[
  {
    "path": ".github/workflows/fetch.yml",
    "content": "name: Fetch-upstream\non:\n  schedule:\n  - cron: '0 0 * * 1'\n  workflow_dispatch:\n\njobs:\n  fetch:\n    runs-on: ubuntu-latest\n    steps:\n    - uses: actions/checkout@v2\n      with:\n        fetch-depth: '5'\n\n    - name: Fetch upstream (dirty hacks)\n      run: |\n        mv .github .github~  # hide it from git\n        git reset --hard HEAD~3\n        git pull git://git.savannah.gnu.org/nano.git\n        mv .github~ .github\n\n    - name: Commit this script\n      run: |\n        git add .\n        git -c user.email='mail@beuke.org' -c user.name='Fabian Beuke' commit \\\n          -m 'Merge pull request #9 from davidhcefx/patch-3'\n        git push --force\n"
  },
  {
    "path": ".gitignore",
    "content": "*~\n*.bak\n*.o\n*.orig\n*.patch\n*.swp\n.deps\n.libs\nMakefile\nMakefile.in\n\ncore\n.gdb_history\n.gdbinit\n\n/src/nano\n/src/revision.h\n\n/ABOUT-NLS\n/INSTALL\n/aclocal.m4\n/ar-lib\n/autom4te.cache\n/compile\n/config.cache\n/config.guess\n/config.h\n/config.h.in\n/config.log\n/config.rpath\n/config.status\n/config.sub\n/configure\n/depcomp\n/install-sh\n/intl\n/missing\n/mkinstalldirs\n/stamp-h1\n\n# Gettext m4 files:\n/m4/codeset.m4\n/m4/extern-inline.m4\n/m4/fcntl-o.m4\n/m4/gettext.m4\n/m4/glibc2.m4\n/m4/glibc21.m4\n/m4/host-cpu-c-abi.m4\n/m4/iconv.m4\n/m4/intdiv0.m4\n/m4/intl.m4\n/m4/intldir.m4\n/m4/intlmacosx.m4\n/m4/intmax.m4\n/m4/inttypes-pri.m4\n/m4/inttypes_h.m4\n/m4/lcmessage.m4\n/m4/lib-ld.m4\n/m4/lib-link.m4\n/m4/lib-prefix.m4\n/m4/lock.m4\n/m4/longlong.m4\n/m4/nls.m4\n/m4/po.m4\n/m4/printf-posix.m4\n/m4/progtest.m4\n/m4/size_max.m4\n/m4/stdint_h.m4\n/m4/threadlib.m4\n/m4/uintmax_t.m4\n/m4/visibility.m4\n/m4/wchar_t.m4\n/m4/wint_t.m4\n/m4/xsize.m4\n\n# Gnulib stuff:\n/gnulib/\n/lib/\n/m4/.gitignore\n/m4/gnulib-cache.m4\n/snippet/\n"
  },
  {
    "path": "AUTHORS",
    "content": "This file lists people who have made significant contributions to the\nnano editor.  Please see the ChangeLog for specific changes by author.\n----------------------------------------------------------------------\n\nChris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* Original program author and long-time maintainer.\n\nBenno Schulenberg <bensberg@telfort.nl>\n\t* An array of small bug fixes, the cut-word and block-jump\n\t  routines, text selection by holding Shift, macro recording\n\t  and replay, extra key bindings, the --indicator, --minibar,\n\t  and --zero options, and braced functions in string binds.\n\t  Current maintainer.\n\nDavid Lawrence Ramsey <pooka109@gmail.com>\n\t* Multiple-buffer support, operating-dir option (-o), bug fixes\n\t  for display routines, wrapping code, spelling fixes, parts of\n\t  UTF-8 support, softwrap overhaul, constantshow mode, undoable\n\t  indentations, undoable justifications, justifiable regions,\n\t  and numerous other fixes.  Former stable-series maintainer.\n\nJordi Mallach <jordi@gnu.org>\n\t* Debian package maintainer, fellow bug squasher, translator\n\t  for Catalan.  Former head of internationalization support.\n\nAdam Rogoyski <rogoyski@cs.utexas.edu>\n\t* New write_file() function, read_file() optimization, mouse\n\t  support, resize support, nohelp (-x) option, justify function,\n\t  follow symlink option and bugfixes, and much more.\n\nRobert Siemborski <rjs3@andrew.cmu.edu>\n\t* Miscellaneous cut, display, replace, and other bug fixes,\n\t  original and new \"magic line\" code, read_line() function,\n\t  new edit display routines.\n\nRocco Corsi <rocco.corsi@sympatico.ca>\n\t* Internal spelling code, many optimizations and bug fixes\n\t  for findnextstr() and search-related functions, various\n\t  display and file-handling fixes.\n\nDavid Benbennick <dbenbenn@math.cornell.edu>\n\t* Wrap and justify bugfixes/enhancements, new color syntax\n\t  code, memleak fixes, parts of the UTF-8 support, and other\n\t  miscellaneous fixes.\n\nMike Frysinger <vapier@gentoo.org>\n\t* Whitespace display mode, --enable-utf8/--disable-utf8 configure\n\t  options for ncurses, many new color regexes and improvements to\n\t  existing ones in syntax/*.nanorc, the move from svn to git, the\n\t  conversion to gnulib, and miscellaneous bug fixes.  Former\n\t  Gentoo package maintainer.\n\nMark Majeres <mark@engine12.com>\n\t* A functional undo/redo system, and coloring nano's interface.\n\nMahyar Abbaspour <mahyar.abaspour@gmail.com>\n\t* Improved handling of SIGWINCH.\n\nMike Scalora <mike@scalora.org>\n\t* The comment/uncomment feature.\n\nFaissal Bensefia <faissaloo@gmail.com>\n\t* Line numbers.\n\nSumedh Pendurkar <sumedh.pendurkar@gmail.com>\n\t* The word-completion feature.\n\nRishabh Dave <rishabhddave@gmail.com>\n\t* Searchable help.\n\nMarco Diego Aurélio Mesquita <marcodiegomesquita@gmail.com>\n\t* Filtering text through an external command.\n\t* Placing anchors (bookmarks) and jumping to them.\n\nBrand Huntsman <alpha@qzx.com>\n\t* The delayed parsing of syntax files.\n"
  },
  {
    "path": "COPYING",
    "content": "\n\t\t    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n\t\t       Version 3, 29 June 2007\n\n Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>\n Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n of this license document, but changing it is not allowed.\n\n\t\t\t    Preamble\n\n  The GNU General Public License is a free, copyleft license for\nsoftware and other kinds of works.\n\n  The licenses for most software and other practical works are designed\nto take away your freedom to share and change the works.  By contrast,\nthe GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to\nshare and change all versions of a program--to make sure it remains free\nsoftware for all its users.  We, the Free Software Foundation, use the\nGNU General Public License for most of our software; it applies also to\nany other work released this way by its authors.  You can apply it to\nyour programs, too.\n\n  When we speak of free software, we are referring to freedom, not\nprice.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you\nhave the freedom to distribute copies of free software (and charge for\nthem if you wish), that you receive source code or can get it if you\nwant it, that you can change the software or use pieces of it in new\nfree programs, and that you know you can do these things.\n\n  To protect your rights, we need to prevent others from denying you\nthese rights or asking you to surrender the rights.  Therefore, you have\ncertain responsibilities if you distribute copies of the software, or if\nyou modify it: responsibilities to respect the freedom of others.\n\n  For example, if you distribute copies of such a program, whether\ngratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same\nfreedoms that you received.  You must make sure that they, too, receive\nor can get the source code.  And you must show them these terms so they\nknow their rights.\n\n  Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:\n(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License\ngiving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.\n\n  For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains\nthat there is no warranty for this free software.  For both users' and\nauthors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as\nchanged, so that their problems will not be attributed erroneously to\nauthors of previous versions.\n\n  Some devices are designed to deny users access to install or run\nmodified versions of the software inside them, although the manufacturer\ncan do so.  This is fundamentally incompatible with the aim of\nprotecting users' freedom to change the software.  The systematic\npattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to\nuse, which is precisely where it is most unacceptable.  Therefore, we\nhave designed this version of the GPL to prohibit the practice for those\nproducts.  If such problems arise substantially in other domains, we\nstand ready to extend this provision to those domains in future versions\nof the GPL, as needed to protect the freedom of users.\n\n  Finally, every program is threatened constantly by software patents.\nStates should not allow patents to restrict development and use of\nsoftware on general-purpose computers, but in those that do, we wish to\navoid the special danger that patents applied to a free program could\nmake it effectively proprietary.  To prevent this, the GPL assures that\npatents cannot be used to render the program non-free.\n\n  The precise terms and conditions for copying, distribution and\nmodification follow.\n\n\t\t       TERMS AND CONDITIONS\n\n  0. Definitions.\n\n  \"This License\" refers to version 3 of the GNU General Public License.\n\n  \"Copyright\" also means copyright-like laws that apply to other kinds of\nworks, such as semiconductor masks.\n \n  \"The Program\" refers to any copyrightable work licensed under this\nLicense.  Each licensee is addressed as \"you\".  \"Licensees\" and\n\"recipients\" may be individuals or organizations.\n\n  To \"modify\" a work means to copy from or adapt all or part of the work\nin a fashion requiring copyright permission, other than the making of an\nexact copy.  The resulting work is called a \"modified version\" of the\nearlier work or a work \"based on\" the earlier work.\n\n  A \"covered work\" means either the unmodified Program or a work based\non the Program.\n\n  To \"propagate\" a work means to do anything with it that, without\npermission, would make you directly or secondarily liable for\ninfringement under applicable copyright law, except executing it on a\ncomputer or modifying a private copy.  Propagation includes copying,\ndistribution (with or without modification), making available to the\npublic, and in some countries other activities as well.\n\n  To \"convey\" a work means any kind of propagation that enables other\nparties to make or receive copies.  Mere interaction with a user through\na computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.\n\n  An interactive user interface displays \"Appropriate Legal Notices\"\nto the extent that it includes a convenient and prominently visible\nfeature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)\ntells the user that there is no warranty for the work (except to the\nextent that warranties are provided), that licensees may convey the\nwork under this License, and how to view a copy of this License.  If\nthe interface presents a list of user commands or options, such as a\nmenu, a prominent item in the list meets this criterion.\n\n  1. Source Code.\n\n  The \"source code\" for a work means the preferred form of the work\nfor making modifications to it.  \"Object code\" means any non-source\nform of a work.\n\n  A \"Standard Interface\" means an interface that either is an official\nstandard defined by a recognized standards body, or, in the case of\ninterfaces specified for a particular programming language, one that\nis widely used among developers working in that language.\n\n  The \"System Libraries\" of an executable work include anything, other\nthan the work as a whole, that (a) is included in the normal form of\npackaging a Major Component, but which is not part of that Major\nComponent, and (b) serves only to enable use of the work with that\nMajor Component, or to implement a Standard Interface for which an\nimplementation is available to the public in source code form.  A\n\"Major Component\", in this context, means a major essential component\n(kernel, window system, and so on) of the specific operating system\n(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to\nproduce the work, or an object code interpreter used to run it.\n\n  The \"Corresponding Source\" for a work in object code form means all\nthe source code needed to generate, install, and (for an executable\nwork) run the object code and to modify the work, including scripts to\ncontrol those activities.  However, it does not include the work's\nSystem Libraries, or general-purpose tools or generally available free\nprograms which are used unmodified in performing those activities but\nwhich are not part of the work.  For example, Corresponding Source\nincludes interface definition files associated with source files for\nthe work, and the source code for shared libraries and dynamically\nlinked subprograms that the work is specifically designed to require,\nsuch as by intimate data communication or control flow between those\nsubprograms and other parts of the work.\n\n  The Corresponding Source need not include anything that users\ncan regenerate automatically from other parts of the Corresponding\nSource.\n\n  The Corresponding Source for a work in source code form is that\nsame work.\n\n  2. Basic Permissions.\n\n  All rights granted under this License are granted for the term of\ncopyright on the Program, and are irrevocable provided the stated\nconditions are met.  This License explicitly affirms your unlimited\npermission to run the unmodified Program.  The output from running a\ncovered work is covered by this License only if the output, given its\ncontent, constitutes a covered work.  This License acknowledges your\nrights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.\n\n  You may make, run and propagate covered works that you do not\nconvey, without conditions so long as your license otherwise remains\nin force.  You may convey covered works to others for the sole purpose\nof having them make modifications exclusively for you, or provide you\nwith facilities for running those works, provided that you comply with\nthe terms of this License in conveying all material for which you do\nnot control copyright.  Those thus making or running the covered works\nfor you must do so exclusively on your behalf, under your direction\nand control, on terms that prohibit them from making any copies of\nyour copyrighted material outside their relationship with you.\n\n  Conveying under any other circumstances is permitted solely under\nthe conditions stated below.  Sublicensing is not allowed; section 10\nmakes it unnecessary.\n\n  3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.\n\n  No covered work shall be deemed part of an effective technological\nmeasure under any applicable law fulfilling obligations under article\n11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or\nsimilar laws prohibiting or restricting circumvention of such\nmeasures.\n\n  When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid\ncircumvention of technological measures to the extent such circumvention\nis effected by exercising rights under this License with respect to\nthe covered work, and you disclaim any intention to limit operation or\nmodification of the work as a means of enforcing, against the work's\nusers, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of\ntechnological measures.\n\n  4. Conveying Verbatim Copies.\n\n  You may convey verbatim copies of the Program's source code as you\nreceive it, in any medium, provided that you conspicuously and\nappropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;\nkeep intact all notices stating that this License and any\nnon-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;\nkeep intact all notices of the absence of any warranty; and give all\nrecipients a copy of this License along with the Program.\n\n  You may charge any price or no price for each copy that you convey,\nand you may offer support or warranty protection for a fee.\n\n  5. Conveying Modified Source Versions.\n\n  You may convey a work based on the Program, or the modifications to\nproduce it from the Program, in the form of source code under the\nterms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:\n\n    a) The work must carry prominent notices stating that you modified\n    it, and giving a relevant date.\n\n    b) The work must carry prominent notices stating that it is\n    released under this License and any conditions added under section\n    7.  This requirement modifies the requirement in section 4 to\n    \"keep intact all notices\".\n\n    c) You must license the entire work, as a whole, under this\n    License to anyone who comes into possession of a copy.  This\n    License will therefore apply, along with any applicable section 7\n    additional terms, to the whole of the work, and all its parts,\n    regardless of how they are packaged.  This License gives no\n    permission to license the work in any other way, but it does not\n    invalidate such permission if you have separately received it.\n\n    d) If the work has interactive user interfaces, each must display\n    Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive\n    interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your\n    work need not make them do so.\n\n  A compilation of a covered work with other separate and independent\nworks, which are not by their nature extensions of the covered work,\nand which are not combined with it such as to form a larger program,\nin or on a volume of a storage or distribution medium, is called an\n\"aggregate\" if the compilation and its resulting copyright are not\nused to limit the access or legal rights of the compilation's users\nbeyond what the individual works permit.  Inclusion of a covered work\nin an aggregate does not cause this License to apply to the other\nparts of the aggregate.\n\n  6. Conveying Non-Source Forms.\n\n  You may convey a covered work in object code form under the terms\nof sections 4 and 5, provided that you also convey the\nmachine-readable Corresponding Source under the terms of this License,\nin one of these ways:\n\n    a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product\n    (including a physical distribution medium), accompanied by the\n    Corresponding Source fixed on a durable physical medium\n    customarily used for software interchange.\n\n    b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product\n    (including a physical distribution medium), accompanied by a\n    written offer, valid for at least three years and valid for as\n    long as you offer spare parts or customer support for that product\n    model, to give anyone who possesses the object code either (1) a\n    copy of the Corresponding Source for all the software in the\n    product that is covered by this License, on a durable physical\n    medium customarily used for software interchange, for a price no\n    more than your reasonable cost of physically performing this\n    conveying of source, or (2) access to copy the\n    Corresponding Source from a network server at no charge.\n\n    c) Convey individual copies of the object code with a copy of the\n    written offer to provide the Corresponding Source.  This\n    alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and\n    only if you received the object code with such an offer, in accord\n    with subsection 6b.\n\n    d) Convey the object code by offering access from a designated\n    place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the\n    Corresponding Source in the same way through the same place at no\n    further charge.  You need not require recipients to copy the\n    Corresponding Source along with the object code.  If the place to\n    copy the object code is a network server, the Corresponding Source\n    may be on a different server (operated by you or a third party)\n    that supports equivalent copying facilities, provided you maintain\n    clear directions next to the object code saying where to find the\n    Corresponding Source.  Regardless of what server hosts the\n    Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is\n    available for as long as needed to satisfy these requirements.\n\n    e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided\n    you inform other peers where the object code and Corresponding\n    Source of the work are being offered to the general public at no\n    charge under subsection 6d.\n\n  A separable portion of the object code, whose source code is excluded\nfrom the Corresponding Source as a System Library, need not be\nincluded in conveying the object code work.\n\n  A \"User Product\" is either (1) a \"consumer product\", which means any\ntangible personal property which is normally used for personal, family,\nor household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation\ninto a dwelling.  In determining whether a product is a consumer product,\ndoubtful cases shall be resolved in favor of coverage.  For a particular\nproduct received by a particular user, \"normally used\" refers to a\ntypical or common use of that class of product, regardless of the status\nof the particular user or of the way in which the particular user\nactually uses, or expects or is expected to use, the product.  A product\nis a consumer product regardless of whether the product has substantial\ncommercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent\nthe only significant mode of use of the product.\n\n  \"Installation Information\" for a User Product means any methods,\nprocedures, authorization keys, or other information required to install\nand execute modified versions of a covered work in that User Product from\na modified version of its Corresponding Source.  The information must\nsuffice to ensure that the continued functioning of the modified object\ncode is in no case prevented or interfered with solely because\nmodification has been made.\n\n  If you convey an object code work under this section in, or with, or\nspecifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as\npart of a transaction in which the right of possession and use of the\nUser Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a\nfixed term (regardless of how the transaction is characterized), the\nCorresponding Source conveyed under this section must be accompanied\nby the Installation Information.  But this requirement does not apply\nif neither you nor any third party retains the ability to install\nmodified object code on the User Product (for example, the work has\nbeen installed in ROM).\n\n  The requirement to provide Installation Information does not include a\nrequirement to continue to provide support service, warranty, or updates\nfor a work that has been modified or installed by the recipient, or for\nthe User Product in which it has been modified or installed.  Access to a\nnetwork may be denied when the modification itself materially and\nadversely affects the operation of the network or violates the rules and\nprotocols for communication across the network.\n\n  Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,\nin accord with this section must be in a format that is publicly\ndocumented (and with an implementation available to the public in\nsource code form), and must require no special password or key for\nunpacking, reading or copying.\n\n  7. Additional Terms.\n\n  \"Additional permissions\" are terms that supplement the terms of this\nLicense by making exceptions from one or more of its conditions.\nAdditional permissions that are applicable to the entire Program shall\nbe treated as though they were included in this License, to the extent\nthat they are valid under applicable law.  If additional permissions\napply only to part of the Program, that part may be used separately\nunder those permissions, but the entire Program remains governed by\nthis License without regard to the additional permissions.\n\n  When you convey a copy of a covered work, you may at your option\nremove any additional permissions from that copy, or from any part of\nit.  (Additional permissions may be written to require their own\nremoval in certain cases when you modify the work.)  You may place\nadditional permissions on material, added by you to a covered work,\nfor which you have or can give appropriate copyright permission.\n\n  Notwithstanding any other provision of this License, for material you\nadd to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of\nthat material) supplement the terms of this License with terms:\n\n    a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the\n    terms of sections 15 and 16 of this License; or\n\n    b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or\n    author attributions in that material or in the Appropriate Legal\n    Notices displayed by works containing it; or\n\n    c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or\n    requiring that modified versions of such material be marked in\n    reasonable ways as different from the original version; or\n\n    d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or\n    authors of the material; or\n\n    e) Declining to grant rights under trademark law for use of some\n    trade names, trademarks, or service marks; or\n\n    f) Requiring indemnification of licensors and authors of that\n    material by anyone who conveys the material (or modified versions of\n    it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for\n    any liability that these contractual assumptions directly impose on\n    those licensors and authors.\n\n  All other non-permissive additional terms are considered \"further\nrestrictions\" within the meaning of section 10.  If the Program as you\nreceived it, or any part of it, contains a notice stating that it is\ngoverned by this License along with a term that is a further\nrestriction, you may remove that term.  If a license document contains\na further restriction but permits relicensing or conveying under this\nLicense, you may add to a covered work material governed by the terms\nof that license document, provided that the further restriction does\nnot survive such relicensing or conveying.\n\n  If you add terms to a covered work in accord with this section, you\nmust place, in the relevant source files, a statement of the\nadditional terms that apply to those files, or a notice indicating\nwhere to find the applicable terms.\n\n  Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the\nform of a separately written license, or stated as exceptions;\nthe above requirements apply either way.\n\n  8. Termination.\n\n  You may not propagate or modify a covered work except as expressly\nprovided under this License.  Any attempt otherwise to propagate or\nmodify it is void, and will automatically terminate your rights under\nthis License (including any patent licenses granted under the third\nparagraph of section 11).\n\n  However, if you cease all violation of this License, then your\nlicense from a particular copyright holder is reinstated (a)\nprovisionally, unless and until the copyright holder explicitly and\nfinally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright\nholder fails to notify you of the violation by some reasonable means\nprior to 60 days after the cessation.\n\n  Moreover, your license from a particular copyright holder is\nreinstated permanently if the copyright holder notifies you of the\nviolation by some reasonable means, this is the first time you have\nreceived notice of violation of this License (for any work) from that\ncopyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after\nyour receipt of the notice.\n\n  Termination of your rights under this section does not terminate the\nlicenses of parties who have received copies or rights from you under\nthis License.  If your rights have been terminated and not permanently\nreinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same\nmaterial under section 10.\n\n  9. Acceptance Not Required for Having Copies.\n\n  You are not required to accept this License in order to receive or\nrun a copy of the Program.  Ancillary propagation of a covered work\noccurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission\nto receive a copy likewise does not require acceptance.  However,\nnothing other than this License grants you permission to propagate or\nmodify any covered work.  These actions infringe copyright if you do\nnot accept this License.  Therefore, by modifying or propagating a\ncovered work, you indicate your acceptance of this License to do so.\n\n  10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.\n\n  Each time you convey a covered work, the recipient automatically\nreceives a license from the original licensors, to run, modify and\npropagate that work, subject to this License.  You are not responsible\nfor enforcing compliance by third parties with this License.\n\n  An \"entity transaction\" is a transaction transferring control of an\norganization, or substantially all assets of one, or subdividing an\norganization, or merging organizations.  If propagation of a covered\nwork results from an entity transaction, each party to that\ntransaction who receives a copy of the work also receives whatever\nlicenses to the work the party's predecessor in interest had or could\ngive under the previous paragraph, plus a right to possession of the\nCorresponding Source of the work from the predecessor in interest, if\nthe predecessor has it or can get it with reasonable efforts.\n\n  You may not impose any further restrictions on the exercise of the\nrights granted or affirmed under this License.  For example, you may\nnot impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of\nrights granted under this License, and you may not initiate litigation\n(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that\nany patent claim is infringed by making, using, selling, offering for\nsale, or importing the Program or any portion of it.\n\n  11. Patents.\n\n  A \"contributor\" is a copyright holder who authorizes use under this\nLicense of the Program or a work on which the Program is based.  The\nwork thus licensed is called the contributor's \"contributor version\".\n\n  A contributor's \"essential patent claims\" are all patent claims\nowned or controlled by the contributor, whether already acquired or\nhereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted\nby this License, of making, using, or selling its contributor version,\nbut do not include claims that would be infringed only as a\nconsequence of further modification of the contributor version.  For\npurposes of this definition, \"control\" includes the right to grant\npatent sublicenses in a manner consistent with the requirements of\nthis License.\n\n  Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free\npatent license under the contributor's essential patent claims, to\nmake, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and\npropagate the contents of its contributor version.\n\n  In the following three paragraphs, a \"patent license\" is any express\nagreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent\n(such as an express permission to practice a patent or covenant not to\nsue for patent infringement).  To \"grant\" such a patent license to a\nparty means to make such an agreement or commitment not to enforce a\npatent against the party.\n\n  If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,\nand the Corresponding Source of the work is not available for anyone\nto copy, free of charge and under the terms of this License, through a\npublicly available network server or other readily accessible means,\nthen you must either (1) cause the Corresponding Source to be so\navailable, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the\npatent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner\nconsistent with the requirements of this License, to extend the patent\nlicense to downstream recipients.  \"Knowingly relying\" means you have\nactual knowledge that, but for the patent license, your conveying the\ncovered work in a country, or your recipient's use of the covered work\nin a country, would infringe one or more identifiable patents in that\ncountry that you have reason to believe are valid.\n  \n  If, pursuant to or in connection with a single transaction or\narrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a\ncovered work, and grant a patent license to some of the parties\nreceiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify\nor convey a specific copy of the covered work, then the patent license\nyou grant is automatically extended to all recipients of the covered\nwork and works based on it.\n\n  A patent license is \"discriminatory\" if it does not include within\nthe scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is\nconditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are\nspecifically granted under this License.  You may not convey a covered\nwork if you are a party to an arrangement with a third party that is\nin the business of distributing software, under which you make payment\nto the third party based on the extent of your activity of conveying\nthe work, and under which the third party grants, to any of the\nparties who would receive the covered work from you, a discriminatory\npatent license (a) in connection with copies of the covered work\nconveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily\nfor and in connection with specific products or compilations that\ncontain the covered work, unless you entered into that arrangement,\nor that patent license was granted, prior to 28 March 2007.\n\n  Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting\nany implied license or other defenses to infringement that may\notherwise be available to you under applicable patent law.\n\n  12. No Surrender of Others' Freedom.\n\n  If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\notherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\nexcuse you from the conditions of this License.  If you cannot convey a\ncovered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this\nLicense and any other pertinent obligations, then as a consequence you may\nnot convey it at all.  For example, if you agree to terms that obligate you\nto collect a royalty for further conveying from those to whom you convey\nthe Program, the only way you could satisfy both those terms and this\nLicense would be to refrain entirely from conveying the Program.\n\n  13. Use with the GNU Affero General Public License.\n\n  Notwithstanding any other provision of this License, you have\npermission to link or combine any covered work with a work licensed\nunder version 3 of the GNU Affero General Public License into a single\ncombined work, and to convey the resulting work.  The terms of this\nLicense will continue to apply to the part which is the covered work,\nbut the special requirements of the GNU Affero General Public License,\nsection 13, concerning interaction through a network will apply to the\ncombination as such.\n\n  14. Revised Versions of this License.\n\n  The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of\nthe GNU General Public License from time to time.  Such new versions will\nbe similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\naddress new problems or concerns.\n\n  Each version is given a distinguishing version number.  If the\nProgram specifies that a certain numbered version of the GNU General\nPublic License \"or any later version\" applies to it, you have the\noption of following the terms and conditions either of that numbered\nversion or of any later version published by the Free Software\nFoundation.  If the Program does not specify a version number of the\nGNU General Public License, you may choose any version ever published\nby the Free Software Foundation.\n\n  If the Program specifies that a proxy can decide which future\nversions of the GNU General Public License can be used, that proxy's\npublic statement of acceptance of a version permanently authorizes you\nto choose that version for the Program.\n\n  Later license versions may give you additional or different\npermissions.  However, no additional obligations are imposed on any\nauthor or copyright holder as a result of your choosing to follow a\nlater version.\n\n  15. Disclaimer of Warranty.\n\n  THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY\nAPPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT\nHOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY\nOF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,\nTHE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM\nIS WITH YOU.  SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF\nALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.\n\n  16. Limitation of Liability.\n\n  IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING\nWILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS\nTHE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY\nGENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE\nUSE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF\nDATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD\nPARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),\nEVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF\nSUCH DAMAGES.\n\n  17. Interpretation of Sections 15 and 16.\n\n  If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided\nabove cannot be given local legal effect according to their terms,\nreviewing courts shall apply local law that most closely approximates\nan absolute waiver of all civil liability in connection with the\nProgram, unless a warranty or assumption of liability accompanies a\ncopy of the Program in return for a fee.\n\n\t\t     END OF TERMS AND CONDITIONS\n\n\t    How to Apply These Terms to Your New Programs\n\n  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest\npossible use to the public, the best way to achieve this is to make it\nfree software which everyone can redistribute and change under these terms.\n\n  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest\nto attach them to the start of each source file to most effectively\nstate the exclusion of warranty; and each file should have at least\nthe \"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found.\n\n    <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>\n    Copyright (C) <year>  <name of author>\n\n    This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n    (at your option) any later version.\n\n    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n    GNU General Public License for more details.\n\n    You should have received a copy of the GNU General Public License\n    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n\nAlso add information on how to contact you by electronic and paper mail.\n\n  If the program does terminal interaction, make it output a short\nnotice like this when it starts in an interactive mode:\n\n    <program>  Copyright (C) <year>  <name of author>\n    This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.\n    This is free software, and you are welcome to redistribute it\n    under certain conditions; type `show c' for details.\n\nThe hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate\nparts of the General Public License.  Of course, your program's commands\nmight be different; for a GUI interface, you would use an \"about box\".\n\n  You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,\nif any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if necessary.\nFor more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see\n<http://www.gnu.org/licenses/>.\n\n  The GNU General Public License does not permit incorporating your program\ninto proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you\nmay consider it more useful to permit linking proprietary applications with\nthe library.  If this is what you want to do, use the GNU Lesser General\nPublic License instead of this License.  But first, please read\n<http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>.\n\n"
  },
  {
    "path": "COPYING.DOC",
    "content": "\t\tGNU Free Documentation License\n\t\t  Version 1.2, November 2002\n\n\n Copyright (C) 2000,2001,2002  Free Software Foundation, Inc.\n     51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n of this license document, but changing it is not allowed.\n\n\n0. PREAMBLE\n\nThe purpose of this License is to make a manual, textbook, or other\nfunctional and useful document \"free\" in the sense of freedom: to\nassure everyone the effective freedom to copy and redistribute it,\nwith or without modifying it, either commercially or noncommercially.\nSecondarily, this License preserves for the author and publisher a way\nto get credit for their work, while not being considered responsible\nfor modifications made by others.\n\nThis License is a kind of \"copyleft\", which means that derivative\nworks of the document must themselves be free in the same sense.  It\ncomplements the GNU General Public License, which is a copyleft\nlicense designed for free software.\n\nWe have designed this License in order to use it for manuals for free\nsoftware, because free software needs free documentation: a free\nprogram should come with manuals providing the same freedoms that the\nsoftware does.  But this License is not limited to software manuals;\nit can be used for any textual work, regardless of subject matter or\nwhether it is published as a printed book.  We recommend this License\nprincipally for works whose purpose is instruction or reference.\n\n\n1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS\n\nThis License applies to any manual or other work, in any medium, that\ncontains a notice placed by the copyright holder saying it can be\ndistributed under the terms of this License.  Such a notice grants a\nworld-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that\nwork under the conditions stated herein.  The \"Document\", below,\nrefers to any such manual or work.  Any member of the public is a\nlicensee, and is addressed as \"you\".  You accept the license if you\ncopy, modify or distribute the work in a way requiring permission\nunder copyright law.\n\nA \"Modified Version\" of the Document means any work containing the\nDocument or a portion of it, either copied verbatim, or with\nmodifications and/or translated into another language.\n\nA \"Secondary Section\" is a named appendix or a front-matter section of\nthe Document that deals exclusively with the relationship of the\npublishers or authors of the Document to the Document's overall subject\n(or to related matters) and contains nothing that could fall directly\nwithin that overall subject.  (Thus, if the Document is in part a\ntextbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any\nmathematics.)  The relationship could be a matter of historical\nconnection with the subject or with related matters, or of legal,\ncommercial, philosophical, ethical or political position regarding\nthem.\n\nThe \"Invariant Sections\" are certain Secondary Sections whose titles\nare designated, as being those of Invariant Sections, in the notice\nthat says that the Document is released under this License.  If a\nsection does not fit the above definition of Secondary then it is not\nallowed to be designated as Invariant.  The Document may contain zero\nInvariant Sections.  If the Document does not identify any Invariant\nSections then there are none.\n\nThe \"Cover Texts\" are certain short passages of text that are listed,\nas Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that\nthe Document is released under this License.  A Front-Cover Text may\nbe at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words.\n\nA \"Transparent\" copy of the Document means a machine-readable copy,\nrepresented in a format whose specification is available to the\ngeneral public, that is suitable for revising the document\nstraightforwardly with generic text editors or (for images composed of\npixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available\ndrawing editor, and that is suitable for input to text formatters or\nfor automatic translation to a variety of formats suitable for input\nto text formatters.  A copy made in an otherwise Transparent file\nformat whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart\nor discourage subsequent modification by readers is not Transparent.\nAn image format is not Transparent if used for any substantial amount\nof text.  A copy that is not \"Transparent\" is called \"Opaque\".\n\nExamples of suitable formats for Transparent copies include plain\nASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML\nor XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple\nHTML, PostScript or PDF designed for human modification.  Examples of\ntransparent image formats include PNG, XCF and JPG.  Opaque formats\ninclude proprietary formats that can be read and edited only by\nproprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or\nprocessing tools are not generally available, and the\nmachine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word\nprocessors for output purposes only.\n\nThe \"Title Page\" means, for a printed book, the title page itself,\nplus such following pages as are needed to hold, legibly, the material\nthis License requires to appear in the title page.  For works in\nformats which do not have any title page as such, \"Title Page\" means\nthe text near the most prominent appearance of the work's title,\npreceding the beginning of the body of the text.\n\nA section \"Entitled XYZ\" means a named subunit of the Document whose\ntitle either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following\ntext that translates XYZ in another language.  (Here XYZ stands for a\nspecific section name mentioned below, such as \"Acknowledgements\",\n\"Dedications\", \"Endorsements\", or \"History\".)  To \"Preserve the Title\"\nof such a section when you modify the Document means that it remains a\nsection \"Entitled XYZ\" according to this definition.\n\nThe Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which\nstates that this License applies to the Document.  These Warranty\nDisclaimers are considered to be included by reference in this\nLicense, but only as regards disclaiming warranties: any other\nimplication that these Warranty Disclaimers may have is void and has\nno effect on the meaning of this License.\n\n\n2. VERBATIM COPYING\n\nYou may copy and distribute the Document in any medium, either\ncommercially or noncommercially, provided that this License, the\ncopyright notices, and the license notice saying this License applies\nto the Document are reproduced in all copies, and that you add no other\nconditions whatsoever to those of this License.  You may not use\ntechnical measures to obstruct or control the reading or further\ncopying of the copies you make or distribute.  However, you may accept\ncompensation in exchange for copies.  If you distribute a large enough\nnumber of copies you must also follow the conditions in section 3.\n\nYou may also lend copies, under the same conditions stated above, and\nyou may publicly display copies.\n\n\n3. COPYING IN QUANTITY\n\nIf you publish printed copies (or copies in media that commonly have\nprinted covers) of the Document, numbering more than 100, and the\nDocument's license notice requires Cover Texts, you must enclose the\ncopies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover\nTexts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on\nthe back cover.  Both covers must also clearly and legibly identify\nyou as the publisher of these copies.  The front cover must present\nthe full title with all words of the title equally prominent and\nvisible.  You may add other material on the covers in addition.\nCopying with changes limited to the covers, as long as they preserve\nthe title of the Document and satisfy these conditions, can be treated\nas verbatim copying in other respects.\n\nIf the required texts for either cover are too voluminous to fit\nlegibly, you should put the first ones listed (as many as fit\nreasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent\npages.\n\nIf you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering\nmore than 100, you must either include a machine-readable Transparent\ncopy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy\na computer-network location from which the general network-using\npublic has access to download using public-standard network protocols\na complete Transparent copy of the Document, free of added material.\nIf you use the latter option, you must take reasonably prudent steps,\nwhen you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure\nthat this Transparent copy will remain thus accessible at the stated\nlocation until at least one year after the last time you distribute an\nOpaque copy (directly or through your agents or retailers) of that\nedition to the public.\n\nIt is requested, but not required, that you contact the authors of the\nDocument well before redistributing any large number of copies, to give\nthem a chance to provide you with an updated version of the Document.\n\n\n4. MODIFICATIONS\n\nYou may copy and distribute a Modified Version of the Document under\nthe conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release\nthe Modified Version under precisely this License, with the Modified\nVersion filling the role of the Document, thus licensing distribution\nand modification of the Modified Version to whoever possesses a copy\nof it.  In addition, you must do these things in the Modified Version:\n\nA. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct\n   from that of the Document, and from those of previous versions\n   (which should, if there were any, be listed in the History section\n   of the Document).  You may use the same title as a previous version\n   if the original publisher of that version gives permission.\nB. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities\n   responsible for authorship of the modifications in the Modified\n   Version, together with at least five of the principal authors of the\n   Document (all of its principal authors, if it has fewer than five),\n   unless they release you from this requirement.\nC. State on the Title page the name of the publisher of the\n   Modified Version, as the publisher.\nD. Preserve all the copyright notices of the Document.\nE. Add an appropriate copyright notice for your modifications\n   adjacent to the other copyright notices.\nF. Include, immediately after the copyright notices, a license notice\n   giving the public permission to use the Modified Version under the\n   terms of this License, in the form shown in the Addendum below.\nG. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections\n   and required Cover Texts given in the Document's license notice.\nH. Include an unaltered copy of this License.\nI. Preserve the section Entitled \"History\", Preserve its Title, and add\n   to it an item stating at least the title, year, new authors, and\n   publisher of the Modified Version as given on the Title Page.  If\n   there is no section Entitled \"History\" in the Document, create one\n   stating the title, year, authors, and publisher of the Document as\n   given on its Title Page, then add an item describing the Modified\n   Version as stated in the previous sentence.\nJ. Preserve the network location, if any, given in the Document for\n   public access to a Transparent copy of the Document, and likewise\n   the network locations given in the Document for previous versions\n   it was based on.  These may be placed in the \"History\" section.\n   You may omit a network location for a work that was published at\n   least four years before the Document itself, or if the original\n   publisher of the version it refers to gives permission.\nK. For any section Entitled \"Acknowledgements\" or \"Dedications\",\n   Preserve the Title of the section, and preserve in the section all\n   the substance and tone of each of the contributor acknowledgements\n   and/or dedications given therein.\nL. Preserve all the Invariant Sections of the Document,\n   unaltered in their text and in their titles.  Section numbers\n   or the equivalent are not considered part of the section titles.\nM. Delete any section Entitled \"Endorsements\".  Such a section\n   may not be included in the Modified Version.\nN. Do not retitle any existing section to be Entitled \"Endorsements\"\n   or to conflict in title with any Invariant Section.\nO. Preserve any Warranty Disclaimers.\n\nIf the Modified Version includes new front-matter sections or\nappendices that qualify as Secondary Sections and contain no material\ncopied from the Document, you may at your option designate some or all\nof these sections as invariant.  To do this, add their titles to the\nlist of Invariant Sections in the Modified Version's license notice.\nThese titles must be distinct from any other section titles.\n\nYou may add a section Entitled \"Endorsements\", provided it contains\nnothing but endorsements of your Modified Version by various\nparties--for example, statements of peer review or that the text has\nbeen approved by an organization as the authoritative definition of a\nstandard.\n\nYou may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a\npassage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list\nof Cover Texts in the Modified Version.  Only one passage of\nFront-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or\nthrough arrangements made by) any one entity.  If the Document already\nincludes a cover text for the same cover, previously added by you or\nby arrangement made by the same entity you are acting on behalf of,\nyou may not add another; but you may replace the old one, on explicit\npermission from the previous publisher that added the old one.\n\nThe author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License\ngive permission to use their names for publicity for or to assert or\nimply endorsement of any Modified Version.\n\n\n5. COMBINING DOCUMENTS\n\nYou may combine the Document with other documents released under this\nLicense, under the terms defined in section 4 above for modified\nversions, provided that you include in the combination all of the\nInvariant Sections of all of the original documents, unmodified, and\nlist them all as Invariant Sections of your combined work in its\nlicense notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers.\n\nThe combined work need only contain one copy of this License, and\nmultiple identical Invariant Sections may be replaced with a single\ncopy.  If there are multiple Invariant Sections with the same name but\ndifferent contents, make the title of each such section unique by\nadding at the end of it, in parentheses, the name of the original\nauthor or publisher of that section if known, or else a unique number.\nMake the same adjustment to the section titles in the list of\nInvariant Sections in the license notice of the combined work.\n\nIn the combination, you must combine any sections Entitled \"History\"\nin the various original documents, forming one section Entitled\n\"History\"; likewise combine any sections Entitled \"Acknowledgements\",\nand any sections Entitled \"Dedications\".  You must delete all sections\nEntitled \"Endorsements\".\n\n\n6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS\n\nYou may make a collection consisting of the Document and other documents\nreleased under this License, and replace the individual copies of this\nLicense in the various documents with a single copy that is included in\nthe collection, provided that you follow the rules of this License for\nverbatim copying of each of the documents in all other respects.\n\nYou may extract a single document from such a collection, and distribute\nit individually under this License, provided you insert a copy of this\nLicense into the extracted document, and follow this License in all\nother respects regarding verbatim copying of that document.\n\n\n7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS\n\nA compilation of the Document or its derivatives with other separate\nand independent documents or works, in or on a volume of a storage or\ndistribution medium, is called an \"aggregate\" if the copyright\nresulting from the compilation is not used to limit the legal rights\nof the compilation's users beyond what the individual works permit.\nWhen the Document is included in an aggregate, this License does not\napply to the other works in the aggregate which are not themselves\nderivative works of the Document.\n\nIf the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these\ncopies of the Document, then if the Document is less than one half of\nthe entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on\ncovers that bracket the Document within the aggregate, or the\nelectronic equivalent of covers if the Document is in electronic form.\nOtherwise they must appear on printed covers that bracket the whole\naggregate.\n\n\n8. TRANSLATION\n\nTranslation is considered a kind of modification, so you may\ndistribute translations of the Document under the terms of section 4.\nReplacing Invariant Sections with translations requires special\npermission from their copyright holders, but you may include\ntranslations of some or all Invariant Sections in addition to the\noriginal versions of these Invariant Sections.  You may include a\ntranslation of this License, and all the license notices in the\nDocument, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include\nthe original English version of this License and the original versions\nof those notices and disclaimers.  In case of a disagreement between\nthe translation and the original version of this License or a notice\nor disclaimer, the original version will prevail.\n\nIf a section in the Document is Entitled \"Acknowledgements\",\n\"Dedications\", or \"History\", the requirement (section 4) to Preserve\nits Title (section 1) will typically require changing the actual\ntitle.\n\n\n9. TERMINATION\n\nYou may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except\nas expressly provided for under this License.  Any other attempt to\ncopy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will\nautomatically terminate your rights under this License.  However,\nparties who have received copies, or rights, from you under this\nLicense will not have their licenses terminated so long as such\nparties remain in full compliance.\n\n\n10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE\n\nThe Free Software Foundation may publish new, revised versions\nof the GNU Free Documentation License from time to time.  Such new\nversions will be similar in spirit to the present version, but may\ndiffer in detail to address new problems or concerns.  See\nhttp://www.gnu.org/copyleft/.\n\nEach version of the License is given a distinguishing version number.\nIf the Document specifies that a particular numbered version of this\nLicense \"or any later version\" applies to it, you have the option of\nfollowing the terms and conditions either of that specified version or\nof any later version that has been published (not as a draft) by the\nFree Software Foundation.  If the Document does not specify a version\nnumber of this License, you may choose any version ever published (not\nas a draft) by the Free Software Foundation.\n\n\nADDENDUM: How to use this License for your documents\n\nTo use this License in a document you have written, include a copy of\nthe License in the document and put the following copyright and\nlicense notices just after the title page:\n\n    Copyright (c)  YEAR  YOUR NAME.\n    Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document\n    under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2\n    or any later version published by the Free Software Foundation;\n    with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.\n    A copy of the license is included in the section entitled \"GNU\n    Free Documentation License\".\n\nIf you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts,\nreplace the \"with...Texts.\" line with this:\n\n    with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the\n    Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.\n\nIf you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other\ncombination of the three, merge those two alternatives to suit the\nsituation.\n\nIf your document contains nontrivial examples of program code, we\nrecommend releasing these examples in parallel under your choice of\nfree software license, such as the GNU General Public License,\nto permit their use in free software.\n"
  },
  {
    "path": "ChangeLog",
    "content": "Changes between v8.7 and v9.0:\n------------------------------\n\nBenno Schulenberg (92):\n      bindings: assign M-< and M-> to the sideways-scrolling functions\n      build: add move.c to the list of files that contain translatable strings\n      build: avoid three warnings when compiling against glibc-2.43\n      build: exclude whole-window sideways scrolling from the tiny version\n      bump version numbers and add a news item for the 9.0 release\n      copyright: update the years for significantly changed files\n      copyright: update the years for significantly changed files\n      copyright: update the years for the FSF\n      display: add extra variable, to avoid one-way toggling of SOLO_SIDESCROLL\n      display: begin looking for new start matches at the correct place\n      display: correct the previous commit -- the -1 is needed when going left\n      display: draw the \"<\" marker only if part of the line is onscreen\n      display: for narrow windows, fall back to single-line sidescrolling\n      display: let option --jumpyscrolling affect also sideways scrolling\n      display: put cursor at CUSHION columns from edge when scrolling sideways\n      display: redraw the screen also when 'brink' is not what it should be\n      display: store `brink` per buffer, to keep the viewport stable\n      display: when scrolling sideways, refresh edit window only if mark is on\n      docs: add an Exit Status section to the man page and the manual\n      docs: add a notice about the changed sideways scrolling behavior\n      docs: add a section about the recording and replaying of keyboard macros\n      docs: add ^B among the list of keystrokes for --modernbindings\n      docs: add notices about the reassignment of the M-< and M-> keystrokes\n      docs: adjust the cheatsheet for the new functions and changed bindings\n      docs: adjust the description of `scrollright` for the changed behavior\n      docs: adjust the description of `scrollright` for the improved behavior\n      docs: advise the use of --sysconfdir=/etc when configuring nano\n      docs: copy the 8.7.1 news item from the release branch\n      docs: document the new bindable `scrollleft` and `scrollright` functions\n      docs: document the new --solosidescroll and 'set solosidescroll' options\n      docs: explain what \"overlong\" means for --breaklonglines\n      docs: in the cheatsheet, place Ctrl+L in the Special movement section\n      docs: mention that M-Left, M-Right, M-Up, and M-Down are valid keynames\n      docs: reshuffle the --solosidescroll option to match the order in --help\n      docs: trim stuff that is more than four years old from the changelog\n      docs: use rebindable names M-Up and M-Down instead of Alt+Up and Alt+Down\n      feedback: prevent interpretation of %s and similar in a filename\n      files: include also the slash when re-adding the filename to the path\n      gnulib: update to a recent version, to allow compiling against glibc-2.43\n      gnulib: update to its current upstream state\n      help: group the sideways scrolling keystrokes with the horizontal movers\n      history: create the ~/.local directory with limited access rights\n      input: allow `recordmacro` and `runmacro` to continue cuts and copies\n      input: prevent also a string bind from breaking a chain of cuts or copies\n      input: prevent most toggles from breaking a series of cuts or copies\n      mouse: allow clicking before the answer to place cursor at its beginning\n      moving: ignore `scrollleft` and `scrollright` when softwrapping\n      moving: ignore `scrollleft` and `scrollright` with --solosidescroll too\n      moving: make the minimum step for sideways scrolling two cells\n      moving: stay in the viewport when stepping to a longer line\n      moving: when scrolling sideways, search also upward for a longer line\n      new default feature: smooth whole-window sideways scrolling\n      new feature: bindable functions for scrolling a tabsize left or right\n      new feature: clicking in the scrollbar jumps to the corresponding line\n      options: accept --solosidescroll and 'set solosidescroll'\n      rcfile: allow rebinding M-Left, M-Right, M-Up, and M-Down\n      syntax: elisp: remove file -- something specific to Emacs is not for nano\n      syntax: groff, man: colorize also \\\" tail comments and \\# line comments\n      syntax: guile: colorize more syntax words and procedure names\n      syntax: nanorc: colorize M-Left, M-Right, M-Up, M-Down as valid keynames\n      syntax: python: colorize also the `match` and `case` keywords\n      syntax: python: require a blank after the keyword `match`\n      syntaxes: add a license line to the files created by Mark Oteiza\n      tweaks: add a comment for an unclear fragment of code\n      tweaks: avoid having to restore the original click coordinates\n      tweaks: condense the Python coloring rules, and reword a comment\n      tweaks: condense two oververbose comments\n      tweaks: correct a comment\n      tweaks: correct and simplify the logic from the previous two commits\n      tweaks: defend against hypothetical format specifiers\n      tweaks: give the three \"debugging\" feedback messages a more unusual color\n      tweaks: lowercase subsequent words in section titles, to be less pompous\n      tweaks: move a function to a more logical place\n      tweaks: no need to be overpolite when giving directions\n      tweaks: normalize brace placement after the previous change\n      tweaks: reduce the scope of two variables\n      tweaks: refer to two renamed gnulib modules with their adjusted names\n      tweaks: remove an unneeded parameter from get_mouseinput()\n      tweaks: rename a type, away from a double abbreviation\n      tweaks: rename a variable, away from a double abbreviation\n      tweaks: rename a variable, for contrast, and to be more fitting\n      tweaks: rename a variable, to be more fitting\n      tweaks: rename a variable, to be more fitting and away from an abbrev\n      tweaks: rename a variable whose function has changed over time\n      tweaks: rename three functions, to be more accurate\n      tweaks: rename two functions, reword some comments, rewrap a line\n      tweaks: rename two variables, away from abbreviations\n      tweaks: reorder a list of keys, starting with singles, ending with group\n      tweaks: replace the three instances of impersonal \"one\" with direct \"you\"\n      tweaks: reshuffle or transmute a few lines, to elide an 'if'\n      tweaks: slightly adjust a wording\n      tweaks: slightly improve three comments in the sample nanorc\n\nCharles Mirabile (1):\n      macro: cancel the recording if nothing was entered between start and stop\n\n\nChanges between v8.6 and v8.7:\n------------------------------\n\nBenno Schulenberg (17):\n      build: avoid a warning when configured with --disable-multibuffer\n      bump version numbers and add a news item for the 8.7 release\n      display: regenerate the screen after a resize during a spell check\n      display: regenerate the screen only before and after waiting for input\n      display: upon resize, redraw the subwindows only when fully initialized\n      docs: add example of copy-to-clipboard-with-OSC52 to the sample nanorc\n      docs: mention that `execute` can pipe buffer or region to the command\n      gnulib: update to its current upstream state\n      moving: prevent a negative relative jump from going beyond top of buffer\n      new feature: execute a command without capturing the output\n      startup: register the handler for SIGWINCH much earlier\n      text: when blanking a line due to --autoindent, keep the mark in sync\n      tweaks: improve a few comments, drop one, and unwrap some lines\n      tweaks: improve the punctuation of one item in the sample nanorc\n      tweaks: replace a remaining double dash with a true emdash\n      tweaks: reshuffle some #ifdefs, and rename a function\n      tweaks: unwrap three lines, for esthetics\n\n\nChanges between v8.5 and v8.6:\n------------------------------\n\nBenno Schulenberg (22):\n      browser: let a refresh also reread the file list, like it used to\n      browser: redo the layout only when an actual resize occurred\n      browser: redo the layout when the window _might_ have resized\n      bump version numbers and add a news item for the 8.6 release\n      completion: don't stop looking for candidates one byte too early\n      display: when resizing, redraw the bottom bars also when in file browser\n      docs: document the ++/-- prefix feature for the `gotoline` function\n      gnulib: update to its current upstream state\n      history: do not forget anchors when line number is given on command line\n      new feature: interpret a line number prefixed with ++ or -- as relative\n      rcfile: accept also {}} in a string bind, for symmetry with {{}\n      syntax: po: colorize also the %b and %B format specifiers\n      tweaks: normalize the indentation after the previous change\n      tweaks: put two related checks together, like they are elsewhere\n      tweaks: remove a check for a symbol that never gets defined\n      tweaks: rename a parameter, and invert its logic\n      tweaks: reshuffle a condition to a better place, like it is elsewhere\n      tweaks: reshuffle a few lines, for density and to elide an 'else'\n      tweaks: reshuffle some lines, to group things better\n      tweaks: split the goto function into an interactive and command-line one\n      tweaks: swap two symbolic menu names, for giggles\n      tweaks: use a direct parameter instead of an intermediary boolean\n\n\nChanges between v8.4 and v8.5:\n------------------------------\n\nBenno Schulenberg (44):\n      anchor: change the aspect of any anchor to a dagger (†)\n      bindings: always bind ^Q in the WriteOut menu, not only for --saveonexit\n      bindings: do not list ^L twice (in main help text and help lines)\n      bindings: let ^L just center the cursor, not cycle it -- let M-% cycle it\n      bindings: lowercase an ASCII character in a locale-proof manner\n      build: fix compilation for config with --enable-tiny --enable-histories\n      build: fix compilation when configured with --disable-histories\n      build: fix compilation when configured with --disable-utf8\n      build: swap two linker arguments, to enable compilation on Cygwin\n      bump version numbers and add a news item for the 8.5 release\n      docs: add a suggested key combo for wiping all anchors to sample nanorc\n      docs: in cheatsheet, equalize the spacing in three consecutive blocks\n      docs: mention that --positionlog also saves the positions of anchors\n      docs: reword the descriptions of --operatingdir and 'set operatingdir'\n      feedback: change the appearance of anchors when they will be saved\n      feedback: change the level of a certain message, to show it is special\n      feedback: report the setting and removing of an anchor just once\n      feedback: show in mini bar the presence of an anchor on the cursor line\n      feedback: suppress \"Jumped to anchor\" when line numbers are active\n      feedback: suppress \"Removed anchor\" when the mini bar is hidden\n      gnulib: pull in the fix for a cross-compilation failure\n      gnulib: update to its current upstream state\n      history: always save the last cursor position, also for line=1,column=1\n      history: always save the positions of any anchors\n      history: reverse the order in the file-positions list, to latest first\n      menus: reshuffle an item, to avoid truncating its help-line label\n      moving: make cycling (M-%) independent from centering (^L)\n      new feature: exit with an error status (2) for ^X^Q and ^O^Q\n      new feature: save and restore anchors when the first line has an anchor\n      options: accept --whitespacedisplay and 'set whitespacedisplay'\n      syntax: default: show hard spaces with a lightgrey background\n      syntaxes: add a license line to files that were created by Mike Frysinger\n      syntaxes: use character classes instead of range expressions\n      tweaks: avoid using toupper() and tolower() where easily possible\n      tweaks: elide an auxiliary variable that is no longer needed\n      tweaks: elide the unneeded passing around of three parameters\n      tweaks: elide the unneeded use of an auxiliary function\n      tweaks: in the browser, implement M-\\ and M-/ in a slightly denser way\n      tweaks: properly tag some keywords in texi doc, instead of using quotes\n      tweaks: random unimportant edits here and there\n      tweaks: rename 'use_utf8' to 'using_utf8', and make it a global variable\n      tweaks: shorten a URL, and update it to use https\n      tweaks: use reallocations, instead of new allocations plus frees\n      tweaks: use the correct modifier, to avoid a warning on 32-bit machines\n\nPeter Michaux (1):\n      build: add the 'm4/host-cpu-c-abi.m4' file to .gitignore\n\n\nChanges between v8.3 and v8.4:\n------------------------------\n\nBenno Schulenberg (40):\n      bump version numbers and add a news item for the 8.4 release\n      copyright: update the years for the FSF\n      docs: add a suggestion to the FAQ on how to configure nano for git\n      docs: change two interface colors in the sample nanorc\n      docs: improve the description of the `constantshow` bindable function\n      docs: in the FAQ, replace an old item with an item about Byte Order Marks\n      docs: replace a word that is better not used in the plural\n      docs: use proper emdashes instead of double hyphens: \"--\" => \"\\(em\"\n      execute: retain what the user typed before a tool was invoked\n      feedback: warn when the cursor sits on a Byte Order Mark (BOM)\n      gnulib: update to its current upstream state\n      input: adjust file browser and help viewer for changed bracketed pastes\n      input: implement bracketed pastes in a different manner\n      input: make bracketed paste more robust against loss of closing sequence\n      input: remove a special-case workaround\n      input: remove single-keycode detection from the bracketed-paste routine\n      input: robustness is good, but dropping a key code is not a good idea\n      input: wait a bit for \"~\" when bracketed-paste sequence is incomplete\n      prompt: accept tabs in an external paste as literal tabs\n      prompt: beep when an external paste contains a command code\n      syntax: groff: highlight the zeroeth macro argument too\n      syntax: man: highlight some escapes, like \\& and \\(em, specially\n      syntax: po: colorize also a 'msgctxt' line, and the 'c++-format' flag\n      syntax: po: colorize also format specifiers like \"%.6f\"\n      syntax: po: colorize also format specifiers like \"%<PRIu64>\"\n      syntax: po: colorize also Python's \"%(name)x\" format specifiers\n      syntax: po: colorize also the %llu and %hhi format specifiers\n      syntax: po: colorize also the Python-specific conversion specifier \"%r\"\n      tweaks: add a translator hint for the three changed file-writing prompts\n      tweaks: add missing closing quotes, as reported by `mandoc -T lint ...`\n      tweaks: avoid running tolower() on an out-of-range value\n      tweaks: change the man-page markup of options that take an argument\n      tweaks: condense a fragment of code\n      tweaks: consistently use \"\\fR\" for switching back to normal, roman font\n      tweaks: prevent some color keywords from getting hyphenated in man page\n      tweaks: prevent some more keywords from getting hyphenated\n      tweaks: remove an unwanted newline from a debugging message\n      tweaks: remove three redundant pairs of parentheses from a nanorc regex\n      tweaks: remove two commented-out lines and two unused variables\n      tweaks: swap two fragments of code, to allow unwrapping a line\n\nBrand Huntsman (1):\n      files: improve the wording of the normal file-writing prompts\n\n\nChanges between v8.2 and v8.3:\n------------------------------\n\nBenno Schulenberg (16):\n      build: fix a compilation error with gcc-15\n      bump version numbers and add a news item for the 8.3 release\n      docs: add Shift+PgUp/PgDown to the FAQ item about urxvt modified keys\n      docs: clarify the possible effects of a misuse of braced function names\n      docs: put a space after \"|\" and before \"{enter}\" in the sample nanorc\n      gnulib: update to its current upstream state\n      syntax: groff: correct the mistaken .rof extension to .roff\n      syntax: groff: recognize also the .mom extension\n      syntax: makefile: colorize also multiple targets\n      syntax: markdown: accept also digit 0 in a list marker\n      syntax: spec: colorize all canonical architecture names\n      tweaks: add a small clarifying comment\n      tweaks: add a translator hint\n      tweaks: adjust another translator hint, and add two more\n      tweaks: adjust a translator hint, and add another one\n      tweaks: drop six unneeded casts\n\nLIU Hao (1):\n      syntax: asm: add end-of-word anchors to the keywords\n\nLukáš Zaoral (1):\n      memory: avoid a leak when linter aborts after producing parsable output\n\n\nChanges between v8.1 and v8.2:\n------------------------------\n\nBenno Schulenberg (22):\n      bindings: at a Yes-No-All prompt, accept also ^A for \"All\"\n      bindings: let the central numpad key (with Ctrl) center the current line\n      bump version numbers and add a news item for the 8.2 release\n      docs: do not quote the argument of 'include' statements in sample nanorc\n      docs: mention former maintainership last among an author's contributions\n      docs: mention the availability of ^Y, ^N, and ^A at a Yes-No prompt\n      docs: trim stuff that is more than four years old from the changelog\n      gnulib: update to its current upstream state\n      macro: insert it in keystroke buffer without discarding latter's contents\n      moving: for Alt+Home/Alt+End, refresh the screen when the mark is on\n      syntax: autoconf: colorize the keywords 'case', 'esac', and 'ifelse' too\n      syntax: awk: add a missing \"|\" between \"\\?\" and \":\"\n      syntax: awk: colorize escape sequences specially\n      syntax: awk: rewrite a regex more densely, and add the missing ~ operator\n      syntax: man: colorize also the .MT .ME .EX .EE .SY .OP and .YS macros\n      syntax: nanorc: an unquoted argument of 'include' may not contain blanks\n      tweaks: delete three redundant checks from the undo/redo code\n      tweaks: improve or rewrap six comments, and add two missing ones\n      tweaks: move a condition to the only place that needs it\n      tweaks: rename a symbol, away from an obscure abbreviation\n      tweaks: reshuffle a seldom-used function to the end of an if-else series\n      tweaks: unwrap three lines that don't need to be wrapped\n\nCollin Funk (1):\n      build: update a symbol that was renamed in gnulib\n\n\nChanges between v8.0 and v8.1:\n------------------------------\n\nBenno Schulenberg (56):\n      bindings: let ^L put the cursor line at center, then top, then bottom\n      build: check for the correct function in an #ifdef\n      build: require version 0.20 of gettext for building nano from git\n      build: use the standard `autoreconf` invocation\n      bump version numbers and add a news item for the 8.1 release\n      docs: add 'set colonparsing' to the sample nanorc\n      docs: add the Alt+Home/Alt+End shortcuts to the cheatsheet\n      docs: avert hyphenation of the technical words \"ncurses\" and \"terminfo\"\n      docs: correct the description of --bold, as function tags are unaffected\n      docs: document the new --listsyntaxes (-z) option\n      docs: don't say any more that -z was removed, as it has been repurposed\n      docs: explain the behavior of the new function `cycle`\n      docs: explain the details of --colonparsing / -@ / 'set colonparsing'\n      docs: extend the FAQ item about urxvt modified keys, with M-Home/M-End\n      docs: properly escape a literal '@' in the texi document\n      docs: remove the 'filename:linenumber' format from the synopsis\n      files: avoid mistakenly setting the column number to a given line number\n      files: look for digits and colons starting from the end of the filename\n      files: when a filename with a colon and digits exists, open that file\n      files: with --rectrict, prevent invoking the browser and toggling backups\n      general: disable the type-ahead checking that ncurses normally does\n      gnulib: update to its current upstream state\n      help: regroup the `center` item, placing it with the new `cycle`\n      help: show option -Y/--syntax in --help output also in restricted mode\n      input: drop recognition of the urxvt escape sequences for M-Home/M-End\n      input: make sure that a string-bind return value is non-negative\n      input: provide for urxvt setting a high bit or sending an extra escape\n      input: recognize the raw Xterm escape sequences for Alt+Home and Alt+End\n      minibar: do not falsely report that a new, empty file is in Mac format\n      moving: use edit_scroll() only when scrolling one row is enough\n      new feature: add bindable function `cycle` that pushes cursor line around\n      new feature: option -z lists the names of available syntaxes\n      options: remove the deprecated synonym -$ of -S/--softwrap\n      options: require --colonparsing/-@ to parse colon+number after a filename\n      rcfile: remove old bindable function 'nowrap', alias of 'breaklonglines'\n      startup: do not activate --modernbindings when name starts with \"e\"\n      syntaxes: mention the original author of most of the syntax files\n      syntax: man: colorize some of the things that manipulate hyphenation\n      syntax: patch: recognize also the .rej extension\n      text: do not check for <Tab> + mark while getting input but in do_tab()\n      tweaks: add a space after a '+', for consistent formatting\n      tweaks: discard a bracketed paste in the help viewer with fewer beeps\n      tweaks: drop two redundant conditions\n      tweaks: elide unhelpful occurrences of the word \"will\"\n      tweaks: exclude the colon-parsing code from the tiny version\n      tweaks: extend the deprecation period of 'set nowrap' and prefix 'bright'\n      tweaks: implement do_center() with a single call instead of three\n      tweaks: in FAQ, use 'id' attribute instead of empty anchor with 'name'\n      tweaks: make a comment more accurate, and unabbreviate a variable name\n      tweaks: make the inclusion condition for do_center() more strict\n      tweaks: remove the now unneeded special keycode INDENT_KEY\n      tweaks: reshuffle a declaration, adjust a comment, normalize indentation\n      tweaks: reshuffle some lines, to put vaguely related things together\n      tweaks: rewrap some lines, for more even lengths\n      tweaks: simplify a condition, to match the same condition five lines back\n      tweaks: slightly reword a phrase in the explanation of --colonparsing\n\nJaroslav Fowkes (1):\n      syntax: fortran: fix a typo (a missing backslash)\n\n\nChanges between v7.2 and v8.0:\n------------------------------\n\nAndy Koppe (2):\n      input: scroll on mousewheel events instead of moving the cursor\n      rcfile: map the gray #rgb codes (#111 to #EEE) to the xterm grayscale\n\nBenjamin Valentin (1):\n      new feature: interpret also <filename>:<linenumber> when opening a file\n\nBenno Schulenberg (155):\n      bindings: allow speller and friends to be rebound also in restricted mode\n      bindings: in the tiny version, bind M-6 only in main, not at the prompts\n      bindings: let <Alt+Home/End> move the cursor to top/bottom of viewport\n      bindings: let M-\" place/remove an anchor, and let M-' jump to one\n      bindings: let M-& show the ncurses version+patch, as a small Easter egg\n      bindings: make ^F start a forward search by default\n      bindings: make ^F start a forward search by default\n      bindings: set up modern bindings also when binary's name starts with \"e\"\n      bindings: show ^- instead of ^/ for 'flipgoto' when on a Linux console\n      bindings: with --modern, do not let ^Q^Q quit nano without saving\n      bindings: with --modern, use ^H for Help when the terminal allows it\n      browser: report an error instead of crashing when the folder disappears\n      browser: restore typing position at prompt after \"^R name ^T ^F ^V ^C\"\n      bump version numbers and add a news item for the 8.0 release\n      chars: add a helper function for stripping leading blanks from a string\n      copyright: update the years for the FSF\n      display: add a wnoutrefresh() call for NetBSD, to force a cursor update\n      display: do not attempt to draw a line that is outside the viewport\n      display: draw a new magic line rightaway when there are multiline regexes\n      display: show the help lines down to the tiniest possible terminal size\n      docs: add a caveat in the FAQ about bracketed pastes\n      docs: add a clarifying note to the description of --tabstospaces\n      docs: add an example binding for normalizing Unicode to the sample nanorc\n      docs: add a reference to the 'help-nano' mailing list\n      docs: add M-C and M-Z to the cheatsheet, and reshuffle for balance\n      docs: add ^T^S (spell check) and M-S (softwrap) to the cheatsheet\n      docs: add two examples of custom key bindings to the nanorc manpage\n      docs: adjust an example help line in the README to the current state\n      docs: adjust the cheatsheet for the changed meanings of ^F, ^B, M-F, M-B\n      docs: clarify that a fileregex is matched against the absolute filename\n      docs: delete a remark about libvte that is no longer relevant\n      docs: describe nano more specifically as a text editor\n      docs: document the <filename>:<linenumber> thing for cursor positioning\n      docs: document the new bindable functions 'toprow' and 'bottomrow'\n      docs: document the new --modernbindings option\n      docs: fix a ten-year-old typo, reported by `correctmost`\n      docs: improve the description of the 'flipexecute' bindable function\n      docs: in a synopsis, use braces around a choice of required parts\n      docs: in the sample nanorc, set the guidestripe to a soft grey\n      docs: mention backreferences (for replacements with regular expressions)\n      docs: mention how to get the old behavior of ^F, ^B, M-F, and M-B back\n      docs: mention that a restricted nano does not access the history files\n      docs: mention that 'light' background colors do not work on Linux console\n      docs: mention that --modernbindings overrides --preserve\n      docs: mention the changed meanings of ^F/^B and also in the texi manual\n      docs: mention the missing two options that override --bold\n      docs: say \"mini bar\", not \"minibar\", when referring to the actual bar\n      docs: trim stuff that is more than five years old from the changelog\n      docs: use a space after #, like everywhere else in the sample nanorc\n      editing: adjust the mark before trimming redundant blanks\n      execute: show \"Older\" and \"Newer\" in the help lines, to allow rebinding\n      feedback: drop an unnecessary warning, to not bother the user\n      feedback: lowercase a letter, as the phrase is not a full sentence\n      feedback: raise the level of \"Macro is empty\", to match similar messages\n      feedback: suppress filename and linecount when --zero is active\n      feedback: suppress format-conversion messages for --zero and --mini\n      files: do not allow M-U to remove text read from standard input\n      files: run `chmod` and `chown` on the descriptor, not on the filename\n      formatter: do not crash when the formatter command is empty\n      general: include the Copy function (M-6 or ^C) into the tiny version\n      general: let the constant-show toggle override the zero-interface mode\n      gnulib: update to current upstream state, to make a fresh checkout work\n      gnulib: update to its current upstream state\n      help: give the \"Replace with\" prompt its own help text\n      help: mention M-Home and M-End in the help text and help lines\n      help: rebalance the help items when --preserve is used\n      help: restore ^H and ^D as the primary shortcuts for Backspace and Delete\n      help: show ^F/^B as primary shortcuts for search, not as secondary\n      indicator: do not oversize the scroller when softwrapping\n      input: avoid hanging after a 39-character paste on a VSCode terminal\n      input: flush the keystroke buffer upon any kind of error condition\n      input: for one bump of the mousewheel scroll two lines, not three\n      input: intercept a spurious keycode and say what the actual problem is\n      input: let the handler of string binds return a byte whenever possible\n      input: neutralize two spurious keycodes from VTE terminals\n      input: prevent 'macro_length' from underflowing when hammering M-:\n      input: recognize certain escape sequences for F13 to F16 again\n      input: snip the `recordmacro` and `runmacro` keystrokes in a better way\n      input: store key codes in the macro buffer as they come in from ncurses\n      input: store keystroke in macro buffer only when about to interpret it  [reverted]\n      justify: keep as much of the marked region onscreen as possible\n      justify: keep the cursor at the original end of a marked region\n      justify: recompute the multidata for paragraphs larger than the viewport\n      justify: set the correct starting point also with --cutfromcursor\n      justify: set `x = 0` for the undo item, for when using --cutfromcursor\n      linter: do not mess up the input stream when the linter command is empty\n      linter: use a format string, to deflect format-string attacks\n      memory: prevent a leak by freeing a possibly already existing color combo\n      minibar: mention the file format when it's DOS or Mac\n      moving: preserve horizontal position when jumping to top or bottom row\n      new feature: functions that jump to the top or bottom of the viewport\n      new feature: option --modernbindings sets up more widespread key bindings\n      options: make --modernbindings actually override --preserve\n      rcfile: add bindable functions for moving the cursor to top or bottom row\n      rcfile: avoid crashing on an include path that is way too long\n      replacing: stash the string to be replaced while asking for replacement\n      revert the previous commit -- forget about -? as a synonym for --help\n      screen: recalculate the multidata when detecting the need for it\n      search: avoid a crash after a nested search, reported by `correctmost`\n      search: avoid crashing after searching a help text during a regex replace\n      shutdown: ignore a modified buffer when in view mode\n      softwrap: adjust start-of-screen when the 'edittop' line is hard-wrapped\n      softwrap: realign start-of-screen when redoing an automatic hard-wrap\n      softwrap: remember the actual breaking point when wrapping at blanks\n      startup: use a format string, to deflect format-string attacks\n      syntax: c: require a preceding blank when a line comment contains a quote\n      syntax: javascript: recognize also the .mjs extension\n      syntax: makefile: ensure that the <Tab> key always produces a tab\n      syntax: makefile, sh: recognize also a fresh Makefile and fresh .profile\n      syntax: nanorc: colorize {toprow} and {bottomrow} for string binds\n      syntax: sh: recognize more shells than `sh` on a shebang line for busybox\n      tweaks: add a comment that refers to the VTE spurious-code issue\n      tweaks: add a missing 'type' attribute to a <style> tag\n      tweaks: add an extra variable, to avoid reusing one for another purpose\n      tweaks: add another translator hint, to help avoid overlong key tags\n      tweaks: adjust a comment for the changed handling of gray #rgb codes\n      tweaks: avoid calling isblank()/isalpha() on what could be a signed char\n      tweaks: condense the code that searches for a colon plus line number\n      tweaks: delete a redundant fragment of code from do_replace_loop()\n      tweaks: elide a redundant variable\n      tweaks: express an 'if' more concisely, and add two blank lines\n      tweaks: implement the fix of the previous commit somewhat differently\n      tweaks: improve three translator hints\n      tweaks: make two strings equal to a third, to slightly ease translation\n      tweaks: move two static declarations to the only function that uses them\n      tweaks: normalize the indentation after the previous change\n      tweaks: normalize the indentation after the previous changes\n      tweaks: pull a fragment of code a bit forward, to enable the next commit\n      tweaks: remove two pairs of unneeded braces, and normalize a line\n      tweaks: rename a function and variable, to describe better what they do\n      tweaks: rename a function, for contrast, and update antiquated comments\n      tweaks: rename a struct element, to avoid a theoretical name collision\n      tweaks: rename a symbol (to be clearer), and add three missing comments\n      tweaks: rename a variable, away from an abbreviation\n      tweaks: rename a variable, away from an abbreviation\n      tweaks: rename a variable, to be a bit more indicative\n      tweaks: rename a variable, to be clearer when seen in context\n      tweaks: rename a variable, to be more readable\n      tweaks: rename a variable, to better indicate what it represents\n      tweaks: rename two variables, to be clearer and to match others\n      tweaks: reshuffle four lines, to allow folding some #ifdefs together\n      tweaks: reshuffle three fragments of code, moving related things together\n      tweaks: rewrap a comment, and reshuffle seven declarations\n      tweaks: rewrap two old news items\n      tweaks: shrink the set of characters recognized as line-column separator\n      tweaks: slightly improve a comment, to be more accurate\n      tweaks: slightly reword the help text for the Replace-With prompt\n      tweaks: ungettextize three strings, to make a translator hint right again\n      tweaks: use a pair of parentheses to clarify the order of operations\n      undo: force a screen refresh also for the special case Bsp-at-EOF\n      undo: prevent a use-after-free, reported by `correctmost`\n      undo: recompute the multidata when a piece of text is replaced\n      undo the prelast commit in order to redo it with a fuller commit message\n      verbatim: avoid referencing an uninitialized value\n      wrapping: delete only single characters, not a possibly marked region\n\nJordi Mallach (1):\n      docs: fix \"availabilty\" typo in the manual and the nanorc manpage\n\nMateusz Kazimierczuk (1):\n      options: add -? as a synonym of -h (--help)  [reverted]\n\nMatteo Raso (1):\n      syntax: python: colorize decorators specially\n\nMike Frysinger (2):\n      build: link in $(GETRANDOM_LIB) from gnulib\n      gnulib: import canonicalize-lgpl for realpath\n\n\nChanges between v7.1 and v7.2:\n------------------------------\n\nBenno Schulenberg (11):\n      bindings: let ^/ toggle between the 'search' and 'gotoline' menus\n      bump version numbers and add a news item for the 7.2 release\n      copyright: update the years for the FSF\n      docs: give ^K and ^U some useful function in the alternative bindings\n      docs: put the binding of ^Y after its unbinding, for it to be effective\n      gnulib: update to its current upstream state\n      input: disallow bracketed pastes when in view mode\n      syntax: html: colorize specially the other two emphasizing tags too\n      tweaks: avoid warnings when compiling with -Wpedantic\n      tweaks: rewrap an old news item\n      tweaks: separate a special thanks from the preceding ones\n\n\nChanges between v7.0 and v7.1:\n------------------------------\n\nBenno Schulenberg (8):\n      build: fix compilation when configured with --disable-comment\n      bump version numbers and add a news item for the 7.1 release\n      copyright: update the last year for significantly changed files\n      docs: say thanks to the Albanian translator\n      rcfile: report an error when an included file does not exist\n      text: upon Enter, eat only lefthand blanks, not any other characters\n      tweaks: avoid passing NULL to access()\n      tweaks: wrap overlong lines in the Tcl syntax, to make them manageable\n\n\nChanges between v6.4 and v7.0:\n------------------------------\n\nBenno Schulenberg (94):\n      build: add options --disable-formatter and --disable-linter to configure\n      build: exclude some pieces that are not needed with --disable-nanorc\n      build: exclude two unneeded functions correctly from the tiny version\n      build: fix compilation when configured with --enable-tiny\n      bump version numbers and add a news item for the 7.0 release\n      completion: search through all open buffers for possible completions\n      docs: clarify the distinction between binding a function and \"{function}\"\n      docs: describe --disable-formatter and --disable-linter configure options\n      docs: explain how to include a double quote plus space in a nanorc regex\n      docs: improve the legibility of an itemized list\n      docs: mention in the man page how M-V can insert any Unicode code point\n      docs: mention that string binds may contain function names between braces\n      docs: replace control codes in the examples with {command} cartouches\n      docs: suggest a key binding for snipping trailing blanks\n      execute: show \"Cancelled\" instead of \"Error\" when the user hits ^C\n      extra: use the whole terminal for the crawl, and quicken it a bit\n      feedback: suppress undo/redo messages when option --zero is in effect\n      files: before sending data to an external command, decode LF back to NUL\n      files: improve the error handling when executing an external command\n      filtering: terminate also the sender process when the user hits ^C\n      filtering: when returning to a line number, ensure it is within range\n      gnulib: update to its current upstream state\n      goto: don't center the current line when the user specified a column only\n      help: don't show the New-Buffer toggle when in view mode\n      help: move the M-Del item up, so that M-PgUp and M-PgDn are paired\n      help: prioritize the unshifted Meta keystrokes for buffer switching\n      input: allocate a small keystroke buffer, and never free it\n      input: allocate two small character buffers too, and never free them\n      input: give up when the capacity of the keystroke buffer overflows\n      input: interpret commands of the form {functionname} inside string binds\n      memory: avoid a leak when a string bind specifies an unknown menu\n      prompt: allow rebinding also ^N, ^Q, and ^Y at the yes-no prompt\n      prompt: ingest queued characters before handling any subsequent function\n      prompt: prevent execution of inadmissible functions in view mode\n      prompt: return FALSE for non-editing functions also in the tiny version\n      prompt: toggle the help lines only for the 'nohelp' toggle\n      search: skip a match on the magic line, as it is a just convenience line\n      startup: ensure that +/string centers the match also with --linenumbers\n      startup: for +/string, center the found occurrence when possible\n      startup: quit when standard input is not a TTY (after handling arguments)\n      startup: report an empty search string also when there is a modifier\n      syntax: nanorc: colorize valid function names plus surrounding braces\n      tweaks: add parentheses for consistency, and reshuffle for conciseness\n      tweaks: allow the linter to be used in view mode, as it makes no changes\n      tweaks: attribute some of the features that were added in the last years\n      tweaks: avoid iterating over the same string twice in a row\n      tweaks: avoid sometimes calling a function three times in a row\n      tweaks: check the multiline regexes only for Delete and Backspace\n      tweaks: condense a comment, add two small ones, and reshuffle a line\n      tweaks: delete a flag that is no longer used\n      tweaks: determine in another way whether a shortcut is okay in view mode\n      tweaks: discard a bracketed paste in the browser more efficiently\n      tweaks: don't use a pointer when the value itself is all that is needed\n      tweaks: drop an unneeded check for permissibility of prompt shortcuts\n      tweaks: drop a parameter that is no longer used\n      tweaks: drop shunting of flags by calling the needed function directly\n      tweaks: elide a function that does not need to be a separate function\n      tweaks: elide an assignment by iterating with the target variable\n      tweaks: elide an intermediary variable that is no longer needed\n      tweaks: elide an unused parameter\n      tweaks: elide an unused return value\n      tweaks: elide a parameter by moving the general case one level up\n      tweaks: elide a variable, rename another, and reshuffle an assignment\n      tweaks: fold two cases together, because they basically do the same\n      tweaks: group the special keycodes for implanted strings together\n      tweaks: improve two comments, and exclude two unneeded prototypes\n      tweaks: make the crawl use the whole screen also in the tiny version\n      tweaks: make two error messages more succinct and easier to translate\n      tweaks: move the arrays of menu names and symbols to where they are used\n      tweaks: move the --magic option up, so that --zero comes last\n      tweaks: move to a given line number more efficiently\n      tweaks: move two checks plus corresponding calls to a better place\n      tweaks: normalize the indentation after the previous change\n      tweaks: reduce four variations of a message to a single common form\n      tweaks: rename a macro for clarity, and normalize some indentation\n      tweaks: rename a variable, away from an abbreviation\n      tweaks: rename two record elements and three parameters, for clarity\n      tweaks: replace sizeof(char) with 1, as that is assumed anyway\n      tweaks: reshuffle a declaration, and correct the wording of a comment\n      tweaks: reshuffle a line, to group things better\n      tweaks: reshuffle some code and drop some comments, for conciseness\n      tweaks: reshuffle some code, to not determine a shortcut twice\n      tweaks: reshuffle some lines, to be more readable instead of compact\n      tweaks: reshuffle two lines, for conciseness and in preparation\n      tweaks: reword and/or condense four comments\n      tweaks: rewrap line, improve wording, and correct typo in old news item\n      tweaks: rewrap some lines, drop a redundant call, and reshuffle a line\n      tweaks: simplify a function now that a Unicode code can be typed quicker\n      tweaks: simplify a pasting routine, modelling it after the injection one\n      tweaks: use an auxiliary variable to avoid dereferences of 'shortcut'\n      undo: make sure the current line is defined before it is referenced\n      verbatim: allow the user to finish Unicode input with <Enter> or <Space>\n      verbatim: do not overwrite the status bar when the code is invalid\n      verbatim: don't show dots during Unicode input, as they give wrong idea\n\n\nChanges between v6.3 and v6.4:\n------------------------------\n\nBenno Schulenberg (24):\n      bump version numbers and add a news item for the 6.4 release\n      display: remember text and column positions when softwrapping a line\n      docs: concisely describe how the linter behaves\n      docs: remove the two notices about the changed defaults\n      docs: rename README.GIT to README.hacking, so it's clearer what is meant\n      docs: stop mentioning the obsoleted keywords that were removed\n      files: designate the root directory with a simple \"/\", not with \"//\"\n      formatter: instead of leaving curses, use full_refresh() to wipe messages\n      gnulib: update to its current upstream state\n      help: reshuffle two shortcuts so that more help-line items are paired\n      options: stop accepting -z, as --suspendable has been dropped too\n      rcfile: remove five obsolete or deprecated keywords\n      syntax: default: do not colorize a square or angle bracket after a URL\n      syntax: perl: add missing keywords, and reduce the length of some lines\n      syntax: python: mention an alternative linter in a comment\n      tweaks: add a missing word to a news item\n      tweaks: add a translator hint\n      tweaks: improve a comment, and reshuffle two functions plus some lines\n      tweaks: put each regex on separate line, to better show many keywords\n      tweaks: rename a variable, to not be the same as a function name\n      tweaks: rename two variables, to not contain the name of another\n      tweaks: reshuffle a description and rewrap another\n      tweaks: reshuffle a few lines, to group things better\n      version: condense the copyright message, to not dominate the output\n\nLIU Hao (1):\n      build: ignore errors from `git describe`\n\n\nChanges between v6.2 and v6.3:\n------------------------------\n\nBenno Schulenberg (41):\n      build: add the --disable-maintainer-mode option to ./configure\n      build: fix compilation for --enable-{tiny,nanorc,color}\n      build: fix compilation when configured with --disable-color\n      build: remove an obsolete check -- the dependent code was deleted\n      bump version numbers and add a news item for the 6.3 release\n      display: suppress spotlight yellow and error red when NO_COLOR is set\n      docs: add an example binding for copying text to the system clipboard\n      execute: clear an anchor only when the whole buffer gets filtered\n      execute: don't crash when an empty buffer is piped through a command\n      execute: stay on the same line number when filtering the whole buffer\n      feedback: show extra warning when writing failed due to \"No space left\"\n      files: do not change to a higher directory when the working one is gone\n      files: show a warning when the working directory is gone (when used)\n      files: when the working directory exists, still check its accessibility\n      filtering: close all output descriptors, so that 'xsel' will terminate\n      formatting: change cursor position only after saving it in the undo item\n      gnulib: pull in the workaround for a build problem on NetBSD\n      gnulib: update to its current upstream state\n      justify: stay at the same line number when doing a full justification\n      painting: colorize text also after an unterminated start match\n      painting: look for another start match only after the actual end match\n      painting: recalculate the multidata when making large strides or changes\n      painting: stop coloring an extremely long line after 2000 bytes\n      painting: tighten the check for a lacking end match on a colored line\n      syntax: xml: colorize /> properly, and colorize prolog tags differently\n      syntax: xml: colorize user-defined entities differently\n      tweaks: avoid a function call when two plain assignments will do\n      tweaks: change the indentation of a list, to match other indentations\n      tweaks: don't leave an orphaned temporary file behind when writing fails\n      tweaks: elide an unneeded call of strlen()\n      tweaks: exclude the extra truncation warning from the tiny version\n      tweaks: make the triggering of the recalculation of multidata less eager\n      tweaks: move the saving and restoring of flags to where it is needed\n      tweaks: normalize the indentation after the previous change\n      tweaks: prevent the adding of an unwanted newline in a different way\n      tweaks: remove redundant braces, and add two translator hints\n      tweaks: remove some stray spaces before a comma\n      tweaks: simplify a bit of code, eliding two labels and three gotos\n      tweaks: simplify a fragment of code, and fold two lines together\n      tweaks: trim a few comments, rename a function, and reshuffle some code\n      verbatim: with --zero, keep cursor in viewport when it was on bottom row\n\nMike Frysinger (1):\n      general: fix building for Windows\n\n\nChanges between v6.1 and v6.2:\n------------------------------\n\nBenno Schulenberg (14):\n      bump version numbers and add a news item for the 6.2 release\n      display: suppress the bottom-bar wiping only when the user is editing\n      linter: adjust the parsing to accommodate for a modern 'pyflakes'\n      syntaxes: fold a couple of regexes together, and improve a few comments\n      tweaks: change the type of a variable, to avoid a compiler warning\n      tweaks: consistently backslash-escape the dash in M-letter keystrokes\n      tweaks: rename a misnamed variable\n      tweaks: rename a variable, reshuffle five lines, and snip two comments\n      tweaks: rename a variable, to be more correct, and adjust two comments\n      tweaks: rename a variable, to be more fitting\n      tweaks: rename two more variables, and drop unneeded initializations\n      tweaks: rename two variables (to get rid of a prefix), and elide a third\n      tweaks: store a result, to avoid calling a function twice\n      tweaks: use an intermediate variable, to avoid using one for two purposes\n\n\nChanges between v6.0 and v6.1:\n------------------------------\n\nBenno Schulenberg (37):\n      build: fix compilation when configured with --enable-tiny\n      build: prevent autopoint from overwriting a newer M4 file from gnulib\n      bump version numbers and add a news item for the 6.1 release\n      copyright: update the last year for significantly changed files\n      copyright: update the years for the FSF\n      docs: mention bindable function 'zero', for toggling the interface bars\n      docs: mention 'set guidestripe' and 'set unix' in the sample nanorc\n      docs: remove obsolete Ctrl+Z from the cheatsheet; mention Alt+X instead\n      files: let ^C cancel the exiting when the file on disk was changed\n      gnulib: update to its current upstream state\n      help: make the description of <Tab> more accurate\n      help: update the description of M-D, to match the actual order of counts\n      input: instead of moving waiting keycodes, just increment a pointer\n      input: suppress any spotlighting when there are more keycodes waiting\n      menus: don't show M-6 in the help lines of any prompt\n      prompt: allow the user to copy the answer to the cutbuffer (with M-6)\n      prompt: let ^K erase text after cursor (if any), otherwise whole answer\n      tweaks: add some feedback to the autogen.sh script, to ease the wait\n      tweaks: add some small, clarifying comments\n      tweaks: adjust a translator hint, to fit the order in the POT file\n      tweaks: drop foreign M-U and M-R from among the sample CUA bindings\n      tweaks: remove a redundant check -- add a different one for symmetry\n      tweaks: remove two redundant checks\n      tweaks: rename a function and its two parameters, for clarity\n      tweaks: rename a function and reshuffle its call\n      tweaks: rename a function, to not contain the name of a variable\n      tweaks: rename another variable, to better fit in with its sisters\n      tweaks: rename a variable and a parameter, to be more descriptive\n      tweaks: rename a variable, away from an abbreviation\n      tweaks: rename a variable, for clarity and contrast\n      tweaks: rename a variable, to make it clearer it refers to a window\n      tweaks: rename two variables, and elide a near-enough duplicate\n      tweaks: reshuffle some sample bindings, to group them differently\n      tweaks: reword two comments, and rename a variable (away from an abbrev)\n      tweaks: stop asking the terminal for its new size -- let ncurses do it\n      tweaks: use some symbolic names instead of unclear numeric values\n      tweaks: when discarding keycodes, don't bother parsing them\n\n\n======================================================================\nFor older changes, see in https://ftp.gnu.org/gnu/nano/nano-6.0.tar.xz\n======================================================================\n"
  },
  {
    "path": "ChangeLog.1999-2006",
    "content": "GNU nano 2.0.3 - 2007.01.29\n- General:\n\t- Miscellaneous comment fixes. (DLR)\n\t- More int -> bool conversions. (DLR)\n\t- Don't install the nanorc manpages or generate their HTML\n\t  versions if nano is built without nanorc support.  Changes to\n\t  configure.ac, doc/man/Makefile.am, and doc/man/fr/Makefile.am.\n\t  (DLR)\n\t- Simplify the commands that generate HTML documentation in\n\t  order to remove unnecessary usage of cat.  Changes to\n\t  doc/man/Makefile.am, doc/man/fr/Makefile.am, and\n\t  doc/texinfo/Makefile.am. (DLR)\n- files.c:\n  do_writeout()\n\t- When setting retval to the return value of\n\t  write_(marked_)?file(), use the \"?\" operator instead of an\n\t  if/else clause. (DLR)\n  is_dir()\n\t- Don't assign dirptr's value using buf until we've asserted\n\t  that buf isn't NULL. (DLR)\n\t- Remove unneeded assert. (DLR)\n- proto.h:\n\t- Add missing is_dir() prototype. (DLR)\n- search.c:\n  regexp_init()\n\t- Don't assign rc's value via regcomp() until we've asserted\n\t  that regexp_compiled is FALSE. (DLR)\n- text.c:\n  do_alt_speller()\n\t- Rename variable altspell_error to alt_spell_error, for\n\t  consistency. (DLR)\n  do_spell()\n\t- Rename variable i to status, for clarity. (DLR)\n- winio.c:\n  do_credits()\n\t- Update the last copyright notice to include 2007. (DLR)\n- Makefile.am:\n\t- Add README.CVS to EXTRA_DIST, so that nano's CVS checkout\n\t  instructions aren't only available in its CVS snapshots. (DLR)\n- README:\n\t- Add more miscellaneous cosmetic fixes. (DLR)\n- README.CVS:\n\t- Update for the 2.0 branch of nano. (DLR)\n- NEWS:\n\t- Formatting fix. (DLR)\n- m4/glib-2.0.m4:\n\t- Import the latest version of this file from glib 2.10.3. (DLR)\n- doc/faq.html:\n\t- Update section 4.1 to describe how to open files with names\n\t  beginning with '+' at specified columns as well as lines.\n\t  (DLR)\n- doc/man/fr/Makefile.am:\n\t- Set mandir before setting man_MANS, to more closely match\n\t  doc/man/Makefile.am. (DLR)\n- doc/syntax/python.nanorc:\n\t- Improve string highlighting regexes. (Mike Frysinger)\n\nGNU nano 2.0.2 - 2006.12.20\n- General:\n\t- Miscellaneous comment fixes. (DLR)\n- browser.c:\n  do_browser()\n\t- Properly handle directories that contain nulls. (DLR)\n- files.c:\n  do_insertfile()\n\t- Properly handle filenames and executable commands that contain\n\t  nulls. (DLR)\n  write_file()\n\t- Properly handle filenames that contain nulls. (DLR)\n  do_writeout()\n\t- Fix a segfault when we can't get the full path of either the\n\t  filename we want to save under or the original filename. (DLR,\n\t  found by Mike Frysinger)\n- nano.h:\n\t- Rename NANO_ALT_REPLACE_KEY to NANO_REPLACE_ALTKEY, for\n\t  consistency. (DLR)\n\t- Rename NANO_ALT_.* and NANO_.*ALTKEY to NANO_META_.* and\n\t  NANO_.*METAKEY, for consistency. (DLR)\n- search.c:\n  update_history()\n\t- Fix minor memory leak. (DLR)\n- text.c:\n  do_spell()\n\t- When setting i to the return value of write_(marked_)?file(),\n\t  use the \"?\" operator instead of an if/else clause. (DLR)\n  do_verbatim_input()\n\t- Fix minor memory leak. (DLR)\n- winio.c:\n  parse_kbinput()\n\t- Add missing break. (DLR)\n\t- Fix minor memory leak. (Itay Perl)\n  parse_verbatim_kbinput()\n\t- Fix minor memory leak. (DLR)\n  edit_draw()\n\t- Fix potential warnings when assigning -1 to paintlen by using\n\t  if/else clauses instead of \"?\" operators. (DLR)\n- configure.ac:\n\t- Reword several option descriptions, for clarity. (DLR)\n- doc/faq.html:\n\t- Add miscellaneous wording and capitalization fixes. (DLR)\n- BUGS:\n\t- Add miscellaneous cosmetic fixes. (DLR)\n- README:\n\t- Update for the 2.0 branch of nano. (DLR)\n\nGNU nano 2.0.1 - 2006.11.20\n- General:\n\t- Miscellaneous comment fixes. (DLR)\n\t- Fix copyright notices to not abbreviate the year list using a\n\t  range.  Changes to do_credits() and all source files. (DLR)\n- files.c:\n  get_full_path()\n\t- Remove unneeded assert. (DLR)\n\t- Fix problem where only paths would be returned when both paths\n\t  and filenames should have been. (DLR)\n  do_writeout()\n\t- For consistency, when saving a file with no name, don't allow\n\t  overwriting an existing file when in restricted mode. (DLR)\n\t- Fix problem where a file could sometimes be overwritten\n\t  without a warning prompt. (DLR)\n- winio.c:\n  do_replace_highlight()\n\t- Include the code to display zero-length matches even when\n\t  regex.h isn't found, as it can also be used to display\n\t  zero-length Unicode characters. (DLR)\n- doc/rnano.1, doc/fr/rnano.1:\n\t- Add missing \"(C)\" to the copyright notice in the comments.\n\t  (DLR)\n- doc/nano.texi:\n\t- Remove unneeded \".\" from the copyright notice in the comments.\n\t  (DLR)\n- NEWS:\n\t- Add missing entries for nano 1.0.2 and 1.0.3, since 1.1.0\n\t  includes their changes. (DLR)\n\nGNU nano 2.0.0 - 2006.11.06\n- General:\n\t- Miscellaneous comment fixes. (DLR)\n\t- Add syntax for POV-Ray files.  New file doc/syntax/pov.nanorc;\n\t  changes to doc/nanorc.sample.in and doc/syntax/Makefile.am.\n\t  (Donnie Berkholz, minor tweaks by DLR)\n- AUTHORS:\n\t- Update for the 2.0 branch of nano. (DLR)\n- nano.spec.in:\n\t- Update links for the 2.0 branch of nano. (DLR)\n\t- Update for newer RPM-based distributions. (DLR, adapted from\n\t  the nano 1.3.12-1.1.spec file in Fedora Rawhide)\n\t- Delete the changelog section, as it hasn't been kept up to\n\t  date, and all its changes are documented here in any case.\n\t  (DLR)\n- doc/faq.html:\n\t- Update links for the 2.0 branch of nano. (DLR)\n- doc/nano.1, doc/nanorc.5, doc/rnano.1:\n\t- Add minor wording fixes. (DLR)\n- doc/man/fr/nano.1, doc/man/fr/nanorc.5, doc/man/fr/rnano.1:\n\t- Updated manpage translations by Jean-Philippe Guérard.\n- doc/nano.texi:\n\t- Add minor wording and punctuation fixes. (DLR)\n\nGNU nano 1.9.99pre3 - 2006.10.25\n- chars.c:\n  nstrncasecmp()\n\t- When returning, use the \"?\" operator instead of an if/else\n\t  clause. (DLR)\n- cut.c:\n  do_cut_text()\n\t- When uncutting text in the process of copying it, always set\n\t  placewewant, as do_uncut_text() does, so that the current line\n\t  is always updated properly. (DLR)\n- files.c:\n  input_tab()\n\t- Since the field precision operator used in the sprintf() uses\n\t  ints and not size_t's, replace it with two strncpy()s, which\n\t  use size_t's, and a null termination. (DLR)\n- help.c:\n  parse_help_input()\n\t- Add 'E' and 'e' as aliases for Exit, for consistency with the\n\t  file browser. (DLR)\n- m4/ac_define_dir.m4:\n\t- Import the latest version of this file from\n\t  http://autoconf-archive.cryp.to/ac_define_dir.m4. (DLR)\n- doc/faq.html:\n\t- Update the question in section 4.13 to match the version of it\n\t  in the answer section. (DLR)\n- doc/syntax/c.nanorc:\n\t- Simplify \"undef\", \"ifn?def\", \"elif\", and \"else\" in the\n\t  preprocessor regexes. (DLR)\n\nGNU nano 1.9.99pre2 - 2006.10.02\n- General:\n\t- Miscellaneous comment fixes. (DLR)\n\t- Make sure that the statusbar cursor position is always\n\t  properly reset when we get out of all statusbar prompts.\n\t  Changes to do_insertfile(), do_writeout(),\n\t  handle_sigwinch(), main(), and do_prompt_abort(). (DLR)\n- prompt.c:\n  do_statusbar_input()\n\t- If we get a verbatim input sequence ending with Ctrl-J, remove\n\t  the Ctrl-J from the buffer before interpreting it as Enter, so\n\t  that it doesn't erroneously fall through to the edit window\n\t  and get interpreted as Justify. (DLR)\n- winio.c:\n  get_input()\n\t- Simplify to avoid an unnecessary key_buffer_len check. (DLR)\n- doc/syntax/c.nanorc:\n\t- Add \"size_t\" and \"ssize_t\" to the types regexes. (DLR,\n\t  suggested by Mike Frysinger)\n\t- Simplify \"signed\" and \"unsigned\" in the types regexes. (DLR)\n\nGNU nano 1.9.99pre1 - 2006.08.29\n- General:\n\t- Miscellaneous comment fixes. (DLR)\n\t- Fix option descriptions.  At least one of the two parts of\n\t  +LINE,COLUMN must be specified at all times; COLUMN is not the\n\t  only optional value.  Also, fix wording problems in\n\t  -O/--morespace and -W/--wordbounds.  Changes to usage(),\n\t  UPGRADE, nano.1, nanorc.5, rnano.1, nano.texi, and\n\t  nanorc.sample.in. (DLR)\n\t- Fix mouse support so that it truly ignores everything except\n\t  releases and clicks of button 1.  Changes to\n\t  enable_mouse_support() and get_mouseinput(). (DLR)\n\t- In certain places, call wnoutrefresh(bottomwin) after calling\n\t  blank_statusbar(), in order to ensure that the statusbar is\n\t  actually blanked.  Changes to do_help(), do_continue(),\n\t  handle_sigwinch(), and update_statusbar_line(). (DLR)\n\t- If the mark isn't on, allow Meta-} and Meta-{ to indent and\n\t  unindent only the current line, just as it would if the mark\n\t  covered only the current line, instead of displaying a\n\t  statusbar message and quitting.  Changes to shortcut_init(),\n\t  do_indent_marked() (renamed do_indent()),\n\t  do_indent_marked_void() (renamed do_indent_void()),\n\t  do_unindent_marked_void() (renamed do_unindent()), and\n\t  UPGRADE. (DLR, suggested by John M. Gabriele)\n\t- Consolidate do_scroll_(up|down)() into do_(up|down)(), as\n\t  they have a lot of duplicate code.  New functions do_up_void()\n\t  and do_down_void(); changes to shortcut_init(), do_up(),\n\t  do_scroll_up(), do_down(), do_scroll_down(), do_left(), and\n\t  do_right(). (DLR)\n\t- Make Jordi's email address, and the description of what the\n\t  manual pages were written for, consistent in the\n\t  documentation.  Changes to AUTHORS, nano.1, nanorc.5, and\n\t  rnano.1. (DLR, based on suggestions by Jordi)\n\t- Don't include sys/ioctl.h in nano.c when NANO_TINY is defined,\n\t  as ioctl() is never used then. (DLR)\n\t- Improve the display of bools in debugging statements.  Changes\n\t  to parse_kbinput(), get_escape_seq_kbinput(),\n\t  parse_escape_seq_kbinput(), get_shortcut(), and get_toggle().\n\t  (DLR)\n\t- Rename the values of the scroll_dir enum to UP_DIR and\n\t  DOWN_DIR, since UP is defined as a termcap value in Tru64's\n\t  and NetBSD 3.0's curses.h, which breaks compilation on those\n\t  systems.  Changes to do_page_up(), do_page_down(), do_up(),\n\t  do_down(), nano.h, and edit_scroll(). (DLR; found by Daniel\n\t  Richard G. and Adam Wysocki, respectively)\n\t- Rename the DISABLE_ROOTWRAP #define to DISABLE_ROOTWRAPPING.\n\t  (DLR)\n\t- When using slang 2.x, call SLutf8_enable() with an argument of\n\t  1 instead of TRUE, as that's the proper way to enable its\n\t  UTF-8 support.  Changes to main() and configure.ac. (DLR)\n\t- Fix punctuation relating to \"i.e.\" in various comments and\n\t  documentation. (Benno Schulenberg and DLR)\n\t- Make bad_mbchar a static const char* const in chars.c, as its\n\t  value doesn't change. (DLR)\n\t- Add various clarifications to translated strings.  Changes to\n\t  do_insertfile_void(), shortcut_init(), toggle_init(),\n\t  help_init(), print_view_warning(), usage(), and do_mark().\n\t  (Benno Schulenberg, minor tweaks by DLR)\n\t- Properly preserve the cursor position when going from the\n\t  \"Read File\" or \"Save File As\" prompt to the file browser to\n\t  the \"Go To Directory\" prompt, and then canceling back to the\n\t  \"Read File\" or \"Save File As\" prompt.  Changes to\n\t  get_prompt_string() and do_prompt(). (DLR)\n\t- Rename the parameter old_pww to pww_save in\n\t  need_statusbar_horizontal_update(), need_horizontal_update(),\n\t  need_vertical_update(), and edit_redraw(); and rename the\n\t  variable old_pww to pww_save in do_search() and do_research();\n\t  for consistency. (DLR)\n- browser.c:\n  do_browser()\n\t- Refactor the mouse support, modeling it after do_mouse() for\n\t  consistency. (DLR)\n\t- Remove unneeded call to blank_edit(). (DLR)\n\t- After entering \"..\", select the directory we were in before\n\t  instead of the first filename in the list, as Pico does. (DLR)\n\t- Simplify screen update handling and exiting. (DLR)\n\t- Fix potential segfault when going to a directory that doesn't\n\t  begin with '/'. (DLR)\n  do_browse_from()\n\t- During the operating directory check, if path isn't NULL,\n\t  don't bother freeing it before mallocstrcpy()ing operating_dir\n\t  into it, as the latter operation will free it. (DLR)\n\t- Don't bother freeing path if it's NULL. (DLR)\n  browser_init()\n\t- Fix off-by-one error when calculating longest that kept the\n\t  rightmost column of the screen from being used. (DLR)\n\t- Calculate width here instead of in browser_refresh(), as it's\n\t  more consistent. (DLR)\n\t- If filelist is initialized, free it here instead of in several\n\t  places in do_browser(). (DLR)\n  browser_refresh()\n\t- Simplify. (DLR)\n\t- Fix problems where translated versions of \"(dir)\" could be\n\t  truncated, and where file sizes could be too long. (DLR)\n\t- For the \"..\" entry, display \"(parent dir)\" instead of \"(dir)\",\n\t  as Pico does. (DLR)\n\t- If a filename is too long, truncate it and display an ellipsis\n\t  before it, as titlebar() does. (DLR)\n\t- Add translator comments explaining the maximum intended\n\t  lengths of \"(dir)\" and \"(parent dir)\". (DLR)\n\t- Fix problem where width wouldn't be properly initialized if\n\t  the file list took up one line or less. (DLR)\n\t- Don't display overly long filenames with ellipses if the\n\t  number of columns is extremely small. (DLR)\n  browser_select_filename()\n\t- New function, used to select a specific filename in the list.\n\t  (DLR)\n  findnextfile()\n\t- Simplify the uses of tail(). (DLR)\n  striponedir()\n\t- Since all the strings passed to this are dynamically\n\t  allocated, use null_at() to strip the directory from the\n\t  string.  Also, return the stripped path instead of modifying\n\t  path. (DLR)\n- chars.c:\n  mbstrncasecmp(), mbstrcasestr(), mbrevstrcasestr()\n\t- Don't allocate space for multibyte characters until we've\n\t  asserted that the parameters we're using aren't NULL. (DLR)\n- files.c:\n  do_insertfile()\n\t- If we execute a command in a new buffer, move back to the\n\t  beginning of the first line of the buffer afterwards, for\n\t  consistency. (DLR)\n\t- If we don't insert a file into a new buffer, properly update\n\t  the x-coordinate to account for the number of characters\n\t  inserted on the current line. (DLR)\n  get_full_path()\n\t- Don't return NULL when the current directory doesn't exist, as\n\t  we can still recover from that. (DLR, found by Mike Frysinger)\n\t- Add various cleanups. (DLR)\n- global.c:\n  sc_init_one(), shortcut_init()\n\t- Don't include blank_after when DISABLE_HELP is defined, as\n\t  it's never used then. (DLR)\n  shortcut_init()\n\t- Remove the ^X shortcut for CutTillEnd at the search prompt, as\n\t  official Pico doesn't include it, and it can be confused with\n\t  Exit. (DLR, suggested by Benno Schulenberg)\n\t- Make the help shortcut for the \"Go to Directory\" prompt call\n\t  do_browser_help() instead of do_help_void(), as this prompt is\n\t  only accessible inside the file browser. (DLR, found by Benno\n\t  Schulenberg)\n  toggle_init()\n\t- Don't include desc or blank_after when DISABLE_HELP is\n\t  defined, as neither are ever used then. (DLR)\n\t- Make sure that a blank line is not displayed after the Meta-Q\n\t  toggle when mouse support is disabled and we're in restricted\n\t  mode, and that it is displayed all other times. (DLR)\n  toggle_init_one()\n\t- Don't include desc or blank_after when DISABLE_HELP is\n\t  defined, as neither are ever used then. (DLR)\n- help.c:\n  do_help()\n\t- Simplify screen update handling and exiting. (DLR)\n\t- Don't allow moving down a page when the last line of the help\n\t  text is onscreen. (DLR)\n  help_init()\n\t- Adjust the first two chunks of the main help text so that\n\t  they're no more than 509 characters again. (DLR)\n- move.c:\n  do_scroll_up(), do_scroll_down()\n\t- Fix problems where, after scrolling, the previous and current\n\t  lines would not be updated properly if the current line was\n\t  not the first or last line of the edit window. (DLR, found by\n\t  Mike Frysinger)\n- nano.c:\n  handle_sigwinch()\n\t- Just in case we're in the statusbar prompt, reset the\n\t  statusbar cursor position when resizing the window. (DLR)\n- nano.h:\n\t- Remove the manual disabling of color support if regex.h isn't\n\t  found, as configure.ac now handles that. (DLR)\n- rcfile.c:\n  parse_rcfile()\n\t- Add missing ENABLE_COLOR #ifdef around the second check for a\n\t  syntax with no color commands, to fix compilation with rcfile\n\t  support and without color support. (Daniel Richard G.)\n- search.c:\n  replace_regexp()\n\t- Remove unnecessary casting of c to int. (DLR)\n- text.c:\n  execute_command()\n\t- Remove the marking of the file as modified, as do_insertfile()\n\t  now handles that. (DLR)\n- utils.c:\n  digits()\n\t- Tweak to remove the assumption that n is always positive,\n\t  although it always is in this particular case. (DLR)\n- winio.c:\n  parse_kbinput()\n\t- Properly handle combined meta and escape sequences, so that\n\t  e.g. Meta-/ will work properly when the / is on the numeric\n\t  keypad and NumLock is off.  Also, properly handle combined\n\t  control character and escape sequences, so that e.g. Esc Esc /\n\t  will work properly when the / is on the numeric keypad and\n\t  NumLock is off. (DLR)\n\t- Translate extended keypad keys to their ASCII equivalents even\n\t  when we hit Escape once or twice before typing them, for\n\t  consistency. (DLR)\n\t- If they're defined, translate KEY_SUP into NANO_PREVLINE_KEY\n\t  and KEY_SDOWN into NANO_NEXTLINE_KEY, since they are sometimes\n\t  generated by Shift-Up and Shift-Down. (DLR)\n  parse_escape_seq_kbinput()\n\t- Handle unknown and unignored escape sequences once here\n\t  instead of twice in parse_kbinput(). (DLR)\n\t- Don't ignore escape sequences anymore.  Instead, return the\n\t  corresponding key so that parse_kbinput() can translate it.\n\t  (DLR)\n  display_string()\n\t- Properly handle buf[start_index]'s being a null terminator.\n\t  (DLR)\n  edit_draw()\n\t- Simplify the setting of paintlen. (DLR)\n  titlebar()\n\t- Don't display overly long filenames with ellipses if the\n\t  number of columns is extremely small. (DLR)\n\t- Don't display any blank space for the state if we're in the\n\t  file browser, as Pico doesn't. (DLR)\n- configure.ac:\n\t- If regex.h isn't found, display an error message if we try to\n\t  enable color support. (DLR)\n\t- Fix the spacing of the error message displayed when slcurses.h\n\t  isn't found. (DLR)\n\t- If we use the --disable-wrapping option, ignore the\n\t  --disable-wrapping-as-root option. (DLR)\n\t- Add minor cosmetic tweaks. (DLR)\n- doc/Makefile.am:\n\t- Don't include nanorc.sample in EXTRA_DIST, as it's only useful\n\t  when we're building from source, as opposed to building a\n\t  distribution. (DLR)\n\t- Tweak to remove usage of the += operator again. (DLR)\n- doc/man/Makefile.am:\n\t- Tweak to remove usage of the += operator again. (DLR)\n- doc/man/fr/nano.1, doc/man/fr/nanorc.5, doc/man/fr/rnano.1:\n\t- Updated manpage translations by Jean-Philippe Guérard.\n- doc/faq.html:\n\t- Update section 5.3 again to not state \"the latest development\n\t  version\" before 1.3.12, as it's no longer accurate. (DLR)\n\t- Add some minor spacing fixes. (DLR)\n- doc/nano.texi:\n\t- Add missing description of the -O/--morespace command line\n\t  option. (DLR)\n- doc/syntax/c.nanorc:\n\t- Since .i and .ii are preprocessed C and C++ output, colorize\n\t  them here. (Mike Frysinger)\n\t- Remove redundancy from the file extension regexes. (DLR)\n- doc/syntax/ruby.nanorc:\n\t- Add missing blank line after the first comment, for\n\t  consistency. (DLR)\n\t- Improve highlighting of constants. (John M. Gabriele, minor\n\t  tweaks by DLR)\n\nGNU nano 1.3.12 - 2006.06.26\n- General:\n\t- Miscellaneous comment fixes. (DLR)\n\t- Implement filename searches in the file browser.  New\n\t  functions filesearch_init(), findnextfile(),\n\t  findnextfile_wrap_reset(), filesearch_abort(),\n\t  do_filesearch(), do_fileresearch(), do_first_file(),\n\t  do_last_file(), do_help_void(), and do_browser_help(); changes\n\t  to do_browser(), parse_browser_input(), shortcut_init(),\n\t  do_help(), and help_init(). (DLR)\n\t- Open all files in binary mode for consistency and robustness.\n\t  Changes to load_history() and do_rcfile(). (DLR)\n\t- Change translator-specific comments in global.c and prompt.c\n\t  so that they show up in nano.pot, and make them all\n\t  consistent. (Benno Schulenberg and DLR)\n\t- Reduce USE_UTF8 to a static bool in chars.c, allow nano.c to\n\t  set it via a function, and allow winio.c to read its value\n\t  when needed.  New functions utf8_init() and using_utf8();\n\t  changes to is_alnum_mbchar(), is_blank_mbchar(),\n\t  is_cntrl_mbchar(), is_punct_mbchar(), control_mbrep(),\n\t  mbrep(), mbwidth(), mb_cur_max(), make_mbchar(),\n\t  parse_mbchar(), mbstrncasecmp(), mbstrcasestr(),\n\t  mbrevstrcasestr(), mbstrnlen(), mbstrchr(), mbstrpbrk(),\n\t  mbrevstrpbrk(), has_blank_mbchars(), is_valid_mbstring(),\n\t  main(), display_string(), and do_credits(). (DLR)\n\t- Add the ability to use bold text instead of reverse video\n\t  text, via the -D/--boldtext command line option and the\n\t  \"boldtext\" rcfile option.  Changes to browser_refresh(),\n\t  do_help(), usage(), main(), update_statusbar_prompt(),\n\t  do_yesno_prompt(), titlebar(), statusbar(), onekey(),\n\t  edit_draw(), do_replace_highlight(), nano.1, nanorc.5,\n\t  nano.texi, and nanorc.sample. (DLR, suggested by Benno\n\t  Schulenberg)\n\t- Add the ability to use self-contained color syntaxes from\n\t  separate files, accessible in the nanorc via the \"include\"\n\t  command.  New function parse_include(); changes to\n\t  parse_rcfile(), do_nanorc(), nanorc.5, and nanorc.sample.\n\t  (Victor Ananievsky, Brand Huntsman and DLR)\n\t- Change references to the \"help menu\" to the \"help text\n\t  display\" refer to display, for clarity.  Changes to\n\t  shortcut_init(), configure.ac, and faq.html. (DLR, suggested\n\t  by Benno Schulenberg)\n\t- Adjust the shortcut list display and related mouse support to\n\t  not waste the last few characters of bottomwin when the screen\n\t  width isn't a clean multiple of the column width.  Changes to\n\t  do_mouseinput() and bottombars(). (Benno Schulenberg, minor\n\t  tweaks by DLR)\n\t- Add several blank entries to the main shortcut list and the\n\t  global toggle list, in order to make the help text easier to\n\t  read.  Changes to sc_init_one(), toggle_init(),\n\t  toggle_init_one(), shortcut_init(), get_toggle(), and\n\t  help_init(). (DLR, suggested by Benno Schulenberg)\n\t- Reduce NO_RCFILE to a static bool in nano.c, since it's only\n\t  used there.  Changes to finish() and main(). (DLR)\n\t- Readd the Cancel -> Exit aliases for the file browser and help\n\t  browser.  New function parse_help_input(); changes to\n\t  parse_browser_input() and do_help(). (DLR, suggested by Benno\n\t  Schulenberg)\n\t- Add the ability to copy text into the cutbuffer without\n\t  cutting it, via Meta-^ (Meta-6).  Note that this is disabled\n\t  when NANO_TINY is defined.  New functions do_cut_text_void()\n\t  and do_copy_text(); changes to do_cut_text(), shortcut_init(),\n\t  and do_input(). (DLR, suggested by Ken Tyler)\n\t- Add the ability to indent and unindent all marked lines of\n\t  text, via Meta-} (Meta-]) and Meta-{ (Meta-[).  New functions\n\t  do_indent_marked(), do_indent_marked_void(), and\n\t  do_unindent_marked_void(); changes to shortcut_init(). (Chris\n\t  and DLR)\n\t- Change the shortcut to find the matching bracket to Ctrl-].\n\t  Changes to shortcut_init() and do_statusbar_input(). (DLR)\n\t- Drop the Meta-] and Meta-[ aliases for Meta-} and Meta-{, and\n\t  change the shortcut to find the matching bracket from Ctrl-]\n\t  back to Meta-], since Ctrl-] is used as the telnet escape key.\n\t  Changes to shortcut_init() and do_statusbar_input(). (DLR,\n\t  found by Chris)\n\t- Add the ability to move to the first and last line of the help\n\t  text and the first and last file in the file browser via\n\t  Meta-\\ (Meta-|) and Meta-/ (Meta-?).  Changes to do_browser(),\n\t  shortcut_init(), and do_help(). (DLR)\n\t- Allow unjustifying if we resize the window immediately after\n\t  justifying, as Pico does, and make input handling across\n\t  resizes more consistent.  Changes to handle_sigwinch(),\n\t  main(), get_kbinput(), parse_kbinput(), get_byte_kbinput(),\n\t  and get_unicode_kbinput(); removal of reset_kbinput(). (DLR)\n\t- Handle statusbar blanking in two places instead of many, so\n\t  that it always works consistently.  Changes to do_browser(),\n\t  do_cut_text(), do_uncut_text(), do_first_line(),\n\t  do_last_line(), do_page_up(), do_page_down(), do_para_begin(),\n\t  do_para_end(), do_para_end(), do_next_word(), do_prev_word(),\n\t  do_home(), do_end(), do_up(), do_scroll_up(), do_down(),\n\t  do_scroll_down(), do_left(), do_right(), do_indent_marked(),\n\t  do_verbatim_input(), and get_kbinput(). (Benno Schulenberg,\n\t  minor tweaks by DLR)\n\t- Handle prepending of wrapped text in one place instead of\n\t  many, so that it always works consistently.  Changes to\n\t  do_uncut_text(), do_insertfile(), do_page_up(),\n\t  do_page_down(), do_up(), do_scroll_up(), do_down(),\n\t  do_scroll_down(), do_input(), do_search(), do_research(), and\n\t  do_delete(). (DLR)\n\t- Ignore unhandled meta key sequences, function keys, and escape\n\t  sequences, indicate it on the statusbar, and beep when we get\n\t  an unhandled shortcut or toggle, as Pico does.  To get this to\n\t  work properly, add a shortcut for moving to the next\n\t  search/replace string.  New function is_ascii_cntrl_char();\n\t  changes to shortcut_init(), do_input(), do_statusbar_input(),\n\t  get_prompt_string(), and parse_kbinput(). (DLR, suggested by\n\t  Nick Warne and Benno Schulenberg)\n\t- Explain the mouse support in more detail, and sync the text of\n\t  its description across all documentation.  Changes to nano.1,\n\t  nanorc.5, nanorc.sample, and nano.texi. (Benno Schulenberg and\n\t  DLR)\n\t- If we're using verbatim input to enter a Unicode sequence,\n\t  indicate it on the statusbar, and add a translator comment\n\t  explaining the message.  Also, refactor get_unicode_kbinput()\n\t  to remove redundant code.  New function add_unicode_digit();\n\t  changes to get_unicode_kbinput() and parse_verbatim_kbinput().\n\t  (Benno Schulenberg, minor tweaks by DLR)\n\t- Allow normal typing of high-bit control characters, as Pico\n\t  does.  Changes to do_output() and do_statusbar_output(). (DLR)\n\t- Move color regexes into separate files, make nanorc.sample\n\t  reference them, and make them install properly.  In the\n\t  process, rename nanorc.sample to nanorc.sample.in, put\n\t  @PKGDATADIR@ at the beginning of all nanorc file paths, add\n\t  needed AC_DEFINE_DIR macro from the Autoconf Macro Archive at\n\t  http://autoconf-archive.cryp.to/ac_define_dir.m4, and make\n\t  configure.ac do the substitution, so that the proper paths\n\t  will always be used in nanorc.sample.  New files\n\t  m4/ac_define_dir.m4, doc/syntax/Makefile.am,\n\t  doc/syntax/asm.nanorc, doc/syntax/c.nanorc,\n\t  doc/syntax/groff.nanorc, doc/syntax/html.nanorc,\n\t  doc/syntax/java.nanorc, doc/syntax/man.nanorc,\n\t  doc/syntax/mutt.nanorc, doc/syntax/nanorc.nanorc,\n\t  doc/syntax/patch.nanorc, doc/syntax/perl.nanorc,\n\t  doc/syntax/python.nanorc, doc/syntax/ruby.nanorc,\n\t  doc/syntax/sh.nanorc, and doc/syntax/tex.nanorc; changes to\n\t  configure.ac, nano.spec.in, doc/Makefile.am, and\n\t  m4/Makefile.am; removal of doc/nanorc.sample. (DLR)\n\t- Replace usage of the bool curses_ended with the isendwin()\n\t  function, and remove curses_ended.  Changes to do_suspend().\n\t  (DLR)\n\t- Remove the workaround for glibc 2.2.3's broken regexec(), and\n\t  replace it with a FAQ entry explaining the problem, since it\n\t  could break anything using extended regular expressions, and\n\t  glibc 2.2.3 is old.  Changes to configure.ac, faq.html,\n\t  nano.h, proto.h, and UPGRADE; removal of safe_regexec(). (DLR)\n\t- Minor wording fixes to various messages.  Changes to\n\t  load_history(), shortcut_init(), toggle_init(), usage(),\n\t  do_suspend(), do_input(), rcfile_error(), parse_argument(),\n\t  parse_rcfile(), nano.1, nano.texi, and nanorc.sample.in.\n\t  (Benno Schulenberg, minor tweaks by DLR and Nick Warne)\n\t- Make suspension clear the screen and put the cursor on the\n\t  last line before displaying anything, as Pico does.  New\n\t  functions disable_mouse_support() and enable_mouse_support();\n\t  changes to do_mouse(), do_suspend(), do_continue(), and\n\t  terminal_init(). (DLR)\n- browser.c:\n  do_browser()\n\t- Reference NANO_GOTODIR_(ALT|F)?KEY instead of\n\t  NANO_GOTOLINE_(ALT|F)?KEY for the \"Go to Directory\" shortcut.\n\t  (DLR)\n  parse_browser_input()\n\t- Remove redundant key checks. (DLR)\n  browser_refresh()\n\t- Rename variable editline to line, for consistency. (DLR)\n\t- Change variable i from an int to a size_t in order to match\n\t  selected, which it's compared against. (DLR)\n- color.c:\n  color_update()\n\t- Fix incorrect setting of defcolor, which prevented the\n\t  reserved \"default\" syntax from being handled correctly. (DLR)\n- cut.c:\n  cut_to_eof()\n\t- New function, containing the main functionality of\n\t  do_cut_till_end(). (DLR)\n  do_cut_text()\n\t- Add parameter cut_till_end, to indicate when we're cutting\n\t  from the current cursor position to the end of the file, and\n\t  call cut_to_eof() when it's TRUE. (DLR)\n  do_cut_till_end()\n\t- Convert to a wrapper for do_cut_text(). (DLR)\n- files.c:\n  open_file()\n\t- Remove redundant wording in the error message when we try to\n\t  open a device file. (DLR)\n  do_insertfile()\n\t- Use actual gettext calls instead of no-ops, for consistency.\n\t  (DLR)\n  safe_tempfile()\n\t- Don't ignore $TMPDIR if it's set but blank, for consistency.\n\t  (DLR)\n  write_file()\n\t- Don't free backupname before displaying it in a statusbar error\n\t  message. (DLR, found by Bill Marcum)\n\t- If we can't save the backup file for some reason, at least\n\t  save the original file, if possible, since that's better than\n\t  saving nothing. (DLR, problem found by Bill Marcum, solution\n\t  suggested by Jordi)\n\t- Clarify the error messages when creating a temporary file or\n\t  writing one for prepending fails. (DLR)\n\t- Simplify the routine for closing the file just before we\n\t  indicate success on the statusbar. (DLR)\n  do_writeout()\n\t- Fix problem where the modifiers at the \"Write File\" prompt\n\t  were marked for translation via gettext no-ops but never\n\t  actually translated. (Benno Schulenberg)\n  free_chararray()\n\t- Assert that array isn't NULL, for consistency with the other\n\t  free_.*() functions. (DLR)\n- global.c:\n  shortcut_init()\n\t- Change the cursor position display help text to use \"display\"\n\t  instead of \"show\", for consistency. (DLR)\n\t- In the main shortcut list, move the \"Refresh\" shortcut down to\n\t  after the \"Enter\" shortcut, for consistency. (DLR)\n\t- Add the ability to move to the first and last line of the\n\t  current file from the main list via Meta-\\ (Meta-|) and Meta-/\n\t  (Meta-?).  Also, make sure all the equivalent shortcuts in the\n\t  search, replace, and \"Go To Line\" lists accept both the meta\n\t  keys and the equivalent function keys. (DLR)\n\t- Reorganize the main shortcut list to make it easier for new\n\t  users.  It now lists the twelve Pico-compatible default\n\t  operations, followed by search and replace shortcuts, followed\n\t  by cut and paste shortcuts, followed by marking shortcuts,\n\t  followed by back and forth movement shortcuts, followed by\n\t  start and end movement shortcuts, followed by buffer-switching\n\t  shortcuts, followed by insertion and deletion shortcuts,\n\t  followed by special movement shortcuts, followed by advanced\n\t  word and paragraph shortcuts, followed by display shortcuts.\n\t  (DLR and Benno Schulenberg, suggested by Benno Schulenberg)\n\t- Tweak the descriptions of some shortcut keys to make them more\n\t  uniform. (Benno Schulenberg, minor tweaks by DLR)\n\t- Shorten the \"Where is Next\" shortcut name to fit on the screen\n\t  after adding Meta-\\ (Meta-|) and Meta-/ (Meta-?). (DLR)\n\t- Lengthen the \"UnCut Txt\" shortcut name to \"UnCut Text\", as\n\t  there's enough room to display it unabbreviated. (DLR)\n\t- Clarify the descriptions of the \"Search\" and \"Replace\"\n\t  shortcuts, and add spaces to the \"Exit\" shortcut's description\n\t  in multibuffer mode. (Benno Schulenberg)\n\t- Remove the \"Go To Line\" shortcut in the replace shortcut list,\n\t  for compatibility with Pico. (DLR)\n  toggle_init()\n\t- In the global toggle list, move the \"Constant cursor position\n\t  display\" toggle up to after the \"Use more space for editing\"\n\t  toggle, for consistency. (DLR)\n\t- Reorganize the global toggle list to make it easier for new\n\t  users.  It now lists toggles that affect the way things are\n\t  displayed, followed by toggles that affect editing, followed\n\t  by toggles that have to do with peripheral things. (DLR,\n\t  suggested by Benno Schulenberg)\n- help.c:\n  do_help()\n\t- Call get_shortcut() after getting input, so that we only have\n\t  to check for a main shortcut key instead of both it and all of\n\t  its equivalents. (DLR)\n\t- Clean up the handling of NANO_REFRESH_KEY. (DLR)\n\t- Remove redundant key checks. (DLR)\n  help_init()\n\t- If we have at least two entries' worth of blank space, use it\n\t  to display more of \"^Space\" and \"M-Space\". (DLR, suggested by\n\t  Benno Schulenberg)\n\t- Add various wording fixes. (DLR and Benno Schulenberg)\n\t- If one of the help strings ends in newlines followed by a\n\t  space, move the space to the next help string to make it\n\t  easier for translators to see. (Benno Schulenberg)\n\t- Make sure we have enough memory in all cases when displaying\n\t  the shortcut and toggle lists. (DLR)\n\t- Wrap the shortcut list help text, and display it even when we\n\t  have fewer than 24 columns, for consistency with the toggle\n\t  help text. (DLR, suggested by Benno Schulenberg)\n  parse_help_input()\n\t- Add Space and '-' as aliases for PageDown and PageUp, for\n\t  consistency with the file browser. (DLR, suggested by Benno\n\t  Schulenberg)\n\t- Remove redundant key checks. (DLR)\n  help_line_len()\n\t- Properly handle the case where we can't break the line of help\n\t  text. (DLR)\n\t- Wrap the line of help text at (COLS - 1) instead of\n\t  (COLS - 8), for consistency. (DLR, suggested by Benno\n\t  Schulenberg)\n- nano.c:\n  print1opt_full()\n\t- Rename to print_opt_full(), for consistency. (DLR)\n  usage()\n\t- Fix inaccuracies in the usage example. (DLR)\n\t- Put command line arguments in <>'s instead of []'s, as the\n\t  latter imply that the arguments are optional when they aren't.\n\t  (DLR, found by Benno Schulenberg)\n  renumber()\n\t- Remove invalid assert. (DLR, found by Filipe Moreira)\n  do_input()\n\t- Remove redundant check for allow_funcs' being TRUE when we get\n\t  KEY_MOUSE. (DLR)\n\t- Don't blow away the cutbuffer when we get a shortcut and the\n\t  function associated with it is do_cut_till_end(). (DLR)\n\t- Simplify the routine to preserve the cutbuffer when we call a\n\t  cutting or copying function associated with a shortcut. (DLR)\n- nano.h:\n\t- Reorder the toggle #defines to match their corresponding order\n\t  in toggle_init(). (DLR)\n\t- Move the #include for sys/param.h here from nano.c, and add an\n\t  #ifdef around it. (DLR)\n- prompt.c:\n  get_prompt_string()\n\t- Include the handling of the help key even when help is\n\t  disabled, so that we aren't erroneously kicked out of the\n\t  statusbar prompt under any circumstances. (DLR, found by Benno\n\t  Schulenberg)\n  do_statusbar_input()\n\t- Remove redundant check for allow_funcs' being TRUE when we get\n\t  KEY_MOUSE. (DLR)\n\t- Improve the handling of NANO_REFRESH_KEY. (DLR)\n  total_statusbar_refresh()\n\t- New function, called when we get NANO_REFRESH_KEY in\n\t  do_statusbar_input(). (DLR)\n  do_yesno_prompt()\n\t- Handle the keys in a switch statement instead of a long if\n\t  block, for simplicity. (DLR)\n- rcfile.c:\n  parse_argument()\n\t- Rename variable ptr_bak to ptr_save, for consistency. (DLR)\n\t- Add double quotes around invalid string arguments in error\n\t  messages, for consistency. (DLR)\n\t- Add single quotes around the invalid string argument in the\n\t  error message about unterminated strings, to avoid confusion.\n\t  (Benno Schulenberg)\n  parse_syntax()\n\t- Don't generate an error if we find a duplicate syntax name,\n\t  since we might be trying to override a syntax in the global\n\t  nanorc with one in our local nanorc.  Instead, free any\n\t  duplicate syntaxes we find, so that we always use the last\n\t  syntax with a given name. (DLR)\n  color_to_short()\n\t- Add quotes around invalid string arguments in error messages,\n\t  for consistency. (DLR)\n  parse_colors()\n\t- Check for a color command's not following a syntax line before\n\t  anything else. (DLR)\n\t- Add quotes around invalid string arguments in error messages,\n\t  for consistency. (DLR)\n  parse_rcfile()\n\t- Properly generate an error if we've read in a syntax without\n\t  any associated color commands. (DLR)\n\t- Change variable i from an int to a size_t, for consistency.\n\t  (DLR)\n\t- Properly handle rcfiles that don't end in newlines. (DLR)\n\t- Add quotes around invalid string arguments in error messages,\n\t  for consistency. (DLR)\n  do_rcfile()\n\t- Check for the rcfile's being a directory or device file and\n\t  reject it if it is, for consistency with file handling\n\t  elsewhere. (DLR)\n\t- Remove SYSCONFDIR #ifdef, as SYSCONFDIR should always be set.\n\t  (DLR)\n\t- Change all rcfile error messages to refer to commands instead\n\t  of directives, for consistency with nanorc.5. (DLR)\n- text.c:\n  break_line()\n\t- Fix problem where tab widths in columns would always be\n\t  calculated as tabsize. (DLR, found by Alexey Toptygin)\n\t- Handle newlines consistently when searching for the last blank\n\t  in the first group of blanks in the range of (goal - 1). (DLR,\n\t  found by Benno Schulenberg)\n  do_justify()\n\t- Remove redundant key checks. (DLR)\n  do_spell()\n\t- Clarify the error message when creating a temporary file\n\t  fails. (DLR)\n\t- Set currshortcut to main_list before calling total_refresh()\n\t  near the end of the function, so that we don't display the\n\t  wrong shortcut list. (DLR)\n  do_verbatim_input()\n\t- Add a translator comment explaining the \"Verbatim Input\"\n\t  statusbar message. (Benno Schulenberg)\n\t- Unconditionally blank the statusbar as soon as we're finished\n\t  getting input. (DLR, suggested by Benno Schulenberg)\n- utils.c:\n  digits()\n\t- Return the proper number of digits when n is exactly 10. (DLR)\n\t- Simplify to use a for loop instead of a while loop. (DLR)\n  ngetdelim()\n\t- Set errno to EINVAL if stream is not a valid file stream.\n\t  This matches the manual page. (DLR)\n  nperror()\n\t- Simplify. (DLR)\n  check_linenumbers()\n\t- Removed, as it's no longer used, and since there's no way to\n\t  tell if its return value will be in int or ssize_t range.\n\t  (DLR)\n- winio.c:\n  parse_kbinput()\n\t- If we get NANO_CONTROL_8, properly handle it in all cases.\n\t  (DLR)\n  parse_escape_seq_kbinput()\n\t- New function used to interpret escape sequences, formerly part\n\t  of parse_kbinput(). (DLR)\n  get_byte_kbinput()\n\t- Fix typo preventing Esc Esc 3 through Esc Esc 6 from being\n\t  interpreted as control key sequences. (DLR)\n\t- Tweak to more closely match get_unicode_kbinput(). (DLR)\n  get_control_kbinput()\n\t- Add Ctrl-/ as an alias for Ctrl-_. (DLR, found by Benno\n\t  Schulenberg)\n\t- Simplify the if blocks wherever possible. (DLR)\n  parse_verbatim_kbinput()\n\t- Don't include the ability to enter a Unicode sequence via\n\t  verbatim input mode if ENABLE_UTF8 isn't defined or we're not\n\t  in a UTF-8 locale. (DLR)\n  check_statusblank()\n\t- Avoid redundant updates when statusblank is 0. (DLR)\n  display_string()\n\t- Properly display double-column characters if they're past the\n\t  first virtual page and their first column is covered by the\n\t  \"$\" displayed at the beginning of the line. (DLR)\n  statusbar()\n\t- Blank the statusbar after 26 keystrokes instead of 25, for\n\t  compatibility with Pico. (DLR)\n  edit_draw()\n\t- Properly ignore zero-length regexes in multi-line regexes as\n\t  well as single-line ones.  This avoids a segfault when trying\n\t  to color e.g. \"start=\"$\" end=\"$\"\". (DLR, found by Trevor\n\t  Caira)\n\t- Don't display any statusbar message when we get a zero-length\n\t  regex, as we can get one under legitimate circumstances. (DLR,\n\t  found by Mike Frysinger)\n  update_line()\n\t- Remove unneeded assert. (DLR)\n  edit_redraw()\n\t- Fix problem where not all lines would be updated properly if\n\t  we'd scrolled off the screen and the mark was on. (DLR)\n  do_credits()\n\t- Update the last copyright notice to include 2006. (DLR)\n- configure.ac:\n\t- Remove old warnings about color support. (DLR)\n\t- Remove conditional header checks for fcntl.h and termios.h, as\n\t  nano won't build without them, and add conditional header\n\t  check for sys/param.h, as some systems need only limits.h.\n\t  (DLR)\n- doc/faq.html:\n\t- Add a new section 4.4, and move all section 4 entries after it\n\t  down one number, to explain how to deal with problems typing\n\t  Meta-[. (DLR)\n\t- Add a new section 4.5, and move all section 4 entries after it\n\t  down one number, to explain a problem that can occur when\n\t  holding down keys to generate Meta sequences. (Benno\n\t  Schulenberg, minor tweaks by DLR)\n\t- Add a few capitalization and wording fixes. (DLR)\n\t- Remove section 4.4, and move all section 4 entries after it up\n\t  one number, since it no longer applies.  Meta-] and Meta-[ are\n\t  no longer used to indent and unindent marked text, since they\n\t  require that the bracket matching key change to Ctrl-], which\n\t  is used as the telnet escape key. (DLR, found by Chris)\n\t- Make the link to the nano CVS page a bit more readable. (DLR)\n\t- Update section 3.8 to mention the new \"Unicode Input\" prompt,\n\t  and how Unicode input only works when Unicode support is\n\t  enabled. (DLR)\n\t- Add minor punctuation, wording, and typo fixes. (DLR)\n\t- Update section 5.3, due to the display fix for two-column\n\t  Unicode characters. (DLR)\n- doc/nano.1:\n\t- Update the copyright years to include 2006. (DLR)\n\t- Explicitly mention that all regexes should be extended regular\n\t  expressions. (DLR, suggested by John M. Gabriele)\n\t- Miscellaneous minor fixes. (DLR)\n\t- Add various wording fixes. (Benno Schulenberg and DLR)\n\t- Put command line arguments in <>'s instead of []'s, as the\n\t  latter imply that the arguments are optional when they aren't.\n\t  (Benno Schulenberg)\n- doc/nanorc.5:\n\t- Update the copyright years to include 2006. (DLR)\n\t- Explicitly mention that all regexes should be extended regular\n\t  expressions. (DLR, suggested by John M. Gabriele)\n\t- Miscellaneous minor fixes. (DLR)\n\t- Add various wording fixes. (Benno Schulenberg and DLR)\n\t- Mention that the nanorc file should not be in DOS or Mac\n\t  format. (DLR)\n- doc/rnano.1:\n\t- Update the copyright years to include 2006. (DLR)\n\t- Explicitly mention that all regexes should be extended regular\n\t  expressions. (DLR, suggested by John M. Gabriele)\n\t- Miscellaneous minor fixes. (DLR)\n\t- Add various wording fixes. (Benno Schulenberg and DLR)\n\t- Add description of the +LINE[,COLUMN] option. (DLR)\n- doc/nano.texi:\n\t- Update the copyright years to include 2006. (DLR)\n\t- Explicitly mention that all regexes should be extended regular\n\t  expressions. (DLR, suggested by John M. Gabriele)\n\t- Miscellaneous minor fixes. (DLR)\n\t- Add various wording fixes. (Benno Schulenberg and DLR)\n\t- Change license to GPL, in order to match the rest of the\n\t  documentation, and because the current license is incompatible\n\t  with everything else in any case. (DLR)\n\t- Mention that backup files and spell checking are disabled in\n\t  restricted mode, as rnano.1 does. (DLR)\n\t- Add minor updates to put some text back in sync with nano's\n\t  help text, and with nano's current feature set. (DLR)\n\t- Add a \"Nanorc Files\" section to explain the nanorc file format\n\t  in detail, using text from nanorc.5. (DLR)\n\t- Put command line arguments in <>'s instead of []'s, as the\n\t  latter imply that the arguments are optional when they aren't.\n\t  (Benno Schulenberg)\n\t- Add missing description of -H/--historylog, and move\n\t  -x/--nohelp down so that all the command line options are in\n\t  alphabetical order. (Benno Schulenberg)\n\t- Change all occurrences of \"file name\" to \"filename\". (Benno\n\t  Schulenberg)\n- doc/man/Makefile.am:\n\t- Simplify the setting of SUBDIRS. (DLR)\n- doc/man/fr/nano.1, doc/man/fr/nanorc.5, doc/man/fr/rnano.1:\n\t- Updated manpage translations by Jean-Philippe Guérard.\n- doc/nanorc.sample:\n\t- Miscellaneous minor fixes. (DLR and Benno Schulenberg)\n\t- Tweak the \"c-file\" regex for characters to accept '\"' again,\n\t  as it's apparently valid, and simplify it. (DLR)\n\t- Simplify the \"shellscript\" regex for command line options.\n\t  (DLR)\n\t- Replace instances of \\\" with \", since quotes inside string\n\t  parameters don't need to be escaped with backslashes. (DLR)\n\t- Mention in the comments that more than one start/end regex can\n\t  be included per line.  Also, change the comment for the\n\t  \"whitespace\" option so that the hexadecimal character values\n\t  are six digits long, and state which character values work\n\t  with which encodings. (DLR)\n\t- Add sample regexes for Python. (singular on the Gentoo forums,\n\t  http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=86562; minor tweaks\n\t  by DLR, suggested by John M. Gabriele)\n\t- Explicitly mention that all regexes should be extended regular\n\t  expressions. (DLR, suggested by John M. Gabriele)\n\t- Simplify the \"nanorc\" regex for commands. (DLR)\n\t- Mention that the nanorc file should not be in DOS or Mac\n\t  format. (DLR)\n\t- Add various wording fixes. (Benno Schulenberg and DLR)\n\t- Replace instances of \"\\w\" with its equivalent \"[0-9A-Z_a-z]\",\n\t  and instances of \"\\W\" with its equivalent \"[^0-9A-Z_a-z]\", for\n\t  greater readability. (DLR)\n\t- Remove unneeded foreground color for the Java source regex\n\t  used to highlight trailing whitespace, since we now support\n\t  background colors without foreground colors. (DLR)\n\t- Further simplify the \"groff\" regexes. (DLR)\n\t- Tweak the \"shellscript\" regexes to properly color all special\n\t  variables, such as $? and $@. (Benno Schulenberg)\n\t- Tweak the \"nanorc\" regexes to color keywords bright green\n\t  instead of cyan, and comments bright blue instead of blue.\n\t  (John M. Gabriele)\n\t- Simplify the extensions associated with the \"nanorc\" regexes.\n\t  (DLR)\n\t- Add regexes for Ruby. (John M. Gabriele, minor tweaks by DLR)\n- doc/nanorc.sample.in:\n\t- Add comments describing the relationships between syntax file\n\t  names and the names used as their short descriptions. (John M.\n\t  Gabriele)\n- doc/java.nanorc:\n\t- Simplify a comment. (DLR)\n- doc/man.nanorc:\n\t- Change the name of the \"manpage\" regexes to \"man\", for\n\t  consistency. (John M. Gabriele)\n- doc/nanorc.nanorc:\n\t- Tweak the \"nanorc\" regexes to color comments starting with a\n\t  double ## cyan instead of bright blue. (John M. Gabriele)\n- doc/ruby.nanorc:\n\t- Add regex for \"here\" docs. (John M. Gabriele)\n- doc/sh.nanorc:\n\t- Tweak the regex for special variables, moving \"-\" to the end,\n\t  to avoid excessive coloring or an \"Invalid range end\" error.\n\t  (Benno Schulenberg)\n\t- Tweak the \"sh\" regexes to color comments cyan instead of\n\t  yellow. (John M. Gabriele)\n- src/Makefile.am:\n\t- If we're uninstalling, remove the \"rnano\" symlink. (DLR, found\n\t  by Benno Schulenberg)\n\t- Remove \"-Iintl\" from INCLUDES, as we don't use an intl\n\t  directory inside the source directory anymore. (DLR)\n- README, README.CVS:\n\t- Add various cosmetic and wording improvements. (John M.\n\t  Gabriele, minor tweaks by DLR)\n- TODO:\n\t- Update for nano 2.0, since we're now in a feature freeze.\n\t  (DLR)\n- UPGRADE:\n\t- Miscellaneous minor fixes. (DLR)\n\t- Update for nano 2.0, since we're now in a feature freeze.\n\t  (DLR)\n\nGNU nano 1.3.11 - 2006.03.30\n- General:\n\t- Miscellaneous comment fixes. (DLR)\n\t- Remove unnecessary #ifdef around termios.h #include in nano.c.\n\t  (DLR)\n\t- Sort the default strings for brackets and punct, and the \"or\"\n\t  atom in the default regex string for quotestr, according to\n\t  ASCII.  Changes to main(), nano.1, nanorc.5, and\n\t  nanorc.sample. (DLR)\n\t- Rework the bracket searching code to handle multibyte bracket\n\t  characters, and allow specifying matching bracket characters\n\t  other than the default via the \"matchbrackets\" rcfile option.\n\t  New functions mbstrpbrk() and mbrevstrpbrk(); changes to\n\t  find_statusbar_bracket_match(), do_statusbar_find_bracket(),\n\t  find_bracket_match(), do_find_bracket(), main(),\n\t  parse_rcfile(), nanorc.5, and nanorc.sample. (DLR)\n\t- Rework input parsing in the file browser to be more flexible.\n\t  New function parse_browser_input(); changes to do_browser().\n\t  (DLR)\n\t- Allow tab completion of directories at the \"Go To Directory\"\n\t  prompt.  Also, move the browser drawing routines to a separate\n\t  function, and make sure it's used when refreshing or doing tab\n\t  completion at the prompt in the file browser.  New function\n\t  browser_refresh(); changes to do_browser(), browser_init(),\n\t  do_insertfile(), do_writeout(), cwd_tab_completion(),\n\t  input_tab(), do_statusbar_input(), get_prompt_string(),\n\t  do_prompt(), search_init(), do_replace(), do_gotolinecolumn(),\n\t  and do_int_spell_fix(). (DLR)\n- browser.c:\n  do_browser()\n\t- Properly set currshortcut back to the file browser shortcut\n\t  list after a \"Go To Directory\" prompt, and properly restore\n\t  the file list display after returning from the help browser at\n\t  the \"Go To Directory\" prompt. (DLR)\n\t- Rename variable j to i, for consistency. (DLR)\n\t- Make fileline, old_selected, and the static selected size_t's,\n\t  since the first and second can hold the value of the third,\n\t  and the first can be that large. (DLR)\n- chars.c:\n  mbstrchr()\n\t- Make parameter c const. (DLR)\n- files.c:\n  do_writeout()\n\t- Remove unneeded setting of currshortcut. (DLR)\n  is_dir()\n\t- Rename parameter ret to retval, for consistency. (DLR)\n- global.c:\n  shortcut_init()\n\t- Remove erroneous handling of the \"Get Help\" shortcut in the\n\t  file browser shortcut list. (DLR)\n- nano.h:\n\t- Remove now-unneeded VERMSG #define. (DLR)\n- prompt.c:\n  get_prompt_string()\n\t- Redraw the prompt and set finished to FALSE when NANO_HELP_KEY\n\t  is pressed, so that we don't leave the prompt, enter the help\n\t  browser, and restart the prompt after leaving it.  This will\n\t  properly preserve the cursor position after doing the last of\n\t  these. (DLR)\n- utils.c:\n  ngetdelim()\n\t- Do sanity checks manually again instead of in an assert, and\n\t  set errno to EINVAL as well as return -1 if they fail.  This\n\t  matches the manual page. (DLR)\n- winio.c:\n  get_key_buffer()\n\t- If we fail to get a character MAX_BUF_SIZE times in a row,\n\t  hang up regardless of the value of errno.  This fixes a\n\t  problem where nano doesn't terminate properly under xterm if\n\t  the user su's to root, runs nano, and then closes the terminal\n\t  window.  errno isn't set properly to EIO then. (DLR, found by\n\t  John <acocaracha@gmail.com>)\n  parse_kbinput()\n\t- Interpret Shift-Begin, Shift-Delete, Shift-End, Shift-Home,\n\t  Shift-Insert, and Shift-Suspend as Begin, Delete, End, Home,\n\t  Insert, and Suspend, respectively, regardless of whether\n\t  --rebindkeypad is used. (DLR, found by David Benbennick)\n  titlebar()\n\t- Use PACKAGE_STRING, as defined by autoconf, instead of VERMSG.\n\t  (DLR)\n  edit_redraw()\n\t- If either current or old_current is offscreen, we're not on\n\t  the first page, and/or we're not on the same page as before,\n\t  update old_current before scrolling the edit window.  This\n\t  fixes a potential display problem when a search moves the\n\t  cursor offscreen and onto a different page. (DLR, found by\n\t  Mike Frysinger)\n  display_string()\n\t- Fix minor memory leak. (DLR)\n\t- Fix memory corruption problems caused by not allocating enough\n\t  space for converted when a line ends in a tab(s) and we're not\n\t  in UTF-8 mode. (DLR, found by Duncan Geoffry Doyle, Nick\n\t  Warne, and Mike Frysinger)\n- doc/faq.html:\n\t- Update the Free Translation Project's address, change the\n\t  character set to UTF-8, and remove broken links to contributed\n\t  RedHat nano packages. (DLR)\n- doc/nano.1:\n\t- Better display the default values for quotestr. (DLR)\n- doc/nanorc.5:\n\t- Give the default values for the brackets and punct options,\n\t  and better display the default values for quotestr. (DLR)\n\t- Mention that quotes inside string parameters don't need to be\n\t  escaped with backslashes. (John M. Gabriele, minor tweaks by\n\t  DLR)\n- doc/rnano.1:\n\t- Remove unneeded comments. (DLR)\n- doc/nanorc.sample:\n\t- Remove unneeded comment. (DLR)\n\t- Mention that quotes inside string parameters don't need to be\n\t  escaped with backslashes. (John M. Gabriele, minor tweaks by\n\t  DLR)\n- THANKS:\n\t- Add new Swedish translator.\n\nGNU nano 1.3.10 - 2005.12.23\n- General:\n\t- Miscellaneous comment fixes. (DLR)\n\t- More int -> bool conversions. (DLR)\n\t- Add the ability to scroll up or down single lines without\n\t  scrolling the cursor, via Meta-- and Meta-+.  Note that this\n\t  is disabled when NANO_SMALL is defined.  New functions\n\t  do_scroll_up() and do_scroll_down(); changes to\n\t  shortcut_init(). (DLR, suggested by Mike Frysinger)\n\t- Properly handle mouse clicks on the statusbar prompt text.\n\t  New functions statusbar_xplustabs() and\n\t  get_statusbar_page_start(); changes to do_statusbar_mouse(),\n\t  nanoget_repaint(), nanogetstr(), and statusq(). (DLR)\n\t- Since the statusbar prompt code needs at least 4 columns in\n\t  order to work properly, make that the minimum number of\n\t  columns that nano requires in order to run, and remove\n\t  assertions and code that make use of a smaller number of\n\t  columns.  Changes to window_init(), nanoget_repaint(),\n\t  titlebar(), statusbar(), and get_page_start(). (DLR)\n\t- Move get_page_start(), xplustabs(), actual_x(), strnlenpt(),\n\t  strlenpt(), check_linenumbers(), dump_buffer(), and\n\t  dump_buffer_reverse() from winio.c to utils.c, as they're\n\t  really utility functions. (DLR)\n\t- Add missing stdio.h #include to text.c and winio.c, and remove\n\t  unneeded sys/wait.h #include from files.c. (DLR)\n\t- Move functions specific to the statusbar prompt to their own\n\t  source file, adjust related variables accordingly, and rename\n\t  variable resetstatuspos reset_statusbar_x.  New file prompt.c;\n\t  changes to do_statusbar_input(), do_statusbar_mouse(),\n\t  do_statusbar_output(), do_statusbar_home(),\n\t  do_statusbar_end(), do_statusbar_right(), do_statusbar_left(),\n\t  do_statusbar_backspace(), do_statusbar_delete(),\n\t  do_statusbar_cut_text(), do_statusbar_next_word(),\n\t  do_statusbar_prev_word(), do_statusbar_verbatim_input(),\n\t  statusbar_xplustabs(), get_statusbar_page_start(),\n\t  nanoget_repaint(), nanogetstr(), statusq(), statusq_abort(),\n\t  and do_yesno() (all moved to prompt.c). (DLR)\n\t- Move functions specific to the help browser to their own\n\t  source file, and adjust related variables accordingly.  New\n\t  file help.c; changes to help_init(), help_line_len(), and\n\t  do_help() (all moved to help.c). (DLR)\n\t- Tweak a few functions to remove the assumption that the file\n\t  always ends in a magicline.  Changes to cut_line(),\n\t  do_cut_till_end(), open_buffer(), read_file(), write_file(),\n\t  do_last_line(), do_para_end(), do_wrap(), backup_lines(),\n\t  find_paragraph(), do_justify(), do_alt_speller(), and\n\t  do_wordlinechar_count(). (DLR)\n\t- Tweak a few functions to rely on fileage and filebot instead\n\t  of NULL for their checks to detect the top or bottom of the\n\t  file.  Changes to cut_line(), cut_to_eol(), do_page_up(),\n\t  do_page_down(), do_para_end(), do_next_word(), do_prev_word(),\n\t  do_up(), do_down(), do_scroll_down(), do_right(), do_mouse(),\n\t  do_gotolinecolumn(), do_delete(), begpar(), find_paragraph(),\n\t  do_wrap(), remove_magicline(), and edit_scroll(). (DLR)\n\t- Add new -L/--nonewlines command line option, and new\n\t  \"nonewlines\" rcfile option, to control whether nano adds\n\t  magiclines to the ends of files.  Changes to read_file(),\n\t  write_marked_file(), move_to_filestruct(),\n\t  copy_from_filestruct(), usage(), do_output(), main(),\n\t  do_replace_loop(), do_delete(), do_int_spell_fix(),\n\t  do_alt_speller(), nano.1, nanorc.5, nano.texi, and\n\t  nanorc.sample. (DLR, suggested by Jaime\n\t  <re2823@Safe-mail.net>)\n\t- Move functions specific to the file browser to their own\n\t  source file, and adjust related variables accordingly.  New\n\t  file browser.c; changes to striponedir(), browser_init(),\n\t  do_browser(), and do_browse_from() (all moved to browser.c).\n\t  (DLR)\n\t- Add the statusbar prompt's equivalent of placewewant,\n\t  statusbar_pww, to prompt.c, and convert its functions to use\n\t  it.  New functions reset_statusbar_cursor() and\n\t  need_statusbar_horizontal_update(); changes to\n\t  do_statusbar_mouse(), do_statusbar_output(),\n\t  do_statusbar_home(), do_statusbar_end(), do_statusbar_right(),\n\t  do_statusbar_left(), do_statusbar_delete(),\n\t  do_statusbar_cut_text(), do_statusbar_next_word(),\n\t  do_statusbar_prev_word(), do_statusbar_verbatim_input(),\n\t  nanoget_repaint() (renamed update_statusbar_line()),\n\t  nanogetstr() (renamed get_prompt_string()), statusq() (renamed\n\t  do_prompt()), statusq_abort() (renamed do_prompt_abort()), and\n\t  do_yesno() (renamed do_yesno_prompt()). (DLR)\n\t- Initialize the static pid_t pid in text.c to -1. (DLR)\n\t- Fix copyright years on source files.  All functions in\n\t  browser.c were originally added in 2001; the oldest function\n\t  in color.c is do_colorinit() (now color_init()), which was\n\t  originally added in 2001; the oldest function in chars.c is\n\t  revstrstr(), which was originally added in 2001; the oldest\n\t  function in help.c is do_help(), which was originally added in\n\t  2000; the oldest function in prompt.c is statusq() (now\n\t  do_prompt()), which was originally added before 0.6.6, which\n\t  was apparently in 1999; all functions in rcfile.c were\n\t  originally added in 2001; one of the oldest functions in\n\t  search.c is do_search(), which was originally added in 0.2.7,\n\t  which was apparently in 1999; and one of the oldest functions\n\t  in text.c is do_wrap(), which was originally added in 0.3.1,\n\t  which was apparently in 1999. (DLR)\n\t- For functions originally adapted from other sources, add\n\t  notices from the original files, as we do with the tab\n\t  completion functions adapted from busybox, updating the Free\n\t  Software Foundation's address as needed.  Also, invoke LGPL\n\t  clause 3 to convert the LGPLed ngetdelim() and ngetline()\n\t  functions to use the GPL instead.  This is done so that we\n\t  don't have to include a copy of the LGPL, and because the\n\t  changes made to integrate these functions with nano make them\n\t  dependent on nano's GPLed functions and hence useless\n\t  elsewhere. (DLR)\n\t- Don't install the localized versions of the manpages if\n\t  nano is built with --disable-nls.  Changes to Makefile.am and\n\t  doc/man/Makefile.am. (Mike Frysinger)\n\t- Rename the NANO_SMALL #define to NANO_TINY. (DLR)\n\t- Overhaul the bracket searching code so that it no longer\n\t  requires regex support to work.  New functions revstrpbrk()\n\t  and find_bracket_match(); changes to shortcut_init() and\n\t  do_find_bracket(). (DLR)\n\t- Add the ability to do bracket searches at the statusbar\n\t  prompt.  New functions find_statusbar_bracket_match() and\n\t  do_statusbar_find_bracket(); changes to do_statusbar_input().\n\t  (DLR)\n\t- Beep whenever we can't read a file or directory and have to\n\t  indicate it on the statusbar, as Pico does.  Changes to\n\t  do_browser(), open_file(), and write_file(). (DLR)\n\t- Adjust copyright notices in all source files to account for\n\t  Chris' reassigning the 2005-2006 copyright on nano to me.\n\t  Changes to do_credits(). (DLR)\n\t- Readd RETSIGTYPE return types for signal handlers, since any\n\t  problems with its being defined as the wrong type aren't\n\t  nano's fault.  Changes to handle_hupterm(), do_suspend(),\n\t  do_continue(), handle_sigwinch(), and cancel_command(). (DLR)\n\t- Since proto.h includes nano.h, and nano.h includes config.h\n\t  first, include proto.h first and remove redundant includes of\n\t  config.h in all non-header source files. (DLR)\n\t- Refer to the Enter key instead of the Return key for\n\t  consistency.  Changes to load_history() and rcfile_error().\n\t  (DLR)\n- browser.c:\n  do_browser()\n\t- When setting the width of each file, use the \"?\" operator\n\t  instead of an if/else clause. (DLR)\n- chars.c:\n  mbwidth()\n\t- If wcwidth() returns -1 for the character passed in, treat the\n\t  character as having the width of Unicode U+FFFD (Replacement\n\t  Character) instead of having a width of zero, since display\n\t  problems can crop up with the latter approach. (DLR)\n  mbstrchr()\n\t- Detect the case where the character isn't found in the string\n\t  more accurately. (DLR)\n- cut.c:\n  cut_line()\n\t- Since placewewant will always be zero after the line is cut,\n\t  set it to zero directly instead of assigning it the value of\n\t  xplustabs(). (DLR)\n- files.c:\n  read_file()\n\t- Remove apparently unneeded logic to handle a case where\n\t  current is NULL, since it shouldn't be NULL there. (DLR)\n  get_next_filename()\n\t- Store the value of digits(ULONG_MAX) in a static, since it\n\t  doesn't change and hence doesn't need to be recalculated.\n\t  (DLR)\n- global.c:\n  shortcut_init()\n\t- Change the description of the Meta-] shortcut to \"Find\n\t  matching bracket\", as it's clearer. (DLR)\n- nano.c:\n  version()\n\t- If DISABLE_WRAPPING is defined, the code in DISABLE_ROOTWRAP\n\t  #ifdefs isn't included, so don't display\n\t  \"--disable-wrapping-as-root\" in that case. (DLR)\n  do_cont()\n\t- Rename to do_continue(), and rename parameter s to signal, for\n\t  consistency. (DLR)\n  do_verbatim_input()\n\t- Move to text.c, since it's an advanced text-based operation.\n\t  (DLR)\n- nano.h:\n\t- Readd MIN_EDITOR_COLS #define, set to 4. (DLR)\n- proto.h:\n\t- Remove now-unused externs for currslen, shortcut_list,\n\t  fileinfo, syntaxfile_regexp, and synfilematches. (DLR)\n- prompt.c:\n  do_statusbar_input()\n\t- Fix misplaced break when handling NANO_VERBATIM_KEY. (DLR)\n  reset_statusbar_cursor()\n\t- Fix cursor placement problem by modeling the code more closely\n\t  after reset_cursor(). (DLR)\n  get_prompt_string()\n\t- Adjust #ifdefs to leave out disabled keys entirely instead of\n\t  keeping enough code to just ignore them. (DLR)\n- rcfile.c:\n  do_rcfile()\n\t- Remove unneeded assert. (DLR)\n- search.c:\n  search_abort()\n\t- Rename to search_replace_abort(). (DLR)\n  findnextstr()\n\t- Remove parameter can_display_wrap, as it's always set to TRUE\n\t  now, and rename parameter wholeword to whole_word, for\n\t  consistency. (DLR)\n\t- Only include the whole_word parameter when DISABLE_SPELLER\n\t  isn't defined, as it's only used then. (DLR)\n  replace_abort()\n\t- Replace with search_replace_abort(), since it does the same\n\t  things that this function does. (DLR)\n  do_replace_loop()\n\t- Change order of parameters to more closely match those of\n\t  findnextstr(), and rename parameter wholewords to whole_word,\n\t  for consistency. (DLR)\n\t- Only include the whole_word parameter when DISABLE_SPELLER\n\t  isn't defined, as it's only used then. (DLR)\n- text.c:\n  execute_command()\n\t- Instead of hardcoding /bin/sh as the shell to use when\n\t  executing a command, use $SHELL, and only fall back to /bin/sh\n\t  if $SHELL isn't set. (DLR)\n  do_wrap()\n\t- Rename variable wrapping to prepending, to avoid confusion,\n\t  and rename the static bool same_line_wrap to prepend_wrap to\n\t  match. (DLR)\n\t- Properly add a new magicline when needed if, in the process of\n\t  wrapping, we prepend text to the last line of the file. (DLR)\n  break_line()\n\t- Only include the newline parameter if DISABLE_HELP isn't\n\t  defined, as it's only used then. (DLR)\n\t- In the surrounding #ifdef, replace the combination of\n\t  !DISABLE_JUSTIFY and !DISABLE_WRAPPING with\n\t  !DISABLE_WRAPJUSTIFY, for consistency. (DLR)\n  begpar()\n\t- Return FALSE if foo is NULL, as inpar() does. (DLR)\n  backup_lines()\n\t- Return void instead of a pointer to the copy of the first\n\t  line, since current will point to the same location after the\n\t  text is copied and so can be used instead of the old return\n\t  value. (DLR)\n\t- Remove unused quote_len parameter. (DLR)\n  do_justify()\n\t- Don't save current_y and restore it if the user unjustifies,\n\t  as the reset_cursor() called by edit_refresh() after restoring\n\t  edittop and current will ensure that current_y is restored to\n\t  its original value. (DLR)\n\t- Renumber after justifying each individual paragraph, since\n\t  find_paragraph() needs the line numbers to be right as well as\n\t  edit_refresh().  This fixes a potential segfault when doing\n\t  full justify with auto-indent turned on. (DLR)\n  do_alt_speller()\n\t- Move the code that replaces the text of the current file with\n\t  the text of the spell-checked file into its own function,\n\t  replace_buffer(). (DLR)\n- utils.c:\n  parse_line_column()\n\t- Simplify parsing of the column number. (DLR)\n  ngetdelim()\n\t- Do sanity checks in an assert instead of checking them\n\t  manually and returning -1 if they fail. (DLR)\n  is_whole_word()\n\t- Only include when DISABLE_SPELLER isn't defined, as it's only\n\t  used then. (DLR)\n  get_page_start()\n\t- Fix test so that we scroll through the line in 8-character\n\t  chunks when COLS is greater than 8, not when COLS is greater\n\t  than 9. (DLR)\n  remove_magicline()\n\t- Add assert. (DLR)\n- winio.c:\n  nanoget_repaint()\n\t- Rename parameter inputbuf to buf, for consistency. (DLR)\n  reset_cursor()\n\t- Rename variable x to xpt, to avoid confusion. (DLR)\n  update_line()\n\t- Remove now-unneeded logic that set the index parameter to zero\n\t  if the fileptr parameter didn't point to current. (DLR)\n  edit_add()\n\t- Rename to edit_draw(), and rename parameter yval to line.\n\t  (DLR)\n  do_cursorpos()\n\t- Remove unneeded assert. (DLR)\n  do_yesno()\n\t- Make mouse clicks on the Yes/No/All shortcuts work properly\n\t  when the MORE_SPACE flag is set. (DLR)\n- configure.ac:\n\t- Clarify description of --disable-speller. (DLR)\n\t- Disable wrapping entirely when --enable-tiny is used, as it\n\t  matches the FAQ, it makes nano even smaller, and it eliminates\n\t  the need for --disable-wrapping-as-root in that case (in which\n\t  it's impossible to turn wrapping back on without nanorc\n\t  support). (DLR)\n- README.CVS:\n\t- Mention that the minimum required version of texinfo is 4.0,\n\t  since that's the first version that supports generating HTML.\n\t  (DLR)\n\t- Mention that the minimum required version of groff is 1.12,\n\t  since that's the first version that supports generating HTML.\n\t  (DLR)\n\t- Update the given cvs commands so that they work again. (DLR)\n- doc/faq.html:\n\t- Add a new section 5.3 to explain the status of nano's Unicode\n\t  support. (Mike Frysinger, minor tweaks by DLR)\n\t- Clarify section 5.3 to better explain how to enable Unicode\n\t  support, and remove the mention of quirks, since they turned\n\t  out to not be a nano problem. (Mike Frysinger and DLR)\n- doc/nano.1:\n\t- Make one non-bold instance of \"nano\" bold, for consistency.\n\t  (DLR)\n- doc/man/fr/nano.1, doc/man/fr/nanorc.5:\n\t- Updated manpage translations by Jean-Philippe Guérard.\n- doc/rnano.1:\n\t- Add rnano.1 manpage from Thijs Kinkhorst. (Jordi)  DLR: Merge\n\t  a few minor updates from nano.1.\n- doc/nano.texi:\n\t- Fix inconsistent wording and punctuation. (DLR)\n\t- Add missing configure options. (Mike Frysinger, minor tweaks\n\t  by DLR)\n\t- Sort the configure options more consistently, and add missing\n\t  --disable-utf8 option. (DLR)\n\t- Move --disable-wrapping above --enable-tiny, as the latter now\n\t  turns it on. (DLR)\n- doc/nanorc.sample:\n\t- Tweak the \"c-file\" regex for characters to properly accept\n\t  '\\\"' and reject '\"' and '''. (DLR)\n- doc/texinfo/Makefile.am:\n\t- Automatically generate an HTML version of the info page,\n\t  nano.html. (DLR)\n- src/Makefile.am:\n\t- Add browser.c, help.c, and prompt.c to nano_SOURCES. (DLR)\n\nGNU nano 1.3.9 - 2005.10.23\n- General:\n\t- Miscellaneous comment fixes. (DLR)\n\t- More int -> bool conversions. (DLR)\n\t- Fix a few last instances of the current line number's being\n\t  saved as an int instead of a ssize_t.  Changes to\n\t  renumber_all(), renumber(), do_alt_speller(), and\n\t  backup_lines(). (DLR)\n\t- Reorder some functions for consistency. (DLR)\n\t- Rename variable open_files openfile, for consistency. (DLR)\n\t- Remove renumber()'s dependency on the main filestruct.\n\t  Changes to renumber(); removal of renumber_all(). (DLR)\n\t- Restructure things so that every file has its own\n\t  openfilestruct, and so that the values in it are used directly\n\t  instead of being periodically synced up with the globals.\n\t  Accordingly, remove the globals.  Changes to pretty much\n\t  every function.  Rename add_open_file() make_new_buffer(),\n\t  rename load_buffer() open_buffer(), rename load_open_file()\n\t  display_buffer(), rename open_prevnext_file()\n\t  switch_to_prevnext_buffer(), rename open_prevfile_void()\n\t  switch_to_prev_buffer(), rename open_nextfile_void()\n\t  switch_to_next_buffer(), rename write_marked()\n\t  write_marked_file(), remove load_file(), rename cancel_fork()\n\t  cancel_command(), rename open_pipe() execute_command(), remove\n\t  execute_command(), rename resize_variables(), rename\n\t  global_init() window_size_init(), rename get_buffer()\n\t  get_key_buffer(), and rename get_buffer_len()\n\t  get_key_buffer_len(). (DLR)\n\t- Replace all mvwaddstr(hblank) calls with a new function that\n\t  does the same thing without the need for hblank.  New function\n\t  blank_line(); changes to do_browser(), blank_titlebar(),\n\t  blank_topbar(), blank_edit(), blank_statusbar(),\n\t  blank_bottombars(), update_line(), and edit_refresh(). (DLR)\n\t- Make the static pid variable used by execute_command() and\n\t  cancel_command() a pid_t instead of an int, for consistency.\n\t  (DLR)\n\t- Consistently make the flags global and any variables used to\n\t  hold it longs. (DLR)\n\t- Make edit_scroll() sophisticated enough to keep track of\n\t  current and current_x, update the lines before and after the\n\t  scrolled region, and properly scroll more than editwinrows\n\t  lines; and change the movement functions that use\n\t  edit_scroll() to (a) set current and current_x before calling\n\t  it, and (b) no longer call edit_redraw() afterward, as it's\n\t  now unnecessary.  These changes eliminate redundant screen\n\t  updates when the mark is on, since the mark display depends on\n\t  current and current_x.  Also change edit_redraw() to use\n\t  edit_scroll() instead of edit_refresh() when one of its two\n\t  reference lines is offscreen.  Changes to edit_scroll(),\n\t  do_page_up(), do_page_down(), do_up(), and do_down(). (DLR)\n\t- Consistently make the fg and bg colortype struct entries and\n\t  any variables used to hold them shorts.  Changes to\n\t  do_colorinit() (renamed color_init()), color_to_int() (renamed\n\t  color_to_short()), and parse_colors(). (DLR)\n\t- Change color handling to save only the extension and color\n\t  regex strings constantly,  and to actually compile them on an\n\t  as-needed basis.  Also, make a color syntax specified on the\n\t  command line override the syntax associated with the current\n\t  file extension, add a \"default\" syntax that takes no\n\t  extensions for those files that don't match any other\n\t  syntax's extensions, and add a \"none\" syntax that's the same\n\t  as having no syntax at all.  Changes to update_color(),\n\t  thanks_for_all_the_fish(), nregcomp(), parse_syntax(), and\n\t  parse_colors(). (Brand Huntsman and DLR)\n\t- Various other color fixes.  Handle unspecified foreground\n\t  colors properly, treat syntax names case sensitively, flag\n\t  duplicate syntax names as errors, don't automatically\n\t  reinitialize the displayed colors every time we update the\n\t  current buffer's colors (since the buffer may not be displayed\n\t  immediately), don't bother doing complete refreshes of the\n\t  screen when color support is enabled if there's no regex\n\t  associated with the current file, and rename variable\n\t  exttype->val to exttype->ext, for consistency.  Changes to\n\t  do_colorinit() (renamed color_init()), update_color() (renamed\n\t  color_update()), write_file(), do_input(), do_output(), and\n\t  parse_syntax(). (DLR)\n\t- Simplify get_totals() to only get the total number of\n\t  characters, and eliminate dependence on its old ability to get\n\t  the total number of lines by renumber()ing when necessary and\n\t  using the number of the last line of a filestruct.  Changes to\n\t  read_file(), move_to_filestruct(), copy_from_filestruct(),\n\t  do_justify(), get_totals() (renamed get_totsize()), and\n\t  do_cursorpos(). (DLR)\n\t- Change the NANO_WIDE #define to ENABLE_UTF8, as the latter is\n\t  clearer. (DLR)\n\t- Minor history code fixes: Make sure that the current position\n\t  in the history list is properly set to the bottom if we cancel\n\t  out of the prompt, and that magichistory is properly updated\n\t  when we change it and then move up.  New function\n\t  history_reset(); changes to nanogetstr(). (DLR)\n\t- Various character-handling cleanups.  If we get an invalid\n\t  multibyte sequence, treat it as Unicode FFFD (Replacement\n\t  Character), unless we're searching for a match to it.  Also,\n\t  remove unneeded variables and checks when parsing multibyte\n\t  sequences.  Changes to is_alnum_mbchar(), is_blank_mbchar(),\n\t  is_cntrl_mbchar(), is_punct_mbchar(), control_mbrep(),\n\t  mbwidth(), make_mbchar(), parse_mbchar(), mbstrncasecmp(),\n\t  mbstrcasestr(), mbrevstrcasestr(), mbstrchr(), and\n\t  display_string(). (DLR)\n\t- Move advanced text operations (command execution in a buffer,\n\t  wrapping, spell checking, justifying, and word counting) to\n\t  their own source file, and adjust related variables\n\t  accordingly.  New file text.c; changes to cancel_command(),\n\t  execute_command(), do_backspace(), do_delete(), do_tab(),\n\t  do_enter(), do_mark(), wrap_reset(), do_wrap(),\n\t  do_int_spell_fix(), do_int_speller(), do_alt_speller(),\n\t  do_spell(), break_line(), indent_length(), justify_format(),\n\t  quote_length(), quotes_match(), indents_match(), begpar(),\n\t  inpar(), backup_lines(), find_paragraph(), do_justify(),\n\t  do_justify_void(), do_full_justify(), and do_word_count() (all\n\t  moved to text.c). (DLR)\n\t- Since the total number of lines in a file is the same as the\n\t  number of its last line when all its lines are numbered\n\t  properly, use that in place of openfile->totlines, and\n\t  eliminate references to openfile->totlines.  Changes to\n\t  initialize_buffer_text(), read_file(), move_to_filestruct(),\n\t  copy_from_filestruct(), do_delete(), do_enter(), do_wrap(),\n\t  do_justify(), do_alt_speller(), do_wordlinechar_count(),\n\t  new_magicline(), remove_magicline(), and do_cursorpos(). (DLR)\n\t- Various fill-related cleanups.  Move check_die_too_small() and\n\t  window_size_init()'s code into window_init(), as they really\n\t  belong there, remove associated separate calls to them, make\n\t  sure window_init() is always called at the same time when\n\t  redrawing the screen, and turn the keypad on in topwin in case\n\t  we ever read input from it.  Changes to window_init(), main(),\n\t  and do_alt_speller(); removal of check_die_too_small() and\n\t  window_size_init(). (DLR)\n\t- Remove still more redundant screen updates.  Change all\n\t  wrefresh() calls to wnoutrefresh() calls, except for those in\n\t  total_update() and do_credits(); call doupdate() just before\n\t  using blocking input, since nano spends the most time using\n\t  it, for blocking input; and only do constant cursor position\n\t  display if we're just about to use blocking input.  Changes to\n\t  input_tab(), do_browser(), do_output(), main(),\n\t  get_key_buffer(), check_statusblank(), nanogetstr(),\n\t  titlebar(), statusbar(), bottombars(), edit_refresh(),\n\t  do_yesno(), and do_help(). (DLR)\n\t- Treat the Unicode characters D800-DFFF, FDD0-FDEF, and\n\t  xxFFFE-xxFFFF,  as invalid, since the C library's multibyte\n\t  functions don't seem to.  New function is_valid_unicode();\n\t  changes to mbrep() and make_mbchar(). (DLR)\n\t- Store Unicode values in longs instead of ints, and cover the\n\t  entire range of Unicode.  Changes to make_mbchar(),\n\t  is_valid_unicode(), parse_kbinput(), get_unicode_kbinput(),\n\t  parse_verbatim_kbinput(), and faq.html. (DLR)\n\t- Readd the option to turn the keypad off by default from nano\n\t  1.2.x, but rename the long option from --keypad to\n\t  --rebindkeypad, clarify its description on the command line,\n\t  and add an updated FAQ entry about its use.  Changes to\n\t  window_init(), usage(), main(), get_verbatim_kbinput(),\n\t  nanorc.sample, nano.1, nanorc.5, nano.texi, and faq.html.\n\t  (DLR)\n\t- Add new -W/--wordbounds command line option, and new\n\t  \"wordbounds\" rcfile option, to control whether\n\t  the word movement functions treat punctuation characters as\n\t  part of a word.  Changes to do_next_word_void(),\n\t  do_prev_word_void(), usage(), main(), nano.1, nanorc.5,\n\t  nano.texi, and nanorc.sample. (DLR, suggested by Mike\n\t  Frysinger)\n\t- Update email address.  Changes to faq.html and AUTHORS. (DLR)\n\t- Remove do_(left|right)()'s ability to optionally not update\n\t  the current line, as this was only used in do_backspace(), and\n\t  it didn't always update the screen properly.  Changes to\n\t  shortcut_init(), do_left(), do_right(), and do_backspace();\n\t  removal of do_left_void() and do_right_void(). (DLR; problem\n\t  found by Mike Frysinger)\n- color.c:\n\t- Remove unneeded fcntl.h include. (DLR)\n- chars.c:\n  control_rep(), control_mbrep()\n\t- Assert that the multibyte character passed in is a control\n\t  character if it's valid. (DLR)\n\t- If crep is an invalid multibyte sequence, copy Unicode 0xFFFD\n\t  (Replacement Character) into it using strncpy() instead of\n\t  assigning the former to it.  This avoids segfaults when freeing\n\t  crep later, since it's supposed to be dynamically allocated.\n\t  (DLR)\n  mbrep()\n\t- New function, the equivalent of control_mbrep() for non-control\n\t  characters. (DLR)\n  parse_mbchar()\n\t- Remove now-unneeded bad_chr parameter. (DLR)\n  mbstrchr()\n\t- Don't count matches between valid and invalid multibyte\n\t  sequences anymore, for consistency. (DLR)\n- files.c:\n  open_file()\n\t- Assert that filename isn't NULL, and don't do anything special\n\t  if it's blank, as the the former case shouldn't occur, and the\n\t  latter case is now handled elsewhere. (DLR)\n  write_file(), write_marked_file(), do_writeout()\n\t- Make append an append_type enum instead of an int. (DLR)\n  input_tab()\n\t- Make columns an int instead of a size_t, since it's limited by\n\t  COLS. (DLR)\n- global.c:\n  shortcut_init()\n\t- Simplify wording of nano_gotoline_msg. (Jordi and Ken Tyler)\n\t- Clarify wording of nano_wordcount_msg, as it will only go\n\t  through the marked portions of the file if the mark is on.\n\t  (DLR)\n- move.c:\n  do_first_line(), do_last_line()\n\t- Simplify by only using edit_redraw(), and also make them call\n\t  check_statusblank(). (DLR)\n  do_page_up(), do_page_down()\n\t- If there's less than a page of text onscreen, just call\n\t  do_(first|last)_line(). (DLR)\n  do_para_begin(), do_para_begin_void(), do_para_end(),\n  do_para_end_void(), do_next_word(), do_next_word_void(),\n  do_prev_word(), do_prev_word_void()\n\t- Move here from nano.c, as they're movement functions, and also\n\t  make them call check_statusblank().\n- nano.c:\n  move_to_filestruct()\n\t- Fix problem where edittop wouldn't be reset properly if it was\n\t  inside the text moved to another filestruct. (DLR)\n  copy_from_filestruct()\n\t- Miscellaneous cleanups. (DLR)\n  usage()\n\t- Properly mention the support for \"[+LINE,COLUMN]\" on the\n\t  command line when HAVE_GETOPT_LONG isn't defined. (DLR)\n\t- Remove unneeded translation of \"--quickblank\". (DLR)\n  do_verbatim_input()\n\t- If constant cursor position display is on, make sure the\n\t  cursor position is displayed properly when we finish. (DLR)\n  do_next_word()\n\t- Rework to be more like do_prev_word(), to avoid a potential\n\t  problem if we start at the end of a line. (DLR)\n  do_mouse()\n\t- Avoid redundant screen updates by using edit_redraw() instead\n\t  of edit_refresh(), and remove now-erroneous code that disables\n\t  setting the mark while in view mode. (DLR)\n  do_output()\n\t- When adding a character, just add its length in bytes to\n\t  current_x instead of calling do_right(), and set placewewant\n\t  afterward. (DLR)\n  do_alt_speller()\n\t- If we can't invoke the spell checker, use sprintf() instead of\n\t  snprintf() to write the error string we return, as the one\n\t  formatted value is a simple string, and so altspell_error will\n\t  always be long enough to hold it.  Also remove unnecessary\n\t  initialization of altspell_error, refactor so that msglen is\n\t  no longer needed, and make the error message more similar to\n\t  what the internal spell checker returns under the same\n\t  circumstances. (DLR)\n\t- Block any pending SIGWINCHes while the alternate spell checker\n\t  is running, so that it can handle them, and unblock them once\n\t  it's finished and we've loaded the spell-checked file back in.\n\t  (DLR)\n\t- Use doupdate() to reenter curses mode instead of refresh().\n\t  (DLR)\n  do_spell()\n\t- When displaying an error message from do_(int|alt)_speller(),\n\t  don't display the error message corresponding to errno if\n\t  errno is zero. (David Benbennick)\n  do_justify()\n\t- If constant cursor position display is on, make sure the\n\t  cursor position is displayed properly when we finish. (DLR)\n  handle_sigwinch()\n\t- Use doupdate() to reenter curses mode instead of refresh().\n\t  (DLR)\n  allow_pending_sigwinch()\n\t- Simplify by using the \"?\" operator instead of an if clause.\n\t  (DLR)\n  main()\n\t- When opening files with \"+LINE,COLUMN\" arguments on the\n\t  command line, don't update the screen when moving to their\n\t  specified lines and columns. (DLR)\n\t- Rename variable fill_flag_used to fill_used, for consistency.\n\t  (DLR)\n- nano.h:\n\t- Since we only use vsnprintf() now, remove the #ifdef block for\n\t  HAVE_SNPRINTF. (DLR)\n\t- Remove TOP from the topmidnone enum, and rename the latter\n\t  centernone. (DLR)\n\t- Move stdlib.h, dirent.h, regex.h, and assert.h includes here,\n\t  as every source file needs them. (DLR)\n\t- Rename the updown enum scroll_dir and the centernone enum\n\t  update_type for clarity, and add an append_type enum. (DLR)\n\t- If we don't have regex.h and hence regex support, disable\n\t  color support, as it depends on the use of regexes. (DLR)\n- rcfile.c:\n  nregcomp()\n\t- Return TRUE when the compilation succeeds and FALSE otherwise,\n\t  instead of the other way around. (DLR)\n- search.c:\n  search_init()\n\t- Don't blank out last_replace anymore when we get a new string,\n\t  as it'll be blanked out in do_replace().  Also, consolidate\n\t  the cases for blank and new search strings, as they now differ\n\t  only in which string they pass to regexp_init(). (DLR)\n  is_whole_word()\n\t- Move to utils.c, as it's really a utility function in the same\n\t  vein as regexp_bol_or_eol(). (DLR)\n  replace_abort()\n\t- Remove unnecessary update of placewewant. (DLR)\n  do_replace()\n\t- Blank out last_replace properly again just before displaying\n\t  the \"Replace\" prompt. (DLR, found by Mike Frysinger)\n\t- Remove unnecessary renumber(). (DLR)\n  do_gotolinecolumn()\n\t- Add parameter allow_update to control whether the screen is\n\t  updated after moving.  If it's TRUE, call edit_refresh() after\n\t  edit_update(). (DLR)\n  do_gotopos()\n\t- Only include this function when DISABLE_SPELLER isn't defined,\n\t  as the alternate spell checking code is now the only place\n\t  where it's used. (DLR)\n  do_find_bracket()\n\t- Add comments and minor cleanups. (DLR)\n  find_history()\n\t- Make parameters const where possible. (DLR)\n  update_history()\n\t- Don't renumber the history list starting after the entry we\n\t  found if the entry we found is at the bottom of the list.\n\t  (DLR, found by Simon Strandman)\n  get_history_completion()\n\t- Make parameters const where possible. (DLR)\n- text.c:\n  do_tab()\n\t- Make sure that we insert the correct number of spaces if the\n\t  TABS_TO_SPACES flag is set and placewewant is greater than the\n\t  current column position of the cursor. (DLR)\n  do_enter()\n\t- Don't update the edit window until we set placewewant. (DLR)\n  break_line()\n\t- Fix a problem where a line could be broken in the middle of a\n\t  multibyte character. (DLR)\n  do_word_count()\n\t- Rename to do_wordlinechar_count(), and expand to also count\n\t  the number of lines and characters in the file or selection,\n\t  as wc does. (DLR)\n- winio.c:\n  get_key_buffer()\n\t- Only save all open buffers and hang up when a blocking\n\t  wgetch() returns ERR and errno is set to EIO (input/output\n\t  error).  If errno is set to something else, recover properly.\n\t  This fixes problems with nano's erroneously hanging up while\n\t  e.g. resizing or unsuspending in a chroot. (DLR, found by Mike\n\t  Frysinger)\n  get_escape_seq_kbinput()\n\t- Fix typo preventing the VT100/VT220/VT320/xterm/rxvt escape\n\t  sequence for ',' on the numeric keypad with NumLock off from\n\t  being interpreted properly. (DLR)\n  get_word_kbinput()\n\t- Multiply the entered digits by hexadecimal numbers instead of\n\t  decimal numbers for clarity, rename to get_unicode_kbinput(),\n\t  and rename variables word and word_digits to uni and\n\t  uni_digits. (DLR)\n  parse_verbatim_kbinput()\n\t- Rename variables word_mb and word_mb_len to uni_mb and\n\t  uni_mb_len. (DLR)\n  display_string()\n\t- Instead of using parse_mbchar()'s bad_chr parameter, use\n\t  mbrep() to get the representation of a bad character. (DLR)\n\t- If column is less than start_col and the character's a tab,\n\t  which can be possible if there are enough tabs and the\n\t  terminal size is sufficiently large, don't try to display it\n\t  using control_mbrep(). (DLR, found by Duncan Geoffry Doyle)\n\t- Really avoid a memory corruption problem by allocating enough\n\t  space for COLS characters. (DLR)\n  edit_redraw(), edit_refresh()\n\t- Clean up and simplify. (DLR)\n  edit_update()\n\t- Since we no longer use TOP, remove references to it.  Also,\n\t  don't call edit_refresh() anymore; it will call us. (DLR)\n  do_statusbar_next_word()\n\t- Rework to be more like do_statusbar_prev_word(), to avoid a\n\t  potential problem if we start at the end of a line. (DLR)\n  do_statusbar_input()\n\t- Call do_statusbar_mouse() instead of do_mouse(). (DLR)\n  do_statusbar_output()\n\t- When adding a character, just add its length in bytes to\n\t  statusbar_x instead of calling do_statusbar_right(). (DLR)\n  titlebar()\n\t- Rework to display only one space after the version number, so\n\t  that there's more room for other things, and to not display\n\t  the status when we're in the file browser, since Pico doesn't.\n\t  (DLR)\n  do_credits()\n\t- Various cleanups.  Turn on the MORE_SPACE and NO_HELP flags\n\t  before showing the credits, so that they use as much of the\n\t  screen as possible, and set the flags back to their original\n\t  values afterward.  Also, call wscrl(1) instead of scroll(),\n\t  only call scrollok() just before and after we scroll, and\n\t  tweak where screen updates occur so that messages are properly\n\t  displayed when they first scroll onto the bottom line of the\n\t  screen. (DLR)\n\t- Add Mike Frysinger to credits. (DLR)\n- configure.ac:\n\t- Since we only use vsnprintf() now, remove the tests for\n\t  snprintf(). (DLR)\n\t- Change the description of \"sufficient wide character support\"\n\t  to \"sufficient UTF-8 support\", as the latter is clearer. (DLR)\n\t- Update the description of the ENABLE_COLOR option to mention\n\t  the need for regex.h. (DLR)\n- doc/faq.html:\n\t- Update section 4.10 to mention that pasting from the X\n\t  clipboard via the middle mouse button also works when the\n\t  Shift key is used. (DLR)\n- doc/nanorc.sample:\n\t- Add regexes for Bourne shell scripts. (Mike Frysinger, minor\n\t  tweaks by DLR)\n\t- Explain how the \"none\" and \"default\" syntaxes work. (DLR)\n\t- Tweaks and additions to the \"c-file\" regexes: handle #defined\n\t  constants more accurately and use a brighter color for them,\n\t  support C99 standard integer types, support more GCC builtins,\n\t  and color code flow control statements differently. (Mike\n\t  Frysinger)  DLR: Slightly simplify the integer types regex.\n\t- Tweak one \"TeX\" regex to use the \"icolor\" directive. (DLR)\n- doc/man/nanorc.5:\n\t- Explain how the \"none\" and \"default\" syntaxes work. (DLR)\n- doc/man/fr/nano.1, doc/man/fr/nanorc.5:\n\t- Updated translation by Jean-Philippe Guérard.\n- src/Makefile.am:\n\t- Add text.c to nano_SOURCES. (DLR)\n- AUTHORS:\n\t- Add Mike Frysinger. (DLR)\n- README.CVS:\n\t- Since we only use vsnprintf() now, remove the mention of\n\t  snprintf(). (DLR)\n- THANKS:\n\t- Add Bulgarian and Dutch translators.\n\nGNU nano 1.3.8 - 2005.06.30\n- General:\n\t- Miscellaneous comment fixes. (DLR)\n\t- Various #include fixes.  Since proto.h includes nano.h, only\n\t  include the former in source files.  Also add an #include\n\t  guard to proto.h, and make the config.h #include in nano.h\n\t  match the config.h #includes everywhere else. (DLR)\n\t- Change all hardcoded instances of 128 bytes to MAX_BUF_SIZE,\n\t  and #define MAX_BUF_SIZE as 128 in nano.h. (DLR)\n\t- Display the key to go to the previous strings in the\n\t  search/replace history as \"^P\" instead of \"Up\".  This makes\n\t  mouse clicks work properly on it.  Changes to shortcut_init(),\n\t  help_init(), nanogetstr(), and do_statusbar_input(). (DLR)\n\t- Update the Free Software Foundation's mailing address in\n\t  various comments. (DLR)\n\t- Add the ability to open a file on a specified column as well\n\t  as a specified line, by allowing an argument of the form\n\t  +LINE,COLUMN.  New function parse_line_column(); changes to\n\t  shortcut_init(), main(), do_gotoline() (renamed\n\t  do_gotolinecolumn()), do_gotoline_void() (renamed\n\t  do_gotolinecolumn_void()), nano.1, and nano.texi. (DLR,\n\t  suggested by PFTank)\n\t- Overhaul the history code to work more consistently, and clean\n\t  up various parts of it.  New function history_has_changed();\n\t  changes to load_history(), writehist(),\n\t  thanks_for_all_the_fish(), history_init(), find_node()\n\t  (renamed find_history()), update_history(),\n\t  get_history_older(), get_history_newer(),\n\t  get_history_completion(), do_search(), do_replace(),\n\t  nanogetstr(), and statusq(); removal of remove_node() and\n\t  insert_node(). (DLR)\n\t- Remove all instances of charcpy() and replace them with\n\t  strncpy(), since there's no way to be sure that a charcpy()ed\n\t  string will always be properly null-terminated, and strcpy()'s\n\t  null termination is the only difference between it and\n\t  charcpy(). (DLR)\n\t- When using a backup directory, make sure all the filenames\n\t  written are unique by using get_next_filename() when\n\t  necessary.  Changes to get_next_filename(), write_file(),\n\t  die(), usage(), nano.1, nanorc.5, nanorc.sample, and\n\t  nano.texi. (DLR, suggested by James Collings)\n\t- Rework the file-writing routines so that they can work\n\t  properly with already-opened files, such as the\n\t  mkstemp()-created files used by the spell-checking code.\n\t  Changes to safe_tempnam() (renamed safe_tempfile()),\n\t  write_file(), write_marked(), die(), do_spell(), and\n\t  do_exit(). (DLR)\n\t- Remove the -R/--regexp command line option and enable the\n\t  toggle at the search prompt in tiny mode, as it already\n\t  allows the prepend and append toggles at the search prompt.\n\t  For consistency, rename TOGGLE_REGEXP_KEY to NANO_REGEXP_KEY,\n\t  and move it out of the toggles block to where NANO_PREPEND_KEY\n\t  and NANO_APPEND_KEY are.  Also, change the short command line\n\t  option for --restricted from -Z to -R.  Changes to\n\t  shortcut_init(), usage(), main(), search_init(), nano.1,\n\t  nano.texi, etc. (DLR)\n\t- Various cleanups and improvements in chars.c.  Remove some\n\t  unnecessary w?ctype wrappers and variables; change the wctype\n\t  wrappers to take wint_t instead of wchar_t to match the\n\t  functions they wrap; rename some functions for consistency;\n\t  add functions to detect blank characters in a string, for use\n\t  in rcfile option parsing; and don't count matches between\n\t  valid and invalid multibyte sequences anymore, as it causes\n\t  problems when doing a replace.  New functions\n\t  is_valid_mbstring(), has_blank_chars(), and\n\t  has_blank_mbchars(); changes to is_alnum_mbchar(),\n\t  is_blank_char() (renamed nisblank()), is_blank_mbchar(),\n\t  is_blank_wchar() (renamed niswblank()), is_cntrl_wchar(),\n\t  control_rep(), control_mbrep(), make_mbstring() (renamed\n\t  make_valid_mbstring()), mbstrncasecmp(), mbstrcasestr(),\n\t  mbrevstrcasestr(), etc.; removal of is_alnum_char() and\n\t  is_alnum_wchar(). (DLR)\n\t- Implement word count via Meta-D at the main window.  Note that\n\t  this is disabled when NANO_SMALL is defined.  Also, convert\n\t  all word detection functions to use the same wrapper function\n\t  for ease of maintenance, and make them return more\n\t  information.  New functions is_punct_mbchar(),\n\t  is_word_mbchar(), do_next_word_void(), do_prev_word_void(),\n\t  and do_word_count(); changes to shortcut_init(),\n\t  do_next_word(), do_prev_word(), is_whole_word(),\n\t  do_statusbar_next_word(), and do_statusbar_prev_word(). (DLR)\n\t- Fix #ifdefs so that nano compiles with NANO_SMALL defined and\n\t  DISABLE_TABCOMP undefined.  Changes to revstrstr() and\n\t  free_charptrarray() (renamed free_chararray()). (DLR)\n\t- Change the wctype wrappers to take wchar_t's again, as they\n\t  still work the same way with them.  This also fixes\n\t  compilation on Mac OS X 10.4.1, which doesn't seem to define a\n\t  wint_t type. (DLR, found by Emily Jackson)\n\t- Add the ability to convert typed tabs to spaces using\n\t  the -E/--tabstospaces command line options, the \"tabstospaces\"\n\t  rcfile option, and the toggle Meta-Q (since QBasic did this by\n\t  default :)).  Note that this doesn't affect tabs entered using\n\t  verbatim input, and that it's disabled when NANO_SMALL is\n\t  defined.  Also, change the short command line option for\n\t  --backupdir from -E to -C.  Changes to toggle_init(), usage(),\n\t  do_tab(), main(), nanorc.sample, nano.1, nanorc.5, and\n\t  nano.texi. (DLR, suggested by many people)\n\t- Change the CONSTUPDATE, REVERSE_SEARCH, and SMOOTHSCROLL flags\n\t  to the CONST_UPDATE, BACKWARDS_SEARCH, and SMOOTH_SCROLL\n\t  flags, respectively. (DLR)\n\t- Change the SMOOTHSCROLL flag to the SMOOTH_SCROLL flag. (DLR)\n\t- Change the NO_UTF8 flag to the USE_UTF8 flag, and reverse its\n\t  meaning. (DLR)\n\t- Add rcfile options \"casesensitive\" and \"backwards\", to do\n\t  case sensitive and backwards searches by default.  Changes to\n\t  nanorc.sample and nanorc.5. (DLR)\n\t- Since the DISABLE_CURPOS flag is only used in winio.c, reduce\n\t  it to a static bool there.  Changes to statusbar() and\n\t  disable_cursorpos(). (DLR)\n\t- Add -U/--quickblank option and a \"quickblank\" rcfile option to\n\t  blank the statusbar after 1 keystroke instead of 25.  Note\n\t  that this obviously has no effect when constant cursor\n\t  position display is turned on, and that this is disabled when\n\t  NANO_SMALL is defined.  Changes to usage(), main(),\n\t  statusbar(), nanorc.sample, nano.1, and nanorc.5. (DLR,\n\t  suggested by CHAO Wei-Lun)\n\t- Add support for case insensitive expression matching when\n\t  using color syntax highlighting, via the \"icolor\" directive,\n\t  and add it to those regexes that can use it.  Changes to\n\t  parse_colors(), parse_rcfile(), nanorc.sample, and nanorc.5.\n\t  (Brand Huntsman, minor tweaks by DLR)\n\t- Add various type changes to avoid problems on systems where\n\t  int and ssize_t are different sizes.  Make filestruct->lineno\n\t  a ssize_t (so that we can avoid negative line numbers at the\n\t  \"Go To Line\" prompt), current_y a ssize_t (in order to hold\n\t  the maximum difference between two filestruct->lineno's),\n\t  totlines a size_t, and change related variables to match.\n\t  (DLR, initial problem with parse_line_column() found by Mike\n\t  Frysinger)\n\t- Rework the credits handling to display Florian König's name\n\t  properly whether we're in a UTF-8 locale or not, and without\n\t  requiring a massive function that we only use once.  Changes\n\t  to do_credits(); removal of make_valid_mbstring(). (DLR)\n- chars.c:\n  make_mbstring()\n\t- Change erroneous ENABLE_EXTRA #ifdef to NANO_EXTRA to fix a\n\t  compilation problem when --enable-nanorc isn't used and\n\t  --enable-extra is. (DLR)\n- color.c:\n  update_color()\n\t- Use mbstrcasecmp() instead of strcasecmp(), so that UTF-8\n\t  color syntax names are properly detected. (DLR)\n- cut.c:\n  cut_line()\n\t- Set placewewant properly after cutting a line, to avoid a\n\t  problem where the screen won't be updated if (a) we're not on\n\t  the first page when we cut the line, and (b) immediately after\n\t  we cut the line, we hit End to move to the end of the line\n\t  after it. (DLR)\n- files.c:\n  read_line()\n\t- Rename variable prev to prevnode to avoid confusion. (DLR)\n\t- Rename variable len to buf_len, for consistency. (DLR)\n  load_open_file()\n\t- Remove an unneeded clearok(FALSE). (DLR)\n  get_next_filename()\n\t- Use an unsigned long instead of an int for the number\n\t  prepended to the filename. (DLR)\n  do_insertfile()\n\t- Set i to 0 when we get a filename via the file browser, so\n\t  that it's read in properly when we exit the file browser.\n\t  (DLR)\n  open_prevnext_file()\n\t- Move up a misplaced assert. (DLR)\n\t- Rename variable next to next_file, to avoid confusion. (DLR)\n  write_file()\n\t- Since lineswritten is a size_t, print its value as an unsigned\n\t  long instead of an unsigned int. (DLR)\n\t- Declare the size_t i only in the loop where it's used. (DLR)\n  diralphasort()\n\t- Use mbstrcasecmp() instead of strcasecmp(), so that UTF-8\n\t  filenames are sorted properly. (DLR)\n  cwd_tab_completion(), browser_init()\n\t- Rename variable next to nextdir to avoid confusion. (DLR)\n  input_tab()\n\t- Since list is a bool, set it to FALSE instead of 0. (DLR)\n\t- Add multibyte/wide character support, so that we don't end up\n\t  with a string that contains only part of a multibyte\n\t  character during tab completion. (DLR)\n\t- Rename variable buflen to buf_len, for consistency. (DLR)\n  do_browser()\n\t- Don't treat NANO_CANCEL_KEY as NANO_EXIT_KEY anymore, for\n\t  consistency. (DLR)\n\t- When displaying \"(dir)\" in the available screen space, make\n\t  sure that the string it's stored in is always null-terminated.\n\t  (DLR)\n\t- Rename variable selectedbackup to old_selected, for\n\t  consistency. (DLR)\n\t- Make mouse clicks in the browser window work properly when the\n\t  MORE_SPACE flag is set. (DLR)\n\t- Make foo_len a size_t instead of an int. (DLR)\n  save_history()\n\t- Properly save history when we're in view mode. (DLR)\n- global.c:\n  shortcut_init()\n\t- Move the \"Refresh\" and \"Exit\" shortcuts to the beginning of\n\t  the help browser shortcut list, for consistency. (DLR)\n\t- Remove unnecessary \"Refresh\" placeholder in the file browser\n\t  shortcut list. (DLR)\n\t- Allow the mark to be used in view mode, as Pico does. (DLR)\n\t- Clarify the description of ^X when --enable-multibuffer is\n\t  used. (DLR)\n\t- Change the description of the Meta-B toggle at the search\n\t  prompt from \"Direction\" to \"Backwards\", for consistency. (DLR)\n  toggle_init()\n\t- Clarify the descriptions of M-C and M-L. (DLR)\n\t- Reorder the toggles to put more toggles with similar functions\n\t  together. (DLR)\n  thanks_for_all_the_fish()\n\t- Remove free_toggles() and move its code here verbatim, as it's\n\t  only called here anyway. (David Benbennick)\n\t- Fix the code to free all open file buffers to work properly\n\t  with the previous overhaul of the multibuffer code instead of\n\t  going into an infinite loop. (David Benbennick)\n\t- Add additional checks for variables' not being NULL before we\n\t  try to free them, to avoid assertion failures. (DLR)\n- nano.c:\n  die()\n\t- Rename variable ret to retval for consistency. (DLR)\n\t- Tweak the message displayed when a backup file can't be\n\t  written, so as to not duplicate a translated string. (DLR)\n\t- If the current filestruct's been partitioned, unpartition it\n\t  before saving the associated file. (DLR)\n  resize_variables()\n\t- Use charset() instead of memset() to initialize hblank. (DLR)\n  copy_filestruct()\n\t- Rename variable prev to copy to avoid confusion. (DLR)\n  print1opt_full()\n\t- If desc should be empty, allow it to be NULL instead of\n\t  \"\", since the latter is not necessarily translated as \"\".\n\t  (DLR, found by Jordi)\n  usage()\n\t- Add missing N_() around one message, so that it isn't\n\t  erroneously translated twice. (DLR)\n\t- Remove inaccurate default listed for -Q/--quotestr. (DLR)\n  version()\n\t- Add --enable-utf8 to the displayed compilation options, put\n\t  the options in alphabetical order, and handle --enable-tiny\n\t  the same way as all the other options. (DLR)\n  do_tab()\n\t- Remove unneeded variable kbinput. (DLR)\n  do_int_spell_fix()\n\t- Display highlighted misspelled words using display_string(),\n\t  as do_replace_loop() does. (DLR)\n  do_alt_speller()\n\t- Replace a set_modified() with SET(MODIFIED) to avoid an\n\t  unnecessary update, and remove an unneeded clearok(FALSE).\n\t  (DLR)\n\t- Move the spell checking error handling block down and refactor\n\t  it so that we go back into curses mode, reinitialize the\n\t  terminal, turn the cursor back on, and turn the mark back on\n\t  if necessary before returning the error message. (DLR)\n  do_spell()\n\t- If the spell-checker printed any error messages onscreen, call\n\t  total_refresh() to make sure they're cleared off. (DLR, found\n\t  by CHAO Wei-Lun)\n  find_paragraph()\n\t- Reset placewewant as well as current_x to 0, in order to avoid\n\t  a potential screen update problem. (DLR)\n  do_justify()\n\t- Save placewewant, and restore it if we unjustify, in order to\n\t  avoid a potential screen update problem. (DLR)\n  do_output()\n\t- Properly allow wrapping when we insert a tab, for consistency.\n\t  (DLR)\n\t- Don't set current_len until after it's been asserted that both\n\t  current and current->data aren't NULL. (DLR)\n  do_toggle()\n\t- Properly treat color syntax highlighting as enabled by\n\t  default, and only treat wrapping as enabled by default when\n\t  DISABLE_WRAPPING isn't defined. (DLR)\n  disable_extended_input()\n\t- Disable extended output processing as well as extended input\n\t  processing, and rename to disable_extended_io(). (DLR)\n  disable_flow_control(), enable_flow_control()\n\t- Only turn off flow control on output, as it might be needed\n\t  for input on slow terminals. (DLR)\n- nano.h:\n\t- Add macro charset(), a wrapper that calls memset(). (DLR)\n\t- Readd #defines for the isblank() and iswblank() equivalents.\n\t  (DLR)\n\t- In the colortype struct, make bright a bool instead of an int,\n\t  for consistency. (DLR)\n- proto.h:\n\t- Add missing NANO_SMALL and HAVE_REGEX_H #ifdefs around the\n\t  do_find_bracket() prototype. (DLR)\n- rcfile.c:\n  color_to_int()\n\t- Since colorname's being NULL is handled elsewhere now, assert\n\t  that it isn't NULL at the beginning of the function. (DLR)\n  parse_colors()\n\t- Properly parse a background color without a foreground color.\n\t  (DLR)\n\t- Properly generate an error if we get a color directive without\n\t  a regex string. (DLR)\n  parse_rcfile()\n\t- Properly generate an error if we get an invalid multibyte\n\t  string for an option, instead of working around it. (DLR)\n\t- Use has_blank_mbchars() to check for blank characters in the\n\t  \"punct\" and \"brackets\" options, and clarify the error message\n\t  displayed when we find blank characters. (DLR)\n- search.c:\n  do_gotoline()\n\t- Properly show an error message if we try to go to line 0,\n\t  since the first line in the file is 1. (DLR)\n\t- Start the search for a line from fileage instead of current\n\t  (again). (DLR)\n  replace_regexp()\n\t- Rename variables create_flag and new_size to create and\n\t  new_line_size, for consistency. (DLR)\n\t- Make new_line_size, search_match_count, and i size_t's, for\n\t  consistency. (DLR)\n  replace_line()\n\t- Make new_line_size and search_match_count size_t's, for\n\t  consistency. (DLR)\n  do_replace_loop()\n\t- When moving to the next match, update the screen using\n\t  edit_refresh() instead of edit_redraw(), as the latter won't\n\t  work properly when we've replaced one or more instances of a\n\t  string in copy and haven't yet updated current->data to match\n\t  copy. (DLR)\n  do_find_bracket()\n\t- Miscellaneous cleanups: rename variables for consistency, and\n\t  save the search direction and regexp setting in two bools\n\t  instead of one flags variable. (DLR)\n- utils.c:\n  num_of_digits()\n\t- Use a size_t instead of an int, and rename to digits(). (DLR)\n  align()\n\t- Rename variable strp to str for consistency. (DLR)\n- winio.c:\n  do_statusbar_output()\n\t- Don't set answer_len until after it's been asserted that\n\t  answer isn't NULL. (DLR)\n  display_string()\n\t- Avoid a memory corruption problem by allocating enough space\n\t  for len plus a trailing multibyte character and/or tab. (DLR)\n\t- Don't check for multicolumn characters if the NO_UTF8 flag\n\t  isn't set. (DLR)\n\t- Free buf_mb when we're done using it. (DLR)\n  nanogetstr()\n\t- Rename variable def to curranswer to avoid confusion. (DLR)\n\t- Only declare and use the tabbed variable if DISABLE_TABCOMP\n\t  isn't defined. (DLR)\n\t- Refactor to replace unnecessary variable answer_len with\n\t  curranswer_len, and hence avoid an assertion failure involving\n\t  the former. (DLR)\n  statusq()\n\t- Rename variable which_history to history_list, for\n\t  consistency. (DLR)\n\t- Rename variables def and ret to curranswer and retval to avoid\n\t  confusion. (DLR)\n\t- Call wnoutrefresh(bottomwin) after getting an answer and\n\t  blanking out the statusbar, to make sure that the blanking is\n\t  done.  This fixes a problem where the statusbar is not\n\t  properly blanked after using the \"Go To Line\" prompt with the\n\t  NO_HELP flag set. (DLR)\n  titlebar()\n\t- Use actual_x() to calculate the number of characters VERMSG\n\t  takes up, in case it's UTF-8. (DLR)\n  do_cursorpos()\n\t- Properly display the value of totsize as unsigned. (DLR)\n\t- If constant is TRUE, only display the cursor position when\n\t  disable_cursorpos is FALSE.  Don't refuse to display it when\n\t  the cursor position hasn't changed, as that doesn't always\n\t  keep it properly updated. (DLR, found by Mike Frysinger)\n  do_help()\n\t- Don't treat NANO_CANCEL_KEY as NANO_EXIT_KEY anymore, for\n\t  consistency. (DLR)\n  statusbar()\n\t- Set statusblank to 25 instead of 26, to match current Pico.\n\t  (DLR)\n  edit_redraw()\n\t- Make do_refresh a bool instead of an int. (DLR)\n  do_yesno()\n\t- Allow refreshing the screen via Ctrl-L, as Pico does. (DLR)\n\t- Add a missing assert, and use actual_x() to calculate the\n\t  number of characters buf takes up, in case it's UTF-8. (DLR)\n\t- Get input from bottomwin instead of edit, so that the cursor\n\t  isn't erroneously put in the edit window while we wait for an\n\t  answer. (DLR)\n\t- Call wnoutrefresh(edit) to make sure that the edit window is\n\t  refreshed before we get input, as statusq() does. (DLR)\n  total_redraw()\n\t- Simplify to just call wrefresh() on curscr, which updates the\n\t  entire screen in one function call without moving the cursor\n\t  from the window it's currently in. (DLR)\n\t- When using slang, use SLsmg_touch_screen() and SLsmg_refresh()\n\t  to update the screen, as slang doesn't define curscr. (DLR)\n  do_replace_highlight()\n\t- Use waddch() instead of waddstr() to display a space when we\n\t  have a zero-length regex. (DLR)\n\t- Rename variable highlight_flag to highlight, for consistency.\n\t  (DLR)\n  do_credits()\n\t- Save the keystroke that breaks us out of the credits (if any)\n\t  and put it back so that it isn't lost.  This is especially\n\t  needed if the keystroke is part of a multibyte character.\n\t  (DLR)\n- nano.1:\n\t- Clarify and consolidate the descriptions of --fill and\n\t  --tabsize. (DLR)\n- nanorc.5:\n\t- Update the description of how the \"color\" regex works. (DLR)\n\t- Clarify descriptions of the characters that aren't allowed\n\t  in the \"punct\" or \"brackets\" options. (DLR)\n\t- Use .B instead of \\fB ... \\fP where possible, as nano.1 does.\n\t  (DLR)\n\t- Clarify and consolidate the descriptions of \"fill\" and\n\t  \"tabsize\". (DLR)\n- nano.texi:\n\t- Update the \"Feature Toggles\" section to match current nano.\n\t  (DLR)\n\t- Clarify and consolidate the descriptions of --fill and\n\t  --tabsize. (DLR)\n- configure.ac:\n\t- Minor tweaks to some of the test blocks to avoid XSI:isms.\n\t  (DLR, adapted from a Debian patch for GNU ed by David\n\t  Weinehall)\n\t- Don't refer to the built-in file browser as crappy anymore.\n\t  (DLR)\n\t- Check for iswpunct() and mbstowcs(). (DLR)\n\t- Change the behavior of --enable-extra to only define\n\t  NANO_EXTRA, instead of defining both it and\n\t  ENABLE_MULTIBUFFER. (DLR)\n\t- Check for get_wch() instead of wget_wch() to determine if\n\t  there's a wide curses library, as it's a more generic\n\t  function. (DLR)\n\t- Check for possibly unavailable functions in alphabetical\n\t  order. (DLR)\n- doc/faq.html:\n\t- Update section 1.1 to mention the current maintainer. (DLR)\n\t- Minor capitalization and wording fixes. (DLR)\n\t- Update description of --enable-extra, and add missing line\n\t  breaks. (DLR)\n- doc/nanorc.sample:\n\t- In the \"nanorc\" regexes, tweak the \"color\" regex to properly\n\t  color a line that specifies a background color without a\n\t  foreground color, and update the associated comments. (DLR)\n\t- Clarify descriptions of the characters that aren't allowed\n\t  in the \"punct\" or \"brackets\" options. (DLR)\n\t- Update comment referring to --enable-extra. (DLR)\n\t- Add \"cxx\" and \"hxx\" to the list of extensions that the\n\t  \"c-file\" regexes apply to, and add \"warning\" and \"error\" to\n\t  them as well. (Mike Frysinger)\n\t- Add regexes for assembler files. (Mike Frysinger)\n\t- In the preprocessor directives regex string in the \"c-file\"\n\t  regexes, cover more whitespace characters than just \" \" by\n\t  using \"[[:space:]]\" instead. (Mike Frysinger)  DLR: Extend\n\t  this to other regex strings whenever possible.\n\t- Move some overly long split-up regex strings that cover\n\t  similar areas onto the same line. (DLR)\n\t- Add GCC builtins to the \"c-file\" regexes. (Mike Frysinger)\n\t- Simplify the file extension regex for groff. (DLR)\n\t- Clarify and consolidate the descriptions of \"fill\" and\n\t  \"tabsize\". (DLR)\n- Makefile.am, m4/Makefile.am:\n\t- Make sure that the files in EXTRA_DIST are in alphabetical\n\t  order, and that the lines are wrapped at 72 characters. (DLR)\n- doc/man/fr/Makefile.am:\n\t- Set mandir to @mandir@/fr, so French manpages get installed\n\t  where they belong. (Jordi)\n- THANKS:\n\t- Add new translators to the credits.\n\nGNU nano 1.3.7 - 2005.04.10\n- General:\n\t- Miscellaneous comment fixes. (DLR)\n\t- After (re)initializing the terminal, make sure the cursor is\n\t  always turned on.  Changes to do_alt_speller(),\n\t  handle_sigwinch(), and main(). (DLR)\n\t- Make sure that all references to cut-to-end are left out when\n\t  NANO_SMALL is defined.  Changes to cut_to_eol(),\n\t  do_cut_text(), and do_statusbar_cut_text(). (DLR)\n- chars.c:\n  make_mbchar()\n\t- Remove unneeded assert. (DLR)\n  move_mbleft()\n\t- Fix assert to reference the proper variable, so that nano\n\t  builds with DEBUG defined again. (Mike Frysinger, found by\n\t  Dmitri Vassilenko)\n- files.c:\n  do_insertfile()\n\t- Fix problem where going into the help browser at the \"Insert\n\t  File\" prompt would always result in the current answer's being\n\t  used as the filename afterward. (DLR)\n  get_full_path()\n\t- Rework handling of the results of getcwd() in order to avoid\n\t  segfaults if they fail, and to remove uses of the nonportable\n\t  GNU extension where passing a size of 0 will get a string as\n\t  long as we need. (DLR)\n  do_browser()\n\t- Rename variable lineno to fileline to avoid confusion. (DLR)\n  do_browse_from()\n\t- Rework handling of the results of getcwd() in order to avoid\n\t  segfaults if they fail, and to remove uses of the nonportable\n\t  GNU extension where passing a size of 0 will get a string as\n\t  long as we need. (DLR)\n- nano.c:\n  help_init()\n\t- When calculating allocsize, take multibyte characters into\n\t  account, and keep the column number limits consistent. (DLR)\n\t- Break htx up into three chunks, in case the string is too long\n\t  for the compiler to handle (e.g. an ISO C89 compiler that can\n\t  only handle up to 509 characters). (DLR)\n\t- Minor wording fixes. (DLR)\n  print1opt()\n\t- Don't include longflag if HAVE_GETOPT_LONG isn't defined.\n\t  Rename this function to print1opt_full(), leave out the\n\t  longflag parameter if HAVE_GETOPT_LONG isn't defined, and make\n\t  print1opt() a macro for print1opt_full() that does that\n\t  without the need for a lot of extra #ifdefs. (David\n\t  Benbennick)  DLR: Rename print1opt_f() to print1opt_full().\n\t- Rework the special case of options that are ignored for Pico\n\t  compatibility so that they display more neatly when\n\t  HAVE_GETOPT_LONG isn't defined. (DLR)\n  usage()\n\t- Fix erroneous #ifdef that resulted in the -d/--rebinddelete\n\t  option's not being printed when NANO_SMALL was defined. (DLR)\n  find_paragraph()\n\t- Fix problem where a search for the next paragraph would skip\n\t  over certain cases of one-line paragraphs. (DLR)\n  do_justify()\n\t- Instead of breaking a line at a space and readding the space\n\t  afterwards, just break the line after the space, as it's more\n\t  efficient. (DLR)\n  main()\n\t- Change 0 to NULL in the option struct where needed. (David\n\t  Benbennick)\n- nano.h:\n\t- Define PATH_MAX as 4096 if it isn't defined, as passing a size\n\t  of 0 to get a string as long as we need is a nonportable GNU\n\t  extension, and hence it won't work on non-GNU systems that\n\t  don't define PATH_MAX. (DLR)\n- rcfile.c:\n  parse_rcfile()\n\t- Fix debugging message to display the long value of a flag\n\t  properly. (DLR)\n- utils.c:\n  regexec_safe()\n\t- Rename to safe_regexec() for consistency. (DLR)\n- winio.c:\n  nanogetstr()\n\t- Fix misplaced break. (DLR)\n  statusq()\n\t- Make sure that the vsnprintf(foo) call and foo's subsequent\n\t  null termination both take the proper number of bytes when\n\t  using multibyte characters, so that multibyte prompt strings\n\t  aren't prematurely cut off. (DLR)\n  titlebar()\n\t- Make sure that the (mv)?waddnstr() calls take the proper\n\t  number of bytes when using multibyte characters, so that\n\t  multibyte strings aren't prematurely cut off. (DLR, found by\n\t  Jordi)\n\t- Allow the \"View\" state to be displayed when a filename is\n\t  passed in, in case we're in multibuffer mode and inside the\n\t  file browser. (DLR)\n  help_line_len()\n\t- Make the text display more flexible, and closer to what nano\n\t  1.2.x does. (DLR)\n- configure.ac:\n\t- Allow more flexible handling of UTF-8 support by allowing\n\t  the --enable-utf8 and --disable-utf8 options. (Mike\n\t  Frysinger)  DLR: Extend these options to work with slang as\n\t  well as curses, consolidate the warning and error messages\n\t  dealing with UTF-8 support as much as possible, and add a few\n\t  minor consistency fixes.\n\t- Mention explicitly that the check for the broken regexec() is\n\t  needed for glibc 2.2.3. (DLR)\n- nanorc.sample:\n\t- Fix the description for the whitespace option to mention that\n\t  only single-column characters are allowed. (DLR)\n\t- Add C++ regexes. (Neil Brown, merged into c-file regexes by\n\t  DLR)\n\t- Break up overly long perl and nanorc regexes into separate\n\t  regexes of no more than 256 bytes, as POSIX-compliant regexp\n\t  implementations can reject regexes of over 256 bytes. (DLR)\n- nano.1, nano.texi:\n\t- Mention the -? alias for -h/--help, and add various\n\t  consistency fixes. (DLR)\n- nanorc.5:\n\t- Fix the description for the whitespace option to mention that\n\t  only single-column characters are allowed. (DLR)\n\nGNU nano 1.3.6 - 2005.03.20\n- General:\n\t- More int -> bool conversions. (DLR and David Benbennick)\n\t- Overhaul the cutting and uncutting routines to use the\n\t  partitioning code, as it greatly simplifies how they work.\n\t  New functions move_to_filestruct(), copy_from_filestruct(),\n\t  cut_line(), cut_marked(), and cut_to_eol(); changes to\n\t  add_to_cutbuffer(), do_cut_text(), do_uncut_text(), etc.;\n\t  removal of functions get_cutbottom(), add_to_cutbuffer(), and\n\t  cut_marked_segment(). (DLR)\n\t- Overhaul the justify-related routines to back up and restore\n\t  unjustified text to use the partitioning code, as it greatly\n\t  simplifies how they work, and to store such text in its own\n\t  buffer rather than the cutbuffer.  Changes to backup_lines(),\n\t  do_justify(), etc. (DLR)\n\t- Overhaul the multibuffer routines to increase efficiency, most\n\t  importantly making them use a doubly linked list for the open\n\t  files so that switching between them is no longer O(N), and\n\t  only including free_openfilestruct() when --enable-debug is\n\t  used.  Also use some of the same efficiency tweaks when\n\t  dealing with filestruct nodes.  New function\n\t  open_prevnext_file(); changes to make_new_opennode(),\n\t  splice_opennode(), unlink_opennode(), delete_opennode(),\n\t  free_openfilestruct(), add_open_file(), load_open_file(),\n\t  close_open_file(), shortcut_init(), die(), make_new_node(),\n\t  copy_node(), splice_node(), delete_node(), and\n\t  free_filestruct(); removal of open_prevfile() and\n\t  open_nextfile(). (David Benbennick, minor tweaks and additions\n\t  by DLR)\n\t- Change references to \"open files\" to \"open file buffers\", for\n\t  consistency. (DLR)\n\t- Add flag to disable UTF-8 sequence interpretation, so that\n\t  people using single-byte encodings such as KOI8-R can type\n\t  properly again. (DLR, found by Arthur Ivanov)\n\t- Massively overhaul the input and output routines to support\n\t  buffered input and output, the first steps toward\n\t  wide/multibyte character input and output, and verbatim input\n\t  of double-byte Unicode characters instead of single-byte ASCII\n\t  characters.  New functions is_byte(), get_buffer(),\n\t  get_buffer_len(), buffer_to_keys(), unget_input(),\n\t  get_input(), parse_kbinput(), and parse_verbatim_kbinput();\n\t  new macro charcpy(); changes to do_char() (renamed to\n\t  do_output()), get_edit_input() (renamed to do_input() and\n\t  moved to nano.c), get_edit_mouse() (renamed do_mouse() and\n\t  moved to nano.c), do_verbatim_input(), do_tab(), main(), and\n\t  get_ascii_kbinput() (renamed to get_byte_kbinput()).  The wide\n\t  version of ncurses is required in order for wide/multibyte\n\t  input and output to work properly. (DLR; buffered input/output\n\t  based on ideas from mutt 1.4.2.1; input of Unicode characters\n\t  in hexadecimal suggested by Michael Piefel)\n\t- More steps toward wide character/multibyte character support.\n\t  New functions control_rep(), parse_char(), move_left(), and\n\t  move_right(); changes to do_left(), do_right(), do_delete(),\n\t  breakable(), break_line(), do_output(), get_buffer(),\n\t  unget_input(), actual_x(), strnlenpt(), display_string(),\n\t  titlebar(), statusbar(), onekey(), edit_add(),\n\t  do_replace_highlight(), and do_credits(). (David Benbennick\n\t  and DLR)\n\t- Overhaul the high-level input routines for the statusbar to\n\t  make them read the shortcut lists for functions instead of\n\t  manually running them, to make nanogetstr() less complex, and\n\t  to increase flexibility.  Note that currshortcut is now used\n\t  regardless of #ifdefs, and that cutting text at the statusbar\n\t  now respects the CUT_TO_END flag.  Changes to shortcut_init()\n\t  and nanogetstr(); new functions do_statusbar_input(),\n\t  do_statusbar_mouse(), do_statusbar_home(), do_statusbar_end(),\n\t  do_statusbar_right(), do_statusbar_left(),\n\t  do_statusbar_backspace(), do_statusbar_delete(),\n\t  do_statusbar_cut_text(), and do_statusbar_output(). (DLR)\n\t- Even more steps toward wide character/multibyte character\n\t  support.  Movement and cursor display at the statusbar prompt\n\t  should now (mostly) work properly with a string containing\n\t  multibyte characters, and text display of such strings should\n\t  now (mostly) work properly as well.  Changes to search_init(),\n\t  nanoget_repaint(), do_statusbar_right(), do_statusbar_left(),\n\t  do_statusbar_backspace(), and do_statusbar_delete(). (David\n\t  Benbennick and DLR)\n\t- Implement cutting from the current position to the end of the\n\t  file, using Ctrl-X from the search prompt and Meta-T from the\n\t  edit window.  New function do_cut_till_end().  Note that this\n\t  is disabled when NANO_SMALL is defined. (DLR, based on ideas\n\t  from a patch for Pico by Eduardo Chappa, suggested by Ryan\n\t  Dlugosz and Paul Adams)\n\t- Implement verbatim input for the statusbar prompt.  Changes to\n\t  do_statusbar_input() and do_statusbar_output(); new functions\n\t  keys_to_buffer(), unparse_kbinput(), and\n\t  do_statusbar_verbatim_input(). (DLR)\n\t- Yet more steps toward full wide character/multibyte character\n\t  support.  Overhaul the functions that already have support for\n\t  them to work with multibyte strings as much as possible, add\n\t  support to a few more functions as well, and move multibyte\n\t  character-specific functions to their own source file.  New\n\t  file chars.c; new functions is_alnum_char(),\n\t  is_alnum_mbchar(), is_alnum_wchar(), is_blank_mbchar(),\n\t  is_blank_wchar(), is_cntrl_mbchar(), is_cntrl_wchar(),\n\t  control_mbrep(), control_wrep(), mbwidth(), mb_cur_max(),\n\t  make_mbchar(), mbstrlen(), mbstrnlen(), mbstrcasecmp(),\n\t  mbstrncasecmp(), mbstrcasestr(), and mbrevstrcasestr();\n\t  changes to help_init(), do_wrap(), break_line(), is_byte()\n\t  (moved to chars.c), is_blank_char() (moved to chars.c),\n\t  is_cntrl_char() (moved to chars.c), nstricmp() (renamed\n\t  nstrcasecmp() and moved to chars.c), nstrnicmp() (renamed\n\t  nstrncasecmp() and moved to chars.c), nstristr() (renamed\n\t  nstrcasestr() and moved to chars.c), revstrstr() (moved to\n\t  chars.c), revstristr() (renamed revstrcasestr() and moved to\n\t  chars.c), nstrnlen() (moved to chars.c), parse_char() (renamed\n\t  parse_mbchar() and moved to chars.c), move_left() (renamed\n\t  move_mbleft() and moved to chars.c), move_right() (renamed\n\t  move_mbright() and moved to chars.c), do_home(),\n\t  do_verbatim_input(), do_delete(), do_tab(), do_enter(),\n\t  indent_length(), do_next_word(), do_prev_word(), do_wrap(),\n\t  do_input(), do_output(), is_whole_word(), strstrwrapper(),\n\t  get_buffer(), unget_input(), unget_kbinput(), get_input(),\n\t  parse_kbinput(), unparse_kbinput(), parse_verbatim_kbinput(),\n\t  do_statusbar_input(), do_statusbar_home(),\n\t  do_statusbar_verbatim_kbinput(), do_statusbar_output(),\n\t  do_help(), help_line_len(), and display_string(); removal of\n\t  buffer_to_keys() and keys_to_buffer(). (DLR)\n\t- Add -O/--morespace command line option, plus a corresponding\n\t  Meta-O toggle and a \"morespace\" rcfile option.  When these are\n\t  used, the normally-unused blank line below the titlebar will\n\t  be treated as part of the edit window.  New functions\n\t  no_more_space() and blank_topbar(); changes to global_init(),\n\t  window_init(), handle_sigwinch(), do_toggle(), do_mouse(),\n\t  get_mouseinput(), etc. (DLR; suggested by Mike Frysinger,\n\t  Rocco, and Robert Schultz)\n\t- Add support for moving to the next or previous word at the\n\t  statusbar prompt.  New functions do_statusbar_next_word() and\n\t  do_statusbar_prev_word(); changes to do_statusbar_input().\n\t  (DLR)\n\t- Make resizing more flexible.  We now can work with as few as\n\t  one row, and with no limit on the number of columns (except of\n\t  course the curses-imposed limit that it be greater than zero).\n\t  New function resize_variables(); changes to die_too_small()\n\t  (renamed check_die_too_small()), global_init(), window_init(),\n\t  and handle_sigwinch(). (David Benbennick)\n\t- Use void instead of RETSIGTYPE, as signal handlers are\n\t  supposed to return void anyway.  Also, the value of RETSIGTYPE\n\t  is sometimes misdetected as int, leading to compilation\n\t  warnings or errors.  Changes to cancel_fork(),\n\t  handle_hupterm(), do_suspend(), and do_cont(). (David\n\t  Benbennick)\n\t- Change flags to an unsigned long, and totsize to a size_t.\n\t  (DLR)\n\t- Store the number of multibyte characters instead of the number\n\t  of single-byte characters in totsize, and use get_totals() to\n\t  get the value of totsize in a few more places.  Changes to\n\t  read_line(), read_file(), do_delete(), do_input(),\n\t  get_totals(), and do_cursorpos(). (DLR)\n\t- Overhaul the tab completion code, the file browser code, and\n\t  related functions to increase efficiency and support multibyte\n\t  characters.  New function is_dir(); changes to\n\t  get_full_path(), check_writable_directory(), safe_tempnam(),\n\t  diralphasort(), username_tab_completion(),\n\t  cwd_tab_completion(), input_tab(), tail(), striponedir(),\n\t  browser_init(), do_browser(), and do_browse_from(); removal of\n\t  append_slash_if_dir(), readable_dir(), and\n\t  check_wildcard_match(). (David Benbennick)  DLR: Move the\n\t  routine to get the current user's home directory into the new\n\t  function get_homedir(), and use it where necessary.  Also add\n\t  a few miscellaneous tweaks.\n\t- Overhaul the rcfile parsing code to make it simpler and more\n\t  accurate, remove now-redundant checks from the color code,\n\t  change the COLOR_SYNTAX toggle to the NO_COLOR_SYNTAX toggle,\n\t  and improve various debugging messages.  Changes to\n\t  set_colorpairs(), do_colorinit(), parse_next_word(),\n\t  parse_argument(), colortoint(), parse_next_regex(),\n\t  parse_syntax(), parse_colors(), parse_rcfile(), do_rcfile(),\n\t  etc. (David Benbennick)  DLR: Rename colortoint() to\n\t  color_to_int(), and add a few miscellaneous tweaks.\n\t- Overhaul the paragraph-searching code to make it use the\n\t  paragraph-searching utility functions when possible instead of\n\t  duplicating code.  Also overhaul the justify code to make it\n\t  leave the right number of spaces at the ends of the lines of a\n\t  paragraph, to make it support multibyte characters, and to\n\t  make it simpler.  Also, don't remove a space after a duplicate\n\t  character in punct anymore, as it doesn't really make us more\n\t  compatible with Pico.  New functions mbstrchr(),\n\t  do_para_begin_void(), and do_para_end_void(); changes to\n\t  justify_format(), do_para_begin(), inpar(), do_para_end(),\n\t  break_line(), do_para_search() (renamed find_paragraph()), and\n\t  do_justify(); removal of breakable(). (DLR)\n\t- Still more steps toward full wide/multibyte character support.\n\t  Make sure all rcfile arguments are valid multibyte strings,\n\t  make whitespace display mode work with multibyte characters,\n\t  and add a few related documentation updates.  New function\n\t  make_mbstring(); changes to make_mbchar(), make_mbstring(),\n\t  main(), parse_rcfile(), display_string(), and do_help(). (DLR)\n- cut.c:\n  do_cut_text()\n\t- If keep_cutbuffer is FALSE, only blow away the text in the\n\t  cutbuffer if the cutbuffer isn't empty. (DLR)\n  do_uncut_text()\n\t- No longer duplicate Pico's adding an extra magicline to the\n\t  file if uncutting leaves the cursor on the current one.  This\n\t  behavior appears to be a bug, as inserting a file in the same\n\t  manner doesn't add an extra magicline. (DLR)\n- files.c:\n  get_full_path()\n\t- Remove unneeded NANO_SMALL #ifdef, so that it's included\n\t  whenever its prototype is, and so it can compile when\n\t  DISABLE_OPERATINGDIR isn't defined and NANO_SMALL is. (DLR)\n  do_browser()\n\t- Refresh the screen when Ctrl-L is pressed in the file browser,\n\t  as Pico does. (DLR)\n- global.c:\n  shortcut_init()\n\t- Fix misplaced #endif keeping the \"Full Justify\" shortcut in\n\t  the search shortcut list from being included when NANO_SMALL\n\t  is defined but DISABLE_JUSTIFY isn't. (DLR)\n\t- Use NULL instead of 0 when a shortcut has no associated\n\t  function. (DLR)\n  thanks_for_all_the_fish()\n\t- Free the justify buffer if it isn't empty. (DLR)\n- nano.c:\n  help_init()\n\t- Clarify the text describing double-escape character input.\n\t  Since ASCII is technically only seven bits wide, characters\n\t  128-255 aren't ASCII. (DLR, suggested by Michael Piefel)\n  do_toggle()\n\t- When we get the whitespace display toggle, update the titlebar\n\t  as well as the edit window, in case the filename displayed on\n\t  the titlebar contains spaces or tabs. (DLR)\n  handle_sigwinch()\n\t- If the justify buffer isn't empty, blow it away and don't\n\t  display \"UnJustify\" in the shortcut list anymore. (DLR)\n  usage()\n\t- Typo fix. (DLR)\n  do_wrap()\n\t- Make wrap_loc and word_back ssize_t's, to match fill. (DLR)\n  break_line()\n\t- Fix compilation problem caused by its returning int when it\n\t  should return ssize_t according to its prototype. (Jeremy\n\t  Huddleston)\n  indent_length()\n\t- Make the #ifdef around it match that of its prototype to avoid\n\t  compilation problems when compiling with --enable-tiny and\n\t  without DISABLE_JUSTIFY's being defined. (DLR)\n  do_justify()\n\t- For consistency, preserve placewewant if we didn't unjustify\n\t  instead of setting it to 0. (DLR)\n\t- When justifying the entire file, properly break out of the\n\t  loop if we've found at least one paragraph, there are no more\n\t  paragraphs after the current one, and the paragraph search\n\t  left us on the magicline.  This avoids a segfault. (DLR)\n  do_input()\n\t- Add finished parameter, used to indicate when we run or try to\n\t  run a function associated with a shortcut. (DLR)\n  main()\n\t- Try to automatically detect whether UTF-8 support is needed by\n\t  setting the NO_UTF8 flag if setlocale() returns a string that\n\t  doesn't contain \"UTF8\" or \"UTF-8\", case insensitively.  When\n\t  using slang 2.x, enable UTF-8 support with SLutf8_enable().\n\t  (DLR, string checks beyond case-sensitive \"UTF-8\" adapted from\n\t  Debian's UTF-8 patch for slang)\n- nano.h:\n\t- Remove now-unneeded #defines for functions that now have\n\t  multibyte equivalents. (DLR)\n\t- Remove now-unneeded MIN_EDITOR_COLS. (David Benbennick)\n- utils.c:\n  regexec_safe()\n\t- Remove redundant regexec #define, and move the regexec #undef\n\t  to nano.h. (DLR)\n  is_blank_char()\n\t- Rewrite to use ctype functions instead of checking directly\n\t  for spaces and tabs. (DLR)\n  revstrstr(), revstristr()\n\t- Add asserts. (DLR)\n- winio.c:\n  get_buffer()\n\t- If we get ERR when using blocking input, it means that the\n\t  input source that we were using is gone.  In this case, call\n\t  handle_hupterm(), so that nano dies gracefully instead of\n\t  going into an infinite loop. (DLR, found by Jim Uhl)\n  titlebar()\n\t- Rename some variables for consistency, make space an int\n\t  instead of a size_t, properly handle the case where the prefix\n\t  length plus the path length is greater than the amount of\n\t  space available, and fix a typo in an assert. (DLR)\n  unget_kbinput()\n\t- Remove the wide character handling, as it didn't work properly\n\t  with respect to function keys. (DLR)\n  get_kbinput(), get_translated_kbinput(), get_ascii_kbinput(),\n  get_untranslated_kbinput()\n\t- Make the ascii_digits variables ints instead of size_t's,\n\t  since they will only hold very small values. (DLR)\n  get_kbinput()\n\t- Remove the wide character handling, as it didn't work properly\n\t  with respect to adding multiple wide characters at once, and\n\t  ungetting them just caused other problems elsewhere. (DLR)\n  get_translated_kbinput()\n\t- Remove the wide character handling, as it didn't work properly\n\t  with respect to adding multiple wide characters at once, and\n\t  ungetting them just caused other problems elsewhere. (DLR)\n\t- Use if statements instead of switch/case statements to handle\n\t  ASCII character sequence mode, as they take up less room.\n  get_ascii_kbinput()\n\t- Use if statements instead of switch/case statements to handle\n\t  ASCII character sequence mode, as they take up less room.\n  get_verbatim_kbinput()\n\t- Don't pass v_kbinput in as a parameter, since we're\n\t  dynamically allocating it and then returning it. (DLR)\n\t- Remove v_first parameter, and go back to the old behavior of\n\t  putting back the first character of the escape sequence, as it\n\t  worked just as well and was less complicated. (DLR)\n  get_mouseinput()\n\t- Return TRUE instead of FALSE only when we have a control key,\n\t  a primary meta key sequence, or both. (DLR)\n  get_shortcut()\n\t- Add a debug message. (DLR)\n\t- Take kbinput as a reference instead of a value, so that it's\n\t  translated when the key is translated to its equivalent\n\t  control key or meta key shortcut. (DLR)\n\t- Return s instead of NULL only when we have a control key, a\n\t  primary meta key sequence, or both. (DLR)\n  get_toggle()\n\t- Add a debug message. (DLR)\n  bottombars()\n\t- Initialize foo, in case a keystroke meets none of the handled\n\t  cases. (DLR)\n  total_refresh()\n\t- Refresh bottomwin using the value of currshortcut, and change\n\t  the code around do_refresh() calls to accommodate this. (DLR)\n\t- Split out the code that updates the screen before refreshing\n\t  it into the new function total_redraw().\n  do_help()\n\t- Refresh the screen when Ctrl-L is pressed in the help browser,\n\t  as Pico does. (DLR)\n- configure.ac:\n\t- Remove specific references to control key shortcuts. (DLR)\n\t- Check for the wide versions of ncurses or slang, without which\n\t  multibyte strings don't seem to be displayed properly, and\n\t  associated multibyte/wide character functions. (DLR)\n\t- Check for wchar.h, for those systems that need it for the\n\t  wcwidth() prototype. (DLR)\n\t- Remove checks for all include files that we include\n\t  unconditionally. (DLR)\n\t- Remove references to termio.h here and elsewhere, since it's\n\t  obsolete and it defines a struct termio that we don't use\n\t  anywhere. (DLR)\n\t- Typo fixes. (DLR)\n\t- Add checks for isascii(), iswalnum(), iswblank() or\n\t  iswspace(), mblen(), and wctype.h. (DLR)\n- README:\n\t- Updated for the 1.3 branch. (DLR)\n- README.CVS:\n\t- Updated to mention the need for a wide character-supporting\n\t  version of curses or slang if UTF-8 support is desired. (DLR)\n- doc/faq.html:\n\t- Remove now-inaccurate note about verbatim input's not working\n\t  at prompts, and update its description to mention that it\n\t  handles hexadecimal values now. (DLR)\n\t- Add question about opening files with names beginning with\n\t  '+'s, and add a few more miscellaneous cosmetic fixes.\n- nanorc.sample:\n\t- Add return to the \"c-file\" regexes. (DLR)\n\t- Clarify the text describing good values for whitespace\n\t  display.  Since ASCII is technically only seven bits wide,\n\t  characters 128-255 aren't ASCII. (DLR, suggested by Michael\n\t  Piefel)\n\t- Add the \"morespace\" option. (DLR)\n\t- Add support for characters to the \"c-file\" regexes. (DLR)\n\t- Add the hexadecimal equivalents of the decimal values\n\t  suggested for whitespace display, now that it can handle\n\t  multibyte characters. (DLR)\n\t- Add \"manpage\" regex. (Mike Frysinger, minor tweaks by DLR)\n- nano.1. nanorc.5, nano.texi:\n\t- Add the \"morespace\" option, and sync with the descriptions in\n\t  nanorc.sample in a few places. (DLR)\n\t- Miscellaneous wording tweaks. (DLR)\n- src/Makefile.am:\n\t- Add chars.c to nano_SOURCES. (DLR)\n\t- If we're installing and the \"rnano\" symlink already exists,\n\t  remove it so that we can create it again without an error.\n\t  (DLR)\n- AUTHORS:\n\t- Updated to mention UTF-8 support.\n\nGNU nano 1.3.5 - 2004.11.22\n- General:\n\t- Convert more ints that hold only TRUE and FALSE values to\n\t  bools. (DLR)\n\t- Consolidate the code for finding and running a shortcut in a\n\t  shortcut list, the code for finding and toggling a toggle in a\n\t  toggle list, and the code for doing both of those and\n\t  interpreting mouse clicks in the edit window.  Also move the\n\t  code for do_mouse() to get_edit_mouse() and tweak it to\n\t  properly handle cases where a shortcut isn't clicked.  New\n\t  functions get_shortcut(), get_toggle(), get_edit_input(), and\n\t  get_edit_mouse(); changes to do_browser(), do_justify(),\n\t  do_help(), and main(). (DLR)\n\t- Simplify a few more translated messages. (DLR)\n\t- Translation updates (see po/ChangeLog for details).\n\t- Remove reference to @includedir@ in src/Makefile.am, as it's\n\t  unneeded and can break cross-compilation. (DLR, found by Mike\n\t  Frysinger)\n\t- Overhaul the file opening, reading, and loading operations to\n\t  increase efficiency, avoid problems on invalid filenames\n\t  specified on the command line, and eliminate corner cases that\n\t  erroneously leave edittop or current NULL when they shouldn't\n\t  be.  Also split out the code to execute a command into a\n\t  separate function, eliminate a workaround for one of the\n\t  aforementioned corner cases, handle files with a mix of DOS\n\t  and Mac format lines, and remove the code to turn on the\n\t  NO_CONVERT flag when opening a binary file, as it's not always\n\t  reliable and will cause problems with UTF-8 text files.  New\n\t  functions open_file(), execute_command(), and mallocstrassn();\n\t  changes to read_line(), load_file(), read_file(), open_file(),\n\t  get_next_filename(), do_insertfile(), do_insertfile_void(),\n\t  do_alt_speller(), and edit_refresh(). (David Benbennick)  DLR:\n\t  Add a few minor fixes to make sure that current is set\n\t  properly in all cases, indicate on the statusbar when the file\n\t  has a mix of DOS and Mac format lines, move the test for DOS\n\t  line endings from read_line() to read_file() to avoid\n\t  inaccurate statusbar messages and to reduce fileformat to a\n\t  local variable in read_file(), eliminate another workaround in\n\t  edit_update(), rename open_the_file() to open_file() since the\n\t  latter has been removed, and rename load_a_file() to\n\t  load_buffer().\n\t- Add alternative shortcuts to the main and search shortcut\n\t  lists for moving to the beginning and end of a paragraph and\n\t  justifying the entire file: Meta-( (Meta-9), Meta-) (Meta-0),\n\t  and Meta-J, respectively.  Do this because Pico's practice of\n\t  putting these shortcuts only in the search shortcut list is\n\t  rather odd. (DLR)\n\t- Turn off extended input processing (the IEXTEN termios flag)\n\t  as nano 1.2.x does.  New function disable_extended_input();\n\t  changes to terminal_init(). (DLR)\n\t- Remove redundant include of limits.h from nano.c.  nano.c\n\t  includes nano.h and nano.h includes limits.h. (DLR)\n\t- Add a func_key flag to the low-level input functions and the\n\t  currently existing high-level input functions, to indicate\n\t  extended keypad values.  This is needed for UTF-8 support.\n\t  Changes to unget_kbinput(), get_kbinput(),\n\t  get_translated_kbinput(), get_shortcut(), get_edit_input(),\n\t  etc. (DLR)\n\t- Add a multibuffer mode toggle to the \"Execute Command\" prompt,\n\t  for consistency with the \"Read File\" prompt.  Changes to\n\t  do_insertfile() and shortcut_init(). (DLR)\n\t- Add an ^X toggle to the \"Execute Command\" prompt to go back to\n\t  the \"Insert File\" prompt, and add a ^T toggle to the \"Go To\n\t  Line\" prompt to go back to the \"Where Is\" prompt.  Changes to\n\t  do_insertfile(), shortcut_init(), do_gotoline(), etc.\n\t- Make sure a few uninitialized static variables are initialized\n\t  to sane values. (DLR)\n\t- After reading in a file and detecting the format it's in, set\n\t  the file format flags (DOS_FILE and MAC_FILE) to match, and\n\t  preserve them across multiple file buffers.  Changes to\n\t  read_file(), add_open_file(), and load_open_file(). (DLR,\n\t  suggested by Bill Soudan)\n\t- Remove the -D/--dos and -M/--mac command line options, as they\n\t  aren't much use with the new file format autodetection.  Also\n\t  remove the global versions of the toggles, so that they can\n\t  only be used at the \"Write File\" prompt as similar options\n\t  can.  Finally, change the Mac format toggle to Meta-M, since\n\t  that no longer conflicts with the global -m/--mouse toggle.\n\t  (DLR)\n\t- Add support for reading in UTF-8 sequences to the low-level\n\t  input routines.  Changes to get_kbinput() and\n\t  get_translated_kbinput(). (DLR)\n\t- Reduce search_last_line to a static variable in search.c, and\n\t  allow it to be set to FALSE via a function.  New function\n\t  findnextstr_wrap_reset(); changes to do_int_spell_fix(),\n\t  findnextstr(), do_search(), do_research(), do_replace_loop(),\n\t  do_replace(), and do_find_bracket(). (DLR, problem with making\n\t  search_last_line local to findnextstr() found by Rocco)\n\t- When saving or changing file positions, be sure not to ignore\n\t  placewewant.  Changes to do_int_spell_fix(), findnextstr(),\n\t  do_replace_loop(), and do_replace(). (DLR)\n\t- Convert current_x and mark_beginx to size_t's, and convert\n\t  some functions that use them as a parameter to use size_t as\n\t  well.  Also change some related assertions to handle them.\n\t  (David Benbennick and DLR)\n\t- Add code to partition a filestruct between a set of arbitrary\n\t  coordinates.  Given the coordinates of the beginning and end\n\t  of the mark, this allows proper and easier handling of saving\n\t  marked selections, replacing text only in marked selections\n\t  (suggested by Joseph Birthisel), and spell-checking marked\n\t  selections using either the internal or alternate spell\n\t  checker.  Do all these using a global partition structure.\n\t  New functions partition_filestruct(),\n\t  unpartition_filestruct(), remove_magicline(), and\n\t  get_totals(); changes to write_marked(), do_int_spell_fix(),\n\t  do_alt_speller(), handle_sigwinch(), and do_replace_loop().\n\t  (DLR)\n\t- Remove most redundant includes of sys/stat.h.  It's included\n\t  in nano.h, so it doesn't need to be included in files that\n\t  include nano.h. (DLR)\n\t- Remove the DOS_FILE and MAC_FILE flags, as they're only used\n\t  in files.c, and replace them with a static file_format enum.\n\t  Change the openfilestruct structure accordingly in order to\n\t  handle this. (DLR)\n\t- Convert some ints with predefined boundaries to enums. (DLR)\n\t- Include config.h only if HAVE_CONFIG_H. (Jordi)\n- cut.c:\n  cut_marked_segment()\n\t- Respect concatenate_cut, as we need to use it if we do a\n\t  marked cut and immediately follow it with a cut-to-end (which\n\t  uses this function). (DLR)\n  do_cut_text()\n\t- Set concatenate_cut to TRUE unconditionally when doing a\n\t  marked cut.  This fixes an incompatibility with Pico where an\n\t  extra line is uncut if we do a marked cut that includes the\n\t  magicline and immediately follow it with an unmarked cut.\n\t  (DLR)\n  do_uncut_text()\n\t- Maintain current_y's value when uncutting blocks so that\n\t  smooth scrolling works correctly. (DLR)\n- files.c:\n  read_file()\n\t- Rename variable fileformat to format, to avoid confusion with\n\t  the file_format enum type. (DLR)\n  load_buffer()\n\t- Don't change the file format when we insert another file into\n\t  the current one. (DLR)\n  do_insertfile()\n\t- Simplify by reusing variables wherever possible, and add a\n\t  parameter execute to indicate whether or not to be in \"Execute\n\t  Command\" mode. (DLR)\n\t- Rework so that goto is no longer needed, using do_writeout()\n\t  as a model. (DLR)\n\t- If file browsing succeeds, call statusq_abort() so that the\n\t  cursor position at the statusbar is reset. (DLR)\n\t- Add missing #ifdefs around the wrap_reset() call so that nano\n\t  compiles with wrapping disabled again. (DLR)\n\t- If we're not inserting a file into a new buffer, partition the\n\t  current buffer so that it's effectively a new buffer just\n\t  before inserting the file, and only restore placewewant\n\t  afterwards.  This is the same behavior we would get if we\n\t  opened the file, added all of it to the cutbuffer, closed the\n\t  file, and uncut at the current cursor position. (DLR)\n\t- Maintain current_y's value when inserting so that smooth\n\t  scrolling works correctly. (DLR)\n  do_writeout()\n\t- Restructure if blocks for greater efficiency, using\n\t  do_insertfile() as a model. (DLR)\n\t- Simplify where possible, and use an int retval to hold the\n\t  return value instead of i. (DLR)\n\t- If file browsing succeeds, call statusq_abort() so that the\n\t  cursor position at the statusbar is reset. (DLR)\n\t- Remove unneeded calls to display_main_list(). (DLR)\n  do_writeout_void()\n\t- Call display_main_list(), for consistency with\n\t  do_insertfile_void(). (DLR)\n  write_file()\n\t- If we've tried to write to an unwritable file and we're not\n\t  prepending, tempname is NULL when it's passed to unlink().\n\t  This can cause problems if unlink() can't handle NULL, so\n\t  don't call it in that case. (David Benbennick)\n  write_marked()\n\t- Remove check for MARK_ISSET's not being set. (DLR)\n  open_prevfile(), open_nextfile()\n\t- Translate the \"New Buffer\" string when displaying \"Switched\n\t  to\" messages on the statusbar. (DLR)\n  input_tab()\n\t- Fix snprintf() call so that we don't segfault when trying to\n\t  complete a filename containing %'s. (Ulf Härnhammar)\n- global.c:\n  shortcut_init()\n\t- Remove redundant NANO_SMALL #ifdef. (DLR)\n\t- Change an erroneous _() around the \"New Buffer\" string to\n\t  N_(). (DLR)\n\t- Add new key aliases: F15 for \"Mark Text\" (DLR) and F16 for\n\t  \"Where Is Next\". (Chris)\n\t- Leave \"Mark Text\" and \"Where Is Next\" out entirely when\n\t  NANO_SMALL is defined.  Since they aren't in the visible main\n\t  list, there's no point in having them in but disabled. (DLR)\n\t- In the search prompt shortcut list, move \"Full Justify\" to\n\t  after \"History\", so that the latter is visible onscreen\n\t  again. (DLR)\n- nano.c:\n  die_save_file()\n\t- Clarify the error message when there are too many backup files\n\t  and the current one can't be written. (DLR)\n  help_init()\n\t- Rework to be a bit more flexible.  Only add tabs for shortcut\n\t  key entries if those entries exist, and if there's only one\n\t  entry left but there's room for more than one, add enough tabs\n\t  to put that entry at the end.  Also, make sure a function key\n\t  is displayed in the middle if it's the first entry.  These\n\t  changes allow e.g. the miscellaneous meta key sequence to be\n\t  displayed in a shortcut that has a control key, a primary meta\n\t  key sequence, and a miscellaneous meta key sequence, but no\n\t  function key. (DLR)\n\t- Update the help text to mention replacing and spell checking\n\t  only selected text, and also add a few cosmetic fixes to it.\n\t  (DLR)\n\t- Update the help text to mention how to get a blank buffer at\n\t  the \"Execute Command\" prompt. (DLR)\n  do_prev_word()\n\t- Tweak to avoid an infinite loop, since current_x is now a\n\t  size_t and hence is unsigned. (DLR)\n  do_int_spell_fix()\n\t- Move the REVERSE_SEARCH flag toggling into the NANO_SMALL\n\t  #ifdef, since the tiny version of nano doesn't support reverse\n\t  searching.  Move the CASE_SENSITIVE flag toggling out in order\n\t  to allow the internal spell checker to work properly when\n\t  NANO_SMALL is defined and DISABLE_SPELLER isn't.  Also, turn\n\t  the USE_REGEXP flag off during spell checking in order to\n\t  avoid a potential segfault. (DLR)\n\t- Fix a problem where if the cursor is in the middle of a file,\n\t  the spell checker will sometimes only correct the misspelled\n\t  word instances that appear before the cursor position and then\n\t  stop. (Rocco)\n\t- Use do_replace_loop()'s canceled parameter in order to ensure\n\t  that the spell checking stops if we canceled at the replace\n\t  prompt. (DLR)\n  do_alt_speller()\n\t- Call terminal_init() unconditionally after running the\n\t  alternate spell checker, so that the terminal state is\n\t  properly restored in all cases. (DLR)\n  justify_format()\n\t- For more compatibility with Pico, remove extra space after a\n\t  character in punct if that character is the same as the one\n\t  before it.  For example, with the default values of punct and\n\t  brackets, only one space will be left after \"...\". (DLR)\n  do_para_begin(), do_para_end()\n\t- Maintain current_y's value when moving up or down lines so\n\t  that smooth scrolling works correctly. (DLR)\n  breakable(), break_line()\n\t- Make goal a ssize_t instead of an int, since fill is now a\n\t  ssize_t, and the position at which a line is broken can be\n\t  greater than COLS. (DLR)\n  main()\n\t- Tweak the command line parsing routine so that multiple +LINE\n\t  flags are properly interpreted in multibuffer mode. (DLR)\n- nano.h:\n\t- Add WIDTH_OF_TAB #define, containing the default width of a\n\t  tab. (DLR)\n\t- Move the PATH_MAX #define here from files.c.\n\t- Remove unused COPYFILEBLOCKSIZE #define. (DLR)\n- proto.h:\n\t- Add missing NANO_SMALL #ifdef around the cut_marked_segment()\n\t  prototype. (DLR)\n- rcfile.c:\n  parse_rcfile()\n\t- Add missing brackets around an if statement block so that\n\t  parsing the numeric argument after \"tabsize\" works properly\n\t  again. (DLR, found by Mike Frysinger)\n\t- Since flag values are longs, use \"%ld\" instead of \"%d\" in the\n\t  debugging messages indicating when a flag is set or unset.\n\t  (DLR)\n- search.c:\n  regexp_init()\n\t- If NANO_SMALL is defined, don't bother checking the\n\t  CASE_SENSITIVE flag or using its value when compiling a list\n\t  of matching regular expressions. (DLR)\n  search_init()\n\t- Add parameter use_answer.  When it's TRUE, only set\n\t  backupstring to answer.  This is needed to preserve the text\n\t  of the statusbar when switching to the search prompt from\n\t  the \"Go To Line\" prompt.  Also, set backupstring before doing\n\t  anything else, add one minor efficiency tweak, and preserve\n\t  the text of the statusbar no matter what when switching from\n\t  the search prompt to the \"Go To Line\" prompt, since the\n\t  toggling works both ways now and non-numeric text shouldn't be\n\t  lost when going only one of those ways. (DLR)\n\t- When we're replacing and the mark is on, display a prompt\n\t  indicating that we're replacing text only in the selection\n\t  instead of the usual prompt. (DLR)\n  findnextstr()\n\t- Take the no_sameline parameter after can_display_wrap and\n\t  wholewords, not after all other parameters. (DLR)\n\t- Maintain current_y's value when moving up or down lines so\n\t  that smooth scrolling works correctly. (DLR)\n\t- Fix handling of the wholewords flag so that it works with\n\t  regular expressions and in conjunction with the no_sameline\n\t  flag, and add new parameter needle_len (used to return the\n\t  length of the match). (DLR)\n  do_replace_loop()\n\t- Miscellaneous cleanups: treat real_current as current and\n\t  real_current_x as current_x, only turn the mark off and call\n\t  edit_refresh() if the mark was originally on, and make\n\t  length_change a ssize_t. (DLR)\n\t- Return ssize_t instead of int. (DLR)\n\t- Add new parameter canceled, set to TRUE if we canceled at the\n\t  prompt and FALSE otherwise. (DLR)\n- utils.c:\n  regexp_bol_or_eol()\n\t- Don't assume any longer that string will be found if\n\t  REG_NOTBOL and REG_NOTEOL are not set. (DLR)\n  mallocstrncpy()\n\t- New function, used as a malloc()ing equivalent of strncpy().\n\t  (DLR)\n  mallocstrcpy()\n\t- Refactor to be a wrapper for mallocstrncpy(). (DLR)\n  mark_order()\n\t- Add new parameter right_side_up.  Set it to TRUE If the mark\n\t  begins with (mark_beginbuf, mark_beginx) and ends with\n\t  (current, current_x), or FALSE otherwise. (DLR)\n- winio.c:\n  unget_kbinput()\n\t- New function used as a wrapper for ungetch(). (DLR)\n  get_kbinput()\n\t- When reading an escape sequence, set get_verbatim_kbinput()'s\n\t  new first parameter to the first character of the sequence\n\t  instead of putting that character back and reading the entire\n\t  sequence afterwards. (DLR)\n  get_escape_seq_kbinput()\n\t- Make the escape_seq parameter a const int*, since it's never\n\t  modified. (DLR)\n\t- Support the escape sequences for F15 and F16. (DLR)\n  get_verbatim_kbinput()\n\t- Add new parameter first.  If first isn't ERR, make it the\n\t  first character in the returned sequence instead of reading\n\t  the first character in via blocking input. (DLR)\n  get_mouseinput()\n\t- Consolidate two if statements to increase efficiency. (DLR)\n\t- Check kbinput against metaval instead of (erroneously) ctrlval\n\t  when putting back a meta sequence. (DLR)\n\t- If there are more than MAIN_VISIBLE shortcuts available, only\n\t  register clicks on the first MAIN_VISIBLE shortcuts, since\n\t  bottombars() only shows that many shortcuts. (DLR)\n  check_statblank()\n\t- Rename to check_statusblank(), and rename its associated\n\t  global int statusblank too. (DLR)\n  nanogetstr()\n\t- Refresh the screen when Ctrl-L is pressed at the statusbar\n\t  prompt, as Pico does. (DLR)\n\t- Always return the key pressed by the user. (DLR)\n  statusq()\n\t- Rework slightly to reset the cursor position when the user\n\t  hits Enter as well as Cancel.  This means that resetstatuspos\n\t  no longer needs to be global. (DLR)\n  statusq_abort()\n\t- New function to set resetstatuspos to FALSE when we don't\n\t  properly exit the statusbar prompt, e.g. when we get a file\n\t  from the file browser). (DLR)\n  bottombars()\n\t- For efficiency, no longer dynamically allocate space for each\n\t  visible shortcut, as they're all of a constant short length.\n\t  (David Benbennick)\n  reset_cursor()\n\t- If this is called before any files have been opened, as it can\n\t  be by statusbar(), put the cursor at the top left corner of\n\t  the edit window before getting out. (DLR)\n  edit_refresh()\n\t- Call edit_update() with NONE instead of CENTER when smooth\n\t  scrolling is on, for consistency with the movement routines.\n\t  (DLR)\n  edit_update()\n\t- Simplify so as not to require the fileptr parameter anymore,\n\t  since it's set to current in all calls. (DLR)\n\t- Add comments better explaining what the update actually does,\n\t  and avoid an infinite loop when location is NONE and current_y\n\t  is greater than (editwinrows - 1). (DLR)\n  do_yesno()\n\t- Don't bother assigning the value of get_mouseinput() to\n\t  anything.  Since allow_shortcuts is FALSE, its return value\n\t  will always be FALSE. (DLR)\n- configure.ac:\n\t- When calling AC_TRY_RUN() to test for a broken regexec()\n\t  function, set the fourth parameter to default to \"no\" (since\n\t  it apparently only occurs on glibc 2.2.3-based systems) so\n\t  that cross-compiling will work. (DLR, found by Mike Frysinger)\n\t- Simplify the curses library tests by only checking for\n\t  initscr(), which ncurses, curses, and pdcurses should all\n\t  have, and not tgetent(), which is a termcap-specific function.\n\t  (DLR)\n\t- Check only for glib 2.x, as it's much more common than\n\t  glib 1.2.x now, and it has a better v?snprintf()\n\t  implementation. (DLR, suggested by Jordi)\n- nanorc.sample:\n\t- Remove specific references to control key shortcuts other than\n\t  XON and XOFF. (DLR)\n\t- Add continue and goto to the \"c-file\" regexes. (DLR)\n\t- Change the included speller value to \"aspell -x -c\".  The -x\n\t  option makes aspell not create backup files, and this is\n\t  consistent with the internal spell checker's behavior. (DLR)\n- doc/man/fr/nano.1, doc/man/fr/nanorc.1:\n\t- Updated manpage translations by Jean-Philippe Guérard.\n- README.CVS:\n\t- Mention the requirement for glib 2.x on systems lacking\n\t  v?snprintf(), and add minor formatting changes.\n\t- Mention the requirement for groff in order to create html\n\t  versions of the manpages. (DLR)\n\t- Update the given cvs commands so that they work again, and\n\t  mention the need for ssh to do cvs checkouts. (DLR)\n\t- List sh as an example of a Bourne shell. (DLR)\n- faq.html:\n\t- Fixed inaccuracy: Pico compatibility mode was made the default\n\t  in nano 1.1.99pre1, not 1.2.2. (DLR)\n\t- Added question about how to type F13-F16 on terminals lacking\n\t  keys past F12 (suggested by Chris), question about how to\n\t  select text for the clipboard in X terminals with nano's mouse\n\t  support turned on (answer found by Joseph Birthisel), and\n\t  miscellaneous fixes and link updates. (DLR)\n- nano.1:\n\t- Eliminate references to the now removed -D/--dos and -M/--mac\n\t  command line options. (DLR)\n- nano.texi:\n\t- Eliminate references to the now removed -D/--dos and -M/--mac\n\t  command line options, and their corresponding toggles. (DLR)\n- m4/Makefile.am:\n\t- Add glib-2.0.m4 to EXTRA_DIST, so that nano builds from CVS\n\t  with automake 1.7.x again.  For some reason, automake 1.9.x\n\t  didn't have a problem with its (erroneously) being left out.\n\t  (DLR, problem found by Chris)\n- m4/glib-2.0.m4:\n\t- New file imported from glib 2.4.7.  This is needed to detect\n\t  glib 2.x on systems that may not have it installed. (DLR,\n\t  suggested by Jordi)\n- src/Makefile.am:\n\t- Don't use DEFS to define things.  Use INCLUDES instead.\n\t  (Jordi)\n\nGNU nano 1.3.4 - 2004.08.17\n- General:\n\t- More minor comment cleanups. (DLR)\n\t- Convert more ints and functions using 0 and 1 to bools using\n\t  TRUE and FALSE. (David Benbennick and DLR)\n\t- Change more instances of ints that have large enough upper\n\t  bounds and which can never be negative to size_t's, and\n\t  convert nano to handle them properly. (DLR)\n\t- Convert the shortcut list functions and most related functions\n\t  to return void instead of int, as the return values of all\n\t  those functions are essentially unused.  Changes to\n\t  sc_init_one(), shortcut_init(), etc. (David Benbennick and\n\t  DLR)\n\t- Make flags and all variables meant to store the value of flags\n\t  longs for consistency. (David Benbennick)\n\t- Rename the TEMP_OPT flags to TEMP_FILE, as it's more\n\t  descriptive. (DLR)\n\t- Remove unused global variable search_offscreen. (David\n\t  Benbennick)\n\t- Add new N_() macro to mark strings that aren't translated\n\t  immediately, and convert nano to use it in cases where the\n\t  translated string is stored in a const char*.  Changes\n\t  to sc_init_one(), print1opt(), help_init(), rcfile_error(),\n\t  do_credits(), etc. (David Benbennick)  DLR: Do this for\n\t  toggle_init_one() too.\n\t- Minor tweaks and clarifications to some option descriptions.\n\t  (DLR)\n\t- Overhaul the shortcut list and toggle list initialization\n\t  code for efficiency.  Changes to shortcut_init() and\n\t  toggle_init(). (David Benbennick)  DLR: Move \"Cancel\" to just\n\t  after \"Get Help\" in the file browser list, for consistency\n\t  with all the other lists, have the replace list accept all the\n\t  same function keys as the search list, and clarify a few\n\t  shortcut descriptions.\n\t- Convert nano to use the new parse_num() function to read in\n\t  numeric values at the command line and in the rcfile, and\n\t  duplicate the messages used in the rcfile in the command line\n\t  for consistency. (David Benbennick)  DLR: Tweak parse_num() to\n\t  parse ssize_t values instead of ints and to return a bool\n\t  indicating whether parsing succeeded.  Convert tabsize,\n\t  wrap_at, and fill to ssize_t in order to work with\n\t  parse_num() properly and also to increase their capacity\n\t  while keeping the ability to hold negative numbers in case of\n\t  errors.  Also exit instead of calling usage() in the event of\n\t  an invalid fill value, for consistency with how an invalid\n\t  tabsize value is handled.  Finally, handle invalid tabsize\n\t  entries in the rcfile the same way as on the command line,\n\t  and reset tabsize and wrap_at to their default values if\n\t  invalid rcfile entries are specified for them.\n\t- Remove several unnecessary reset_cursor() calls. (David\n\t  Benbennick)\n\t- Include <sys/types.h> in proto.h. (David Benbennick)  DLR:\n\t  Remove some redundant inclusions of <sys/types.h> elsewhere.\n\t- Move the main terminal initialization functions, aside from\n\t  initscr(), into a new terminal_init() function, and convert\n\t  nano to use it. (DLR)\n\t- Convert placewewant to a size_t, and convert some functions\n\t  that use it as a parameter to use size_t as well. (David\n\t  Benbennick and DLR)\n\t- Overhaul the paragraph searching code and some of the justify\n\t  code to clarify it and fix a bug where searches from the\n\t  previous paragraph would move up too far.  Also make\n\t  quotestr-related variables global so that they only have to be\n\t  compiled once, and remove the no-longer-needed IFREG() macro.\n\t  New functions begpar() and inpar(); changes to quote_length(),\n\t  quotes_match(), do_para_search(), do_para_begin(),\n\t  do_para_end(), and do_justify(). (David Benbennick)\n\t- Readded the errors flag and moved the ending prompt from\n\t  rcfile_error() to parse_rcfile() so that we only get prompted\n\t  once for all errors instead of separately for each error.\n\t  (DLR)  David Benbennick: Make sure that no rcfile error\n\t  messages end in newlines, and show the ending prompt if we\n\t  can't read the .nano_history file while starting nano.\n\t- Don't treat the return value of strn?(case)?cmp() as boolean.\n\t  (DLR and David Benbennick)\n\t- Automatically install a symlink \"rnano\" pointing to nano.\n\t  Changes to src/Makefile.am. (DLR)\n\t- Move the static int pid to the beginning of nano.c with all\n\t  the other static variables. (DLR)\n\t- Consolidate some if blocks to remove some redundant code.\n\t  (David Benbennick)\n\t- Fix warnings when compiling with ENABLE_NLS undefined and with\n\t  the fwritable-strings option. (David Benbennick)\n\t- Add various #ifdefs to fix warnings and compilation problems\n\t  when compiling with every option manually turned on, including\n\t  NANO_SMALL. (David Benbennick)\n\t- Simplify some of the rcfile and statusbar error messages, and\n\t  make some of them more consistent. (David Benbennick and DLR)\n\t- Change some functions to take const char*'s instead of char*'s\n\t  where possible. (David Benbennick)\n\t- Tweak some #ifdefs around indent_length() and references to\n\t  fill_flag_used to avoid warnings when compiling with\n\t  --disable-wrapping, --disable-justify, or a combination of the\n\t  two. (DLR)\n\t- Overhaul the routines used to read the rcfiles and history\n\t  files for efficiency, make them work properly on lines over\n\t  1023 characters long and on lines containing nulls, and make\n\t  them properly handle the case where the user's home directory\n\t  changes in the middle of a session.  New functions\n\t  histfilename() and writehist(); changes to\n\t  thanks_for_all_the_fish(), load_history(), save_history(), and\n\t  do_rcfile(). (David Benbennick)\n- files.c:\n  get_next_filename()\n\t- Tweak for efficiency, and add the \".save\" suffix to the file\n\t  here. (David Benbennick)\n  close_open_file()\n\t- Tweak to no longer rely on the return values of\n\t  open_(prev|next)file(). (DLR)\n  write_file()\n\t- For consistency with nano 1.2.x and with other editors, make\n\t  the mode of newly created files 666 instead of 600 before\n\t  it's modified by the umask. (DLR, found by Toni Suokas)\n  do_writeout()\n\t- If we're in restricted mode and the current filename isn't\n\t  blank, we can't change it, so disable tab completion in that\n\t  case. (DLR)\n\t- Fix spacing problem in the \"Save Under Different Name\"\n\t  prompt. (DLR)\n- global.c:\n  shortcut_init()\n\t- Fix erroneous #ifdef so that nano compiles with\n\t  --disable-justify again. (DLR, found by Mike Frysinger)\n\t- Change the Cancel shortcut in the file browser to an Exit\n\t  shortcut, to be more compatible with the current version of\n\t  Pico. (DLR)\n  thanks_for_all_the_fish()\n\t- Delete topwin, edit, and bottomwin. (David Benbennick)\n- nano.c:\n  die()\n\t- Don't add the \".save\" suffix to a saved file here anymore,\n\t  since get_next_filename() does that now. (David Benbennick)\n  die_save_file()\n\t- Tweak for efficiency. (David Benbennick)\n  help_init()\n\t- Fix the display of the translated key descriptions \"Up\" and\n\t  \"Space\" under all circumstances, and make the help browser\n\t  work properly when there are fewer than 24 columns available.\n\t  (David Benbennick)\n  usage()\n\t- Don't translate the option strings for -Z/--restricted.\n\t  (David Benbennick)\n  do_enter()\n\t- Don't treat it as a special case when the user presses Enter\n\t  on the last line of the screen and smooth scrolling is on, for\n\t  consistency. (DLR)\n  do_alt_speller()\n\t- When reloading the newly spell-checked temporary file, call\n\t  terminal_init() to make sure that all the original terminal\n\t  settings are restored, as a curses-based alternative spell\n\t  checker (e.g. aspell) can change them. (DLR)\n  quote_length()\n\t- Fix problem where quoted justify wouldn't work if HAVE_REGEX_H\n\t  wasn't set. (David Benbennick)\n  do_justify()\n\t- Add allow_respacing flag, used to indicate when we've moved to\n\t  the next line after justifying the current line, and only run\n\t  the respacing routine when it's true.  This keeps the\n\t  respacing routine from erroneously being run more than once on\n\t  the same line. (DLR)\n\t- Check for first_par_line's not being NULL and only run the\n\t  renumbering and cutbuffer-splicing routines depending on that\n\t  if that's the case.  This fixes a segfault occurring when\n\t  trying to do full justification on a file with no paragraphs\n\t  (in which case there are no normal lines to renumber and no\n\t  backed-up lines to be stored in the cutbuffer or spliced back\n\t  in during unjustify). (DLR)\n  do_exit()\n\t- Tweak for efficiency. (David Benbennick)\n  main()\n\t- Move the reset_cursor() call to the beginning of the main\n\t  input loop, and remove the apparently unnecessary wrefresh()\n\t  call. (David Benbennick)\n\t- Call setlocale() outside the ENABLE_NLS #ifdef, since UTF-8\n\t  support won't work properly if the locale isn't set, whether\n\t  NLS is enabled or not. (Junichi Uekawa)\n\t- Add titlebar() calls before all open_file() calls and remove\n\t  the titlebar() call after them, so that the titlebar is\n\t  displayed properly for all file(s) loaded.  Also call\n\t  display_main_list() after adding the first file to open_files,\n\t  so that \"Close\" is properly displayed then instead of \"Exit\".\n\t  (DLR)\n- nano.h:\n\t- Reassign the key for full justification to Ctrl-U, for\n\t  compatibility with the current version of Pico. (DLR)\n\t- Remove justbegend enum, as it's no longer needed. (DLR)\n- proto.h:\n\t- Change the variables in the prototypes for do_justify(),\n\t  get_verbatim_kbinput(), and get_mouseinput() to match the ones\n\t  used in the actual functions. (DLR)\n\t- Remove unused declaration of temp_opt. (David Benbennick)\n\t- Add missing copy_file() prototype. (David Benbennick)\n\t- Move the load_history() and save_history() prototypes up to\n\t  match their corresponding location in files.c. (DLR)\n- rcfile.c:\n  rcfile_msg()\n\t- Removed and replaced with calls to rcfile_error(). (David\n\t  Benbennick)\n\t- Removed the reference to \"starting nano\" in the statusbar\n\t  message, as it may be called when we exit if the history file\n\t  can't be saved. (DLR)\n  parse_rcfile()\n\t- Have whitespace display default to off instead of on. (Mike\n\t  Frysinger)\n  nregcomp()\n\t- Rename the variable flags to eflags so as not to conflict with\n\t  the global flags. (DLR)\n- search.c:\n  do_replace_loop()\n\t- Make sure old_pww is updated to the current value of\n\t  placewewant when a new match is found, so that edit_redraw()\n\t  will redraw the screen properly when only placewewant changes.\n\t  (DLR, found by Mike Frysinger)\n  do_replace()\n\t- Instead of using edit_update() to redraw the screen with\n\t  edittop at the top, set edittop beforehand and call\n\t  edit_refresh(). (DLR)\n  do_gotoline()\n\t- Use parse_num() to interpret a line entered by the user, and\n\t  start the search for a line from current instead of fileage.\n\t  (DLR)\n  do_gotopos(), find_node(), free_history()\n\t- Tweak for efficiency. (David Benbennick)\n  free_history()\n\t- Only include when DEBUG is defined. (David Benbennick)\n- utils.c:\n  parse_num()\n\t- New function to parse numeric values, so that we don't have to\n\t  duplicate code that calls strtol() all over the place. (David\n\t  Benbennick)  DLR: Renamed from parse_int() to parse_num() and\n\t  converted to use ssize_t instead of int.\n  nstrnicmp()\n\t- Remove code checking for n's being less than 0 that will never\n\t  be run, since n is a size_t and is hence unsigned. (David\n\t  Benbennick)\n  ngetdelim(), ngetline()\n\t- New functions equivalent to getdelim() and getline(), which\n\t  are both GNU extensions. (DLR, adapted from GNU mailutils\n\t  0.5 with minor changes to better integrate with nano and\n\t  increase efficiency)\n- winio.c:\n  get_kbinput()\n\t- Since the only valid values for escapes are 0, 1, and 2,\n\t  convert it to an int. (DLR)\n  get_control_kbinput()\n\t- Fix erroneous debugging statement so that nano compiles with\n\t  --enable-debug again. (Jon Oberheide)\n  nanogetstr()\n\t- Tweak the code to update the edit window just before getting\n\t  statusbar input for efficiency, and update bottomwin just\n\t  before then too. (David Benbennick)\n\t- Don't delete the statusbar line on UnCut, since the current\n\t  version of Pico doesn't. (DLR)\n  do_cursorpos()\n\t- Add assert to check whether totsize is correct. (David\n\t  Benbennick)\n  line_len()\n\t- Rename to help_line_len() so as not to conflict with the\n\t  line_len variable used elsewhere, and move inside the\n\t  DISABLE_HELP #ifdef surrounding do_help() since it's only\n\t  called in do_help(). (DLR)\n  do_help()\n\t- Have help_line_len() properly return an int again, since its\n\t  value can't be larger than COLS. (DLR)\n\t- Allow the user to exit the help browser via Ctrl-C as well as\n\t  Ctrl-X, for consistency with the file browser. (DLR)\n- configure.ac:\n\t- Add AC_PROG_LN_S, so that we can portably create symlinks.\n\t  (DLR)\n\t- Check for getdelim() and getline(), which are both GNU\n\t  extensions. (DLR)\n- nanorc.sample:\n\t- Add sample regexes for patch files. (Mike Frysinger)\n\t- Various improvements to the \"c-file\" regexes.  Add double,\n\t  typedef, extern, union, unsigned, inline, and long to the\n\t  green list. (Mike Frysinger)  DLR: Also add signed, short, and\n\t  enum to the green list.\n- nano.spec.in:\n\t- Tweak to include all files in %{_bindir} instead of just nano,\n\t  so that the \"rnano\" symlink will be properly packaged. (DLR)\n\nGNU nano 1.3.3 - 2004.06.28\n- General:\n\t- Minor comment cleanups. (DLR)\n\t- Convert more ints used as boolean values to use TRUE and\n\t  FALSE. (David Benbennick)\n\t- Make sure the special control keys are handled the same way\n\t  after the window is resized or we come out of suspend mode.\n\t  Changes to do_cont() and handle_sigwinch(). (DLR)\n\t- Change some instances of ints that can never be negative to\n\t  size_t's. (DLR)\n\t- Add better explanations for and in the \"Terminal breakage\"\n\t  comments, and handle missing key #ifdefs inside the functions\n\t  that use those keys. (DLR)\n\t- Add restricted mode, accessible via the -Z/--restricted\n\t  command line option or by invoking nano with any name\n\t  beginning with 'r' (e.g. \"rnano\").  In restricted mode, nano\n\t  will not read or write to any file not specified on the\n\t  command line, read any nanorc files, allow suspending, or\n\t  allow a file to be appended to, prepended to, or saved under a\n\t  different name if it already has one. (IO ERROR)  DLR: Also\n\t  disable backup files and spell checking (since the latter can\n\t  leave a pre-spell-checked version of the file in a temporary\n\t  directory), use tail() to get the program name so that the\n\t  check for its beginning with 'r' will work when a path is\n\t  specified, disable toggles that are only useful with options\n\t  that are disabled in restricted mode, call nano_disabled_msg()\n\t  when trying to read or spell check a file instead of leaving\n\t  the shortcuts out of the main list, and instead of acting as\n\t  though TEMP_OPT is enabled when exiting with a modified file\n\t  (which caused problems if the filename was blank), only allow\n\t  a filename to be modified at the writeout prompt if it's blank\n\t  beforehand.  Changes to do_writeout(), toggle_init(),\n\t  shortcut_init(), die_save_file(), and nanogetstr().\n\t- Call nano_disabled_msg() directly from the shortcut list\n\t  instead of inside the disabled functions. (David Benbennick)\n\t- Clarifications to comments explaining exactly what control\n\t  characters and escape sequences are supported. (DLR)\n\t- Disable \"Where Is Next\" in tiny mode. (DLR)\n\t- Added the ability to justify the entire file at once, which\n\t  Pico has via ^W^J.  Changes to backup_lines() and\n\t  do_justify(); new functions do_justify_void() and\n\t  do_full_justify(). (DLR)\n\t- Modify the justification algorithm to work the same way as in\n\t  the current version of Pico, i.e. add a space at the end of\n\t  each line of the justified paragraph except for the last one,\n\t  and if there was a space at the end of the last one, remove\n\t  it.  Changes to justify_format() and do_justify().  Note that\n\t  we can no longer reliably detect the first modified line in a\n\t  paragraph, since a line unmodified by justify_format() may get\n\t  a space tacked onto the end of it or removed from the end of\n\t  it later.  The entire original paragraph is now always backed\n\t  up, and justify_format() no longer has a non-modifying mode,\n\t  so it's now only called in backup_lines(). (DLR)\n\t- Wrap the long jump code in NANO_SMALL #ifdefs, since we only\n\t  use it if we're resizing the window, which is disabled when\n\t  NANO_SMALL is defined. (DLR)\n\t- Add smart home key option, accessible via -A/--smarthome on\n\t  the command line, \"set smarthome\" in the rcfile, and the\n\t  Meta-H toggle in the edit window.  Smart home works as\n\t  follows: When Home is pressed anywhere but at the very\n\t  beginning of non-whitespace characters on a line, the cursor\n\t  will jump to that beginning (either forwards or backwards).\n\t  If the cursor is already at that position, it will jump to the\n\t  true beginning of the line.  This option is disabled in tiny\n\t  mode.  Changes to do_home(), nanogetstr(), etc. (DLR;\n\t  suggested by Stephan T. Lavavej)\n\t- Minor tweaks to the punctuation in some statusbar messages.\n\t  (DLR)\n\t- Overhaul the low-level input routines into main routines that\n\t  actually get the input and state machines that interpret the\n\t  input.  This allows better handling of the input (e.g. ignored\n\t  keys are now always ignored instead of just being ignored when\n\t  there are no escapes prefixing them) and will make it easier\n\t  to port to interfaces that don't have blocking input.  New\n\t  functions reset_kbinput(), get_translated_kbinput(),\n\t  get_control_kbinput(), and get_untranslated_kbinput(); changes\n\t  to do_verbatim_input(), handle_sigwinch(), get_kbinput(),\n\t  get_ascii_kbinput(), get_escape_seq_kbinput(), and\n\t  get_verbatim_kbinput(); removal of get_ignored_kbinput() and\n\t  get_accepted_kbinput(). (DLR)\n\t- Overhaul all the movement functions in order to avoid\n\t  redundant screen redraws (and regexec()s when color support is\n\t  available) whenever possible during ordinary cursor movement\n\t  when the text doesn't change.  Do the same for moving in\n\t  do_char(), do_delete(), do_next_word(), do_prev_word(),\n\t  do_search(), do_research(), and do_replace_loop.  Changes to\n\t  do_first_line(), do_last_line(), do_home(), do_end(),\n\t  do_page_up(), do_page_down(), do_up(), do_down(), do_left(),\n\t  do_right(), do_delete(), do_backspace(), do_search(),\n\t  do_research(), do_replace_loop(), do_find_bracket(), and\n\t  edit_refresh().  New functions do_left_void(),\n\t  do_right_void(), need_horizontal_update(),\n\t  need_vertical_update(), edit_scroll(), and edit_redraw().  All\n\t  of these functions but the first two require the previous\n\t  versions of current and/or placewewant as parameters, so that\n\t  they can redraw properly when the location has changed.  Also\n\t  rename the int refresh in do_delete() and do_backspace() to\n\t  do_refresh so as not to conflict with refresh(). (DLR)\n\t- Add some comments better explaining what is disabled in\n\t  restricted mode and why. (DLR)\n\t- Since KEEP_CUTBUFFER is only used in cut.c, make it a static\n\t  variable in cut.c instead of a flag, and unset it in other\n\t  files via the new function cutbuffer_reset(). (DLR)\n\t- Add the ability to change the characters used to display the\n\t  beginning characters of tabs and spaces via the rcfile entry\n\t  \"whitespace\".  This is disabled if nanorc support is disabled\n\t  or if we're in tiny mode.  Displaying the new characters is\n\t  toggled on and off by Meta-P; the default is on. (Mike\n\t  Frysinger; minor changes and adaptations by DLR)\n\t- Add the ability to change the closing punctuation and closing\n\t  brackets used to control justification, via the rcfile\n\t  entries \"punct\" and \"brackets\". (DLR)\n\t- Translation updates (see po/ChangeLog for details).\n\t- Make the former flag same_line_wrap use TRUE and FALSE\n\t  instead of 1 and 0. (DLR)\n- files.c:\n  add_open_file()\n\t- Rearrange the NANO_SMALL #ifdef so that the code to set the\n\t  MODIFIED flag in open_files->flags is included only once.\n\t  (DLR)\n  write_marked()\n\t- Call write_file() with nonamechange set to TRUE so that we\n\t  don't erroneously change the current filename when writing a\n\t  selection, and don't take a nonamechange parameter anymore\n\t  since we don't use it. (DLR)\n  do_writeout()\n\t- Refactor so that no recursion is needed if we try to exit with\n\t  a modified file that has no name when TEMP_OPT is set. (DLR)\n\t- Add spaces to the ends of the \"Overwrite\" and \"Different Name\"\n\t  prompts, for consistency. (DLR)\n  do_browser()\n\t- Call check_statblank() instead of blanking the statusbar\n\t  unconditionally, for consistency. (David Benbennick)\n- global.c:\n  shortcut_init()\n\t- Don't assign any handler functions to the help browser keys,\n\t  as the help browser handles them all internally. (David\n\t  Benbennick)\n- move.c:\n  do_first_line(), do_last_line()\n\t- Move these functions here from winio.c. (DLR)\n- nano.c:\n  finish()\n\t- Call blank_statusbar() and blank_bottombars() to blank out\n\t  the statusbar and shortcut list in bottomwin. (DLR)\n\t- Since all of the calls to finish() use 0 for the value of\n\t  sigage, and the return value of finish() is never used, make\n\t  it accept and return void. (David Benbennick)\n  die_save_file()\n\t- Call write_file() with nonamechange set to TRUE since we don't\n\t  need to change the current filename if we're writing emergency\n\t  backup files. (DLR)\n  do_early_abort()\n\t- Removed, as it's no longer called anywhere. (David Benbennick)\n  usage()\n\t- Add missing \"[dir]\" and two missing _()'s around the strings\n\t  describing the -E [dir]/--backupdir=[dir]\" option. (CHAO\n\t  Wei-Lun)\n  open_pipe()\n\t- Call enable_signals() at the beginning and disable_signals()\n\t  at the end, so that we get a SIGINT when Ctrl-C is pressed\n\t  during wait() and can then call cancel_fork() properly. (DLR)\n  do_delete(), do_enter()\n\t- Tweak for efficiency. (David Benbennick)\n  do_prev_word()\n\t- Switch the last test (current != NULL or not) around to match\n\t  the order of the same test in do_next_word() (current ==\n\t  NULL).  The results are the same either way. (DLR)\n  do_wrap()\n\t- Tweak for efficiency. (David Benbennick)\n  do_spell()\n\t- Tweak for efficiency. (David Benbennick)\n\t- Change the statusbar entries used in cases of failure so that\n\t  they all display the actual error that occurred. (David\n\t  Benbennick and DLR)\n  do_int_speller(), do_alt_speller()\n\t- Make these functions return const char*'s instead of char*'s.\n\t  (David Benbennick)\n  justify_format()\n\t- Remove redundant assignment. (DLR)\n  do_para_search()\n\t- Remove unneeded edit_update() calls. (David Benbennick)\n\t- Convert to use an enum to specify the search type: JUSTIFY,\n\t  BEGIN, or END. (DLR)\n\t- Refactor to properly do searches for beginnings of paragraphs\n\t  in the same way as searches for endings of paragraphs, without\n\t  needing the old (and somewhat inaccurate) recursive approach.\n\t  (DLR)\n  do_justify()\n\t- Remove unneeded edit_update() calls, and add a few minor\n\t  efficiency tweaks. (David Benbennick)\n\t- Simplify an if statement. (DLR)\n  do_exit()\n\t- Refactor so that no recursion is needed if we try to exit with\n\t  a modified file that has no name when TEMP_OPT is set. (DLR)\n  print_numlock_warning()\n\t- Removed, as it's no longer needed and was never called\n\t  anywhere after the input overhaul. (DLR)\n  signal_init()\n\t- Don't use termios and _POSIX_VDISABLE to disable keys anymore,\n\t  as there's no real equivalent of it when the latter isn't\n\t  defined. (DLR)\n  handle_sigwinch()\n\t- Call resetty() to get the original terminal settings back.\n\t  (DLR)\n\t- Rework so that nano properly redraws the screen on systems\n\t  that don't have resizeterm() and/or wresize().  In curses, we\n\t  now leave and immediately reenter curses mode via endwin() and\n\t  refresh(), and then reinitialize all windows via\n\t  window_init().  In slang, the above routine will only work if\n\t  the resize made the window smaller, so we now leave and\n\t  immediately reenter screen management mode via\n\t  SLsmg_reset_smg() and SLsmg_init_smg(), and then reinitialize\n\t  all windows via window_init().  (DLR, adapted from code in\n\t  Minimum Profit 3.3.0 and mutt 1.4.2.1, respectively)\n  do_toggle()\n\t- Call blank_statusbar() and blank_bottombars() to blank out\n\t  the statusbar and shortcut list in bottomwin. (DLR)\n  do_verbatim_input()\n\t- If PRESERVE is set, disable flow control characters before\n\t  getting input and reenable them after getting input. (DLR)\n  disable_signals(), enable_signals(), disable_flow_control(),\n  enable_flow_control()\n\t- New functions that allow more fine-grained control of the\n\t  terminal: disabling and enabling signals without having to use\n\t  _POSIX_VDISABLE and disabling and enabling flow control\n\t  characters. (DLR)\n  main()\n\t- Don't open the first file in quiet mode, since if we do, an\n\t  error message won't be shown if it's unreadable. (DLR; found\n\t  by Jaap Eldering)\n\t- If we've specified multiple files on the command line and\n\t  multibuffer support is compiled in, turn multibuffer mode on\n\t  when reading those files and turn it off afterward if it was\n\t  off before.  This allows us to open multiple files without\n\t  having to turn multibuffer mode on at the command line or in\n\t  the nanorc first, both of which are unintuitive.  Multibuffer\n\t  mode should only affect how the \"Read File\" command behaves\n\t  anyway. (DLR)\n\t- Remove the disabling of implementation-defined input\n\t  processing, as cbreak mode appears to turn it off anyway.\n\t  (DLR)\n\t- After noecho(), call disable_signals() and\n\t  disable_flow_control(), the latter only if PRESERVE is not\n\t  set. (DLR)\n\t- Move the savetty() call down from just after initscr() to just\n\t  after the terminal is properly set up, so that we can restore\n\t  it easily after a resize. (DLR)\n\t- Add missing cast to char when calling do_char(). (DLR)\n\t- Don't initialize the backup directory if we're in restricted\n\t  mode, since backups are disabled then. (DLR)\n\t- Check $SPELL for an alternative spell checker if we didn't get\n\t  one from the command line and/or rcfile, as Pico does.  Don't\n\t  do this if we're in restricted mode, since spell checking is\n\t  disabled then. (DLR)\n\t- Add some cleanups for greater readability, and remove a few\n\t  bits of redundant code. (DLR and David Benbennick)\n- nano.h:\n\t- Since REGEXP_COMPILED is only used in search.c, convert it\n\t  from a flag to a static int there. (DLR)\n\t- Add justbegend enum, used in do_para_search(). (DLR)\n\t- Add updown enum, used in edit_scroll(). (DLR)\n- proto.h:\n\t- Remove unused xpt() and add_marked_sameline() prototypes.\n\t  (DLR)\n\t- Add missing #ifdefs around the nstristr() and get_mouseinput()\n\t  prototypes. (DLR)\n- rcfile.c:\n\t- Move \"rebinddelete\" up in the list of options so that the list\n\t  is in alphabetical order. (DLR)\n\t- Cosmetic reorganization of the order in which some options are\n\t  interpreted. (DLR)\n\t- Explicitly check for rcopts[i].name's being \"tabsize\" to avoid\n\t  a spurious error under some circumstances about tabsize's\n\t  being 0 when there's no tabsize entry in the rcfile. (DLR)\n- search.c:\n  regexp_init()\n\t- Overhaul for efficiency.  Also check if regcomp() failed, and\n\t  if so, display \"Bad regex\" message on the statusbar, so that\n\t  we don't have to display it separately after every call to\n\t  this function. (David Benbennick)\n  search_init()\n\t- Only check whether USE_REGEXP is set, and hence whether or not\n\t  to display \"[Regexp]\" on the search prompt, if HAVE_REGEX_H is\n\t  defined. (DLR)\n  not_found_msg()\n\t- Convert to properly handle strings generated by\n\t  display_string() that have been used in the search prompt\n\t  since 1.3.0. (David Benbennick)\n\t- Use display_string() directly to display the text that we\n\t  didn't find instead of relying on statusbar() to do it\n\t  indirectly, since the latter won't display its text with the\n\t  user-specified whitespace characters and the former will.\n\t  (DLR)\n- utils.c:\n  is_blank_char()\n\t- New function used as an isblank() equivalent, since isblank()\n\t  is a GNU extension. (DLR)\n  nstricmp(), nstrnicmp()\n\t- Add extra blank lines for greater readability, and remove\n\t  unneeded test for n's being less than zero (since it's already\n\t  been tested for being greater than zero or equal to zero at\n\t  that point) from nstrnicmp(). (DLR)\n  stristr()\n\t- Rename to nstristr() to avoid a potential conflict with an\n\t  existing stristr() function, and move up to just after\n\t  nstrnicmp(). (DLR)  David Benbennick: Tweak for efficiency.\n\t- Include and use only when strcasestr() is unavailable, since\n\t  strcasestr() is a GNU extension. (DLR)\n  nstrnlen()\n\t- New function used as a strnlen() equivalent, since strnlen()\n\t  is a GNU extension. (DLR)\n- winio.c:\n  get_verbatim_kbinput()\n\t- Refactor the output in the DEBUG #ifdef.  It didn't work\n\t  properly ever since this function was changed to use an int*\n\t  instead of a char*. (DLR)\n\t- When reading characters from input, properly reallocate\n\t  verbatim_kbinput via (int*)nrealloc() instead of an uncast\n\t  realloc(). (DLR)\n  get_accepted_kbinput()\n\t- Add proper support for the keypad values and escape sequences\n\t  generated by the NumLock glitch and by certain keys on the\n\t  numeric keypad. (DLR)\n\t- Add an extra break and move an #endif down to fix a potential\n\t  problem when NANO_SMALL is defined or KEY_RESIZE isn't, and\n\t  when PDCURSES isn't defined. (DLR)\n  get_escape_seq_kbinput()\n\t- Add proper support for the keypad values and escape sequences\n\t  generated by the NumLock glitch. (DLR)\n\t- Add ignore_seq parameter.  If a sequence is recognized but\n\t  ignored, we will now return ERR and set ignore_seq to TRUE, and\n\t  if a sequence is unrecognized, we will now return ERR and set\n\t  ignore_seq to FALSE.  Also, here and elsewhere, don't bother\n\t  assigning ERR to retval when that's its initial value. (DLR)\n\t- Fix problem where the escape sequence for F3 on the FreeBSD\n\t  console would not be interpreted properly. (DLR)\n  get_mouseinput()\n\t- Don't ungetch() anything if there's no control key and no meta\n\t  key defined in the shortcut we clicked. (DLR)\n  bottombars()\n\t- Don't display any more than MAIN_VISIBLE shortcuts.  Adding\n\t  justification of the entire file above made the search\n\t  shortcut list longer than this and hence made the shortcuts in\n\t  it so short as to be almost incomprehensible. (DLR)\n\t- Tweak for efficiency and to better handle shorter screen\n\t  widths. (David Benbennick)\n\t- Restructure the if block used for the sentinel key values,\n\t  dynamically allocate keystr based on the number of columns\n\t  available, and make sure we can display shortcuts even when\n\t  the number of available columns is too short for any complete\n\t  one. (DLR)\n  onekey()\n\t- Don't bother padding the displayed shortcuts with spaces.\n\t  (David Benbennick)\n\t- Convert len to a size_t. (DLR)\n  edit_add()\n\t- Minor cosmetic reformatting.  Also remove unused int\n\t  searched_later_lines. (DLR)\n  blank_bottomwin()\n\t- Removed, as it does the same thing as blank_bottombars().\n\t  (David Benbennick)\n  blank_titlebar()\n\t- New function used to blank the titlebar in topwin. (DLR)\n  blank_statusbar_refresh()\n\t- Removed, as it's now unnecessary. (David Benbennick)\n  titlebar()\n\t- Overhaul to use display_string() to display the filename, and\n\t  to better handle shorter screen widths.  Also remove\n\t  now-unneeded wrefresh(topwin) calls. (David Benbennick)\n\t  DLR: Tweak to reserve enough space for \"Modified\", plus\n\t  padding, in all cases, to make sure that the version message\n\t  takes up no more more than 1/3 of the available width, minus\n\t  padding, and to include a reset_cursor() call so that the\n\t  cursor is always in the right place.\n  bottombars()\n\t- Call blank_bottombars() instead of blank_bottomwin(). (David\n\t  Benbennick)\n  check_statblank()\n\t- Overhaul for efficiency, (David Benbennick)  DLR: Add\n\t  reset_cursor() call to ensure that the cursor is always in the\n\t  right place.\n  update_cursor()\n\t- Removed, as it's no longer called anywhere. (David Benbennick)\n  edit_refresh()\n\t- Remove apparently unneeded leaveok() calls. (David Benbennick)\n  edit_refresh_clearok(), center_cursor()\n\t- Removed, as they are now unnecessary. (David Benbennick)\n  statusq()\n\t- Don't allow \"Full Justify\" when in view mode. (DLR)\n  statusbar()\n\t- Call reset_cursor() just before refreshing the edit window, so\n\t  that slang and other non-ncurses versions of curses will\n\t  properly place the cursor back in the edit window instead of\n\t  leaving it at the end of the statusbar. (DLR)\n  do_help()\n\t- Overhaul for efficiency, and allow scrolling through the help\n\t  via the arrow keys as well as the paging keys. (David\n\t  Benbennick)  DLR: Revert the use of the return value of\n\t  curs_set() to restore the previous state of the cursor, as\n\t  some curses implementations (including slang) get it wrong,\n\t  and explicitly turn the cursor off where needed instead.\n  do_credits()\n\t- Use napms() instead of nanosleep(), as it does the same thing\n\t  (aside from taking an argument in milliseconds instead of\n\t  microseconds) and curses includes it. (DLR)\n\t- Overhaul for efficiency, and make sure the xlcredits\n\t  translations are done after initialization in order to avoid\n\t  an error when compiling with -pedantic. (David Benbennick)\n  do_yesno()\n\t- Add a comment to encourage translators to use both native and\n\t  English shortcuts, if possible. (Jordi)\n- configure.ac:\n\t- Add tests for isblank(), strcasestr(), and strnlen(), and\n\t  define _GNU_SOURCE so that the tests work properly.  Increase\n\t  the minimum required autoconf version to 2.54. (DLR)\n\t- Reformat the test programs so that they aren't packed into\n\t  fewer lines than usual, so as to make them easier to read, and\n\t  remove unnecessary inclusion of stdio.h in the slang test\n\t  programs. (DLR)\n\t- Remove the checks for resizeterm() and wresize(), as they're\n\t  no longer needed. (DLR)\n- config.rpath:\n\t- Replace usage of egrep with grep -E, avoiding a XSI:ism (David\n\t  Weinehall)\n- faq.html:\n\t- Removed question about the NumLock glitch, as it's no longer\n\t  needed. (DLR)\n- nano.1:\n\t- Document restricted mode. (IO ERROR)  DLR: Add minor\n\t  modifications to account for the above changes.\n\t- Document the smart home key option. (DLR)\n\t- Document the use of the SPELL environment variable. (DLR)\n- nanorc.5:\n\t- Document the smart home key option. (DLR)\n\t- Document the whitespace option. (DLR, adapted from\n\t  documentation by Mike Frysinger)\n\t- Document the punct and brackets options. (DLR)\n- nano.texi:\n\t- Fix toggle inaccuracies: Meta-L now toggles line wrapping, and\n\t  Meta-< and Meta-> aren't toggles. (DLR)\n\t- Document restricted mode. (IO ERROR)  DLR: Add minor\n\t  modifications to account for the above changes.\n\t- Fix version number inaccuracies: Search/replace history and\n\t  sorting/uniqueness filtering for the internal spell checker\n\t  were added in nano 1.1.99pre1. (DLR)\n\t- Document the smart home key option. (DLR)\n\t- Document the use of the SPELL environment variable. (DLR)\n- nanorc.sample:\n\t- Add missing mouse entry, and update the nanorc sample regexes\n\t  to account for the backupdir and mouse options. (DLR)\n\t- Add smarthome description. (DLR)\n\t- Document the whitespace option. (DLR, adapted from\n\t  documentation by Mike Frysinger)\n- README.CVS:\n\t- Increase the minimum required autoconf version to 2.54, and\n\t  change the recommended automake version 1.7 to the minimum\n\t  required automake version.  Note that autoconf 2.54 will\n\t  technically also work with automake 1.6c, but that is a CVS\n\t  version as opposed to a stable release version, and automake\n\t  1.7 requires at least autoconf 2.54 in any case. (DLR)\n- TODO:\n\t- Added entry for justifying the entire file at once, since Pico\n\t  can do it, and with \"[DONE]\" since it's already been\n\t  implemented. (DLR)\n\nGNU nano 1.3.2 - 2004.03.31\n- General:\n\t- Change instances in the code that refresh the entire edit\n\t  window when color support is enabled (in order to properly\n\t  handle multi-line color regexes) to only do so when\n\t  it's necessary, i.e. when COLOR_SYNTAX is set. (DLR)\n\t- Minor cosmetic tweaks to the code involving direction keys.\n\t  NANO_UP_KEY and NANO_DOWN_KEY are now NANO_PREVLINE_KEY and\n\t  NANO_NEXTLINE_KEY, and the help messages for them have been\n\t  changed accordingly.  Also remove extraneous references to\n\t  NANO_DOWN_KEY in the search history shortcut entries. (DLR)\n\t- Add NANO_UNJUSTIFY_FKEY (the same as NANO_UNCUT_FKEY) to the\n\t  shortcut list, and tweak the unjustify routine to use it.\n\t  Also add NANO_FIRSTLINE_FKEY and NANO_LASTLINE_FKEY, and tweak\n\t  the statusbar input routines to handle them and NANO_HELP_FKEY\n\t  properly. (DLR)\n\t- Block SIGWINCH after setting up its handler, and only unblock\n\t  and handle it when we're in a stable state, i.e. when we're\n\t  waiting for input from the user.  New function\n\t  allow_pending_sigwinch(); changes to signal_init(),\n\t  get_kbinput(), and get_verbatim_kbinput(). (DLR)\n\t- Decouple the paragraph searching code and the justifying code.\n\t  Removed function do_para_operation(); new function\n\t  do_para_search(); changes to do_justify(). (DLR)\n\t- Add -E/--backupdir option.  When used with -B/--backup, backup\n\t  files will be saved in the specified directory with their\n\t  canonical pathnames encoded in their names (all '/'s replaced\n\t  with '!'s).  Changes to write_file(). (Martin Ehmsen)  DLR:\n\t  Add function init_backup_dir() to handle relative paths\n\t  correctly, use get_full_path() to get the canonical pathname,\n\t  and use tail() to get the filename if get_full_path() fails.\n\t- Port to the Tandem NonStop Kernel (nsr-tandem-nsk). (Tom\n\t  Bates; minor tweaks by DLR)\n\t- Change some instances of boolean 0 and 1 to TRUE and FALSE.\n\t  (David Benbennick)\n\t- Fix memory corruption problem occurring when answer is used as\n\t  the value of def; if the realloc() of answer leads to its\n\t  pointing to a different memory block, there will be a segfault\n\t  when the value of def is copied into it via strcpy().\n\t  (bort@alltel.net, Christian Weisgerber, David Benbennick, and\n\t  DLR)\n\t- Remove the last editbot references, to avoid any potential\n\t  segfaults related to them.  Also remove fix_editbot(), as it's\n\t  no longer needed. (David Benbennick)\n\t- Rename several variables to make their use clearer and to\n\t  avoid conflicts. (DLR)\n\t- Set the input mode before turning the keypad on. (DLR)\n- cut.c:\n  add_to_cutbuffer()\n\t- Add parameter allow_concat to determine whether we're allowed\n\t  to concatenate strings in the cutbuffer. (DLR)\n- files.c:\n  do_insertfile()\n\t- Wrap one reference to NANO_EXTCMD_KEY in a NANO_SMALL #ifdef.\n\t  (DLR)\n\t- Save the already-typed answer when switching from \"Insert\n\t  File\" to \"Execute Command\" mode via Ctrl-X, just in case we\n\t  started typing a command before switching. (DLR)\n  add_open_files()\n\t- Make the saving of marked status in open_files->file_flags\n\t  work properly again; a tweak to the ISSET() macro in 1.3.0\n\t  to make it only return 0 or 1 broke it. (DLR)\n  write_marked()\n\t- New function used to write the current marked selection to a\n\t  file, split out from do_writeout(). (DLR)\n  do_writeout()\n\t- Tweak for efficiency. (David Benbennick)  DLR: Modify to have\n\t  the current answer preserved between toggles again.\n  filestat()\n\t- Removed, as it is only called in one place and is\n\t  redundant. (DLR)\n  do_browser()\n\t- Replace the filestat() call with an equivalent stat() call.\n\t  (DLR)\n- global.c:\n  shortcut_init()\n\t- Only allow verbatim input when we're not in view mode. (DLR)\n\t- Set the associated function for unjustify to 0 instead of\n\t  do_uncut_text(), since it's currently unused. (DLR)\n- nano.c:\n  usage()\n\t- Clarify the description for -T/--tabsize a bit. (DLR)\n  do_verbatim_input()\n\t- Remove the now-unneeded code to disable XON, XOFF, and\n\t  suspend, since we now go into raw mode in\n\t  get_verbatim_kbinput() and bypass them. (DLR)\n  do_next_word()\n\t- Simplify and remove references to editbot so as to avoid a\n\t  segfault. (David Benbennick)\n  do_prev_word()\n\t- Simplify and remove references to edittop. (David Benbennick)\n  do_int_speller(), do_alt_speller(), do_spell()\n\t- Modify to write only the current selection from a file to the\n\t  temporary file used for spell checking when the mark is on,\n\t  and add a few miscellaneous cosmetic cleanups. (DLR)\n  do_int_spell_fix()\n\t- Store the value of current_x in a size_t instead of an int,\n\t  and add a few minor efficiency tweaks. (David Benbennick)\n\t- Remove comment explaining why findnextstr() is called with\n\t  bracket_mode set to TRUE even though we aren't doing a bracket\n\t  search, since after the above efficiency tweaks, it's now more\n\t  accurately called can_display_wrap. (DLR)\n  indent_length()\n\t- Remove unneeded #ifdef. (David Benbennick)\n  do_justify()\n\t- Remove references to the now-unneeded JUSTIFY_MODE flag. (DLR)\n  signal_init()\n\t- Trap SIGQUIT in addition to turning it off via termios in\n\t  main().  This is consistent with SIGINT, which we trap here\n\t  and turn off via termios in main(), as well as with the\n\t  associated comment. (DLR)\n  handle_sigwinch()\n\t- Set keypad() to TRUE and switch to cbreak mode just before\n\t  calling siglongjmp(), in case we resized during verbatim\n\t  input. (DLR)\n  main()\n\t- Move the call to raw() on systems that don't define\n\t  _POSIX_VDISABLE outside the main input/output loop, as it\n\t  doesn't need to be called every time through the loop.  Call it\n\t  instead of cbreak() on such systems, as it overrides cbreak()\n\t  anyway. (DLR)\n\t- Add more descriptive comments explaining the termios and\n\t  curses setup routines, and turn the keypad on before setting\n\t  the input mode. (DLR)\n\t- Remove stray HAVE_GETOPT_LONG #ifdefs. (DLR)\n\t- Don't call keypad() before initializing the windows it needs\n\t  via window_init(). (DLR)\n- nano.h:\n\t- Move the NANO_H include guard up before the first #include.\n\t  (DLR)\n\t- Remove the now-unneeded JUSTIFY_MODE flag. (DLR)\n- search.c:\n  regexp_cleanup()\n\t- Only do anything if REGEXP_COMPILED is set. (David Benbennick)\n  search_abort()\n\t- Only test if the mark is set when NANO_SMALL isn't defined.\n\t  (David Benbennick)\n  search_init()\n\t- Add some more comments and comment tweaks, don't indicate that\n\t  the search has been canceled when we enter a blank string in\n\t  replace mode, only call regexp_init() when USE_REGEXP is set,\n\t  and return -1 instead of -3 since a canceled search and a\n\t  canceled replace should be mostly equivalent. (David\n\t  Benbennick)  DLR: Tweak to use the old behavior if we try to\n\t  search for invalid regexes.\n  findnextstr()\n\t- Refactor to use a loop invariant, and tweak for greater\n\t  efficiency and simplicity.  Also modify so that all searches\n\t  start one character after (or before, if we're doing a\n\t  backwards search) the current one, as opposed to all searches\n\t  except for regex searches for \"^\" and the like, for\n\t  consistency with other searches. (David Benbennick)\n  do_search()\n\t- Handle search_init()'s no longer returning -3 above. (David\n\t  Benbennick)\n\t- Port the code from do_replace_loop() to skip the current line\n\t  if we're searching for a regex with \"^\" and/or \"$\" in it and\n\t  end up on the same line to this function.  This fixes a\n\t  problem where doing a forward search for \"^\" on a file with\n\t  more than one line would erroneously stop at the magicline and\n\t  indicate that that was the only occurrence. (DLR)\n  do_research()\n\t- Port David Benbennick's efficiency tweaks and the\n\t  aforementioned code ported from do_replace_loop() to this\n\t  function. (DLR)\n  replace_regexp()\n\t- Completely refactor for increased efficiency. (David\n\t  Benbennick)\n  replace_line()\n\t- Use a char* parameter for the replacement string instead of\n\t  last_search, and add minor efficiency tweaks. (David\n\t  Benbennick)\n  do_replace_loop()\n\t- Fix segfault when doing a regex replace of a string that\n\t  matches inside a line (e.g. replace the \"b\" in \"abc\" with\n\t  anything). (David Benbennick)\n\t- If the mark is on at the beginning of the function, turn it\n\t  off and turn it back on just before returning.  Also overhaul\n\t  to rely on the return value of findnextstr() instead of a loop\n\t  invariant, to not need to take an int* parameter, and store\n\t  the beginning x-coordinate in a size_t instead of an int.\n\t  (David Benbennick)\n  do_replace()\n\t- Handle search_init()'s no longer returning -3 above, and add\n\t  efficiency tweaks. (David Benbennick)  DLR: Tweak to follow\n\t  the old behavior of adding non-blank strings entered at the\n\t  \"Replace: \" prompt to the search history. (DLR)\n  do_gotoline()\n\t- Simplify the edit_update() call depending on the value of\n\t  save_pos. (David Benbennick)\n  do_bracket()\n\t- Add efficiency tweaks. (David Benbennick)  DLR: Remove\n\t  reliance on the hardcoded bracket string length; instead, only\n\t  require that the bracket string length be even.\n- utils.c:\n  regexec_safe()\n\t- Wrap in HAVE_REGEX_H #ifdefs. (DLR)\n  regexp_bol_or_eol()\n\t- New function used to check if a regex contains \"^\" and/or \"$\",\n\t  assuming that the regex would be found if the REG_NOT(BOL|EOL)\n\t  flags aren't used in the regexec() call; it replaces the\n\t  direct regexec()s used before. (DLR)\n  strstrwrapper()\n\t- Refactor for increased efficiency, and eliminate the need for\n\t  the line_pos parameter. (David Benbennick)\n  mallocstrcpy()\n\t- Tweak so that when src is \"\", \"\" is allocated and returned\n\t  instead of NULL. (David Benbennick)\n- winio.c:\n  get_verbatim_kbinput()\n\t- Set keypad() to FALSE and switch to raw mode while reading\n\t  input, and set it back to TRUE and go back into cbreak mode\n\t  mode afterwards.  (Note that if _POSIX_VDISABLE isn't defined,\n\t  we don't need to change to or from raw mode since we're\n\t  already in it exclusively.)  This ensures that we don't end up\n\t  reading in extended keypad values that are outside the ASCII\n\t  range or having to deal with interrupt-generating key values.\n\t  Also, with keypad() set to TRUE, xterm generates KEY_BACKSPACE\n\t  when the user hits Ctrl-H, which, when cut down to ASCII\n\t  range, ends up being Ctrl-G, which can be confusing. (DLR)\n\t- For consistency with get_kbinput(), use an int* to store and\n\t  return the input instead of a char*, and tweak the functions\n\t  that call it to handle this. (DLR)\n  get_accepted_kbinput()\n\t- Don't use \"kbinput = wgetch(win)\" as a switch value. (DLR)\n  get_escape_seq_kbinput()\n\t- Add support for the escape sequences for F1-F14 whenever\n\t  possible (i.e. whenever a conflict doesn't occur), some\n\t  additional comments, and a few cosmetic cleanups. (DLR)\n\t- Use switch statements instead of strncmp() to read in the long\n\t  xterm sequences for Ctrl-[arrow key] and Shift-[arrow key].\n\t  (DLR)\n  get_escape_seq_abcd()\n\t- A resurrected version of the old abcd() function, readded in\n\t  order to simplify get_escape_seq_kbinput(). (DLR)\n  get_mouseinput()\n\t- Interpret shortcut key values slightly more stringently when\n\t  ungetch()ing them. (DLR)\n  strlenpt()\n\t- Properly cast the second parameter of the strnlenpt() call to\n\t  size_t. (DLR)\n  get_page_start()\n\t- For consistency, tweak so that scrolling always occurs when we\n\t  try to move onto the \"$\" at the end of the line, as opposed to\n\t  (a) when we move onto the \"$\" at the end of the line on the\n\t  first page and (b) when we move onto the character just before\n\t  the \"$\" on subsequent pages. (DLR)\n  reset_cursor()\n\t- Tweak for efficiency. (David Benbennick)\n  edit_refresh()\n\t- Tweak for efficiency. (David Benbennick)\n  statusq()\n\t- Rename \"tabs\" to \"allowtabs\". (David Benbennick)\n  do_credits()\n\t- Use nanosleep() instead of usleep().  The latter is only\n\t  standard under BSD, whereas the former is POSIX compliant.\n\t  Accordingly, only include time.h if we use this function, i.e.\n\t  if NANO_EXTRA is defined. (DLR)\n\t- Add explanatory comment. (DLR)\n- configure.ac:\n\t- Change instances of \"int main ()\" to \"int main(void)\". (DLR)\n- faq.html:\n\t- Fixed inaccuracy: multibuffer mode was first in nano 1.1.0,\n\t  not 1.1.12. (DLR)\n- nano.1, nanorc.5, nano.texi\n\t- Clarify the description for -T/--tabsize a bit. (DLR)\n\t- Add -E/--backupdir description. (Martin Ehmsen; minor cosmetic\n\t  fixes by DLR)\n- nanorc.sample:\n\t- Add backupdir description. (Martin Ehmsen; minor cosmetic\n\t  fixes by DLR)\n- README:\n\t- Reformat to 72 characters per line, fix wording in one spot,\n\t  and fix spacing and capitalization in several spots. (DLR)\n- NEWS:\n\t- Capitalization fix. (DLR)\n- TODO:\n\t- Clarify the paragraph searching item, and add item for\n\t  filename searches in the file browser. (DLR)\n\nGNU nano 1.3.1 - 2004.01.09\n- General:\n\t- Minor overhaul and abstraction of the lowest level of mouse\n\t  input, mostly adapted from the code in do_mouse() that handles\n\t  clicking on the shortcut list.  New function do_mouseinput();\n\t  changes to do_mouse(). (DLR)  David Benbennick: Add a few\n\t  efficiency/extensibility tweaks.\n\t- Modify the shortcut structure so that instead of having two\n\t  miscellaneous key values (misc1 and misc2), there is one key\n\t  value reserved for function keys (func_key) and one\n\t  miscellaneous key value (misc), and tweak the\n\t  shortcut-handling code to deal with this.  These changes allow\n\t  NANO_OPEN(PREV|NEXT)_ALTKEY to work properly when added to the\n\t  shortcut entries for NANO_OPEN(PREV|NEXT)_KEY.  Also remove\n\t  the values in the shortcut list and elsewhere that were made\n\t  redundant by the low-level input overhaul, use toupper()\n\t  instead of subtracting 32 from values for greater code\n\t  readability, and eliminate use of adding 32 to values when\n\t  testing for toggles, as get_kbinput_accepted() converts toggle\n\t  values to lowercase before returning them. (DLR)\n\t- Remove the workarounds for missing KEY_UP and KEY_DOWN, as\n\t  they appear to be holdovers of the old way of denoting the\n\t  search history shortcuts; if they aren't defined, KEY_LEFT and\n\t  KEY_RIGHT probably shouldn't work either, and all four appear\n\t  to be standard keys in termcap/terminfo in any case.  Add new\n\t  special sentinel key values NANO_NO_KEY (for no shortcut key)\n\t  and NANO_HISTORY_KEY (for search history keys, both Up and\n\t  Down), modify the shortcut list to use them, and modify the\n\t  shortcut display routines to handle them.  Also modify the\n\t  shortcut list code to not treat non-control character values\n\t  of val as Meta-sequences, and fix dependencies on that\n\t  behavior.  Also rename several variables: \"alt\" -> \"meta\",\n\t  \"altval\" -> \"metaval\". (DLR)\n\t- Hook up the verbatim input functions so that verbatim input\n\t  can be used in the edit window.  New function\n\t  do_verbatim_input(); changes to do_char(). (DLR)  Additional\n\t  minor tweaks to do_char() by David Benbennick.\n\t- Clarify the description of the --rebinddelete option. (DLR)\n\t- Miscellaneous comment tweaks, and copyright year updates in\n\t  the comments and in do_credits(). (DLR)\n- cut.c:\n\t- Overhaul to increase efficiency and add various cleanups.\n\t  Changes to add_to_cutbuffer(), cut_marked_segment(), and\n\t  do_uncut_text(). (David Benbennick)\n- files.c:\n  check_operating_dir()\n\t- Add an assert to ensure that full_operatingdir isn't NULL,\n\t  a fix for reporting nonexistent (incomplete) directory names\n\t  as being outside the operating directory when tab completion\n\t  is being used, and cosmetic cleanups. (David Benbennick)\n  copy_file()\n\t- New function used to create a copy of a file, split out from\n\t  do_writeout(). (David Benbennick)\n  write_file()\n\t- Completely overhauled to properly ignore appending/prepending\n\t  to symlinks when NOFOLLOW_SYMLINKS is defined, to properly\n\t  support writing a selection to a file under the changed\n\t  cutting code, to have more concise error messages, to add\n\t  various cleanups, and so on. (David Benbennick)\n  do_writeout()\n\t- Prompt the user if we're trying to save an existing file (and\n\t  not just a selection of it) under a different name. (DLR;\n\t  suggested by Jean-Philippe Guérard)\n\t- Overhaul the code used to write a selection of a file to\n\t  temporarily set fileage and filebot to the top and bottom of\n\t  the selection and then call write_file(), instead of following\n\t  the old hackish behavior with cut_marked_segment() (which\n\t  won't work after the cutting code changes anyway). (David\n\t  Benbennick)  DLR: Tweak to not add an extra blank line to the\n\t  end of the written selection if the cursor is at the beginning\n\t  of the last line of the selection.\n  open_prevfile(), open_nextfile()\n\t- For consistency with the rest of the multibuffer code, change\n\t  \"No more open files\" to \"No more open file buffers\". (DLR)\n  do_browser()\n\t- Allow '?' to open the help browser, and readd the ability of\n\t  'G'/'g' to open the \"Go to Directory\" prompt (which was\n\t  erroneously removed before), for compatibility with Pico.\n\t  (DLR)\n- global.c:\n  shortcut_init()\n\t- Allow WHEREIS_NEXT_KEY to be used in view mode. (DLR)\n- nano.c:\n  do_int_spell_fix()\n\t- Add comment explaining why findnextstr() is called with\n\t  bracket_mode set to TRUE even though we aren't doing a bracket\n\t  search. (DLR)\n  do_para_operation()\n\t- Convert to use the new low-level input functions. (DLR)\n  main()\n\t- Remove unused variable option_index. (DLR)\n\t- Fix omission of NANO_NO_KEY in the shortcut list scanning\n\t  code. (DLR)\n\t- Remove now-unnecessary initialization of kbinput. (DLR)\n- nano.h:\n\t- Comment additions and cosmetic tweaks. (DLR)\n- search.c:\n  findnextstr(), do_replace_loop()\n\t- Fix potential infinite loops and other misbehavior when doing\n\t  beginning-of-line or end-of-line regex replacements (\"^\", \"$\",\n\t  and \"^$\").  Add a no_sameline parameter to findnextstr(), and\n\t  set it in the calls in do_replace_loop() when such regexes are\n\t  found, so that such regexes are only found once per line.\n\t  Also change length_change from a long to an int; size_t is\n\t  unsuitable due to its being unsigned. (DLR; found by Mike\n\t  Frysinger and DLR)  David Benbennick: Add a few minor cleanups\n\t  to do_replace_loop().\n- winio.c:\n  get_kbinput(), get_accepted_kbinput()\n\t- Don't pass in the value of the REBIND_DELETE flag anymore.\n\t  Instead, handle it directly inside the functions. (DLR)\n  get_accepted_kbinput()\n\t- Translate Ctrl-8 into NANO_DELETE_KEY (or NANO_BACKSPACE_KEY\n\t  if REBIND_DELETE is set), since it apparently is generated\n\t  sometimes even when keypad() is TRUE. (DLR)\n\t- Translate KEY_SLEFT into NANO_BACK_KEY and KEY_SRIGHT into\n\t  NANO_FORWARD_KEY, since they are sometimes generated by\n\t  Shift-Left and Shift-Right. (DLR)\n  get_ascii_kbinput()\n\t- Tweak to make it slightly more readable. (DLR)\n  get_verbatim_kbinput()\n\t- Modify to take an extra parameter indicating if we should\n\t  interpret ASCII codes or not. (DLR)\n  get_escape_seq_kbinput()\n\t- Expand to deal with more broken terminals that don't generate\n\t  keypad values.  Support the escape sequences for Insert,\n\t  Delete, Home, End, PageUp, and PageDown, [arrow key],\n\t  Ctrl-[arrow key], and Shift-[arrow key] when needed in the\n\t  Linux console, the FreeBSD console, the Hurd console, xterm,\n\t  rxvt, and Eterm.  Also, use get_verbatim_kbinput(), with ASCII\n\t  interpretation disabled, to read in the sequences. (DLR)\n  get_skip_tilde_kbinput()\n\t- Removed, as it is unneeded due to the expansion of\n\t  get_escape_seq_kbinput(). (DLR)\n  get_mouseinput()\n\t- Modify to take an extra parameter indicating if we should\n\t  ungetch() the key equivalents of shortcuts we click on or not.\n\t  (DLR)\n  nanogetstr()\n\t- Properly interpret the Meta key value in misc if we hit it at\n\t  the statusbar prompt. (DLR)\n  do_yesno()\n\t- Add a few efficiency/extensibility tweaks. (David Benbennick)\n\t- Convert to use the new low-level input functions, and remove\n\t  two last hardcoded widths left after the above tweaks. (DLR)\n  do_replace_highlight()\n\t- Display a highlighted space if the word length is zero, so\n\t  that we can see zero-length regexes we're replacing. (DLR;\n\t  suggested by Mike Frysinger)\n- configure.ac:\n\t- Check for glib 2.x and then 1.2.x if we need glib. (DLR)\n- faq.html:\n\t- Add question explaining how verbatim input works, as well as a\n\t  few minor fixes. (DLR)\n- nano.1, nanorc.5:\n\t- Add nano version numbers (minus any \"-cvs\" suffixes). (DLR)\n- nano.spec.in:\n\t- Update for the 1.3 branch of nano. (DLR)\n- NEWS:\n\t- Reformat so all lines are limited to 72 columns, add a few\n\t  typo fixes, and make a few minor cosmetic cleanups. (DLR)\n- THANKS:\n\t- Add Danilo Segan, for the Serbian translation.\n\nGNU nano 1.3.0 - 2003.10.22\n- General:\n\t- Complete overhaul and abstraction of the lowest level of\n\t  keyboard input, mostly rewritten but incorporating a few bits\n\t  from the old functions and adding support for Pico's Esc Esc\n\t  [three-digit decimal ASCII code] input method.  New functions\n\t  get_kbinput(), get_verbatim_kbinput(), get_ignored_kbinput(),\n\t  get_accepted_kbinput(), get_ascii_kbinput(),\n\t  get_escape_seq_kbinput(), and get_skip_tilde_kbinput().  These\n\t  should work properly on FreeBSD (due to code and input\n\t  provided by Lee Nelson and Wouter van Hemel, respectively).\n\t  (DLR)\n\t- The -K/--keypad command line/rcfile option has been removed,\n\t  and keypad() is now always TRUE.  keypad_on() in winio.c and\n\t  the check for _use_keypad in configure.ac have both been\n\t  removed. (DLR)\n\t- The -d/--rebinddelete command line/rcfile option, equivalent\n\t  to Pico's -d, has been added.  It is intended to work around\n\t  the problem with Backspace/Delete confusion on some terminals,\n\t  notably FreeBSD; if your Backspace key acts like Delete, this\n\t  option will fix that. (DLR)\n\t- Remove unneeded breaks at the ends of default: clauses. (DLR)\n\t- Add the ability to repeat the last search without prompting\n\t  via Meta-W, and move the line wrapping toggle to Meta-L.  New\n\t  function do_research(). (Wouter van Hemel)\n\t- Added the ability to move to the beginning or end of the\n\t  paragraph, which Pico has via ^W^W (previous paragraph)\n\t  and ^W^O (next paragraph).  Changes to do_justify(); new\n\t  functions do_para_operation(), do_para_begin(), and\n\t  do_para_end().  Note that the last three functions are\n\t  disabled if justification is disabled. (DLR)\n\t- Make sure the \"historylog\" option isn't included at all if\n\t  NANO_SMALL is defined. (DLR)\n\t- Source reorganization: move code to src/, docs to doc/.\n\t  (Jordi)\n\t- Translation updates (see po/ChangeLog for details).\n\t- Since SAMELINEWRAP is only used in nano.c, make it a static\n\t  variable in nano.c instead of a flag, and surround all\n\t  wrap_reset() calls with DISABLE_WRAPPING #ifdefs. (DLR)\n\t- Change enum \"topmidbotnone\" to \"topmidnone\", as there's no\n\t  BOTTOM option anymore. (DLR)\n\t- Split out the string-displaying routine from update_line()\n\t  into a separate function; convert the edit window, statusbar\n\t  display, and statusbar prompt to use it, so that they can all\n\t  properly display control characters and tabs; free and NULL\n\t  the backup search string in one place in the search code\n\t  instead of several; and do some other minor refactoring of\n\t  related display functions to simplify them.  New functions\n\t  mark_order() and display_string(); new macro charmove();\n\t  changes to actual_x(), strnlenpt(), blank_bottombars(),\n\t  blank_edit(), get_page_start(), edit_add(), update_line(),\n\t  statusbar(), and do_replace_highlight(). (David Benbennick)\n\t  DLR: Add minor cosmetic tweaks, add missing NANO_SMALL #ifdef\n\t  around the text for a backwards search in the refactored code,\n\t  and enclose dump_buffer() and dump_buffer_reverse() in one\n\t  ENABLE_DEBUG #ifdef instead of two.\n\t- Convert memmove() function calls to charmove() macro calls, as\n\t  the former all work on char*'s. (DLR)\n\t- Miscellaneous #define cleanups: only include the prototype for\n\t  and definition of wrap_at if wrapping and/or justification are\n\t  enabled, remove duplicate wrap_at prototype, and define\n\t  DISABLE_MOUSE if NCURSES_MOUSE_VERSION isn't defined in nano.h\n\t  instead of all over the code. (DLR)\n\t- Autogenerate the html versions of the manpages in the\n\t  Makefile.am's in doc/man/, make sure that they're properly\n\t  installed via \"make dist\", and make sure that \"make distcheck\"\n\t  works too.  Also be sure to set EXTRA_DIST properly. (Jordi,\n\t  DLR and Jeff Bailey)\n- files.c:\n  read_file()\n\t- After we've read in a file and possibly converted it from\n\t  DOS/Mac format, set fileformat back to 0 to prevent erroneous\n\t  conversion messages when we read other files in. (DLR)\n  do_browser()\n\t- Some of the Pico compatibility options in the file browser\n\t  that don't work properly for current Pico have been removed.\n\t  Backspace, 'g', 'l', 'q', and 'u' are invalid.  'd' deletes\n\t  the highlighted file, and 'r' renames the highlighted file;\n\t  neither of these are implemented. (DLR)\n- global.c:\n  toggle_init()\n\t- Change the message for the line wrapping toggle from \"Auto\n\t  wrap\" to \"Auto line wrap\", to more clearly associate it with\n\t  Meta-L. (DLR)\n  shortcut_init()\n\t- Change multibuffer-enabled references to\n\t  opening/closing/toggling the previous/next loaded file to\n\t  toggling/switching to/closing the previous/next file buffer,\n\t  for consistency with other references. (DLR)\n- nano.c:\n  window_init()\n\t- Set keypad() to TRUE regardless of whether PDCurses is being\n\t  used, as Meta-X apparently turns it off even under ncurses.\n\t  (DLR)\n  do_backspace()\n\t- Vastly simplify, and remove dependency on page_up(). (David\n\t  Benbennick)\n  help_init()\n\t- Document the support for Esc Esc [character]'s being\n\t  interpreted as Ctrl-[character], and the support for Pico's\n\t  Esc Esc [three-digit decimal ASCII code] input method. (DLR)\n  do_mark()\n\t- Toggle MARK_ISSET at the beginning of the function instead of\n\t  setting it in one place and unsetting it in another place.\n\t  (David Benbennick)\n  do_suspend()\n\t- Use handle_hupterm() to handle SIGHUP and SIGTERM so we can\n\t  properly deal with them while nano is suspended. (DLR; problem\n\t  found by David Benbennick)\n  abcd()\n\t- Removed, as it's unneeded due to the low-level input overhaul.\n\t  (DLR)\n- nano.h:\n\t- Define KEY_RESIZE and KEY_SUSPEND as -1 when slang is used, as\n\t  slang has no equivalent of either.  When nano is compiled with\n\t  slang support, resizing the window doesn't generate\n\t  KEY_RESIZE, and pressing Ctrl-Z to suspend nano at the Linux\n\t  console with keypad(TRUE) generates Ctrl-Z instead of\n\t  KEY_SUSPEND, both unlike ncurses. (DLR)\n\t- Define KEY_RESIZE as -1 if it isn't defined, as it isn't in\n\t  the curses library included with SunOS 5.7-5.9.  Also define\n\t  KEY_SUSPEND as -1 if it isn't defined, in case it isn't in\n\t  more than just Slang. (DLR)\n\t- Define all potentially missing keys as different negative\n\t  values (ERR is -1, so use -2, -3, etc.) so as to avoid having\n\t  duplicate case values when keys are missing. (DLR)\n- move.c:\n\t- Remove unneeded inclusion of stdio.h, make various cleanups,\n\t  and preserve the cursor's coordinates when paging up and down.\n\t  (David Benbennick)  DLR: Readd the ability to behave the old\n\t  way while paging, make it so the new behavior is only used in\n\t  smooth-scrolling mode, and modify page_down() to always go\n\t  down a full page (even when there's less than one page of text\n\t  left) for consistency.\n  page_up()\n\t- Removed due to rewrite of movement functions. (David\n\t  Benbennick)\n- proto.h:\n\t- Surround the do_prev_word() and do_next_word() prototypes with\n\t  NANO_SMALL #ifdefs, since the actual functions aren't included\n\t  in tiny mode. (DLR)\n- rcfile.c:\n  parse_colors()\n\t- Generate an error if we try to use a bright background color\n\t  in a nanorc file. (DLR; found by Brand Huntsman)\n\t- Make sure all rcfile error messages are capitalized, for\n\t  consistency. (DLR)\n- winio.c:\n  get_verbatim_kbinput()\n\t- Fix a silly memory corruption bug that would occur when trying\n\t  to read a sequence of more than one key verbatim. (DLR)\n  get_accepted_kbinput()\n\t  Handle Ctrl-{ to Ctrl-~ correctly, and drop support for\n\t  converting Esc ` to Esc Space, since making Meta-[key]\n\t  correspond to Ctrl-[key] in all cases is inconsistent due to\n\t  the different natures of Control and Meta key sequences. (DLR)\n  do_first_line()\n\t- Call edit_update() with TOP instead of CENTER; both do the\n\t  same thing, but it works faster with TOP. (DLR)\n  nanogetstr()\n\t- Don't let the user type in ASCII 127 at the statusbar prompt.\n\t  (DLR)\n  titlebar()\n\t- Fix problem with the available space for a filename on the\n\t  titlebar's being short by one. (DLR)\n  edit_add()\n\t- Fix problems with the marking highlight's being drawn\n\t  improperly in some cases. (DLR)\n  edit_update()\n\t- Tweak for efficiency and remove the fix_editbot() call. (David\n\t  Benbennick)\n  do_credits()\n\t- Update the copyright years to \"1999-2003\", to match those\n\t  given in the rest of the code. (DLR)\n- configure.ac:\n\t- Change instances of \"GNU Nano\" to \"GNU nano\" for consistency.\n\t  (DLR)\n- nano.1, nanorc.5, nano.texi:\n\t- Change all instances of $SYSCONFDIR to SYSCONFDIR, since\n\t  SYSCONFDIR is set at compile time and can't be overridden by\n\t  setting SYSCONFDIR in the environment. (David Benbennick)\n\t- Remove -K/--keypad, and document -d/--rebinddelete. (DLR)\n\t- Document the support for Esc Esc [character]'s being\n\t  interpreted as Ctrl-[character], and the support for Pico's\n\t  Esc Esc [three-digit decimal ASCII code] input method, if\n\t  applicable. (DLR)\n\t- French translation by Jean-Philippe Guérard.\n- nano.1.html, nanorc.5.html:\n\t- Regenerated. (DLR)\n- nanorc.sample:\n\t- Remove duplicate \"historylog\" entry, remove \"keypad\" entry,\n\t  and add \"rebinddelete\" entry. (DLR)\n\t- Update and add comments to the regexes for nanorc files.\n\t  (Brand Huntsman)\n\t- Fix an attempt at a bright background color in the sample Java\n\t  source regexes. (DLR)\n\t- Since tabs are shown as groups of spaces, they are interpreted\n\t  as such when parsed by color regexes.  Accordingly, simplify\n\t  regexes that handle both spaces and tabs to just handle\n\t  spaces, as the results are the same. (DLR)\n- AUTHORS:\n\t- Updated to show 1.2/1.3 maintainers.\n\nGNU nano 1.2.2 - 2003.08.11\n- General:\n\t- Translation updates (see po/ChangeLog for details).\n\t- Change uncast nrealloc()s assigned to char pointers/arrays to\n\t  charealloc()s, and cast all other nrealloc()s and all\n\t  nmalloc()s. (David Benbennick and DLR)\n\t- Remove gettext marks from all debug messages. Good for developers,\n\t  better for translators. (Jordi)\n\t- Add translator comments on strings that should be short, like in\n\t  status bar strings, etc. (Jordi)\n- utils.c:\n  align()\n\t- Tweak to avoid a potential problem when strp is non-NULL but\n\t  *strp is NULL. (David Benbennick)\n  nstricmp(), nstrnicmp()\n\t- Add these functions, equivalent to strcasecmp() and\n\t  strncasecmp(), and convert nano to use them when strcasecmp()\n\t  and/or strncasecmp() are unavailable. (DLR)\n- winio.c:\n  do_help()\n\t- Get rid of keypad_on() call for bottomwin, which should not be\n\t  needed. (DLR)\n  nanogetstr()\n\t- Fix problem with search history where a temporary string\n\t  added at the bottom of the history (but which was not in the\n\t  history) would not be preserved after scrolling down to the\n\t  blank bottom entry and then scrolling back up. (DLR)\n\t- Fix problem where pressing down,up,down does not blank the\n\t  search prompt but keeps the previous search. (DLR)\n\t- Handle Alt-[-F and H (DLR, fixed home and end not working with\n\t  -K in statusbar).\n- configure.ac:\n\t- Change the program used to detect a broken regexec() function\n\t  so that it works properly, using information found at\n\t  http://sources.redhat.com/ml/libc-hacker/2001-06/msg00015.html.\n\t  (DLR)\n- nanorc.sample:\n\t- Revised comment explaining the non-escaping of quotes to cover\n\t  non-escaping of all shell-interpreted characters. (DLR)\n\t- Fixes to the descriptions and examples in the comments, and\n\t  changes to some default values. (David Benbennick and DLR)\n\t- Add regexes for Perl syntax. (Richard Smith, tweaked for\n\t  greater efficiency by David Benbennick)\n\t- Add regexes for Java source syntax. (David Benbennick)\n\t  Regex for C++-style comments (colored the same way as C-style\n\t  comments) added by DLR.\n- THANKS:\n\t- Added Laurentiu Buzdugan, for Romanian.\n\t- Added Geir Helland, for Norwegian Bokmål.\n- TODO:\n\t- Move the items for nano 1.2 to the \"Old Requests\" section,\n\t  and mark color syntax highlighting as done. (David Benbennick)\n- faq.html:\n\t- Added question about nano's not showing color when it's\n\t  compiled with color support. (DLR; suggested by Jordi)\n- nano.1, nanorc.5:\n\t- Formatting improvements by Jean-Philippe Guérard.\n\t- Minor fixes by DLR.\n- nano.1.html, nanorc.5.html:\n\t- Regenerated from nano.1 and nanorc.5. (DLR)\n\nGNU nano 1.2.1 - 2003.04.19\n- General:\n\t- Translation updates (see po/ChangeLog for details).\n\t- Work around broken regexec() on some systems that segfaults\n\t  when passed an empty string.  This is known to be in glibc\n\t  2.2.3.  New function regexec_safe(). (David Benbennick)\n\t- Fix various bugs with search string history logging: don't\n\t  print a broken error message and freeze if ~/.nano_history is\n\t  unreadable, actually show an error message in save_history()\n\t  if ~/.nano_history is unwritable, and prevent ~/.nano_history\n\t  from being completely overwritten by save_history() if it's\n\t  unreadable but writable. (David Benbennick)\n\t- Only unset KEEP_CUTBUFFER in main() when we do something other\n\t  than cut text in the main input loop, instead of unsetting it\n\t  all over the place (which, as written, didn't handle cases\n\t  like a cut followed by M-Space properly).  Also, instead of\n\t  checking for keyhandled's not being set inside the for loops,\n\t  do it in if blocks surrounding the for loops to increase\n\t  efficiency. (David Benbennick)  DLR: Also unset KEEP_CUTBUFFER\n\t  if we hit a shortcut key other than the one for cutting text.\n\t- Make it so a marked cut immediately followed by an unmarked\n\t  cut tacks the latter's text onto the end of the former's text\n\t  instead of putting it on a new line, as Pico does. (DLR)\n\t- Convert instances of \"(char *)nrealloc()\" to the macro\n\t  charealloc(), which does the same thing. (DLR)\n\t- Change justify_mode from a boolean int to a flag. (DLR)\n- cut.c:\n  do_cut_text()\n\t- Tweak where KEEP_CUTBUFFER is set so that a marked cut\n\t  immediately followed by an unmarked cut preserves the\n\t  cutbuffer between the two. (David Benbennick)  DLR: Also\n\t  properly set KEEP_CUTBUFFER in tiny mode.\n  do_uncut_text()\n\t- If we're about to uncut on the magicline, always make a new\n\t  magicline in advance, as Pico does. (DLR)\n- global.c:\n  shortcut_init()\n\t- Simplify the #ifdef used to enable file insertion in view mode\n\t  if multibuffer support has been compiled in. (DLR)\n- nano.c:\n  justify_format()\n\t- If we shave spaces off the end of the line, make sure totsize\n\t  is properly updated. (DLR; much simplified by David\n\t  Benbennick)\n- nano.h:\n\t- Simplify #ifdefs relating to HAVE_STRCASECMP and\n\t  HAVE_STRNCASECMP. (David Benbennick)\n- search.c:\n  goto_abort()\n\t- Removed, with all instances replaced with display_main_list(),\n\t  since with the removal of all the scattered calls to\n\t  SET(KEEP_CUTBUFFER), that function was all that was left of\n\t  it. (DLR)\n  do_find_bracket()\n\t- If a matching bracket wasn't found, call update_line() after\n\t  setting current and current_x back to their original values,\n\t  in case current_x's original value is greater than the width\n\t  of the screen. (DLR)\n- winio.c:\n  nanogetstr()\n\t- Remove a few unnecessary breaks occurring immediately after\n\t  gotos, and properly interpret the up and down arrow keys when\n\t  ALT_KEYPAD is set. (DLR)\n- configure.ac:\n\t- Enable autodetection of broken regexec(). (DLR) Re-added\n\t  regex.h check to ensure compile under Debian w/autoconf 1.6.\n- README:\n\t- Update obsolete 1.1.x information.\n- TODO:\n\t- Fix typo. (David Benbennick)\n- faq.html:\n\t- Update RPM links for nano 1.2.x. (DLR)\n\nGNU nano 1.2.0 - 2003.02.19\n- General:\n\t- Translation updates (see po/ChangeLog for details).\n- files.c:\n  read_file()\n\t- If the file we're loading has already been detected as a DOS\n\t  or Mac formatted file, don't turn on NOCONVERT if we find\n\t  binary chars in it.  This is because if it's detected as\n\t  DOS/Mac format, at least one line has already been converted,\n\t  so setting NOCONVERT (which is supposed to signal that none\n\t  of the file should be converted) makes no sense. (DLR)\n- nano.c:\n  justify_format()\n\t- Fix ugly behavior when wrapping spaces at the end of long\n\t  words. (David Benbennick)\n- nanorc.5:\n\t- Fix formatting error and update copyright year. (Jordi)\n\t- Several enhancements. (David Benbennick)\n\nGNU nano 1.1.99pre3 - 2003.02.13\n- General:\n\t- Translation updates (see po/ChangeLog for details).\n\t- Fix globals and externs such that nano will compile with\n\t  DISABLE_SPELLER. (David Benbennick)\n\t- Fix unreasonable fill values by wrapping at length 0 instead\n\t  of erroring out, and don't start up if the window size is too\n\t  small but fill is set reasonably.  Changes to\n\t  nano.c:global_init(), window_init(), and handle_sigwinch().\n\t  New macro MIN_EDITOR_COLS replaces MIN_FILL_LENGTH.\n\t  (David Benbennick)\n\t- Change ngettext macro to P_(), to avoid a clash with the\n\t  reserved C __ identifier. (Jordi)\n\t- Memory leak fixes for files.c:do_insertfile(),do_browser(),\n\t  nano.c:do_spell(), and search.c:do_replace() (David\n\t  Benbennick).\n\t- Remove do_preserve_msg, as using -p still gives Pico-style\n\t  string behavior, so an annoying message every invocation is\n\t  probably unneeded (all cheer).\n\t- Change resetpos function to be global (now called\n\t  resetstatuspos.  Fixes annoying but small odd problem with\n\t  cursor placement when inserting a file.  This needs to be done\n\t  better in 1.3 (originally by David Lawrence Ramsey).  Added\n\t  this issue to TODO.\n- files.c:\n  cwd_tab_completion()\n\t- Memory leak fix. (David Benbennick)\n  input_tab()\n\t- Fix assumption that matches is null terminated. (David\n\t  Benbennick)\n  load_history()\n\t- Fix segfault on loading huge strings from history file.\n\t  (David Benbennick)\n  load_history(), save_history()\n\t- Changed to look at $HOME before getpwuid(geteuid()), see\n\t  details in comment for rcfile.c:do_rcfile().\n  real_dir_from_tilde()\n\t- Change check for the running user's home dir to use\n\t  getpwuid(geteuid()) rather than a getpwent() loop\n\t  (suggested by Jordi).\n- nano.c:\n  breakable()\n\t- Fix incorrect return value on short lines. (David Benbennick)\n  do_help()\n\t- Fix line lengths not being computed properly, causes display\n\t  glitches most noticeable with < 20 rows.  New function\n\t  nano.c:line_len(). (David Benbennick)\n  do_justify()\n\t- Add regfree() to quote regex. (David Benbennick)\n\t- Only copy previous indent if AUTOINDENT is set. (David\n\t  Benbennick)\n  do_suspend()\n\t- Fix untranslated message. (David Benbennick)\n  do_wrap()\n\t- Fix isspace() call to operate on int.\n  help_init()\n\t- Fix crashing in do_help when COLS < 23. (David Benbennick)\n  main()\n\t- Fix nano not compiling with ENABLE_RCFILE and DISABLE_TABCOMP.\n\t  (David Benbennick)\n\t- Silence annoying compiler messages about clobbering and\n\t  uninitialized variables by moving variable inits to the top\n\t  of main() and re-initializing them after the sigsetjmp().\n- rcfile.c:\n  colortoint()\n\t- Don't bomb after invalid color and print bad color name.\n\t  (David Benbennick)\n  colortoint, parse_colors()\n\t- Don't add strings with invalid fg colors at all.\n  do_rcfile()\n\t- Revert (somewhat) previous behavior of looking at\n\t  $HOME, and only run getpw* if it is NULL.  Most *nix programs\n\t  seem to only care about $HOME, and at the user-level\n\t  getpw* may not be reliable (and it's slower).\n- search.c:\n  do_gotoline()\n\t- Only goto_abort() if we *didn't* abort the command, making\n\t  the function seem horribly misnamed. ;-) (David Benbennick)\n- winio.c:\n  browser_init(), striponedir(), do_browse_from()\n\t- Various memory leak fixes. (David Benbennick)\n  do_yesno(), do_help()\n\t- Add defined(NCURSES_MOUSE_VERSION) to macro so systems that\n\t  don't understand MEVENT will compile.\n  nanogetstr()\n\t- Remove unnecessary reset of x since it is now handled\n\t  elsewhere. (David Lawrence Ramsey)\n  statusq()\n\t- Always blank the statusbar on exit. (David Benbennick)\n- nano.1, nano.1.html:\n\t- Add initialization file comments, change some options from\n\t  bracketed to underlined to emphasize that they are not\n\t  optional.\n\t- Add SEE ALSO section. (Jordi)\n\t- Moved nano.1 color and syntax sections to nanorc, pointed\n\t  nano.1 to nanorc.5 for initialization file.  Changed\n\t  nanorc.5 variables to be italics to match nano.1.  Added\n\t  nanorc.5.html to CVS tree.\n- nanorc.5:\n\t- Add nanorc manpage, with descriptions of all available commands.\n\t  (Jordi)\n- nanorc.sample:\n\t- Make nanorc entry less tolerant of invalid colors.\n- nano.spec.in:\n\t- Change default flags to --enable-all.\n- THANKS:\n\t- Add Kalle Kivimaa and Kalle Olavi Niemitalo, for Finnish. (Jordi)\n- UPGRADE:\n\t- Add upgrading information document for 1.0 users. (Jordi)\n\nGNU nano 1.1.99pre2 - 2003.02.03\n- General:\n\t- Changed some translatable debug messages to use %s\n\t  instead of the function name, and removed gettext from\n\t  two strings that had no actual words in them that\n\t  should be translated.\t Suggested originally by\n\t  Christian Rose.\n\t- Fix subexpression replacement to work consistently.\n\t  Affects search.c:replace_regexp() and\n\t  utils.c:strstrwrapper(). (David Benbennick)\n\t- Fix cursor position being saved when escaping out\n\t  of nanogetstr with keys like ^Y and ^V.  New arg\n\t  resetpos to nanogetstr(), added static int\n\t  resetpos in statusq() (bug found by DLR).\n\t- Fix constant curpos updates from obliterating other\n\t  system messages, and fix statusbar message length.\n\t  Affects files.c:load_open_file(), nano.c:main(),\n\t  search.c:findnextstr(), winio.c:statusbar() and\n\t  do_cursorpos(). (David Benbennick)\n\t- Fix nano crashing when searching/replacing an invalid\n\t  regex (try \"^*\").  Changed regexp_init() to return\n\t  1 or 0 based on regcomp()'s return value and search_init\n\t  to exit with an error message (sorry Jordi!).  Added\n\t  another check when using last_search instead of answer.\n\t- Move regcomp into rcfile.c rather than each display refresh\n\t  of winio.c.  New function rcfile.c:nregcomp().\n\t  This fixes much of nano's resource hogging behavior\n\t  in syntax highlighting. (David Benbennick).\n\t- Fix justify failing for certain lines, new function\n\t  nano.c:breakable(). (David Benbennick)\n\t- Fix screen getting trashed on signals nano can catch\n\t  (TERM and HUP).  New global variable curses_ended,\n\t  changes to winio.c:statusbar() and nano.c:die().\n\t  (David Benbennick)\n- cut.c:\n  do_cut_text()\n\t- Fix incorrect cursor location when cutting long lines.\n\t  (David Benbennick)\n- files.c:\n\t- Set a default PATH_MAX for getcwd() etc calls. (David\n\t  Benbennick)\n  do_browse_from()\n\t- Fix path checking to fix bad paths, escaping\n\t  the operating directory, new function readable_dir(). (David\n\t  Benbennick)\n  do_browser()\n\t- Fix incorrect path check for check_operating_dir().\n\t  (David Benbennick)\n\t- Fix goto directory operating dir check and tilde expansion.\n\t  (David Benbennick)\n\t- Even more checks and operating dir fixes. (David Benbennick)\n  do_insertfile()\n\t- Add some more checks and fix recursion when toggling\n\t  multibuffer. (David Benbennick)\n  open_file()\n\t- Fix FD leak with file load error. (David Benbennick)\n  add_open_file()\n\t- Revert the fix for the supposed minor logic error from before;\n\t  it was keeping some updates from happening when they should,\n\t  which was leading to segfaults with both multibuffer and view\n\t  mode on. (DLR; found by David Benbennick)\n  save_history()\n\t- Fix nrealloc return value being ignored. (David Benbennick)\n\t- Fix off-by-one bug causing write to unallocated memory.\n\t  (David Benbennick)\n- global.c:\n  thanks_for_all_the_fish()\n\t- Fix compiling with DEBUG and multibuffer. (David Benbennick)\n- nano.c:\n  do_char()\n\t- Remove unneeded check_statblank(). (David Benbennick)\n  do_int_spell_fix(), do_int_speller()\n\t- Fix crashes with mark position, current_x position,\n\t  and edit_update args. (David Benbennick)\n  do_justify()\n\t- Unset KEEP_CUTBUFFER so nano won't crash with subsequent\n\t  ^K cuts and justifies. (David Benbennick)\n  do_mouse()\n\t- Fix the mouse code to work with lines longer than COLS and\n\t  with the proper positioning, including special characters.\n\t  (David Benbennick)\n  do_preserve_msg()\n\t- Unsplit error message into a single fprintf call. (Jordi)\n  main()\n\t- Call load_file with arg 0 for insert, as we aren't really\n\t  doing an insert, allows new_file() to run if we open a\n\t  non-file at startup.\n  usage()\n\t- Remove gettext markings from -p/--preserve. (Jordi)\n\t- Revamp -H option message to fit in 80 column terminal.\n  window_init()\n\t- Fix leaking *WINDOWs (no pun intended). (David Benbennick)\n- search.c:\n  do_search(), do_replace_loop()\n\t- Fix edit_update call to use CENTER instead of current_x\n\t  (related to David Benbennick's fixes for spelling).\n  do_replace_loop()\n\t- Fix various bugs having to do with replace string length\n\t  and positioning. (David Benbennick)\n  edit_refresh()\n\t- Fix cursor being above as well as below the current screen.\n\t  (David Benbennick)\n- winio.c:\n  bottombars()\n\t- Change strcpy of gettext() \"Up\" string to strncpy of max\n\t  width 8, to stop stupid strcpy crash.\n  do_yesno()\n\t- Fix mouse interaction bugs with yes/no prompt. (David Benbennick)\n- nanorc.sample:\n\t- Change comment to say magenta instead of purple.\n\nGNU nano 1.1.99pre1 - 2003.01.17\n- General:\n\t- New date format for NEWS and ChangeLog.\n\t- Completely removed PICO_MODE, as with the search/replace\n\t  history patch we should have the extended functionality we can\n\t  without being incompatible with Pico.  Removed all code for\n\t  different search/replace string editing and alternate shortcut\n\t  list.  I'm sure I won't even have to ask for feedback on this\n\t  one :-)\n\t- Add in Pico's -p flag, (-p, --preserve).  To preserve the XON\n\t  and XOFF keys (^Q and ^S).  Add warning if we invoke -p and\n\t  add checks for using --preserve (to skip warning) and --pico\n\t  (to force showing it).   New flag PRESERVE, function\n\t  do_preserve_msg(), changes to main(), signal_init().\n\t- Search history and replace history up/down cursor arrows,\n\t  w/history tab completion, not available w/NANO_SMALL.  Changes\n\t  to statusq(), others (Ken Tyler).  Added shortcut to\n\t  search/replace shortcuts so people will know it's there,\n\t  forced KEY_UP and KEY_DOWN defs in nano.h (Chris, in case\n\t  blame needs to be placed later).  Minor fixes by DLR: allow ^P\n\t  and ^N as alternatives to the up and down arrows, make sure\n\t  the \"Up\" shortcut is displayed properly in the help menu,\n\t  remove a few bits of unneeded and/or warning-generating code,\n\t  and fix some missing statusq() prompts with --enable-tiny.\n\t- Added search/replace history log.  Flag -H, --historylog.\n\t  Flags HISTORY_CHANGED and HISTORYLOG (only room for one more\n\t  flag!), added entries in nanorc.sample, new functions\n\t  log_history and save_history. (Ken Tyler)\n\t- Translation updates (see po/ChangeLog for details).\n\t- Forward-ported Chris' --disable-wrapping-as-root option from\n\t  1.0.9.  Per Jordi's suggestions, have it override\n\t  $SYSCONFDIR/nanorc but not ~/.nanorc. (DLR)\n\t- Change all references to /etc/nanorc in the documentation to\n\t  $SYSCONFDIR/nanorc. (DLR)\n\t- Minor cosmetic tweaks to the ngettext() macro, and fix to\n\t  properly detect systems lacking ngettext() and correctly\n\t  compile on them; the previous fix didn't work. (DLR)\n\t- Fix problems with some code sections' not being #ifdef'ed out\n\t  when they should be, or being #ifdef'ed out improperly. (David\n\t  Benbennick and DLR)\n\t- Change FOLLOW_SYMLINKS to NOFOLLOW_SYMLINKS, and rework the\n\t  associated logic accordingly, throughout the code. (David\n\t  Benbennick)\n\t- Rework #ifdefs to not include mouse_init() at all if\n\t  DISABLE_MOUSE is defined or NCURSES_MOUSE_VERSION isn't. (DLR)\n\t- For consistency, change many references of (!x) to (x == NULL)\n\t  and (x) to (x != NULL). (DLR)\n\t- Define KEY_IC properly (and KEY_DC more portably) when slang\n\t  support is enabled, and remove the hack to work around the\n\t  former's not being defined. (David Benbennick and DLR)\n\t- Miscellaneous tweaks to update_color() calls, to make sure\n\t  they're called at the right times and that refreshes are done\n\t  afterwards only when needed. (David Benbennick)\n\t- Renamed [have_]past_editbuff [have_]search_offscreen. (DLR)\n\t- Add the \"preserve\" option to the nanorc file, to match\n\t  nanorc.sample. (DLR)\n\t- Fixed awful scrolling in do_int_speller.  Problem was\n\t  findnextstr() calling edit_update(), though screen updating\n\t  is not its business.  Added checks in do_search() and\n\t  do_replace_loop() to do the checks.  It really should not be\n\t  done here, as some function in winio.c should handle this,\n\t  but I can't seem to find a good place to put this check.\n\t- Updated all copyright notices to say 2003 rather than 2002, as\n\t  nearly all the source files have been worked on this year.\n\t  (DLR)\n- configure.ac:\n\t- Added tr and eu to ALL_LINGUAS. (Jordi)\n\t- Fix now inaccurate description of --enable-tiny's effects; it\n\t  no longer disables NLS support. (DLR)\n\t- Fix typo. (David Benbennick)\n\t- Check for strcasecmp() and strncasecmp(), since they are\n\t  apparently only standard under BSD. (DLR)\n\t- Small cleanups. Add copyright header, add autopoint support and\n\t  define bug report address and full package name in AC_INIT. Move\n\t  ALL_LINGUAS to po/LINGUAS, recommended place for gettext 0.11.\n\t- Added --enable-all option to compile in all the extra stuff\n\t  we'd normally need extra flags for.\n- color.c:\n  update_color()\n\t- Remove an unneeded edit_refresh() call after do_colorinit().\n\t  (David Benbennick)\n- cut.c:\n  do_cut_text()\n\t- Fix a memory corruption problem caused by accessing edittop\n\t  after it was freed but before it was reset to a sane value\n\t  from current. (David Benbennick)\n  do_uncut_text()\n\t- If uncutting more than one line of unmarked text at editbot,\n\t  don't center the screen, since Pico doesn't. (DLR)\n\t- If uncutting previously unmarked text, uncut to end if we're\n\t  not at the beginning of the line, and set placewewant to 0 if\n\t  we are.  This matches Pico's behavior. (DLR)\n- files.c:\n  load_file()\n\t- Remove unneeded wmove() call. (David Benbennick)\n  read_line()\n\t- Miscellaneous cleanups. (David Benbennick)\n  open_file()\n\t- If we're in multibuffer mode and there's an error opening the\n\t  file in read-only mode, display the error message on the\n\t  statusbar regardless of the value of quiet. (DLR)\n  read_file()\n\t- Miscellaneous cleanups. (David Benbennick)\n\t- Fix len's being off by one when reading in Mac-format files,\n\t  exposed by one of David Benbennick's cleanups. (DLR)\n\t- If NO_CONVERT isn't set when we first enter, and it gets set\n\t  while reading in the file, unset it again afterwards. (DLR)\n  do_insertfile()\n\t- If we're in multibuffer mode and there's an error opening the\n\t  file that we're trying to insert, close the new buffer that we\n\t  made to hold it and reload the buffer we had open before.\n\t  (DLR)\n  add_open_file()\n\t- Fix minor logic error when determining when to resave fileage\n\t  and filebot. (DLR)\n  load_open_file()\n\t- If switching between files when CONSTUPDATE is set, only force\n\t  a cursor position display update if DISABLE_CURPOS isn't set.\n\t  This will ensure that the \"Switching to [file]\" messages are\n\t  shown. (DLR)\n  write_file()\n\t- Change lineswritten from a long to an int, to match\n\t  filestruct->lineno. (DLR; mismatch found by David Benbennick)\n  real_dir_from_tilde()\n\t- Since this is needed for proper interpretation of paths\n\t  containing tildes and not just for tab completion, include and\n\t  use it regardless of whether tab completion is disabled.\n\t  (David Benbennick and DLR)\n  input_tab()\n\t- Variable name change: matchBuf -> matchbuf. (DLR)\n  diralphasort()\n\t- Remove the HAVE_STRCASECMP #ifdef block; see the changes to\n\t  configure.ac and nano.h for why. (DLR)\n- global.c:\n  thanks_for_all_the_fish()\n\t- Miscellaneous cleanups. (David Benbennick)\n- move.c:\n  do_page_down()\n\t- If there's a page or less of text, do an edit_update() if the\n\t  mark is on; otherwise, the highlight won't be displayed. (DLR)\n- nano.c:\n\t- Added free_history() list calls clean up, added init of list\n\t  headers, and modified statusq() calls. (Ken Tyler)\n  do_prev_word()\n\t- Make the assert match that in do_next_word(). (DLR)\n  do_enter()\n\t- If smooth scrolling is on, and Enter is pressed on the\n\t  magicline, don't center the screen. (DLR)\n  do_justify()\n\t- Fix memory corruption problem triggered when edittop and\n\t  current->next pointed to the same value and current->next was\n\t  destroyed during justification. (DLR)\n\t- Center the screen when justification moves the cursor entirely\n\t  off the bottom of the screen, instead of when it moves the\n\t  cursor near the bottom of the screen, to more closely match\n\t  Pico's behavior. (DLR)\n  version()\n\t- Remove obsolete reference to --enable-undo. (David Benbennick)\n\t- Move up check for --disable-nls as it's independent of\n\t  --enable-tiny now. (DLR)\n  do_int_speller()\n\t- Make internal spell program use sort -f and uniq to create a\n\t  less redundant word list.  [The only reason this is going in\n\t  during feature freeze is because the int speller is useless as\n\t  is and should either be improved or removed.  I chose\n\t  improved].\n\t- Change all child error checks to use one goto (gasp!) called\n\t  close_pipes_and_exit, so we don't leak FDs.\n\t- Fix FD leaks which occur outside of errors. (David Benbennick)\n  do_int_speller(), do_alt_speller()\n\t- Programs now return char *, NULL for successful completion,\n\t  otherwise the error string to display.  This allows us to give\n\t  more useful feedback to the user when spell checking fails.\n  ABCD()\n\t- Renamed abcd(). (DLR)\n  main()\n\t- Remove an unneeded do_colorinit() call, do major cleanups, and\n\t  allow loading of multiple files on the command line when\n\t  multibuffers are used. (David Benbennick)\n- nano.h:\n\t- Make sure NO_RCFILE and COLOR_SYNTAX aren't set to the same\n\t  value. (DLR; discovered by Ken Tyler)\n\t- If strcasecmp() and/or strncasecmp() aren't available, use\n\t  strcmp() and/or strncmp() instead. (DLR)\n- proto.h:\n\t- Fix the #ifdef block for DISABLE_TABCOMP's being undefined\n\t  so that functions only used with tab completion are properly\n\t  #ifdef'ed out. (DLR)\n- search.c:\n  do_gotoline()\n\t- Don't call blank_statusbar_refresh() so if there's an error\n\t  returned in multibuffer mode, we can actually see it.\n  do_search()\n\t- Remove erroneously introduced near-duplicate call to\n\t  update_history(). (DLR)\n  print_replaced()\n\t- Remove and replace with an equivalent ngettext() call. (DLR)\n  do_replace_loop()\n\t- Fix bug where if text on the magicline was replaced (which can\n\t  be done via a regexp replace of \"^$\" with something other than\n\t  \"\"), a new magicline wouldn't be created. (DLR)\n\t- Remove check for answer being a blank string, presumed to be\n\t  a PICO_MODE holdover, but it stops us from doing a blank\n\t  spelling replacement.\n  do_replace()\n\t- For greater Pico compatibility, when an attempt to replace a\n\t  string results in 0 replacements due to the string's not being\n\t  found, display \"[string] not found\" instead of \"Replaced 0\n\t  occurrences\". (DLR)\n- utils.c:\n  is_cntrl_char()\n\t- Rework to fix a problem with displaying certain high-bit\n\t  characters. (David Benbennick; reported by Andrzej Marecki)\n  align()\n\t- Don't just assert that the string passed in isn't NULL; check\n\t  that it isn't and only do the alignment when it isn't. (David\n\t  Benbennick)\n  nmalloc(), nrealloc()\n\t- If the size passed to nmalloc() or nrealloc() is zero, don't\n\t  die with an erroneous out-of-memory error.  Also, change\n\t  their dying messages to \"nano is out of memory!\". (David\n\t  Benbennick)\n  charalloc()\n\t- Removed and redefined as a macro that calls nmalloc(). (David\n\t  Benbennick)\n- winio.c:\n  nanogetstr()\n\t- Tweak to make the cursor stay in the same place if we hit a\n\t  prompt-changing toggle while it's in the middle of the string.\n\t  Reset it to -1 (so next time we come here, it'll be set to the\n\t  end of the string) if we leave the prompt via Enter or Cancel.\n\t  Also fix minor problem with search history where the current\n\t  search item could be at the bottom of the history twice in a\n\t  row under certain conditions. (DLR)\n\t- Remove parens in NANO_CONTROL_I check so nano won't complain if\n\t  just NANO_SMALL is defined. (David Benbennick)\n  edit_refresh()\n\t- Miscellaneous cleanups that fix a bug where the screen\n\t  isn't updated after uncutting chunks of upwardly marked cut\n\t  text that are over a page in length. (David Benbennick)\n  do_credits()\n\t- Add David Benbennick to credits. (DLR)\n- nanorc.sample:\n\t- Added comment to explain the non-escaping of quotes in\n\t  color regexes, based on info provided by David Benbennick.\n\t  (DLR)\n\t- Added some examples for groff and the nanorc courtesy of\n\t  Robert D. Goulding.\n\t- Added double hash marks to comment lines, so people who\n\t  uncomment the beginning of every line won't get syntax errors.\n- faq.html:\n\t- Miscellaneous fixes and updates for typos, broken links, and\n\t  slashes at the end of directories.  It is now fully compliant\n\t  with HTML 4.01 Transitional. (DLR and David Benbennick)\n\t- Added docs about the new unified search string interface and\n\t  search histories, and added --enable-all into configure docs.\n- nano.texi:\n\t- Typo fixes and updates. (David Benbennick)\n\t- Updates for the most recent and not so recent changes.\n- nano.1, nano.1.html\n\t- Updated for the --preserve and --historylog options.\n- TODO\n\t- Added some wishlist stuff.\n- THANKS:\n\t- Added Doruk Fisek and Peio Ziarsolo. (Jordi)\n\nGNU nano 1.1.12 - 2002.10.24\n- General:\n\t- Translation updates (see po/ChangeLog for details).\n\t- Remove malloc.h, as it's unneeded and just causes annoyances on\n\t  *BSD systems.  Added stdlib.h to global.c.\n\t- Added Meta-Y toggle to disable/enable color syntax highlighting\n\t  completely.  This may eventually be per-buffer, but that's too\n\t  complicated for a feature freeze.\n\t- Disable VSTOP keystroke.  Stops people accidentally locking up\n\t  nano (suggested by David Benbennick).\n\t- Pluralize messages with ngettext() where needed. (David\n\t  Benbennick)  Tweaked to compile on systems lacking ngettext()\n\t  by DLR (problem found by Ken Tyler).\n\t- Update nano.1 and nano.1.html to show that nano now does an\n\t  emergency save on receiving SIGHUP or SIGTERM. (DLR)\n\t- Don't include \"nowrap\" in the long options if\n\t  DISABLE_WRAPPING is defined. (DLR)\n- files.c:\n  read_file()\n\t- Minor efficiency fixes, some of which fit in with the change\n\t  to ngettext() usage mentioned above. (David Benbennick)\n  do_browser()\n\t- Make sure the value of path is mallocstrcpy()ed into retval\n\t  and not just assigned to it, to avoid memory corruption\n\t  problems. (DLR)\n- nano.c:\n  version()\n\t- If ENABLE_NLS isn't defined, display \"--disable-nls\"\n\t  (suggested by Ken Tyler). (DLR)\n  justify_format()\n\t- Make sure the double space maintained after sentence-ending\n\t  punctuation is done when that punctuation is immediately\n\t  followed by a bracket-type character, so justifying e.g.\n\t  sentences in parentheses works properly. (David Benbennick)\n  handle_hup()\n\t- Renamed handle_hupterm() to show that it now handles SIGTERM\n\t  as well as SIGHUP. (DLR)\n  signal_init()\n\t- Do an emergency save on receiving either SIGHUP or SIGTERM,\n\t  not just SIGHUP. (David Benbennick)\n  main()\n\t- Fix a problem where control key commands were printed\n\t  literally instead of interpreted after a failed search of a\n\t  one-line file. (David Benbennick)\n- proto.h:\n  handle_hup()\n\t- Renamed handle_hupterm(); see above for why. (DLR)\n- winio.c:\n  edit_add()\n\t- Fix a potential infinite loop occurring with certain\n\t  zero-length regexes. (David Benbennick)\n\nGNU nano 1.1.11 - 2002.10.01\n- General:\n\t- Translation updates (see po/ChangeLog for details).\n\t- Upgraded to gettext 0.11.5. (Jordi)\n\t- Updated nano.1, nano.1.html, and nano.texi to fix an\n\t  inaccuracy in the description of -Q/--quotestr. (DLR)\n\t- Set REG_EXTENDED in all regcomp() calls. (DLR)\n\t- Minor cosmetic code cleanups. (DLR)\n\t- Changed do_insertfile to (a) report multibuffer status at the\n\t  prompt and allowing it to be toggled, taking into account the\n\t  need to keep the translatable strings, and (b) added a\n\t  variable inspath to keep track of what the string was before\n\t  toggling.  I'm sure there's bugs, have at it.\n\t- Make sure all functions have prototypes in proto.h, and swap\n\t  some functions around to put similar functions closer\n\t  together (for this, rename clear_bottombars() to\n\t  blank_bottombars()). (DLR; suggested by David Benbennick)\n\t- More changes of char *'s to const char *'s when possible.\n\t  (David Benbennick)\n\t- Fix various minor memory leaks in files.c. (David Benbennick)\n\t- Fix minor problems with the operating directory code: set the\n\t  operating directory properly if it's specified only in a\n\t  nanorc file, and handle an operating directory of \"/\"\n\t  properly.  New function init_operating_dir() to handle\n\t  setting it both on the command line and in the nanorc file.\n\t  (David Benbennick)\n\t- Major rewrite of color and screen update routines to fix\n\t  minor bugs and increase efficiency.  New function\n\t  set_colorpairs() for the former. (David Benbennick)\n- configure.ac:\n\t- Added pt_BR to ALL_LINGUAS. (Jordi)\n\t- Changed --enable-color warning to be slightly less severe.\n\t- Put the configure options in more or less alphabetical order,\n\t  and remove --enable-undo, since it doesn't do anything. (DLR)\n- files.c:\n  open_file()\n\t- String change: \"File \"x\" is a directory\" -> \"\"x\" is a\n\t  directory\". (Jordi)\n  do_insertfile()\n\t- Disallow multibuffer toggling at the \"Insert File\" prompt if\n\t  we're in both view and multibuffer mode, so as to keep proper\n\t  integration between the two, and make sure the toggle\n\t  actually works all the time otherwise.  Also, make sure\n\t  TOGGLE_LOAD_KEY isn't referenced when NANO_SMALL and\n\t  ENABLE_MULTIBUFFER are both defined. (DLR)\n  open_prevfile_void(), open_nextfile_void()\n\t- Return the return values of open_prevfile() and\n\t  open_nextfile(), respectively, instead of (incorrectly)\n\t  calling them and returning 0. (DLR)\n  real_dir_from_tilde()\n\t- Rework to use getpwent() exclusively and end reliance on\n\t  $HOME.  Adapted from equivalent code in do_rcfile(). (DLR)\n  input_tab()\n\t- Most likely fixed the check marked with FIXME, so that tab\n\t  completion works properly when we're trying to tab-complete a\n\t  username and the string already contains data. (DLR)\n- global.c:\n  shortcut_init()\n\t- Disable the new multibuffer toggle at the file insertion\n\t  prompt when NANO_SMALL and ENABLE_MULTIBUFFER are both\n\t  defined. (DLR)\n  thanks_for_all_the_fish()\n\t- Make sure the reference to help_text is #ifdefed out when\n\t  --disable-help is used. (DLR)\n- move.c:\n  page_up()\n\t- Fix bug where current is moved up two lines when the up arrow\n\t  is pressed on the top line of the edit window; this causes a\n\t  segfault if the top line in the edit window is the second\n\t  line of the file, as the line current ends up on doesn't\n\t  exist. (Jeff DeFouw)\n  do_down()\n\t- Fix bug where, if the last line in the edit window is the\n\t  line before the magicline, and smooth scrolling is turned\n\t  off, pressing the down arrow on that last line centers the\n\t  cursor without updating the edit window. (Jeff DeFouw)\n- nano.c:\n  version()\n\t- Put the listed configure options in more or less alphabetical\n\t  order. (DLR)\n  open_pipe()\n\t- If we're in view mode here (in which case we're also in\n\t  multibuffer mode), don't set the modification flag. (DLR)\n  do_next_word(), do_prev_word()\n\t- If we're on the last/first line of the file, don't center the\n\t  screen; Pico doesn't in the former case. (DLR)\n  do_backspace()\n\t- Rework to call edit_refresh() regardless of the value of\n\t  current_x if ENABLE_COLOR is defined, so that multiple-line\n\t  color regexes are properly updated onscreen as they are in\n\t  do_delete(). (DLR)\n  do_delete()\n\t- Rework to only call edit_refresh() unconditionally if\n\t  ENABLE_COLOR is defined; if it isn't, and we're not deleting\n\t  the end of the line, only call update_line(). (DLR)\n  do_wrap()\n\t- Make sure wrapping is done properly when the number of\n\t  characters on the line is exactly one over the limit. (David\n\t  Benbennick)\n\t- Restore the previous wrapping point behavior (pre 1.1.10)\n\t  (David Benbennick).  Minor fix by DLR to prevent spaces from\n\t  being added to the ends of lines ending in spaces or lines\n\t  ending in tabs (the latter case found by David Benbennick).\n  do_alt_speller()\n\t- Readd DLR's fix to preserve marking when using the alternate\n\t  spell checker; it was accidentally dropped. (David Benbennick)\n  do_justify()\n\t- Fix cosmetic problems caused when justifying on the\n\t  magicline, and a minor problem where the cursor would\n\t  sometimes be moved to the wrong line after justification.\n\t  (David Benbennick)\n  main()\n\t- When searching through the main shortcut list looking for a\n\t  shortcut key, stop searching after finding one; this avoids a\n\t  rare segfault. (DLR)\n- nano.h:\n\t- Change search toggles for case sensitive searching and regexp\n\t  searching to M-C and M-R, respectively. (DLR; suggested by\n\t  Chris)\n\t- Add support for HP-UX's curses, which doesn't seem to support\n\t  KEY_HOME and KEY_END.\n- nanorc.sample:\n\t- Fix the c-file regex for all caps words to be extended regex\n\t  format ({} instead of \\{\\}) (found by DLR).\n\t- Add a better string matching sequence that includes escaped\n\t  quotes (thanks to Carl E. Lindberg, who doesn't even know he\n\t  helped ;-).  Some unneeded \\'s in that sequence removed, and\n\t  a new sequence to handle multi-line quotes added, by David\n\t  Benbennick.\n\t- Add some examples for HTML and TeX files. (David Benbennick)\n- rcfile.c:\n  parse_colors()\n\t- Stop infinite loop when syntax doesn't begin with \" char.\n- utils.c:\n  charalloc()\n\t- Switch from using calloc() to using malloc(). (David\n\t  Benbennick)\n- faq.html:\n\t- Typo fix. (DLR)\n- AUTHORS:\n\t- Add David Benbennick. (Jordi and Chris)\n- TODO:\n\t- Add entry in the 1.4 section for Pico's paragraph searching\n\t  ability (at the search prompt, ^W goes to the paragraph's\n\t  beginning, and ^O goes to the paragraph's end). (DLR)\n\nGNU nano 1.1.10 - 2002.07.25\n- General:\n\t- Translation updates (see po/ChangeLog for details).\n\t- Upgraded to gettext 0.11.2. (Jordi)\n\t  Removed intl/ entirely, and a few more tweaks by gettextize.\n\t- i18nized a few strings used in DEBUG mode. (DLR)\n\t- Some chars being assigned 0 are now assigned '\\0'. (DLR)\n\t- Put header file #includes in a more consistent order. (DLR)\n\t- Remove some unneeded blank lines and spaces, and make some\n\t  spacing more consistent. (DLR)\n\t- When possible, use iscntrl() to determine whether a character\n\t  is a control character or not. (DLR)\n\t- Miscellaneous typo fixes. (DLR)\n\t- Many fixes to the help browser and shortcut lists: efficiency\n\t  updates, consistency fixes, help text fixes and improvements,\n\t  and spacing improvements. (David Benbennick)\n\t- Make some functions use const variables when possible, and\n\t  also make them static when necessary. (David Benbennick,\n\t  necessary redefined by Chris ;-)\n\t- Add Carl Drinkwater's backup file option (-B or --backup on the\n\t  command line, M-B in nano's global shortcuts). If the original\n\t  file is unchanged from when it was loaded, it is backed up to\n\t  filename~; if the original file has been changed or deleted\n\t  since it was originally loaded, it isn't backed up.  The backup\n\t  file retains the permissions, owner/group, and\n\t  access/modification times of the original file.  This option is\n\t  disabled when --enable-tiny is used.  It will not back up\n\t  temporary files.  Minor fixes to it by David Benbennick and\n\t  DLR.  Changes to open_file(), add_open_file(),\n\t  load_open_file(), write_file(), and do_writeout().\n\t- Add \\n's to the ends of \"filename is %s\" debugging strings.\n\t  (Carl Drinkwater)\n\t- Add the long option --quotestr as an alternative for -Q, and\n\t  --regexp as an alternative for -R; they were listed in nano's\n\t  usage information, but weren't actually in nano.  Also, display\n\t  \"-?\" as an alternative for \"-h\" in nano's usage information,\n\t  put the command line options in a more consistent (i.e. mostly\n\t  alphabetical) order in nano, put the long options in a more\n\t  consistent order in rcfile.c and nanorc.sample, don't include\n\t  rcfile options if their equivalent command line options are\n\t  disabled, and remove obsolete relative option from\n\t  nanorc.sample. (DLR)\n\t- Change \"File Name to Append/Prepend\" to \"File Name to\n\t  Append/Prepend to\".  The original prompt could confusingly\n\t  imply that we are appending/prepending another file to the\n\t  current file, when we are actually appending/prepending the\n\t  current file to another file. (DLR)\n\t- Put nano.1, nano.1.html, and nano.texi up to date, and fix a\n\t  few inconsistencies in them. (DLR)\n\t- Typo fixes for the ChangeLog. (David Benbennick and DLR)\n\t- Complete rewrite of justification code to fix some bugs and\n\t  improve its functionality. (David Benbennick)\n\t- If a variable isn't going to be used in tiny mode, #define it\n\t  out when possible. (David Benbennick)\n\t- Major reworking of the cutting/screen-updating code in cut.c,\n\t  some functions in utils.c, the cursor placement code in\n\t  winio.c, and many, many other areas to increase efficiency.\n\t  (David Benbennick)\n\t- Rework handling of prompts when there's a list of partial\n\t  filename matches on the screen: remove kludgy case-by-case\n\t  handling (which didn't even handle every case), and have\n\t  statusq() handle it directly for all cases. (David Benbennick\n\t  and DLR)\n\t- Fix some warnings and errors that show up when using gcc's\n\t  -pedantic option. (DLR)\n\t- Add a comment to nanorc.sample warning that an out-of-range\n\t  negative value for fill can make nano die complaining that\n\t  the screen is too small (which may not be immediately\n\t  obvious). (DLR)\n\t- There were some opendir() calls in files.c without\n\t  corresponding closedir() calls; add them. (DLR)\n\t- Move align() and null_at() from nano.c to utils.c, and move\n\t  the openfilestruct handling functions from nano.c to files.c.\n\t  (DLR)\n\t- In color.c, start the \"#ifdef ENABLE_COLOR\" block after\n\t  including all the header files, as rcfile.c does; this fixes\n\t  a warning about ANSI C'S inability to handle blank files.\n\t  (DLR)\n\t- Add new function is_cntrl_char() as a wrapper for iscntrl();\n\t  this is needed to treat ASCII 0x80-0x9f as control characters\n\t  consistently.  (Without this, they will only be treated as\n\t  such when gettext is used; when it isn't used, they will be\n\t  printed as-is and be interpreted as commands by xterm, which\n\t  will corrupt the display.) (DLR)\n\t- Add command line option -I/--ignorercfiles to ignore\n\t  $SYSCONFDIR/nanorc and ~/.nanorc. (Carl Drinkwater).   Fix to\n\t  parsing getopt args. (DLR)\n\t- Fix minor bugs with importing certain text files in Mac\n\t  format. (DLR)\n- files.c:\n  append_slash_if_dir(), input_tab()\n\t- Changed variable names: lastWasTab -> lastwastab, matchBuf ->\n\t  matchbuf. (DLR)\n  check_operating_dir()\n\t- Memory leak fix. (David Benbennick)\n  check_writable_directory()\n\t- Optimizations. (David Benbennick)\n  cwd_tab_completion()\n\t- Changed a variable name: dirName -> dirname. (DLR)\n  do_browser()\n\t- Optimizations and mouse selection fixes. (David Benbennick)\n  do_writeout()\n\t- Fix problem with formatstr's being defined as NULL when\n\t  --enable-tiny is used.  Since formatstr isn't ever used in tiny\n\t  mode, don't bother even creating the variable. (David\n\t  Benbennick and DLR)\n  do_insertfile()\n\t- Memory leak fix (accidentally dropped 1st time).\n\t  (David Benbennick)\n  get_full_path()\n\t- Memory leak fix.  Also, make it properly interpret ~/ notation\n\t  so, among other things, the option \"--operatingdir ~\" works.\n\t  (David Benbennick)\n\t- More optimizations. (David Benbennick)\n  new_file()\n\t- Make sure current_x is zero; this fixes a problem where the\n\t  current cursor position wasn't reset when reading in a file in\n\t  multibuffer mode. (David Benbennick)\n\t- Use make_new_node rather than setting up fileage by hand.\n\t  (David Benbennick)\n  read_file(), read_line()\n\t- Rework to properly handle nulls in the input file, fix\n\t  detection of binary files to properly mark a file as binary if\n\t  the only binary characters it contains are ASCII 127's, and\n\t  after reading the last line of a file that doesn't end in a\n\t  newline, increment totsize.  Remove previous kludge to set\n\t  totsize properly. (DLR)\n  write_file()\n\t- Rework to properly handle nulls in the input file.  When\n\t  appending/prepending, don't change the current file's name to\n\t  the name of the file it's being appended/prepended to.  When\n\t  writing a marked selection to a file, save and restore totsize\n\t  so it isn't decreased by the size of the selection afterward.\n\t  (DLR)\n\t- Optimizations. (David Benbennick)\n- global.c:\n  free_toggles()\n\t- Only include if we're not using tiny mode. (David Benbennick)\n  toggle_init()\n\t- Remove global entries for search toggles, as they aren't really\n\t  global. (DLR)\n\t- Don't reinitialize the toggles if they've already been\n\t  initialized; it's unnecessary and even causes a segfault in\n\t  do_toggle() if Pico emulation mode is the toggle in question.\n\t  Don't free the toggles here, either; it's unnecessary after the\n\t  above change. (David Benbennick)\n\t- If wrapping is disabled, don't include the toggle for it.\n\t  (DLR)\n  shortcut_init()\n\t- Rework IFHELP macro. (David Benbennick)\n- move.c\n  page_down(), page_up()\n\t- Put sanity checks for current_x back in, to avoid rare\n\t  segfaults (oops). Now, however, they are only called when\n\t  placewewant is zero instead of being called unconditionally;\n\t  see changes to winio.c:actual_x_from_start() below. (DLR)\n- nanorc.sample:\n\t- Put in much less crappy example regex rules for c-file.\n- nano.c:\n  clear_filename()\n\t- Remove this function, as it has unneeded functionality, is\n\t  short enough to be inlined, and is only called in two spots\n\t  anyway. (DLR)\n  die()\n\t- Rework slightly to remove redundant printing of last message\n\t  and print all messages after resetting the terminal. (DLR)\n  do_backspace()\n\t- Make sure placewewant is set properly, and that the mark is\n\t  moved backwards. (David Benbennick)\n  do_char()\n\t- Fix a problem where, if ENABLE_COLOR wasn't used, typing\n\t  characters on a marked line before the beginning of the mark\n\t  would make the highlight short by one. (David Benbennick)\n  do_cont()\n\t- Handle the case where the window was resized while we were\n\t  stopped. (David Benbennick)\n  do_delete()\n\t- Make sure placewewant is set properly, to match Pico's\n\t  behavior. (DLR)\n  do_int_spell(), do_alt_spell()\n\t- Rework to save the marked selection before doing spell checking\n\t  and restore it afterward. (DLR)\n  do_next_word(), do_prev_word()\n\t- Fix a problem where highlighting isn't done properly after\n\t  calling either of these, and another problem where the cursor\n\t  would move back too far in certain cases with do_prev_word().\n\t  (David Benbennick)\n  do_toggle()\n\t- Since the search mode toggles aren't global anymore, we don't\n\t  need to explicitly block them here anymore (which will end up\n\t  blocking the global backup mode toggle, which is the same as\n\t  the backwards search toggle). (DLR)\n  do_wrap()\n\t- fill fixes and 'two short word wrap' bug. (David Benbennick)\n  global_init()\n\t- Call die_too_small() when fill is 0. (DLR)\n  handle_sigwinch()\n\t- Make sure we adjust fill when the window is resized. (David\n\t  Benbennick)\n\t- Call die_too_small() when fill is 0. (DLR)\n  help_init()\n\t- Since the return value of snprintf() isn't well defined, use\n\t  sprintf() instead. (David Benbennick)\n  main()\n\t- Rework to blank out filename manually before doing anything\n\t  with it, instead of calling clear_filename() in two places.\n\t  Make startline an int instead of a long, since it's supposed to\n\t  hold a line number. (DLR)\n\t- Properly handle multiple -r settings on the command line. (Carl\n\t  Drinkwater)\n\t- Fix a bug that prevented file insertion via the Insert key\n\t  from working at all when --enable-multibuffer wasn't used\n\t  (oops). (DLR)\n\t- Adapt David Benbennick's fix to get fill to accept negative\n\t  numbers properly in parse_rcfile() (see below) to the\n\t  handlers for the -r and -T options as well, so that -r/-T 0\n\t  can be treated separately from -r/-T string. (DLR)\n\t- Fix so that Esc-Esc-Space is properly treated as Ctrl-Space.\n\t  (DLR)\n  usage()\n\t- List the options that are ignored for the purpose of Pico\n\t  compatibility, and make some minor consistency fixes. (DLR)\n- nano.h:\n\t- Fix some space/tab formatting for flags. (DLR)\n- proto.h:\n\t- Remove external declaration of the global int fill, since\n\t  it's now static. (DLR)\n- rcfile.c:\n  parse_rcfile()\n\t- Add David Benbennick's fix that allows fill to accept\n\t  negative numbers properly.  Specifically, use strtol() there\n\t  instead of atoi() so that errors can be detected.  Also\n\t  adapted for tabsize by DLR.\n  parse_next_regex(), colortoint()\n\t- Only include if ENABLE_COLOR is defined. (DLR)\n- search.c:\n  search_init()\n\t- Since the search mode toggles aren't global anymore, rework the\n\t  part of this function referencing them so that they still work.\n\t  (DLR)\n\t- Remove unneeded toggles variable. (David Benbennick)\n\t- Fix a problem where the first character of buf was overwritten\n\t  if the last search string was one third the number of columns\n\t  plus one. (David Benbennick)\n  findnextstr()\n\t- Update the current line at current_x if we don't find a match.\n\t  Also, pass current_x_find to strstrwrapper() so we know whether\n\t  we're at the beginning of a string or not (see changes to\n\t  strstrwrapper() below), and reset it between lines. (DLR)\n  do_gotoline()\n\t- Make sure placewewant is zero after we go to a line. (David\n\t  Benbennick)\n  do_gotopos()\n\t- Simplify the sanity check to only put x within the range of the\n\t  current line; don't call actual_x() anymore. (DLR)\n- utils.c:\n\t- Add sunder() and unsunder().  These functions convert nulls\n\t  other than the terminating null in strings to newlines and\n\t  back; they're used to handle null characters in files properly.\n\t  (DLR)\n  lowercase()\n\t- Remove, since it isn't actually used anywhere. (David\n\t  Benbennick)\n  strstrwrapper()\n\t- Set REG_NOTBOL when we're not at the beginning of a\n\t  string, to avoid false positives when searching for regular\n\t  expressions prefixed with ^. Make it take a new parameter,\n\t  line_pos, to determine where we are in the string. (DLR)\n  check_wildcard_match()\n\t- Changed variable names: retryPat -> retrypat, retryText ->\n\t  retrytext. (DLR)\n- winio.c:\n  actual_x_from_start()\n\t- Overhaul to make cursor placement more like that of Pico: add\n\t  sanity check for i, and then place i as close to the value of\n\t  xplus column as possible.  This change is most noticeable when\n\t  moving down through binary files. (DLR)\n  do_credits()\n\t- Fix for the i18ned credits so it will compile with -pedantic\n\t  (DLR & Chris).\n  do_help()\n\t- Add support for the handled keyboard escape sequences in the\n\t  help menu, as they are needed with some terminals (e.g. xterm\n\t  with TERM=ansi). (DLR)\n  edit_refresh()\n\t- Turn on leaveok() so the cursor doesn't bounce around the\n\t  screen while we're updating it (most noticeable when using\n\t  color syntax over a very slow connection).\n  do_replace_highlight()\n\t- When using regexps, make sure the highlight is the length of\n\t  the search result and not the regexp string. (DLR)\n  nanogetstr()\n\t- After the user presses Enter at the prompt, refresh the edit\n\t  window in case there's a list of possible filename matches\n\t  (left over from attempted tab completion) on it. (DLR)\n  statusbar()\n\t- Limit statusbar display to the number of columns less four, and\n\t  don't allow it to go over its original row. (David Benbennick)\n  titlebar()\n\t- Tweak text spacing and printing so that the titlebar text looks\n\t  better on smaller terminals. (Carl Drinkwater)\n  update_line()\n\t- When marking control characters, make sure the mark moves\n\t  forward by two characters instead of one.  Rework control\n\t  character display routine to display newlines within the line\n\t  (which should never occur under normal circumstances; they will\n\t  only be there if the line had nulls in it and was unsunder()ed\n\t  beforehand) as ^@'s. (DLR)\n\t- Fix to properly treat ASCII 128-159 as control characters.\n\t  (DLR)\n- configure.ac:\n\t- Added ms to ALL_LINGUAS. (Jordi)\n\t- Merged acconfig.h in. (Jordi)\n\t- Fixed so that --enable-debug defines DEBUG and undefines\n\t  NDEBUG. (Carl Drinkwater)\n- THANKS:\n\t- Completed a bit. (Jordi)\n\t- Fixed David Benbennick's email address. (David Benbennick)\n\t- Typo fix. (DLR)\n\nGNU nano 1.1.9 - 2002.05.12\n- General:\n\t- Typos n misspellings all over the place. (David Benbennick)\n\t- Allow --tiny and --multibuffer to cooperate (who the heck\n\t  would want this is beyond me but... ;-)  Changes to\n\t  configure.ac, global.c, .... (David Benbennick)\n\t- Change to openfilestruct for multibuffer mode by DLR.\n\t  New functions nano.c:make_new_opennode(), free_openfilestruct(),\n\t  delete_opennode(), unlink_opennode(), splice_opennode(),\n\t  new struct openfilestruct in nano.h.\n\t- Preliminary prepend code.  This may be a bad idea, but I've\n\t  been wanting it for awhile now and we'll see how bad it messes\n\t  everything up.  Changes to files.c:do_writeout(), write_file().\n\t  Fixes for O_CREAT & append compatibility by David Benbennick.\n\t- Change from read() and write() to file streams by Jay Carlson.\n\t  Allows OS to implement read and write ahead rather than making\n\t  us do it.  Hopefully merged properly.\n\t- More cleanups with DISABLE flags, better free_shortcutage and\n\t  free_toggle, and get rid of unnecessary variable decls with\n\t  NANO_SMALL in shortcut_init() by David Benbennick.\n\t- Added \"syntax\" command to .nanorc file, to allow multiple\n\t  syntaxes.  New function color.c:update_color(), calls in various\n\t  files.c places, syntaxtype struct, global variables syntaxes,\n\t  syntaxfile_regexp and synfilematches.  Global flag -Y ,--syntax\n\t  to specify the type on the command line, if there's no good\n\t  filename regex to use.  Global variable syntaxstr.\n\t- Changed many strcmp()s and strcpy()s to their equivalent\n\t  '\\0' counterparts. (David Lawrence Ramsey)\n\t- Many changes to allow marked cutting to work with multiple\n\t  file buffers: changes to openfilestruct type in nano.h and\n\t  files.c. (David Lawrence Ramsey)\n\t- Changed NANO_SMALL to ENABLE_NLS for gettext disabling.\n\t  (David Benbennick)\n\t- Move next_key and pev_key definitions out of main() and into\n\t  global.c where they belong. (David Benbennick)\n- color.c:\n  update_color()\n\t- Add regfree call here to avoid memory leaks.\n- configure.ac:\n\t- Define NDEBUG to silence asserts. (David Benbennick)\n- files.c:\n  get_next_filename()\n\t- Optimizations. (David Benbennick)\n- global.c:\n  shortcut_init()\n\t- Add missing free_shortcutage()s. (David Benbennick)\n  thanks_for_all_the_fish()\n\t- Only defined when using DEBUG, makes sense. (David Benbennick)\n- nano.c:\n  die_save_file()\n\t- Add missing free. (David Benbennick)\n  do_justify()\n\t- Optimizations. (David Benbennick)\n  do_wrap()\n\t- Complete rewrite. (David Benbennick)\n  help_init()\n\t- A little less readable, a lot shorter. :-) (David Benbennick)\n\t- Fix Meta-A not getting capitalized, and convert the ASCII\n\t  #s to their character equivalent.\n  main()\n\t- Changed charalloc(), strcpy()s to mallocstrcpy()s.\n- nano.h:\n\t- NANO_ALT_COMMAND and NANO_ALT_PERIOD were reversed (lol).\n\t  (David Benbennick)\n- nano.spec.in:\n\t- Don't put Chris' name as the Packager in the distribution\n\t  by default. (I'm an idiot.)\n\t- Fixed Source line. (David Lawrence Ramsey)\n- nano.1:\n\t- Changed references to Debian GNU/Linux to Debian GNU. (Jordi)\n- nano.1.html:\n\t- Updated for -Y option. (David Lawrence Ramsey)\n- rcfile.c:\n\t- Made some rc file errors less fatal.\n\t- Added in my patch for getpwent instead of relying on $HOME.\n\t  (David Lawrence Ramsey)\n- winio.c:\n  edit_add()\n\t- Changed some syntax highlight computations for the sake of COLS.\n\t- Add in the necessary regfree() calls to stop nano from leaking\n\t  memory like a sieve when using color syntax highlighting :-)\n  bottombars(), onekey()\n\t- Cleanups. (David Benbennick)\n- po/gl.po:\n\t- Galician translation updates. (Jacobo Tarrio)\n- po/de.po:\n\t- German translation updates. (Michael Piefel)\n- po/fr.po:\n\t- French translation updates. (Jean-Philippe Guérard)\n- po/ca.po, po/es.po:\n\t- Catalan and Spanish translation updates. (Jordi)\n- po/sv.po:\n\t- Swedish translation updates. (Christian Rose)\n- po/nl.po:\n\t- Dutch translation updates. (Guus Sliepen)\n- po/it.po:\n\t- Italian translation updates. (Marco Colombo)\n- po/ru.po, po/uk.po:\n\t- Russian and Ukrainian translation updates. (Sergey A. Ribalchenko)\n- po/id.po:\n\t- Indonesian translation updates. (Tedi Heriyanto)\n- po/sv.po:\n\t- Swedish translation updates. (Christian Rose)\n\nGNU nano 1.1.8 - 2002.03.30\n- General\n\t- Type misalignments and mem leaks in renumber_all, do_justify\n\t  and do_spell. (Rocco & Steven Kneizys)\n\t- New \"External Command\" code, originally by Dwayne Rightler,\n\t  various fixes and changes by Chris, Rocco and David Benbennick.\n\t  New function nano.c:open_pipe() and signal handler cancel_fork(),\n\t  changes to do_insertfile(), new list extcmd_list, cmd is\n\t  ^X after ^R.\n\t- Added separate regex variable (color_regex and colormatches)\n\t  so that color syntax and regex search/replace can coexist.\n\t- Added new nano.spec file from Brett <brett@bad-sports.com>,\n\t  added because maintaining the spec file is getting to be a large\n\t  hassle ;)\n- files.c:\n  check_writable_directory()\n\t- Stat full_path, not path. (Steven Kneizys)\n  open_pipe()\n\t- I18nize the pipe error. (DLR)\n  do_insertfile()\n\t- Handle cancel from ExtCmd properly. (David Benbennick)\n  read_file()\n\t- Abort if we read a file of 0 lines (num_lines == 0).  Fixes bug #70.\n\t- Reverse tests to stop segfault on editing a new file of 0 lines.\n\t  (David Benbennick)\n\t- Change input var to one char instead of array. (David Benbennick)\n\t- Move NO_CONVERT check up so chars get read in properly. (DLR)\n- nano.c:\n  do_justify()\n\t- More fixes for indented justify. (David Benbennick)\n  do_int_speller()\n\t- Fix zombie processes and spelling buffer issues. (Rocco Corsi)\n  help_init()\n\t- Capitalize Meta altkeys.\n\t- Various fixes and string changes.\n  main()\n\t- Put NANO_SMALL defines around toggle pointer (noticed by Jordi).\n  usage()\n\t- Rewritten to encompass systems with and without GETOPT_LONG.\n\t  New function print1opt does most of the dirty work, stops\n\t  duplication of effort and eases translator's jobs.  Also\n\t  breaks all the current translations ;-)\n- proto.h:\n\t- Missing externs. (Rocco)\n- rcfile.c:\n  do_rcfile()\n\t- Reset lineno between system and local .nanorc file.\n\t- Fix errno->strerror(errno) mismatch.\n  parse_rcfile()\n\t- Don't use i for both for loop and atoi(), fixes lots of\n\t  potential crashes, 1st reported by Jean-Philippe Guérard.\n  rcfile_error()\n\t- Don't print out the file name if we haven't opened the file\n\t yet (lineno == 0).\n- search.c:\n  search_init()\n\t- Fix a missing free. (Rocco)\n  do_gotoline()\n\t- Set placewewant if we actually move to a different line.\n- utils.c:\n  stristr()\n\t- Defined regardless of NANO_SMALL (noticed by Jordi).\n  nperror()\n\t- New wrapper for perror. (David Benbennick)\n- winio.c:\n  do_credits()\n\t- Add Thomas Dickey.\n  do_cursorpos()\n\t- Make col numbering start from 1 (suggested by Andrew Ho).\n  update_line(), xpt()\n\t- Add check for 127. (DLR)\n- po/sv.po:\n\t- Swedish translation updates. (Christian Rose)\n- po/de.po:\n\t- German translation updates. (Michael Piefel)\n- po/id.po:\n\t- Indonesian translation updates. (Tedi Heriyanto)\n- po/it.po:\n\t- Serious typo.\n- po/ca.po, po/es.po:\n\t- Catalan and Spanish translation updates. (Jordi)\n\t- Typo. (DLR)\n- po/fr.po:\n\t- French translation updates. (Jean-Philippe Guérard)\n- po/gl.po:\n\t- Galician translation updates. (Jacobo Tarrio)\n- po/uk.po, po/ru.po:\n\t- Russian and Ukrainian translation updates. (Sergey A. Ribalchenko)\n- po/pl.po:\n\t- Polish translation updates. (Wojciech Kotwica)\n- po/fr.po:\n\t- French translation updates. (Jean-Philippe Guérard)\n- po/it.po:\n\t- Italian translation updates. (Marco Colombo)\n- po/da.po:\n\t- Danish translation updates. (Keld Simonsen)\n\nGNU nano 1.1.7 - 2002.03.05\n- General\n\t- malloc->calloc, etc cleanups. (DLR)\n\t- New option, noconvert (-N, --noconvert) to completely stop\n\t  the translation of files from DOS or Mac format. (DLR)\n\t- New functions check_writable_directory() and safe_tempnam()\n\t  to get around the tempnam warning. More improvements. (DLR)\n\t  Still needs testing.\n\t- Added DOS and Mac format options to write file routine.\n\t  Changes to shortcut_init() and do_writeout().\n\t- Removed stupid static definitions of toggles and shortcut\n\t  lists.  Many changes to shortcut_init(), toggle_init(),\n\t  statusq(), nanogetstr(), main(), and many other places.\n\t- Multibuffer mode now allows multiple empty filenames.\n\t  Changes to add_open_files(), removed open_file_dup_search(),\n\t  open_file_dup_fix(), etc. (DLR)\n\t- New code to handle multiple .save files.  Changes to\n\t  die_save_file(), new function files.c:get_next_filename()\n\t  and utils.c:num_of_digits(). (Dwayne Rightler, DLR & Chris)\n\t- Many malloc() cleanups and files.c tweaks by Steven Kneizys,\n\t  new functions utils.c:free_shortcutage() (got to love that\n\t  name!) & free_toggles(), and big cleanup program\n\t  thanks_for_all_the_fish() (originally\n\t  thanks_for_the_memories()).  Mods to shortcut_init() by Chris.\n\t- Preliminary quoting support for justify.  New arg -Q,\n\t  --quotestr, changes to do_justify(), global variable\n\t  quotestr().\n- Makefile.am:\n\t- Add SYSCONFDIR to DEFS, so we can have a $SYSCONFDIR/nanorc.\n\t- Change localedir line to 1.0's version.\n\t- Moved m4/ stuff to its own m4/Makefile.am.\n- m4/aclocal_inc.m4:\n\t- New macro AM_ACLOCAL_INCLUDE, tells configure.ac where to look\n\t  for macros. (Gergely Nagy)\n- configure.in:\n\t- Renamed to configure.ac.\n- configure.ac:\n\t- Moved to autoconf 2.52. (Jeff Bailey)\n\t- Added call to AM_ACLOCAL_INCLUDE.\n- files.c:\n  read_byte()\n\t- Added check for control characters (indicative of a binary\n\t  file), set NO_CONVERT if found (fixes by DLR).\n do_insertfile()\n\t- Added support for -o in prompt. (Steven Kneizys)\n- global.c:\n\t- Move openprev and opennext functions to shortcuts, they really\n\t  aren't toggles. (DLR)\n- rcfile.c:\n  parse_next_regex()\n\t- Allow \" symbol to be in regex without leading \\ by checking\n\t  for *ptr+1 is not the end of the regex.\n  do_rcfile()\n\t- Parse rcfile in $SYSCONFDIR as well. (Dwayne Rightler)\n- nano.1:\n\t- Added Noconvert option to man page. (DLR)\n- nano.c:\n  justify_format(), do_justify()\n\t- Various fixes for starting blank spaces, spaces after\n\t  punctuation, & segfault with quoting strings. (David Benbennick)\n  do_justify()\n\t- Don't continue to justify string if it's indented more\n\t  (quoting wise) than the beginning of the justification.\n  help_init()\n\t- Added message re: having multiple blank buffers. (DLR)\n  main()\n\t- Add 407 as equiv of 26, this seems to be sent when using\n\t  ^Z in linux console with keypad() enabled.\n- rcfile.c:\n\t- Get rid of unneeded relativechars from rcopts. (DLR)\n- search.c\n  do_replace(), findnextstr()\n\t- Fixes for various search issues. (Ken Tyler)\n- winio.c:\n  do_cursorpos()\n\t- Rewritten to show col place as well as character place, without\n\t  needing an entirely separate flag.\n  bottombars(), onekey()\n\t- Make bottom list dynamic with screen size (Guus Sliepen & Chris).\n\t- More cleanups w/width of shortcut.\n- utils.c:\n  strcasestr(),revstrcasestr()\n\t- Renamed to stristr and revstristr since strcasestr has not\n\t  been confirmed to be detected properly on various Linux\n\t  systems.\n  strstrwrapper()\n\t- NANO_SMALL test was backwards. (Ken Tyler)\n- winio.c:\n  strlenpt()\n\t- Changed main function to strnlenpt() for new justify changes,\n\t  original function now just a stub.\n- nanorc.sample\n\t- Mention unset in the sample nanorc.\n- po/ca.po, po/es.po:\n\t- Catalan and Spanish translation updates. (Jordi)\n- po/sv.po:\n\t- Swedish translation updates. (Christian Rose)\n- po/fr.po:\n\t- French translation updates. (Jean-Philippe Guérard)\n- po/nn.po:\n\t- Norwegian nynorsk translation updates. (Kjetil Torgrim Homme)\n- po/de.po:\n\t- German translation updates. (Michael Piefel)\n- po/it.po:\n\t- Italian translation updates. (Marco Colombo)\n- po/cs.po:\n\t- Partial Czech translation updates. (Václav Haisman)\n- po/hu.po:\n\t- Hungarian translation updates, or to be precise, rewrite. (Gergely Nagy)\n- po/uk.po, po/ru.po:\n\t- Russian and Ukrainian translation updates. (Sergey A. Ribalchenko)\n- po/da.po:\n\t- Danish translation updates. (Keld Simonsen)\n- po/nb.po:\n\t- Norwegian bokmål translation updates. (Stig E Sandoe)\n- po/nl.po:\n\t- Dutch translation updates. (Guus Sliepen)\n- po/pl.po:\n\t- Polish translation updates. (Wojciech Kotwica)\n\nnano-1.1.6 - 2002.01.25\n- General\n\t- Add Meta-A as alternate keystroke for ^^ for people with\n\t  non-US keyboards.\n\t- Add Alt-G (NANO_ALT_GOTO_KEY) as alternate for goto dir in\n\t  browser.\n\t- Better partial word checking code. New function\n\t  search.c:is_whole_word(), changes to findnextstr(),\n\t  and nano.c:do_int_spell_fix(). (Rocco Corsi)\n\t- Added multiple-line regex support.  Format in .nanorc is\n\t  start=\"regex\" end=\"regex\".  Cleaned up nanorc:parse_colors(),\n\t  added parse_next_regex(), changes to edit_add in winio.c(),\n\t  changes to colortype, cleaning up some old cruft.\n\t- Upgrade to gettext 0.10.40, probably broke everything again :)\n\t- Upgraded to and then downgraded from automake 1.5, as there\n\t  are severe security implications.\n- color.c:\n  do_colorinit()\n\t- Moved some comments and braces around so color can work\n\t  w/slang. (DLR)\n- global.c:\n  shortcut_init()\n\t- Replace hard coded ALT_G and ALT_H values in the replace\n\t  and goto shortcuts with their macro counterparts NANO_ALT_*_KEY.\n- nano.c:\n  usage()\n\t- Remove extra \\n in --keypad description. (Jordi)\n  main()\n\t- Check that alt value is an alpha char before comparing to\n\t  val - 32, fixes Alt-R calling doprev instead of replace.\n  do_char()\n\t- Run edit_refresh() if ENABLE_COLOR is defined so adding\n\t  multi-liners will update (e.g. /* in C).\n  do_int_spell_fix()\n\t- Temporarily unset REVERSE_SEARCH if it's set. (Rocco Corsi)\n  do_suspend()\n\t- Call tcsetattr() to restore the old terminal settings, so\n\t  tcsh can use ^C after suspend for example.  Fixes bug #68.\n  do_wrap()\n\t- Move \"right\" increment to part where new line is created,\n\t  should change (fix?) some wrapping problems with autoindent.\n  version()\n\t- Show --enable-multibuffer independently of --enable-extra being\n\t  compiled in. (Jordi)\n- nano.h:\n\t- Changed color struct slightly, because of previous issue with\n\t  applying color painting in order, the \"str\" portion was\n\t  useless.  Renamed \"val\" in colortype to \"start\", added \"end\"\n\t  for multi-line color strings.\n- rcfile.c:\n  General\n\t- Took silly variables being passed everywhere like lineno and\n\t  filename and made them static variables.\n\t- Re-indented.\n\t- Added stdarg.h to includes.\n  rcfile_error()\n\t- Now automatically prepends the \"error in line blah at foo\"\n\t  message to error messages.\n  parse_colors()\n\t- Added section for computing \"end\" section.\n  parse_next_word()\n\t- Added support for \"\\ \", in word parsing.\n- search.c:\n  do_search()\n\t- Check position of cursor and return value of findnextstr and\n\t  tell user if search string only occurs once (Rocco & Chris).\n  findnextstr()\n\t- Fix off by one in check for wrap around. (Rocco Corsi)\n- winio.c:\n  edit_refresh()\n\t- Rename lines to nlines to fix AIX breakage (reported by\n\t  Dennis Cranston, re-reported by arh14@cornell.edu).\n  edit_add()\n\t- Refuse to honor regex matches of 0 characters when applying\n\t  color highlighting, and say so on the statusbar.  Otherwise\n\t  we go into an infinite loop, the error message should clue\n\t  users into the fact that their regex is doing something bad.\n- THANKS:\n\t- Oops, correct Eivind's entry. His translation was Norwegian nynorsk,\n\t  not bokmål as we claimed. (Jordi)\n- .cvsignore\n\t- Added config.guess config.sub install-sh missing & mkinstalldirs\n- po/ca.po, po/es.po:\n\t- Catalan and Spanish translation updates. (Jordi)\n- po/sv.po:\n\t- Swedish translation update. (Christian Rose)\n- po/de.po:\n\t- German translation update. (Michael Piefel)\n- po/fr.po:\n\t- French translation update. (Jean-Philippe Guérard)\n- po/ru.po, po/uk.po:\n\t- Russian and Ukrainian translation updates. (Sergey A. Ribalchenko)\n- po/no.po:\n\t- Moved to po/nn.po, which is the correct name for Norwegian nynorsk.\n- po/nn.po:\n\t- Norwegian nynorsk translation updates. (Kjetil Torgrim Homme)\n- po/nb.po:\n\t- New Norwegian bokmål translation, by Stig E Sandoe <stig@ii.uib.no>.\n- po/da.po:\n\t- Danish translation update. (Keld Simonsen)\n\nnano-1.1.5 - 2002.01.05\n- General\n\t- Better integration of View mode (-v) and multibuffer.\n\t  Fixes to new_file(), do_insertfile_void(), shortcut_init().\n\t  (David Lawrence Ramsey)\n\t- The keypad handling has changed (again).  We now use\n\t  the keypad() function by default.  New flag -K, --keypad\n\t  allows the old behavior for those using the keypad arrow keys\n\t  and rxvt-based terminals.\n\t- Updated copyright notices to 2002. (Jordi)\n- nano.c:\n  die()\n\t- Only save files that were modified. (David Lawrence Ramsey)\n  do_cont()\n\t- Run signal_init() after doupdate() so ^Y won't suddenly\n\t  start suspending after returning from ^Z suspend in Hurd.\n  signal_init()\n\t- Unconditionally disable VDSUSP if it exists, stops ^Y\n\t  suspending nano on the Hurd.\n  help_init()\n\t- Typo fixes in help strings. (Jordi)\n\t- New variable helplen needed cause currslen is not always\n\t  the length we want (bug found by David Lawrence Ramsey).\n\t- Typo in file switch string (found by David Lawrence Ramsey).\n  main()\n\t- Handle Alt prev/next file keys (,.), as well as normal ones (<>).\n\t- Handle OS-specific insert keys by jump to do_insertkey (David\n\t  Lawrence Ramsey).\n- files.c:\n  read_file()\n\t- Make conversion message less confusing (suggested by Jordi).\n- rcfile.c:\n  parse_next_word()\n\t- Get rid of ptr == \\n check to abort, screws up option\n\t  parsing (bug found by David Lawrence Ramsey)\n- winio.c:\n  update_line()\n\t- set realdata check to >= 1 && <= 31, lack of > 0 check screwed\n\t  high ascii characters.\n  titlebar()\n\t- gettextized a pair of strings.\n  bottombars()\n\t- Get rid of that annoying reversed line when color is on! :)\n  edit_add()\n\t- Little fixes to let color highlights not bleed onto the next line.\n  statusq()\n\t- Initialize \"list\".\n- m4/gettext.m4:\n\t- Back down to 1.1.3 version.\n- faq.html:\n\t- Various link updates and other fixes. (Aaron S. Hawley)\n\t- Typo fixes. (David Lawrence Ramsey)\n- AUTHORS\n\t- Add DLR.\n- po/sv.po:\n\t- Swedish translation update. (Christian Rose)\n- po/ru.po, po/uk.po:\n\t- Russian and Ukrainian translations updates. (Sergey A. Ribalchenko)\n- po/ca.po, po/es.po:\n\t- Catalan and Spanish translations updates. (Jordi)\n- po/pl.po:\n\t- New Polish, partial translation, by Cezary Sliwa <sliwa@cft.edu.pl>.\n\t- Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl> completed it and is the new\n\t  official maintainer.\n- po/fr.po:\n\t- French translation update. (Michel Robitaille)\n- po/gl.po:\n\t- Galician translation update. (Jacobo Tarrío)\n- po/it.po:\n\t- Italian translation update. (Marco Colombo)\n- po/de.po:\n\t- German translation update. (Michael Piefel)\n- po/fr.po:\n\t- French translation update. (Jean-Philippe Guérard)\n\nnano-1.1.4 - 2001.12.11\n- General\n\t- Preliminary syntax highlighting support.  New functions\n\t  colortoint() and parse_color() in rcfile.c, new code in\n\t  edit_add() in winio.c to actually do the highlighting.  It's\n\t  not even close to pretty yet :P\n\t- Many int/long alignments. (David Lawrence Ramsey)\n- files.c:\n\t- Fixes for tab completion and screen refresh (David Lawrence\n\t  Ramsey).\n  add_open_file()\n\t- Get rid of unsetting MARK_ISSET because otherwise writing\n\t  marked text will automatically unset the marker with\n\t  multibuffer enabled.\n- global.c:\n\t- Define currshortcut and currslen when either DISABLE_MOUSE\n\t  or DISABLE_HELP or DISABLE_BROWSER is not defined (Silvan\n\t  Minghetti).\n- nano.c:\n  main()\n\t- Add Esc-[-[IGL] keys for FreeBSD Console (PgUp,PgDn,Insert).\n\t- Added better Hurd support for function keys (Alt-V,U,9,@,F).\n  signal_init()\n\t- do SIG_IGN for the SIGTSTP sigaction regardless of whether\n\t  we have _POSIX_VDISABLE or not (more Hurd fixes)\n  help_init()\n\t- Typo fixes and additions to the new help texts.\n  do_curpos()\n\t- Now takes arg for constant updating to always show the cursor\n\t  position. (David Lawrence Ramsey)\n  do_wrap()\n\t- Many fixes. (David Lawrence Ramsey)\n  do_spell()\n\t- Don't prompt for replace if we don't change the word in\n\t  question. (Rocco Corsi)\n- m4/gettext.m4:\n\t- diff against mutt 1.2.5's gettext.m4.\n- po/de.po:\n\t- German translation updates. (Karl Eichwalder)\n- po/ru.po:\n\t- Russian translation updates. (Sergey A. Ribalchenko)\n- po/sv.po:\n\t- Swedish translation updates. (Christian Rose)\n- po/da.po:\n\t- Danish translation updates. (Keld Simonsen)\n- po/es.po:\n\t- Spanish translation updates. (Jordi)\n- po/fr.po:\n\t- French translation updates. (Michel Robitaille)\n\nnano-1.1.3 - 2001.10.26\n- General\n\t- Finally wrote function-specific help mode.  Changes to\n\t  nano.c:help_init() and winio.c:do_help().  Changed\n\t  currshortcut and currslen #ifdefs to depend on both\n\t  DISABLE_HELP and DISABLE_MOUSE being defined to not\n\t  include.  Changed all the shortcuts and lengths.\n\t- Fixed null_at to ACTUALLY DO SOMETHING with its arg.  Again,\n\t  this was causing nasty errors if the call to nrealloc moved\n\t  where the data was located.\n\t- Changed header comments to say \"version 2\" instead of \"version\n\t  1\" as the COPYING file is actually version 2 of the GPL (bug\n\t  noticed by Jordi Mallach).\n- cut.c:\n  do_cut_text()\n\t- Check to see whether marked text is contained within edit\n\t  window and if so only do an edit_refresh (variable dontupdate\n\t  replaces cuttingpartialline).\n  do_uncut_text()\n\t- Similar display fixes. (David Lawrence Ramsey)\n- faq.html\n\t- Removed nano-editor.org FTP site address [deprecated] and added\n\t  the GNU one.\n- files.c:\n\t- Added status messages for converted DOS and Mac files.\n\t  People should know that their file wasn't normally formatted.\n  load_file()\n\t- Status message when trying to load an already loaded file with multiple\n\t  buffers. (David Lawrence Ramsey)\n  read_file()\n\t- Get rid of useless linetemp variable and name num_lines int.\n\t  (David Lawrence Ramsey)\n- nano.c:\n\t- New function do_prev_word, similar to do_next_word.  Hard coded as\n\t  Alt-space, as next word is hard coded as control-space. Fixed\n\t  goofy logic setting x pos to value of last line when hitting the\n\t  beginning of first line, prog should simply abort.  Added\n\t  the #ifdefs around the code in main().\n- nano.h:\n\t- Additional #define, SMALL_TOO to determine how long\n\t  MAIN_LIST_LEN is.  We need this because of the find matching\n\t  bracket code.\n  main()\n\t- Moved #ifndef NANO_SMALL down past the case 0: line so\n\t  control-space doesn't insert a \\0 (ack!)\n- rcfile.c:\n\t- Fix incorrect number of rc options. (David Lawrence Ramsey)\n- po/sv.po:\n\t- Updated Swedish translation. (Christian Rose)\n- po/da.po:\n\t- Updated Danish translation. (Keld Simonsen)\n- po/es.po:\n\t- Style updates to Spanish translation. (Santiago Vila)\n- po/ru.po, po/uk.po:\n\t- Updated Russian and Ukrainian translation. (Sergey A. Ribalchenko)\n\nnano-1.1.2 - 2001.10.03\n- General\n\t- Added BUGS #63 & 64.  Fixes in search_init() and nanogetstr(),\n\t  new flag CLEAR_BACKUPSTRING because there's no easy way to\n\t  clear the backupstring without making it global (messy), so we\n\t  use a flag instead (just as messy?)\n\t- --enable-tiny now leaves out the Auto Indent code, do you really\n\t  need that on a bootdisk? =-)\n\t- New flag -o, --operatingdir, similar to Pico's -o mode.  New\n\t  function check_operating_dir(), changes to load_file (arg),\n\t  open_file_dup_search (arg), new function do_gotopos for -F.\n\t  (David Lawrence Ramsey)\n\t- Code to read/write dos formatted files.  Massive amounts of\n\t  new code in read_line and write_file.  New cmdline flag\n\t  (-D --dos) to automatically write the file in DOS format,\n\t  regardless of the original format.\n\t- Mac file writing supported too.  Flag -M, --mac.  Toggle\n\t  Meta-O (MacOS? OS-X? =-)\n\t- New smooth scroll code by Ken Tyler.  New flag -S, --smooth,\n\t  changes to page_up() and page_down().  Many fixes to paging by\n\t  David Lawrence Ramsey.\n\t- Bracket (brace, parens, etc) matching code by Ken Tyler.\n\t  New functions do_find_bracket(), changes to findnextstr(),\n\t  command is Meta-] (hope you don't mind since I already sold off\n\t  Meta-O to the MacOS file code Ken...) Fixes to bracket_msg\n\t  by DLR.\n\t- Call do_gotopos from do_alt_spell() to keep position\n\t  consistent when invoking alt speller. (DLR)\n\t- Readded DISABLE_CURPOS because in certain instances (like\n\t  all the \"Search Wrapped\" lines) the cursor position will\n\t  be different yet we don't want the cursor position displayed.\n\t- Take control-space out of -tiny build, unneeded.\n- cut.c:\n  cut_marked_segment()\n\t- Add magic line when cutting a selection including filebot.\n\t  Fixes bug #66. (discovered by DLR, fixed by DLR & Chris)\n  do_cut_text()\n\t- Don't recenter the line when cutting one line.  Fixes bug #65. (DLR)\n- faq.html:\n\t- Notes about the Free Translation Project.\n\t- Debian additions.\n- files.c:\n  do_writeout()\n\t- Expanded strings to not use %s and ?: to determine\n\t  write/append string to be nice to translators.\n  new_file()\n\t- Initialize totsize. (DLR)\n- nano.c:\n  main()\n\t- Added var constcheck as a CRC-like check of whether cursor\n\t  pos has changed and if so update the pos with -c.\n\t- Many tweaks and changes from numerics to char equivs.\n\t  (David Lawrence Ramsey)\n\t- Fix the KEY_IC being undefined when using slang.\n  do_mouse()\n\t- Send 27 when the menu item clicked is an alt key seq... The\n\t  lines aren't lined up since the menu width changed though,\n\t  this breakage depends on whether the new widths will be kept\n\t  or not (FEEDBACK!!)\n\t- Change k based on currslen to allow the new widths in\n\t  bottombars().\n  do_wrap()\n\t- Fixes for Pico incompatibility in cases 2b and 2c.\n\t  (David Lawrence Ramsey)\n  global_init()\n\t- New arg save_cutbuffer, allows cutbuffer to not be lost when\n\t  using multibuffer.\n- nano.1:\n\t- Added new features, fixed some typos. (Jordi)\n- nano.texi:\n\t- Corrected the Mouse Toggle section, noticed by Daniel Bonniot.\n\t- Added many command line options, toggles and other additions.\n\t  (Jordi)\n- rcfile.c:\n\t- NUM_RCOPTS fix. (DLR)\n\t- Add tabsize support to rc file. (Nathan Heagy)\n\t- Fix incorrect argument in fill and tabsize error message.\n\t  (Nathan Heagy)\n- search.c:\n\t- Changed search prompt to \"Search\" followed by a list of\n\t  bracketed, free-standing modifiers that do not imply a grammar,\n\t  and the (to replace) string separately.  Hopefully this resolves\n\t  the i18n problems that this provoked.\n  findnextstr()\n\t- Various fixes that need testing. (Ken Tyler)\n- winio.c:\n\t- Add David Lawrence Ramsey to credits.\n  bottombars()\n\t- Spread out the menu items, feedback definitely needed on this.\n  nanogetstr()\n\t- More key fixes. (David Lawrence Ramsey)\n\t- Don't be clever and wasteful, just repaint every iteration.\n- po/nl.po:\n\t- New Dutch translation, by Guus Sliepen <guus@nl.linux.org>.\n- po/ca.po, po/es.po:\n\t- Updated Catalan and Spanish translation. (Jordi)\n- po/gl.po:\n\t- Updated Galician translation. (Jacobo Tarrío)\n- po/da.po:\n\t- New Danish translation, by Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>.\n- po/sv.po:\n\t- Updated Swedish translation. (Christian Rose)\n- po/it.po:\n\t- Updated Italian translation. (Marco Colombo)\n- po/fi.po:\n\t- Updated Finnish translation. (Pauli Virtanen)\n\nnano-1.1.1 - 2001.07.28\n- General\n\t- Reverted included gettext from 0.10.38 to 0.10.35 in intl/ dir.\n\t- Added m4/ directory to allow rebuilding using only the internal\n\t  version of gettext.m4. (Albert Chin)\n- nano.c:\n  main()\n\t- Change the multibuffer getopt option to 'F'. (David Lawrence\n\t  Ramsey)\n  do_mark()\n\t- Temporarily disable cursorpos when enabled to be able to see\n\t  the mark (un)set message. (Ken Tyler)\n- nanorc.sample\n\t- Typo fixes and updates. (David Lawrence Ramsey)\n- files.c:\n  new_file()\n\t- Do add_open_files if there aren't any open yet (David Lawrence\n\t  Ramsey).\n  close_open_file()\n\t- Try to open the next file first, then the previous one.\n\t  (David Lawrence Ramsey)\n- global.c:\n  shortcut_init()\n\t- Rewrote the whereis and replace lists to put CANCEL at the end\n\t  of the list, and not include the toggle functions when using\n\t  NANO_SMALL.\n- nano.h:\n\t- Fix type in INSERTFILE_LIST_LEN.\n\t- Rewrote all the macro definitions to be a little less messy,\n\t  for the #ifdefs anyway.\n- rcfile.c:\n\t- Update for the multibuffer option (oops). (David Lawrence Ramsey)\n- search.c:\n\t- Added #ifdef NANO_SMALLs around the REVERSE_SEARCH code.\n  search_init()\n\t- add #ifdef NANO_SMALL around toggles code.\n- winio.c:\n  bottombars()\n\t- Fixed an off by one that wasn't letting lines with odd #\n\t  shortcuts work in certain cases.\n\nnano-1.1.0 - 2001.07.15\n- General\n\t- New global variables currshortcut and currslen to support using\n\t  the mouse with the shortcuts.  Also supports clicking on files\n\t  in browser.  Added #ifdef DISABLE_MOUSE around this code also.\n\t- Changed mouse disabling code from depending on --enable-tiny\n\t  to its own flag, --disable-mouse.  The --tiny option defines\n\t  this automatically, but now just mouse support can be disabled\n\t  if desired.\n\t- File Browser supports the \"Goto Directory\"\n\t- Added rcfile.c source file.  Only includes much of anything when\n\t  --enable-nanorc is used.  Tons of new funcs, most notably\n\t  do_rcfile() called from nano.c:main().  Added much needed\n\t  function ncalloc(), will have to go through source code later\n\t  and change the appropriate calls which used nmalloc for lack of\n\t  an appropriate calloc function *** FIXME ***\n\t- After \"Alternate\" spell checker is called, cursor is repositioned on\n\t  the same line as before ^T was pressed.\n\t- Moved config.h up in all .c files #include list. (Albert Chin)\n\t- Added config.guess and config.sub to distribution because,\n\t  apparently, newer autoconf/automakes can't live without them.\n\t- Various spelling updates by David Lawrence Ramsey.\n\t- Changed all string allocations to charalloc(), new function\n\t  designed to take nmalloc argument but call calloc based on\n\t  (char *) size.\n\t- New macro DISABLE_WRAPJUSTIFY to easily check for both wrapping\n\t  and justify being disabled.  This allows us to compile out the\n\t  -r flag if neither are set, and will also allow us to comment\n\t  out -W when it is written.\n\t- Allow fill to take a negative value to signify a \"from right side\"\n\t  value.  This allows the value to vary with the screen size yet\n\t  still be correct.  New static value wrap_at to minimize code\n\t  impact.  Updated man page and info file.\n\t- Allow file appending.  New shortcut list nano_insertfile_list (since\n\t  insert and write routines can't share shortcut lists anymore),\n\t  new args to do_writeout and write_file called append, and of source\n\t  code changes to those functions.\n\t- Allow backwards searching.  Drastic rewrite of the search prompt\n\t  string by Chris.  All other code by Ken Tyler.  New globals\n\t  nano_reverse_msg, new functions revstrstr and revstrcasestr,\n\t  many changes to search functions.  Not too big a code size\n\t  increase!\n\t- Moved extension functions (Case Sensitive, Regexp, and Backwards\n\t  Search, Append key in write file function) to Meta keys, as\n\t  people are complaining loudly about nano not being control-key\n\t  compatible with Pico, which is a Bad Thing (TM).  Changes to\n\t  shortcut_init, toggle_init, new toggles for backwards and regexp\n\t  (and you can now toggle all search options including regexp at\n\t  the Search: prompt!)  Changes to nanogetstr to enable Meta\n\t  keys to be grabbed, changes to onekey to print M-style shortcuts.\n\t- New macro TOGGLE which just toggles, no more silly checking\n\t  ISSET and then using SET or UNSET when we want a simple toggle\n\t  for a flag.\n\t- Added multiple buffer capability (God help us).  New configure\n\t  option --enable-multibuffer (-F), changes to do_insertfile(),\n\t  do_insertfile_void(), toggle_init(), do_gotoline(), edit_update(),\n\t  and write_file(), new functions add_open_file(),\n\t  open_file_change_name(), load_open_file(), open_file_dup_search(),\n\t  open_file_dup_fix(), open_prevfile(), open_nextfile(),\n\t  close_open_file(), get_full_path(), die_save_file(), etc.\n\t  (David Lawrence Ramsey)\n\t- Using --enable-extra automatically defines --enable-multibuffer\n\t  changes to version() and configure.in.\n\t- Moved to gettext 0.10.38 at the last second, sure to break\n\t  something, but at least I can run make distcheck!\n- Makefile.am:\n\t- Include ABOUT-NLS and the new THANKS files to the distributed list.\n- THANKS:\n\t- Initial, incomplete list of people to thank.\n\t- Added some more people.\n- configure.in:\n\t- New option, --enable-nanorc, which allows people to have a .nanorc\n\t  initialization file and set options normally used on the command\n\t  line, and color later on.\n\t- Added --enable-color option to allow color and syntax highlighting\n\t  (stub as of now).\n- cut.c:\n  add_to_cutbuffer()\n\t- Remove useless statements. (Rocco)\n  cut_marked_segment()\n\t- Add bizarre copy of bot node, else *BSD goes ballistic.  Fixes\n\t  bug #60.\n\t- Added 'destructive' argument.  Allows the selected text to be\n\t  added to the cutbuffer without changing the contents of the\n\t  file.  This allows writing selection to separate files.\n  do_cut_text()\n\t- If the line is empty when using -k and wasn't already added,\n\t  create a dummy line and add it to the cutbuffer.  Fixes bug #61.\n\t- Reset marked_cut if we blow away the cutbuffer.\n\t- Moved the case of current == mark_beginbuf into cut_marked\n\t  segment, so do_writeout could call it when writing selection to\n\t  file.\n  do_uncut_text()\n\t- Reset cutbuffer even if we're uncutting marked or cut to end text!\n- faq.html:\n\t- Brought the FAQ up to date, many little changes. (Jordi)\n\t- Added sections 3.7 and 3.8 for the multibuffer and nanorc support.\n- files.c:\n  do_browser()\n\t- Minor fixes to the processing of SELECT function. (Rocco)\n\t- Added the \"Goto Directory\" code. (Rocco)\n\t- Don't shift the size of the file is it's less than 1K. Fixed\n\t  files less than 1K being displayed as 0B. (Rocco)\n\t- More Picoish keystrokes for the browser, ^P, ^N, etc, for up,\n\t  down, etc, and add the consistent ^C to exit. (Jim Knoble)\n  do_writeout()\n\t- New code to allow writing selected text to a separate file.\n\t  When this is done, the current state is preserved.\n  write_file()\n\t- New arg, nonamechange, means whether or not to update the\n\t  current filename after writing the file out.\n\t- Increment lineswritten when the very last line isn't null.\n\t  Fixes off by one count when writing selection to file.\n- global.c:\n\t- Updated some of the lists for the \"Goto Directory\" code. (Rocco)\n- move.c:\n  page_up()\n\t- Rewritten with a loop to make screen updates work when\n\t  mark is set.  Fixes bug #59.\n  do_home(), do_end()\n\t- Don't keep cutbuffer.\n- nano.1:\n\t- Added the missing -r flag. (Jordi)\n- nano.c:\n  do_alt_speller()\n\t- Reposition cursor on same line as before ^T was called. (Rocco)\n  ABCD(), main()\n\t- Add Alt-whatever-[a-d] support as well as Alt-whatever-[A-D].\n  main()\n\t- Code to silently process \"-g\" and \"-j\". (Rocco)\n\t- Added Alt-[-7,8 support for home/end keys. (Jeff Teunissen)\n  signal_init()\n\t- Reorder sigaction calls, use sigfillset() to stop SIGTSTP and\n\t  SIGCONT from being interrupted, allows suspending nano\n\t  to work more reliably, esp. with mutt, etc.\n  do_suspend()\n\t- Don't try to play with the handler inside the handler.  Just\n\t  raise a SIGSTOP.  We also now write the \"use \"fg\"\" message to\n\t  stdout instead of stderr.\n\t- Added _POSIX_VDISABLE macro to fully ignore suspend keystroke.\n\t  Eliminates the possibility that nano can be suspended when\n\t  it's not supposed to be.  Many many many thanks to Jordi and\n\t  Tom Lear for helping out finding and fixing this bug!\n  do_cont()\n\t- Now just does a refresh call instead of playing with the SIGTSTP\n\t  handler.\n- nano.h:\n\t- Updated the BROWSER_LIST_LEN for the \"Goto Directory\" code. (Rocco)\n- proto.h:\n\t- New shortcut list added: gotodir_list. (Rocco)\n- search.c:\n  do_gotoline()\n\t- Optimizations, remove \"$\" goes-to-last-line, less messages. (Rocco)\n  do_replace()\n\t- If we manage to make it in somehow with VIEW_MODE on, abort\n\t  nicely.  Fixes bug #59.\n- utils.c\n  strcasestr()\n\t- Replaced by mutt's mutt_stristr function, because the thought\n\t  of dynamically allocating memory and copying each line in a file\n\t  to do a search or replace was causing me to lose sleep.\n- winio.c:\n  actual_x()\n\t- Remove inline from function decl. (Albert Chin)\n- po/POTFILES.in:\n\t- Added utils.c to the list.\n- po/es.po, po/ca.po:\n\t- Updated. (Jordi)\n- po/gl.po:\n\t- New Galician translation, by Jacobo Tarrío <jtarrio@trasno.net>.\n- po/uk.po, po/ru.po:\n\t- New Ukrainian and Russian translations by Sergey A. Ribalchenko\n\t  <fisher@obu.ck.ua>, thanks!\n- po/id.po:\n\t- Updated Indonesian translation by Tedi Heriyanto.\n- po/it.po\n\t- Updated Italian translation by Marco Colombo.\n- po/no.po:\n\t- New Norwegian translation, by Eivind Kjørstad <ekj@vestdata.no>.\n- po/sv.po:\n\t- New Swedish translation, by Christian Rose <menthos@menthos.com>.\n\nnano 1.0.1 - 2001.04.06\n- General:\n\t- added configure option --disable-wrapping.  Does what it says,\n\t  no wrapping or checks are done.  Separate from --enable-tiny,\n\t  some may want a bare-bones Pico clone that does wrap text.\n\t  Affects configure, nano.c:do_char() and check_wrap() obviously,\n\t  version(), and do_char().\n- aclocal.m4:\n\t- Minor patch for intl check (really this time). (Albert Chin)\n- faq.html:\n\t- Fixed typo in section 6.1 (discovered by Bob Farmer).\n- files.c:\n\t- fix two typos in comments, one in ChangeLog. (Matthias Andree)\n  diralphasort()\n\t- Stop abort on symlinks. (Matthias Andree)\n\t- use strcasecmp to sort directory if available, pilot does that\n\t  as well. (Matthias Andree)\n  filestat(), do_browse()\n\t- Changed lstat calls to stat, which fixes the browser not\n\t  following links to directories.  We only use lstat() when\n\t  printing the details of the file, and if it is a link, then\n\t  check via lstat() for link to a directory.  If it is\n\t  a directory, display (dir), else use the normal \"--\".\n  do_browser()\n\t- Fix broken size suffix off-by-one errors. (Matthias Andree)\n  cwd_tab_completion(), do_browse_from()\n\t- Use PATH_MAX instead of 0 arg to getcwd. (Matthias Andree)\n\t- Changed above to use PATH_MAX only when defined on the\n\t  system, as the HURD e.g. does not support it.\n- intl/Makefile.in:\n  distclean\n\t- added intl/libintl.h to the rm -f rule, should fix the unresolved\n\t  gettext symbols problem. (Jordi)\n\nnano-1.0.0 - 2001.03.22\n- General\n\t- Added void to functions declared as () args, nano.c:do_mark()\n\t  and search.c:regexp_cleanup(). (Christian Weisgerber).\n\t- Changed internal variables called \"new\" to \"newnode\" to avoid\n\t  the \"new\" C++ reserved word, even though there is likely no way\n\t  nano will EVER be compilable with a C++ compiler. (suggested by\n\t  Rocco Corsi).\n- nano.info:\n\t- Added dir entry. (Albert Chin)\n- winio.c:\n  statusq()\n\t- Added NANO_BACK_KEY and NANO_FORWARD_KEY cases for left and right.\n- ca.po, es.po:\n\t- Final tweaks for Nano 1.0.\n- cs.po:\n\t- New Czech translation, by Václav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>.\n\n1.0-test prerelease - 2001.03.17\n- nano.c:\n  do_wrap()\n\t- Added case for autoindenting text causing new line. (Adam)\n\t- Added SAMELINE case to above.  Added checks to cases 1b and\n\t  2b for placement of cursor.\n- move.c:\n  page_down()\n\t- Check for totlines < editwinrows in check for superfluous\n\t  edit update.  Fixes bug #57.\n- search.c:\n  print_replaced()\n\t- Fix typos in \"occurrence\". (Jordi)\n  search_init()\n\t- If using Pico mode and regex and same answer is entered, use\n\t  last_search string instead of answer.  Fixes bug #56.\n- nano.texi:\n\t- Meta-Z correction and grammar in --enable-tiny desc. (Neil Parks)\n\nnano-0.9.99pre3 - 2001.02.19\n- General\n  GNU compliance issues:\n\t- Reworked shortcut list, put \"Get Help\" into default list,\n\t  removed \"Goto Line\", aligned \"Read File\" with \"Write Out\" and\n\t  \"Replace\" with \"Where is\" for consistency.\n\t- Added texinfo manual nano.texi.  Added texi options to\n\t  Makefile.am.\n- configure.in:\n\t- Autoconf compatibility fixes. (Pavel Roskin)\n\t- Added separate check for resizeterm().\n\t- ALL_LINGUAS: added hu and ca.\n- cut.c:\n  do_cut_text()\n\t- Marked text cut fixes.  Fixes bug #54. (Rocco)\n- nano.c:\n  do_delete()\n\t- Added check for current->next == fileptr, as we have a magic\n\t  line code again, fixes silliness at the end of the last line\n\t  before the magic line (reported by J.A. Neitzel).\n  do_justify()\n\t- If the keystroke after the justify is not the unjustify key,\n\t  blank the statusbar (bug reported by Neil Parks).\n  main()\n\t- Added ENABLE_NLS check around gettext stuff.\n- winio.c:\n  do_yesno()\n\t- Added localized yes, no and all strings to function and rewrote\n\t  handler for the new format.\n- de.po:\n\t- Translation updates by Florian König.\n- fi.po:\n\t- Translation updates by Pauli Virtanen.\n- hu.po:\n\t- New Hungarian translation, by Horvath Szabolcs <horvaths@penguinpowered.com>.\n- id.po:\n\t- Translation updates by Tedi Heriyanto.\n- es.po:\n\t- Translation updates and grammatical/typo fixes. (Jordi)\n- ca.po:\n\t- Catalan translation by Jordi Mallach. :)\n\t- Miquel Vidal <miquel@sindominio.net> went over it and corrected\n\t  many typos and completed bits that remained untranslated by error.\n\nnano-0.9.99pre2 - 2001.01.31\nGeneral\n\t- Removed center_x and center_y globals.  center_y was\n\t  completely unused and center_x was only used a few places,\n\t  easily replaced with COLS / 2 (oops, not current_x & y (Rob)).\n\t- Deleted free_node, duplicate of delete_node, and changed all\n\t  free_node calls to delete_node.\n\t- Fix for resizing the window in modes other than normal edit mode\n\t  Changes to handle_sigwinch(), main().  Fixes bug #52. (Rocco)\n- files.c:\n  write_file()\n\t- Don't free() realname on error, if it needs to be free()d later\n\t  it will be (fixes crash on successful write after failed write,\n\t  discovered by David Sobon).\n  username_tab_completion()\n\t- Optimization and removal of useless vars. (Rocco)\n\t- Rewritten using getpwent (suggested by Rocco).\n\t- Removed redundant conditional. (Rocco)\n  real_dir_from_tilde()\n\t- Rewritten using getpwent (suggested by Adam, much optimized by\n\t  Rocco).\n- global.c:\n\t- Don't define toggles global or toggle_init_one if using --tiny.\n- nano.c:\n  do_justify()\n\t- Added restoration of totsize after unjustify command.\n  usage()\n\t- Add arg to -T help. (Rocco)\n  global_init(), handle_sigwinch()\n\t- Messy loops replaced with memset calls. (Rocco)\n  do_alt_speller()\n\t- Added code to parse multi-word alt_speller strings.\n\t- Fix initialization before fork().  (Rocco)\n- proto.h:\n\t- Fix do_credits() proto (oops!)\n- winio.c:\n  nanogetstr()\n\t- Sanity check for x overrunning the string buffer len.\n\nnano 0.9.99pre1 - 2001.01.17\nGeneral\n\t- Changed #ifdefs to check for both DISABLE_TABCOMP and\n\t  NANO_SMALL, makes tiny option leave out tab completion, which\n\t  should be left out in that circumstance.  Saves at least 5k.\n\t- Previous change to #ifdefs DISABLE_TABCOMP and NANO_SMALL rolled\n\t  back. (Rocco)\n\t- Various #ifdef & #ifndef cleanups. (Rocco)\n\t- Added message for when keypad goes awry.  Added code in main and\n\t  function print_numlock_warning() to notify user, and added an\n\t  appropriate section in the faq to refer to this brokenness.\n\t- Added macros in nano.h for magic values that might be unclear in\n\t  nano.c:global_init(). (Rocco)\n- configure.in:\n\t- Fix for _use_keypad check breaking slang support (Christian\n\t  Weisgerber).\n\t- Changed to automatically define the 5 DISABLE variables when\n\t  NANO_SMALL (enable-tiny) is requested at configure.\n- faq.html:\n\t- Added some info on making the binary smaller with the configure\n\t  script.\n\t- Added section on keypad bugginess.\n- files.c:\n  real_dir_from_tilde()\n\t- Oops, fix case where buf =\"~\", silly crash (bug discovered by\n\t  Neil Parks).\n  do_browser()\n\t- Added space and - keys to do page up and down.\n  cwd_tab_completion(), input_tab()\n\t- Changed bare malloc/calloc calls to nmalloc (found by Rocco).\n\t- Added memset() to matchBuf to ensure sanity. (Rocco, Adam)\n- nano.c:\n  ABCD()\n\t- New function, figures out what kbinput to return given\n\t  input common to several switch statements, allows us to\n\t  support the default Konsole key settings.\n  main()\n\t- Alternate speller option no longer valid if DISABLE_SPELLER is\n\t  active. (Rocco)\n\t- Removed direct calls to usage() (#else) for -k (cut) or\n\t  -s (speller) options when these have been disabled. (Rocco)\n\t- Initialized kbinput to get around stupid compiler warning.\n  nano_small_msg()\n\t- This function has been removed.  All references now call\n\t  nano_disabled_msg. (Rocco)\n  version()\n\t- When NANO_SMALL (enable-tiny) is defined, the 5 main DISABLE\n\t  variables (SPELLER, HELP, JUSTIFY, BROWSER, TABCOMP) are not\n\t  reported as enabled when Nano is called with -V (--version)\n\t  command line option. (Rocco)\n  usage()\n\t- Alternate speller option no longer valid if DISABLE_SPELLER is\n\t  active. (Rocco)\n  window_init(), handle_sigwinch()\n\t- Added check for not having enough LINES to do anything useful,\n\t  if so die with an error. (Rocco)\n  die_too_small()\n\t- Function to print the window too small error message, avoids\n\t  repeated string defs and globals.\n  do_justify()\n\t- Small fix for totsize calculation. (Rob)\n- fi.po:\n\t- Update by Pauli Virtanen.\n\nnano 0.9.25 - 2001.01.07\nGeneral -\n\t- New file browser code.  New functions in files.c:do_browser(),\n\t  helper functions browser_init(), tail(), striponedir(),\n\t  filestat().  New shortcut list browser_list.  Some new\n\t  strings to translate.  Added function do_browse_from().\n\t- Keypad code has been changed slightly.  Now checks for\n\t  _use_keypad flag in window to see whether or not to turn\n\t  the keypad() back off when finished (taken from aumix).  Moved\n\t  to winio.c where it should probably be anyway.  New configure\n\t  check for _use_keypad in window struct.  This will have to do\n\t  for now.\n\t- Moved keypad() calls for PDCurses from main() to window_init()\n\t  so the keypad continues to work after a Meta-X, for example.\n\t  Fixes bug #51.\n- faq.html:\n\t- Fix typos and small mistakes. (Jordi)\n- files.c:\n  username_tab_completion()\n\t- Added the (char *) sizeof when allocating memory for the filename\n\t  array. (Rocco)\n  cwd_tab_completion()\n\t- removed skipping . and .. when tabulating matches.\n\t- Added the (char *) sizeof when allocating memory for the filename\n\t  array. (Rocco)\n  do_writeout()\n\t- Now takes an argument so the string typed in can be retained\n\t  when calling the browser.\n  do_browser()\n\t- Don't decrement longest by the length of path.  Fixes crashes\n\t  on entering various dirs. (Rocco)\n\t- Don't ungetch() the exit key, unneeded, fixes inserting a file\n\t  causes exit code.\n- move.c:\n  page_down()\n\t- Don't do an edit_update when there is only one page of text\n\t  (fileage == edittop && filebot == editbot).  Fixes bug #50.\n- nano.c:\n  main()\n\t- Reorder the getopt options to be more or less alphabetical\n\t  (suggested by Sven Guckes).\n- winio.c:\n  do_cursorpos()\n\t- Optimizations and cleanups by Rocco Corsi.\n  do_credits()\n\t- Spell Erik Andersen's name right.\n  titlebar()\n\t- Now takes an arg, needed for browser function.\n  do_help()\n\t- Changed way of temporarily bringing up shortcuts at the\n\t  bottom in the help screen (actually works).\n- utils.c:\n  mallocstrcpy()\n\t- Takes char pointers now instead of void (makes debugging a\n\t  helluva lot easier)\n\t- Duh, don't do anything if src == dest!\n- es.po:\n\t- Updates for file browser. (Jordi)\n\nnano 0.9.24 - 2000.12.18\nGeneral\n\t- Added --disable-help option, affects acconfig.h, configure(.in),\n\t  winio.c:do_help, nano.c:help_init,help_text_init,version.\n\t- Changed filename to no longer use PATH_MAX, so it can work on the\n\t  HURD.  Changes in files.c:write_file(), new function\n\t  nano.c:clear_filename(), many changed in main(), a few other\n\t  places.  Please test this!\n\t- Added -b, -e, and -f flags, which we ignore as nano provides\n\t  their functionality already.\n- cut.c:\n  do_uncut_text()\n\t- Fix renumbering bug when uncutting marked text at filebot.\n\t- Fix screen not being displayed when we are uncutting marked\n\t  text at editbot (bug discovered by Ken Tyler).\n\t- Fix magic line not getting created when (you guessed it)\n\t  uncutting marked text at filebot. (Ryan Krebs)\n- files.c:\n  read_file()\n\t- If we encounter an error and insert is not set, run new_file()\n\t  (bug discovered by Ben Roberts).\n  write_file()\n\t- Change open call flags, basically copy joe's way of doing it so\n\t  a more recent version will actually be included in (un)stable.\n\t- Remove useless fstat call.\n  open_file()\n\t- Added check for S_ISBLK and S_ISCHR, don't open device files!\n- nano.c:\n  renumber()\n\t- Don't stupidly assign the value of prev->lineno if prev == NULL!\n  main()\n\t- Added code to check for Alt-Alt (27-27) keystrokes and set the\n\t  next keystroke as a control sequence.  New variable\n\t  modify_control_key.  Removed #ifdef _POSIX_VDISABLE check\n\t  around Control-S,Q,Z handlers because we need it now for\n\t  the Alt-Alt-x code.\n\t- Added --view option to getopt_long() call (bug discovered by\n\t  Rocco Corsi).\n  help_init()\n\t- Fix off by one error that was making ^G help in normal mode and\n\t  ^_ in Pico mode not be displayed in the help (bug discovered by\n\t  Rocco Corsi).\n  do_toggle()\n\t- Added fix_editbot() call to fix improper redisplay of edit\n\t  window when using nohelp toggle (bug discovered by Rocco Corsi).\n- nano.1, nano.1.html:\n\t- Updated man page for -b, -e, -f and expanded explanation for -p.\n- winio.c\n  do_help()\n\t- Force keypad on so F-keys and PageUp/Down will work properly.\n\t  Added check for NANO_EXIT_FKEY to loop.\n- utils.c:\n  new_magicline()\n\t- Increment totsize!!  We decrement it when we've read a file,\n\t  everywhere else it should automatically be incremented\n\nnano 0.9.23 - 2000.12.08\nGeneral\n\t- Changed --disable-spell to --disable speller.  The term is\n\t  \"speller\" for -s, so it should be --disable-speller.\n- files.c:\n  write_file()\n\t- Added tmp check to TMP_OPT section (how appropriate).\n\t- Added new consistency checking code from securityfocus\n\t  article by Oliver Friedrichs, and use O_EXCL if tmp == 1.\n\t- We now run check on result of lstat(), not stat(), to be\n\t  safer.  New variable anyexists, we use still use realexists\n\t  later in the program.\n\t- OOPS, line up link/unlink/rename check if conditional with\n\t  top if conditional.  Option -l has been broken for 9 versions,\n\t  no one noticed?!\n\t- Added saving perms at end of link so we can apply them to the\n\t  new file if --nofollow is used.\n- winio.c:\n  edit_add()\n\t- Off by one display error (fix by Rocco Corsi).\n  do_replace_highlight()\n\t- New code to handle being past COLS. (Rocco Corsi)\n\t- Moved from search.c, as it's definitely a winio function now =)\n  update_line()\n\t- More '$' display fixes. (Rocco Corsi)\n\nnano 0.9.22 - 2000.12.02\n- General\n\t- Username tab completion code, and cleaned up existing tabcomp\n\t  code. New functions real_dir_from_tide(), append_slash_if_dir(),\n\t  username_tab_completion is more than a stub now =-).\n\t- Ignore key sequence 543 & 545, right control and alt keys in\n\t  windows. Affects main() and winio.c:nanogetstr().\n\t- Took out help from spell_list and changed SPELL_LIST_LEN to 1.\n\t  Is using a spell checker THAT difficult? =-)\n\t- New function nano_disabled_msg(), to alert that certain\n\t  functions have been disabled, similar to nano_tiny feature.\n- New configure options:\n\t- Added configure argument --disable-tabcomp.  Affects\n\t  bottom of files.c and write_file, utils.c:check_wildcard_match()\n\t  and winio.c:nanogetstr().\n\t- New options --enable-extra.  New code in nano.c:version() to\n\t  print out various options from ./configure, function do_credits().\n\t- Added --disable-spell option for those who want to just disable\n\t  the spell check feature.  Affects the spelling functions\n\t  do_spell, do_int_speller and do_alt_speller.\n\t- Added --disable-justify to get rid of the justify function.\n\t  Affects do_justify() (not surprisingly).\n- files.c:\n  write_file()\n\t- Unsetting modified on temp files bug fixed. (Rocco Corsi)\n\t- Okay, if tmp == 1 and the file exists, we abort.\n  do_insertfile()\n\t- Added call to real_name_from tilde, oops.  Added check for\n\t  DISABLE_TABCOMP.\n  read_file()\n\t- Added check for fileptr == NULL.\n- global.c:\n  shortcut_init()\n\t- Now takes an argument as to whether to display the unjustify\n\t  shortcut or the normal uncut text one.  Needed to accommodate\n\t  the kludgey unjustify code.\n- nano.1, nano.1.html:\n\t- Updated date on pages because of -p changes.\n\t- Added \"NOTES\" section, where I explain what nano.save & friends\n\t  are.\n\t- Added a copyright notice for the manpage, under the GPL.\n\t- Other minor changes.\n- nano.c:\n  do_justify()\n\t- Wrote unjustify code.  Borrows cutbuffer and stores the unjustified\n\t  text there, then grabs the next keystroke and, if the unjustify\n\t  key, gets rid of the justified text and calls do_uncut_text.\n\t  Added macro NANO_UNJUSTIFY_KEY.\n  do_int_spell*\n\t- Various fixes. (Rocco Corsi)\n\t- Changed abort of program to aborting based on value of \"edit a\n\t  replacement\" question, and not caring about the replace loop\n\t  return value.  That way the user can get out of the replace loop\n\t  and continue spell checking (very important to me anyway).\n  version()\n\t- Took out huge check for the various --disabled macros,\n\t  eventually there will be too many to reasonably check for.\n  nano_small_msg(), nano_disabled_msg()\n\t- Added checks for disabled functions to see whether or not to\n\t  declare them.\n  do_next_word()\n\t- Update the previous line as well as the current one in case we\n\t  have moved beyond COLS or back from COLS, patch submitted\n\t  by Ryan Krebs.\n  die()\n\t- Now creates .save file using variable-length strings.  Also\n\t  calls write_file with tmp == 1, which happens to do exactly what\n\t  we want (abort on save file exists and use mode 0600).\n  handle_sighup()\n\t- Now calls die instead of writing on its own and exiting normally.\n- search.c:\n  do_replace_highlight()\n\t- New function, displays the currently selected word as highlighted\n\t  in the spell check.  Called from do_replace_loop. (Rocco Corsi)\n\t- Added calls to curs_set(0) and (1) to disable the cursor when\n\t  highlighting, looks much better.\n- es.po:\n\t- Traditional Spanish strings updates.\n\nnano 0.9.21 - 2000.11.23\n- AUTHORS\n\t- Added Rocco Corsi.\n- nano.c:\n  main()\n\t- Changed check for argc == 1 to argv[optind] == NULL to decide\n\t  whether or not to display \"New File\" in the statusbar.\n- search.c:\n  findnextstr()\n\t- Fix current_x increment bug by using another variable. (Rocco Corsi)\n  search_init()\n\t- Silly typo in our \"one simple call\" of statusq.  Stopped\n\t  previous search string from being displayed.\n  do_replace()\n\t- Copy back the previous value of last_replace into answer if\n\t  using PICO_MODE and answer == \"\"\n- winio.c:\n  do_up()\n\t- Deleted first update_line() call, screws up display when marker is\n\t  set.\n- nano.1, nano.1.html\n\t- Updated man page for new -p definition.\n\nnano 0.9.20 - 2000.11.18\n- General\n\t- Ran source through indent -kr again.  Make everything pretty.\n\t- Changed behavior of \"search\" and \"replace\" prompts to make all\n\t  previous values editable.  This change was made so that you can\n\t  replace with the null string without needing a special key for it.\n\t  changed code in search_init(), do_replace(), nanogetstr (see\n\t  below).\n\t- Added some missing gettext calls here and there. (Jordi)\n\t- Revamped nanogetstr() and calls to it to use variable length\n\t  strings.\n\t  MANY changes in nanogetstr(), many chances in search.c, new\n\t  function mallocstrcpy which is sure to be a programmatic\n\t  nightmare, changed last_search, last_replace, answer to\n\t  pointers.  New function not_found_msg in search.c for displaying\n\t  truncated strings in statusbar when the string is not found\n\t  (-pedantic fixes by Rocco Corsi). We disable this feature when\n\t  using PICO_MODE (-p).\n\t- New spelling code by Rocco Corsi.  New functions\n\t  do_int_speller, do_alt_speller, changes to do_spell in nano.c,\n\t  New functions search_init_globals and do_replace_loop, changes\n\t  to search_init(), do_replace, findnextstr, moved last_search and\n\t  last_replace back to nano.c (*shrug*).\n\t- New tab completion code.  Used check_wildcard_match, input_tab,\n\t  cwd_tab_completion, username_tab_completion from busybox,\n\t  hacked them a lot, changes to nanogetstr().  nanogetstr() and\n\t  statusq() now take an arg for whether or not to allow tab\n\t  completion.\n\t- Fixed value being input in statusbar during a search or replace\n\t  and CASE_SENSITIVE or the other search is called and the\n\t  string being typed in is blown away.  Reported by Ken Tyler.\n\t- Changed PICO_MSGS flag to PICO_MODE, changed help strings\n\t  accordingly.\n- files.c:\n  do_writeout()\n\t- Change strcpy to answer to mallocstrcpy.\n- global.c\n\t- New global replace_list_2, for 2nd half of the replace dialog\n\t  (\"Replace with:\"), has fewer options than first half because\n\t  they were inappropriate.\n  toggle_init()\n\t- Added #ifdef around toggle_regex_msg to get rid of compiler\n\t  warning.\n\n- nano.c:\n  keypad_on()\n\t- New function, toggles turning the keypad on and off in edit and\n\t  bottomwin().  Added call to this in finish().  Fixes bug #45.\n- search.c\n  findnextstr()\n\t- New arg for begin_x variable, basically a rewrite that\n\t  makes a little more sense and isn't quite as messy. (Rocco Corsi)\n\t- Update the line we're checking if not the whole screen, because\n\t  it's quite possible the search team could exist somewhere way\n\t  to the right on the same line, for example.\n  replace_abort()\n\t- Add reset of placewewant, stops cursor from jumping when moving\n\t  cursor after a replace.\n  do_replace()\n\t- Added code for Gotoline key after entering the search term.\n\t  Fixes bug #46.\n\t- Removed redundant code involving processing replacement string.\n\t  Converted if statements to switch statements.\n\t- Optimizations by Rocco Corsi.\n\t- Removed code for deleted shortcuts from in replace_list_2.\n  do_search()\n\t- Converted if statements to one switch statement.\n- winio.c\n  nanogetstr()\n\t- Added check for 343 in while loop to get rid of getting \"locked\"\n\t  into statusbar\" bug in odd $TERMs like iris-ansi.\n\t- Changed check to return -2 on \"enter\" from answer == \"\"\n\t  to answer == def.\n\t- Fixed fallthrough code because there was no break.  Make much\n\t  more sense now.\n\t- Added check for ASCII 54[124] when using PDCurses, ignore them\n\t  if noticed.\n  nanoget_repaint()\n\t- New function, removes about 30 lines of duplicate code in\n\t  nanogetstr().\n\t- Black magic code to make $ appear in prompt if we're past\n\t  COLS.\n  blank_edit()\n\t- Removed wrefresh() call, much less choppy now.  If there's a need\n\t  for a wrefresh after a specific call, let me know.\n- es.po:\n\t- Updated translation for 0.9.20. (Jordi)\n\nnano 0.9.19 - 2000.10.02\n- General\n\t- Added PDCurses support under cygwin, which allows building\n\t  a nice stand-alone nano.exe for those poor Windows users.\n\t  Extra check in configure.in for initscr() in -lcurses (as\n\t  PDcurses has no tgetent), some #ifdef PDCURSES statements\n\t  in main().\n\t- Changed web site and email to new nano-editor.org domain.\n- nano.c\n\t- Added (int) casts to remove compile warnings with -Wall.\n  main()\n\t- Added check for _POSIX_VDISABLE around term variable definition.\n- search.c\n\t- Added initializations for last_search and last_replace.\n\t  (Rocco Corsi)\n\nnano 0.9.18 - 2000.09.18\n- General\n\t- Changed _POSIX_VERSION checks in regex code to HAVE_REGEX_H,\n\t  added check for regex.h in configure.in.\n- configure.in:\n\t- Added default case for cross-compiling to get rid of annoying\n\t  AC_TRY_RUN warning.\n- cut.c:\n  do_cut_text()\n\t- Don't immediately abort if we're on filebot and the marker is\n\t  set.  Fixes bug #42.\n- files.c:\n  open_file()\n\t- Fix for bug #44. (Rocco Corsi)\n- global.c:\n  shortcut_init()\n\t- Added in FKEYs that for some reason were left out.  *boggle*\n- nano.c:\n  main()\n\t- Added check for _POSIX_VDISABLE and use raw mode if not\n\t  available, allows nano to work with cygwin.\n\t- Added gettext calls to enable/disable strings. (Jordi)\n\t- Revamped a great deal of the F-key and keypad key handling,\n\t  because we no longer use keypad() (see below).\n\t- Removed keypad() call because nano was not working with the\n\t  keypad on many terminals, which is very bad.\n\t- Made insert key call do_insertfile().\n  do_toggle()\n\t- Rewrote function to allow NOHELP toggle to work on systems\n\t  without a working resizewin().  New function window_init().\n  mouse_init()\n\t- Add keypad only if mouse support is on, otherwise mouse doesn't\n\t  work.  I guess you have to choose between having the mouse and\n\t  having a working keypad for the time being (thank god for Meta-M).\n- winio.c:\n  total_refresh()\n\t- Added titlebar() call.\n  onekey()\n\t- Off-by-one error fix fix. ;-) (Rocco Corsi)\n\n- search.c:\n  findnextstr()\n\t- Reset starting at current for search instead of begin.\n- es.po:\n\t- Translated new strings and minor updates. (Jordi)\n- de.po\n\t- Revised translations by Florian König.\n\nnano-0.9.17 - 2000.09.04\n- General\n\t- New shortcuts to toggle certain options that are normally only\n\t  flags via Alt/Meta.  See Alt-C,E,I,K,M,P,X,Z.  New struct called\n\t  toggles in nano.h, toggle_init(), toggle_init_one() in global.c\n\t  called from shortcut_init(), and do_toggle in nano.c.  Also\n\t  moved the signal code into a separate function in nano.c called\n\t  signal_init().  Moved \"struct sigaction act\"into a static in\n\t  nano.c.\n\t- Changed from Alt-key symbol (@) which is completely nonstandard\n\t  to the *nix \"Meta\" symbol (M-).  Changed help_init to show\n\t  the M-key usage and the help text to explain keys which generate\n\t  Meta.  Moved the toggle Meta keystrokes to the first column\n\t  instead of the third as they are the primary keystrokes for the\n\t  functions.  Thanks Mini editor team :->\n\t- Changed last_search and last_replace vars to statically\n\t  allocated (hence nulled) and moved to search.c. (Matt Kraai)\n- global.c:\n  toggle_init()\n\t- Changed \"No auto wrap\" and \"No help mode\" to \"Auto wrap\" and\n\t  \"Help mode\". See the change to do_toggle() below.\n- nano.c:\n  do_mouse()\n\t- Patch for handling lines w/tabs and mouse better. (Ben Roberts)\n  do_wrap()\n\t- Made wrapping code less ambitious.\n  do_toggle()\n\t- Added checks for no help and no wrap mode, and print opposite\n\t  enable/disable message.\n  do_suspend(), do_cont()\n\t- New functions, handle suspend signal in a Pico-like manner and\n\t  work with Meta-Z.\n- winio.c:\n  total_refresh()\n\t- Added edit_refresh() call to actually update the screen if messy.\n  edit_refresh_clearok()\n\t- New function, does a total update for edit refresh, needed to fix\n\t  lack of reversed text on searching with MARK_ISSET.\n  onekey()\n\t- Off-by-one error fix. (Rocco Corsi)\n\n  update_line()\n\t- Added check for binary data >= 1 and <= 26, and use ^+letter\n\t  to display it.   Should fix editing text files with binary\n\t  data in them.  Placing of the cursor seems to be a bit screwed\n\t  though...\n- search.c:\n  search_abort()\n\t- Now calls edit_refresh_clearok when MARK_ISSET to handle screen\n\t  ugliness bug (reported by Ken Tyler).\n  findnextstr()\n\t- Added reset for placewewant. (Ben Roberts)\n\t- Fixed check for string that only occurs on the same line failing\n\t  (bug discovered by Ken Tyler).\n\nnano-0.9.16 - 2000.08.09\n- cut.c:\n  do_cut_text()\n\t- Fixed getting locked into cutbuffer on cutting first line of file.\n\t- Added check_statblank().\n\t- Check for fileptr == filebot, if so return, we shouldn't bother\n\t  cutting the magic line.\n  do_uncut_text()\n\t- Added check_statblank().\n- nano.c:\n  main()\n\t- Changed tabsize long arg to actually accept an argument *sigh*.\n- po/Makefile.in.in:\n\t- Patch to handle $DESTDIR (orig by Dan Harnett contributed by\n\t  Christian Weisgerber)\n- configure.in:\n\t- New (and severally revised =) slang test code (Albert Chin-A-Young)\n\nnano-0.9.15 - 2000.08.03\n- Changed edit_update call to take arguments TOP, CENTER or BOTTOM.\n  Affects many many functions.  Removed functions edit_update_top and\n  edit_update_bot.\n- Added global variable tabsize, we no longer screw with the curses\n  library in order to implement -T (suggested by Christian Weisgerber).\n- configure.in:\n\t- Finally fixed check for slang to report \"no\" if not called\n\t  with --with-slang or --without-slang\n- nano.c:\n  splice_node()\n\t- New function, abstracts linking in nodes.  Fixes bug #36.\n  null_at()\n\t- New function, nulls a string at a given index and realigns it.\n  delete_buffer()\n\t- Removed, same as free_filestruct().\n  do_backspace()\n\t- Now calls page_up_center instead of page_up (as it should?)\n  do_enter()\n\t- Fixed typo (?) in check for inptr->next.  Caused lots of\n\t  grief for editing lines at filebot.\n  main()\n\t- Removed now useless usertabsize variable. (Christian Weisgerber)\n- search.c:\n  replace_abort()\n\t- redundant, now just calls search abort until it does something\n\t  different.\n- winio.c:\n  edit_refresh()\n\t- Added check for current line \"running\" off the screen.\n\t  Hopefully this will not cause any recursive lockups.\n\t  (Who am I kidding, of course it will!)\n\t- Added check to stop infinite loop calling edit_update.\n  edit_update()\n\t- Rewritten, hopefully this will remove a lot of the\n\t  scrolling the cursor back and forth needlessly.\n- move.c:\n  page_down()\n\t- do an edit_update() at last case.  Made function more like\n\t  Pico's version, only move down to two lines before editbot.\n  page_up()\n\t- Made function more like Pico's version, only move down to two\n\t  lines after edittop.\n\nnano-0.9.14 - 2000.07.27\n- nano.h:\n\t- Set CUT_TO_END to a different bit than TEMP_OPT.  Fixes bug #32.\n- cut.c:\n  do_cut_text()\n\t- Added check for MARK_ISSET when using CUT_TO_END.  Fixes bug #31.\n\t- Simplified check for freeing cutbuffer.  Added checks for doing\n\t  multiple cuts with -k, now sets marked_cut to 2 for later\n\t  processing by do_uncut_text().\n  do_uncut_text()\n\t- Added handler for uncutting with -k cuts.\n- files.c:\n  write_file()\n\t- Removed (redundant) check for writing out files with -t.\n  do_writeout()\n\t- Changed check for filename to filename[0].  Added some code,\n\t  overall fixes bug #30 =-)\n- nano.c:\n  do_justify(), do_wrap()\n\t- totsize-related fixes. (Rob)\n- de.po\n\t- Revised translations by Florian König.\n\nnano-0.9.13 - 2000.07.23\n- Implemented Pico's -k mode.  New flag CUT_TO_END, option (-k, --cut),\n  affects do_cut_text in cut.c.  Not available with SMALL_NANO because it\n  depends on the marker code which is not available with that setting.\n- Changed static temp_opt to flag TEMP_OPT.  Fixed bug #29 (using\n  -t with an unwritable file causes users to get locked into editor).\n- move.c\n  page_down()\n\t- Don't edit_refresh() if the bottom of the file is in the edit\n\t  buffer. (Adam)\n- nano.c:\n  main()\n\t- TABSIZE now set before first call to edit_refresh. (Bill Soudan)\n\t- Different ^C kill code (patch by Christian Weisgerber).\n  die()\n\t- More intelligent emergency-save filename selection. (Rob)\n  do_spell()\n\t- Changed exit semantics a bit so that aspell wouldn't get\n\t  all screwy (bug discovered by Joshua Jensen).\n- files.c:\n  read_file()\n\t- Added init of buf variable, hopefully this will stop the\n\t  \"bleeding\" of text seen with mutt and using i18n.\n  write_file()\n\t- Added code to check to see if using -l and the file is not\n\t  in fact a link.  This should fix the behavior where a file\n\t  that does not have write permission but could be removed and\n\t  rewritten is saved without error.  Please test this feature\n\t  and give feedback.\n- search.c:\n  search_init()\n\t- Added \" (to replace)\" statement to end of search string if\n\t  we are doing a replace.  Manually converted all the translations\n\t  from '%s' to '%s%s' to ensure they still work with the new code.\n\t  Also put in the translation for \" (replace)\" in the .po's.  Hope\n\t  I didn't step on your toes doing this Jordi. (Chris)\n  do_search(), do_replace()\n\t- Removed call to search_abort()/replace_abort() before call to\n\t  the opposite function.\n\t- Fixed bug #28.\n  findnextstr()\n\t- do not center string found if it is currently visible. (Adam)\n- fr.po:\n\t- French update by Clement Laforet <clem_laf@wanadoo.fr>.\n- es.po:\n\t- Updated strings to 0.9.13. (Jordi)\n\nnano-0.9.12 - 2000.07.07\n- all:\n\t- New regexp search feature by Bill Soudan.  New flags USE_REGEXP\n\t  and REGEXP_COMPILED, new functions regexp_init, regexp_cleanup\n\t  replace_line, replace_regexp in search.c, changes to\n\t  search_init() and do_replace() and strstrwrapper().\n\t- Added _POSIX_VERSION check to regexp code.  Better than nothing\n\t  for non-POSIX systems...\n\t- Made search functions & keys more like Pico.  Added goto line from\n\t  search and replace function, changed wording to \"No Replace\" instead\n\t  of \"To Search\", \"To Replace\" to simply \"Replace\", and changed to\n\t  Pico's keystroke by default, ^R. Affects search_init(),\n\t  do_search() in search.c, globals in nano.h and\n\t  shortcut_init() in global.c.\n\t- changed 'sprintf' calls to safer 'snprintf'. (Rob)\n- cut.c\n\t- further totsize update corrections\n- files.c:\n\t- changed do_insertfile to call fix_editbot (Rob)\n\t- Magic Line code in read_file (Rob)\n- nano.c:\n\t- Removed dual alt_speller variables, oops! (Rocco Corsi)\n\t- Removed unnecessary do_oldspell function. (Rocco Corsi)\n\t- Added SMALL_NANO #ifdef around actual spell function.\n\t- Moved page_up() to move.c where is belongs.\n\t- Corrected FIXME in do_enter with explanation. (Rob)\n\t- Fixed FIXME in do_justify, resulted in creation of\n\t  fix_editbot [also fixed in do_enter] (winio.c). (Rob)\n  help_init()\n\t- Moved newline out of if statement. (Rocco Corsi)\n  do_char()\n\t- Magic Line related code in do_char. (Rob)\n  do_backspace(), do_delete()\n\t- Added magic line code here too.\n- utils.c:\n\t- Added new_magicline()\n- winio.c:\n\t- Added stdlib.h to includes, found by OpenBSD gcc.\n\t- lots of new commenting around display functions\n  do_yesno(), nanogetstr()\n\t- Removed now unnecessary raw/cbreak combos.\n\t- Removed gettext calls from \"Y(es)\", \"N(o)\", \"A(ll)\" and \"^C\", till\n\t  we decide if those keybindings should be translated. (Jordi)\n  clear_bottomwin()\n\t- Removed wrefresh(edit) call.\n  edit_update_top()\n\t- Fixed a bug that caused nano to not update when\n\t  current->next == NULL (e.g. paging down to the very bottom of\n\t  ABOUT NLS wouldn't work).\n  fix_editbot()\n\t- Added (should rebuild editbot from a valid edittop). (Rob)\n  edit_add()\n\t- removal of redundant call to mvwaddnstr.\n- de.po:\n\t- Revised translations by Florian König.\n- fi.po:\n\t- New Finnish translation, by Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>.\n\nnano-0.9.11 - 2000.06.20\n- New flag \"-T\" or \"--tabsize\" to specify how to display tab widths.\n  Affects main() in nano.c, strlenpt(), xpt() and actual_x() (et al) in\n  winio.c, and nano.h.  Many hardcoded \"8\"s have been changed to the\n  TABSIZE int.  Added changes to nano.1 and nano.1.html.\n- winio.c\n\t- Rewrite of display functions to correct the display problems\n\t  we had been seeing. Affects: add_marked_sameline, edit_add,\n\t  and many others. (Rob Siemborski)\n\t- totsize fixes. (Rob Siemborski)\n  total_refresh()\n\t- Cut display_main_list call, as this function is only supposed to\n\t  refresh what's already on the screen, not go through the process\n\t  of adding the text again.\n- cut.c:\n\t- totsize fixes. (Rob Siemborski)\n- nano.c:\n\t- experimental do_wrap and check_wrap. (Adam Rogoyski)\n\t- Removed editwineob, as it was redundant for (editwinrows - 1).\n\t  Changed all calls to editwinrows - 1 in nano.c and move.c.\n\t- Removed all functions that were split into other files.\n\t  Affects LOTS of funcs.\n  do_enter()\n\t- Added reset of placewewant to end.\n  do_insertfile()\n\t- Fix display problem when using Ctrl-R to load a file\n\t  into the buffer. (Rob Siemborski)\n  handle_sigwinch()\n\t- Added titlebar(), edit_refresh() and display_main_list() calls\n\t  because a resize wasn't picking up on possible different width\n\t  correctly.\n- utils.c:\n\t- Moved nmalloc() and nrealloc() here.\n- move.c:\n\t- New file, contains movement functions (like do_home(), do_up(),\n\t  do_down(), page_up(), etc...).\n- files.c:\n\t- Contains functions for files (read_file, insert_file,\n\t  do_writeout(), etc).\n- search.c:\n\t- Contains all our searching and related functions, (do_search(),\n\t  findnextstr(), do_replace(), do_gotoline()).\n- id.po:\n\t- New Indonesian translation, by Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>.\n- es.po:\n\t- Updated translation. (Jordi Mallach)\n\nnano-0.9.10 - 2000.06.04\n- AUTHORS, nano.1.html, TODO, README:\n\t- Documentation and email address updates. (Jordi)\n- nano.c:\n  main()\n\t- Moved Adam's termio code down to after getopt() and before initscr()\n\t  to stop people losing their SIGINT character when using args that\n\t  exit nano before it runs (--version, --help, etc).\n- es.po:\n\t- Translation updates. (Jordi)\n\nnano-0.9.9 - 2000.05.31\n- Makefile.am:\n\t- Added proper lines for defining LOCALEDIR.\n- configure.in:\n\t- Spelling fixes. (Jordi Mallach)\n\t- Removed CFLAGS changes for gcc, reduces portability according to\n\t  some, and it certainly doesn't seem to decrease exe size.\n- POTFILES.in:\n\t- Added global.c file, was screwing up translations (i.e. they\n\t  weren't getting done).\n- cut.c:\n  add_to_cutbuffer():\n\t- Added totsize increment.\n\t- Cut fixes and optimizations. (Rob Siemborski)\n  do_uncut_text():\n\t- Added totsize increment in several places.\n- nano.c:\n  headers:\n\t- Removed LOCALEDIR define.\n  do_justify():\n\t- Added edit_refresh() call (bug discovered by Adam).\n  page_down_center():\n\t- Added call to edit_update(current) for last case.  Removed\n\t  increment of current_y since it's now just wasteful.\n  do_enter():\n\t- Added totsize increment.\n  renumber(), renumber_all():\n\t- Removed totsize-- and totsize init in renumber_all.\n  do_mouse():\n\t- Added edit_refresh() call to show highlight updates.  Removed\n\t  unnecessary wrefresh(edit).\n  main():\n\t- Moved up locale calls so that translated --help messages would\n\t  actually get translated.\n  do_backspace(), do_delete():\n\t- Added decrement of totsize.\n  init_help_msg():\n\t- New function, initializes help text if NANO_SMALL isn't set (fixes\n\t  broken i18n).\n  read_file():\n\t- malloc call changed to nmalloc. (Rob Siemborski)\n- winio.c:\n  total_refresh():\n\t- Completely rewrote function, not quite so brain-damaged now.\n- es.po:\n\t- Spanish translation updates. (Jordi Mallach)\n\nnano-0.9.8 - 2000.05.18\n- nano.c:\n  main():\n\t- Added awesome code that disables the CINTR and CQUIT\n\t  character (Adam Rogoyski).  Removed raw()/noraw() calls so that\n\t  nano gets input in 'normal' mode, which is the Right Way(tm) to\n\t  do it. ^S, ^Z and ^Q now work properly as a result, as well as\n\t  ^C.  New variable term, global variable oldterm to save previous\n\t  term settings, and changes to finish() and die().\n\t- Added extra #ifdefs in getopt code, so that above code and\n\t  flag init is run even if GETOPT_LONG is not #defined.\n\t- Added memset line before sigactions. (Adam Rogoyski)\n  do_suspend():\n\t  Removed function, see above for why.\n- winio.c:\n  update_line(), center_cursor():\n\t- Removed wrefresh(edit) from bottom of functions.  wrefresh\n\t  should now only be called once, at the bottom of the main()\n\t  loop.\n- global.c:\n  shortcut_init():\n\t- Removed suspend sc_init call and suspend message because suspend\n\t  is no longer needed in the shortcut list to work properly.\n\nnano-0.9.7 - 2000.05.14\n- nano.c:\n  do_home(), do_end():\n\t- Added calls to update_line for the current line, fixes\n\t  lack of update (bug discovered by Alberto García).\n  main():\n\t- Added SET(FOLLOW_SYMLINKS) before getopt call, fixes not\n\t  following symlinks even when -l isn't set, and \"no changes\"\n\t  error when nano is called from crontab -e. (Adam Rogoyski)\n- cut.c:\n  do_cut_text():\n\t- Added edit_update_top to cut when mark is set, fixes lack of\n\t  display update (bug discovered by Ken Tyler).\n\nnano-0.9.6 - 2000.05.08\n- nano.c:\n  page_up(), page_down():\n\t- Added reset of placewewant to 0, as it should be.\n  do_up(), do_down():\n\t- Added call to update_line() for line we move from and line we\n\t  move to, in order to keep the highlighting correct.\n  do_wrap():\n\t- Added var chop, new code to wrap lines more like Pico, mostly.\n\t  THIS STILL DEFINITELY NEEDS TO BE REWRITTEN!\n- winio.c:\n  do_help():\n\t- Added edit_refresh() before exit.\n  update_cursor():\n\t- Removed cursor updating which really wasn't needed anyway.\n  edit_update():\n\t- Removed yucky code that didn't work, this function now just\n\t  computes edittop and editbot and calls edit_refresh() to do the\n\t  rest, which removes a lot of duplicate code...\n- it.po:\n\t- New Italian translation, by Daniele Medri <madrid@linux.it>.\n- fr.po:\n\t- New French translation, by Pierre Tane <tanep@bigfoot.com>.\n- de.po:\n\t- New German translation, by Florian König <floki@bigfoot.com>.\n\nnano-0.9.5 - 2000.05.01\n- Removed bytes from file struct because it was computationally wasteful.\n- cut.c:\n  do_uncut_text():\n\t- Added call to edit_refresh().\n- nano.c:\n  do_backspace():\n\t- Added reset of editbot when deleting the last line of the file\n\t  (bug discovered by Adam).\n  do_char():\n\t- Removed call to reset_cursor().\n  do_delete():\n\t- Added similar check as to do_backspace().\n  do_enter():\n\t- Added call to edit_refresh().\n  do_left(), right():\n\t- Added call to update_line(), still redundant but better...\n  do_up(), do_down():\n\t- Added refresh calls both for current line and line to which\n\t  we are moving.\n  main():\n\t- Removed inefficient call to edit_refresh() after every keystroke.\n\t  It is now up each function to leave the screen in a good state.\n- winio.c:\n  do_cursorpos():\n\t- Rewritten to not use bytes from filestruct by an incremental sum.\n  update_line(), reset_cursor():\n\t- Optimized calls to xplustabs() through a single variable.\n\t- update_line() now takes a new arg, an index into the string\n\t  for where to update the line from.  Needed for new update code.\n- configure.in:\n\t- Better checks for slang, allows argument to --with-slang.\n\t  (Albert Chin-A-Young)\n\t- Removed -Iintl from CFLAGS in gcc check.\n- Makefile.am:\n\t- Addition of -Iintl for gettext. (Albert Chin-A-Young)\n\nnano-0.9.4 - 2000.04.25\n- Fixed calls to no_help and changed them to the more consistent ISSET(NO_HELP).\n  Fixed return val of no_help to be what it should (2, not 1).  Code to\n  temporarily disable NO_HELP when in the help system. (Adam Rogoyski)\n- cut.c:\n  do_marked_cut(), do_cut(), do_uncut():\n\t- Commented out unnecessary bits when NANO_SMALL is being used.\n- winio.c:\n  xpt(), strlenpt(), actual_x():\n\t- Added check for value of data[i] & 0x80, if so do not make\n\t  character 2 chars wide (orig. by Chris, 0x80 check by Adam).\n  edit_refresh():\n\t- New check for temp == NULL (bad thing), if so go back to the\n\t  previous line.  New filestruct var hold points to prev line.\n\t  Fixes segfault when paging down to the end of a file.\n- nano.c:\n  write_file():\n\t- Added check for if file exists and is not equal to the current\n\t  filename, prompt for overwrite. (Adam Rogoyski)\n  do_down():\n\t- Removed check for current->next == NULL, now checks return value\n\t  of do_down before setting current_x = 0 (discovered by Adam).\n  do_justify():\n\t- Fixed segfault when reaching the last line (tried to assign\n\t  current->next->data when current->next == NULL) (discovered\n\t  by Adam).\n- utils.c:\n\t- Removed extra macro defs that are now in nano.h.\n- nano.h:\n\t- Changed macro SET() to use |= instead of ^=.  Fixes bug in\n\t  cut code when cutting more than one line, and cutbuffer gets\n\t  blown away when it shouldn't.\n\nnano-0.9.3 - 2000.04.29\n- cut.c:\n  do_marked_cut():\n\t- Fixed off by one error in cut code for marked text.\n  do_cut_text():\n\t- Removed check for being on the last line, part of\n\t  magic line code.\n  add_to_cutbuffer():\n\t- Moved tmp->prev = inptr line to part where cutbuffer != NULL.\n\t- Added inptr->prev = NULL for case where cutbuffer == NULL.\n- nano.c:\n  do_backspace(), do_char():\n\t- Removed \"magic line\" code.  It was basically causing more bugs\n\t  than it was helping for the sake of compatibility.  This fixes\n\t  at least one known segfault condition.\n  do_enter():\n\t- Added setting editbot to new node if the new node is the last\n\t  node in the file.\n  write_file():\n\t- Changed writing file behavior.  Now, if last line of the file\n\t  has any data on it, we write a newline on it, else we don't.\n- winio.c:\n  add_marked_sameline():\n\t- New code that checks for whether the begin and end of the marker\n\t  are on different lines.  Missing previously.\n  edit_add():\n\t- added some more checks for text length.  Cleaned up some\n\t  mvwaddnstrs that could be written more simply as waddnstrs.\n  edit_refresh():\n\t- Removed check for temp == filebot, it is now treated like any other\n\t  line.  Fixes a bug where selected text on the last line shows\n\t  normally.\n  xpt():\n\t- Removed an extra computation for tabs variable that was incorrect.\n  xplustabs():\n\t- Since xpt now actually works, this func is now just a wrapper for\n\t  xpt(current, current_x)\n- nano.1, nano.1.html:\n\t- Added -l option to man pages.\n- configure.in:\n\t- New option --enable-tiny, #defines NANO_SMALL in config.h.\n\t  Disables call to gettext in functions and other i18n stuff in\n\t  nano.c, the detailed help mode, the resize functions, and the\n\t  justify code which no one ever uses.\n\t- New option --with-slang.  Enables slang libraries instead of\n\t  ncurses, requires slcurses.h for wrapper functions. (Based\n\t  on patches for 0.8.7 by Glenn McGrath).\n\nnano-0.9.2 - 2000.04.15\n- This release just fixes the serious segfault problem if nano is\n  invoked any way other than using the absolute path.  The bug was\n  in the new code for checking whether nano is invoked as 'pico'.\n\nnano-0.9.1 - 2000.04.14\n- Added Pico compatibility for ^T when in search or switch to switch\n  to the opposite function.  Added one to REPLACE_LIST_LEN and\n  WHEREIS_LIST_LEN in nano.h, new args to sc_init_one in global.c and\n  new strings that will have to be gettext()ed.  New argument 'replacing'\n  to search_init().  Handlers in do_replace and do_search().\n- New write code, now follows symbolic links instead of replacing them\n  with the new file.  New option (-l, --nofollow) to enable the old\n  (incorrect, but secure) behavior. (Adam Rogoyski)\n- nano.c:\n  do_wrap():\n\t- Fixed another bug relating to wrapping, and which would cause\n\t  a segfault *sigh*.\n  do_replace():\n\t- Incremented current_x by the length of the replacement\n\t  text inside the main replace loop.  Fixes bug #15.\n  add_marked_sameline():\n\t- New function, handles marked text when start & end of marker is\n\t  on one line, also supports most marked text when cursor > COLS.\n  main():\n\t- Code to check if nano is invoked as 'pico', and if so\n\t  automatically set pico_msgs. (Robert Jones)\n\nnano-0.9.0 - 2000.04.07\n- nano.1, nano.1.html:\n\t- Updated man page with my email address and homepage.\n- winio.c:\n  reset_cursor(), update_line():\n\t- Changed update algorithm for x value to (COLS - 7) multiple when x\n\t  value > (COLS - 2).\n- edit_refresh():\n\t- Removed inner loop code, now calls update_line() for each line\n\t  in question, MUCH nicer.\n- xplustabs(), xpt():\n\t- Removed redundant increment of tabs when column no % 8 == 0.\n\t- Added check for data[i] < 32, most of such bits are 2 chars wide.\n- update_line():\n\t- Fixed a stupid call to strlenpt with col when we should have\n\t  been using actual_col.  Ugh.\n\nnano-0.8.9 - 2000.03.22\n- nano.c:\n  empty_line(), no_spaces(), justify_format(), do_justify():\n\t\tActually added these (screwup applying patch).\n  do_justify():\tAdded call to set_modified().\n\nnano-0.8.8 - 2000.03.12\n- Preliminary internationalization support.  Many many functions modified\n  to use gettext (via _() macro).  es.po file included. (Jordi Mallach)\n  New dirs po/ and intl/, changes to configure.in and Automake.am to\n  support i18n.\n- nano.c:\n  includes:\tAdded sys/param.h and limits.h. (Adam Rogoyski).\n  statics:\tChanged some things that were not necessarily static.\n\t\t(Adam Rogoyski)\n  nrealloc():\n\t\tNew function, similar to nmalloc().  Changed calls from\n\t\trealloc() to nrealloc. (Adam Rogoyski)\n  empty_line(), no_spaces(), justify_format(), do_justify():\n\t\tNew functions for justify function. (Adam Rogoyski)\n- winio.c:\n  blank_edit():\n\t\tAdded wrefresh call to edit so that screen updates (like on ^L)\n\t\tactually work.\n  xplustabs(), xpt(), strlenpt():\n\t\tFixed off-by-one buglets. (Adam Rogoyski)\n\nnano-0.8.7 - 2000.03.01\n- main.c:\n  do_wrap():\n\t\tBetter fix for segfaults, and fix for lines being wrapped\n\t\tto a single character on one line when no good place to break\n\t\tthe line exists, and for wrapping lines longer than COLS.\n- nano.1.html:\n\t\tHtml version of man page, now included in dist.  For\n\t\tthe benefit of nano packages in Linux distributions.\n\nnano-0.8.6 - 2000.02.24\n- global.c:\n  shortcut_init():\n\t\tAdded shortcuts for goto_line and do_replace when using\n\t\tpico_msgs.  Oops.\n- nano.c:\n  statics:\tChanged fill back to 0 from 71 by default. (Adam Rogoyski)\n  do_wrap():\tAdded check for backing up past tabs, which we shouldn't do.\n\t\tRemoved check for backing up past spaces first.\n  main():\tAdded for loop to check for alt keys instead of hard list.\n  do_enter():\tFix for bug #14, added call to reset_cursor and messed\n\t\tup do_char quite a bit.\n  version():\tAdded time and date stamp for compile on version message.\n\t\tAdded mail and web page info.\n- README:\tUpdated mailing list info.\n\nnano-0.8.5 - 2000.02.18\n- nano.c:\n  main():\n\t\tFinally fixed tilde being input on page up/down keys in\n\t\tcertain terminal types.  Fix was input 26->91->5[34] check\n\t\tfor 126, if so make the kbinput PAGE UP/DOWN, else unget\n\t\tthe keystroke and continue.  Added #include <ioctl.h> for\n\t\tioctl call.\n  handle_hup():\n\t\tHandler for hangup signal.  Belated include of patch from\n\t\tTim Sherwood.\n- winio.c:\n  edit_refresh():\n\t\tTemporary fix for selecting text when temp == current.\n\t\tedit_refresh() is now unmanageably complex, and must be\n\t\trevamped.\n  check_statblank():\n\t\tAdded check for constupdate, makes things less choppy.\n\t\t(Adam Rogoyski)\n\nnano-0.8.4 - 2000.02.11\n- Moved global variables that were only (or mostly) used in one file into\n  its proper file as a static.  Affects cut.c, nano.c, global.c. (Andy Kahn)\n- global.c:\n  shortcut_init():\n\t\tRemoved redundant NANO_CONTROL_H from backspace shortcut,\n\t\tadded char 127 which should have been there.\n- nano.c:\n  main():\n\t\tFix for loops looping until MAIN_LEN, added -1 to stop\n\t\tsegfaults. (Adam Rogoyski)\n- Makefile.am:\tAdded all source filenames. (Adam Rogoyski)\n- nano.1:\tFixed mail addressed and added mailing list address.\n- README:\tUpdated my email address and the nano web page.\n\nnano-0.8.3 - 2000.02.08\n- New Pico mode (-p, --pico), toggles (more) compatibility with the\n  Pico messages displayed in the shortcut list.  Note that there are\n  still small differences in this mode.\n- nano.h:\n\t\tNew shortcut struct format, for the benefit of i18n and\n\t\tour help menu.  Removed shortcut message macros, they are\n\t\tnow all in shortcut_init in global.c.\n- nano.c:\n  do_wrap():\n\t\tRemoved resetting of current_x when we are in fact\n\t\twrapping to the next line, fixes a bug in -i mode.\n  do_enter():\n\t\tRewrote the autoindent mode code to be a lot less pretty,\n\t\tbut a lot more magical.\n  main():\n\t\tRemoved case for ignoring char 126 (~).  That's kind of\n\t\timportant, we'll have to fix handling that sequence when\n\t\tpaging up/down on a terminal some other way... Revamped\n\t\tmain switch loop in much snazzier fashion based on the\n\t\tshortcut list.\n- winio.c:\n\t\tNew function display_main_list.  Affects all functions\n\t\tthat used to call bottombars() with main_list.  Added\n\t\tbecause we now only call bottombars with the macro\n\t\tMAIN_VISIBLE instead of MAIN_LIST_LEN, because of the\n\t\tchanges to the main_list shortcut list (see global.c below).\n\t\tNew function do_help, our preliminary dynamic help system.\n- Many many funcs:\n\t\tChanged from int to void to allow one uniform type to call\n\t\tfrom the shortcut struct.  Also a few functions that do\n\t\tnot simple have void argument have new functions called\n\t\tfuncname_void(void) to be called from the shortcut list.\n\t\tdo_cut_text and do_uncut_text were changed to void\n\t\targuments because they were never called with a filestruct\n\t\tother than *current anyway.\n- global.c:\n\t\tShortcut list main_list was expanded to cover all\n\t\tshortcuts that could be caught in the main loop.\n\t\tConsequently there is a new macro MAIN_VISIBLE which tells\n\t\thow many items in the main list to actually show.\n\nnano-0.8.2 - 2000.02.02\n- Added initial mouse (-m, --mouse) support.  New global variable\n  use_mouse. (Adam Rogoyski)\n\n- nano.c:\tSet initial value of fill to COLS - 8 rather than just 72\n\t\tregardless. (Adam Rogoyski).\n  do_delete():\n\t\tDeleted call to do_backspace() when on the end of a line,\n\t\tbecause it won't update the line properly.\n  do_backspace():\n\t\tRemoved unnecessary pointer manipulation that was being\n\t\thandled by unlink_node().\n  open_file():\n\t\tAdded check for trying to open a directory (currently we\n\t\tsegfault on this).  Bug pointed out by Chad Ziccardi.\n\nnano-0.8.1 - 2000.01.28\n- Implemented Pico's -r (fill) mode, command line flag -r or --fill.  New\n  global variable fill, affects check_wrap(), do_wrap(), main(), usage(),\n  global.c and proto.h.\n- nano.c:\nwrite_file():\n\t\t\tAdded (incredibly) necessary check for EPERM when\n\t\t\tlink() fails.  This allows us to actually save\n\t\t\tfiles via rename() on filesystems that don't\n\t\t\tsupport hard links (AIEEEEEE).\ndo_goto():\n\t\t\tFixed a stupid mistake where we were calling\n\t\t\tbottombars() with replace_list instead of goto_list.\n- nano.h:\n\t\t\tNew char *help in shortcut structure for help\n\t\t\tfeature. Added NANO_*_MSG and NANO_*_HELP #defines\n\t\t\tfor help function and i18n.\n- global.c:\n\t\t\tNew functions shortcut_init (called in nano.c) and\n\t\t\tsc_init_one() to initialize the shortcuts without\n\t\t\tusing {}s (for i18n).\n\nnano-0.8.0 - 2000.01.25\n- View flag (-v, --view) implemented.  Global variable view_mode, affects\n  main loop of nano.c and new_file(). (Chris)\n- nano.c:\n\t\t\tSplit checks for TERMIOS_H and TERMIO_H up so we\n\t\t\tcan (theoretically) include them both, which is good.\nhandle_sigwinch():\n\t\t\tAdded check for ncurses.h. (Andy Kahn)\ndo_spell():\n\t\t\tWe now only try ispell because we don't as of yet\n\t\t\thandle the 'spell' program the right way, now that\n\t\t\tI finally know what the right way is =-).  Added\n\t\t\tcall to edit_update(fileage) to stop segfaults.\nglobal_init():\n\t\t\tAdded initialization of edit* filestruct pointers\n\t\t\tto stop segfaults on spell check.\nusage():\n\t\t\tCheck for getopt_long, and if no leave out the GNU\n\t\t\toptions everyone seems to love so much. (Andy Kahn)\nmain():\n\t\t\tAdded checks for getopt_long. (Andy Kahn)\n\t\t\tWe ignore character 126 because it gets put into\n\t\t\tthe buffer when we page up/down on a vt terminal.\nwrite_file():\n\t\t\tFixes for umask (Adam Rogoyski).  Renamed tmpfile\n\t\t\tvariable to tmp.  Documented the tmp option\n\t\t\tbetter in the function comments.  Fixed my\n\t\t\tstupidly commented out check for tmp on setting\n\t\t\tumask which I really like =>\n- nano.h:\n\t\t\tMade desc variable in shortcut struct a pointer\n\t\t\tinstead of a fixed-length string.\n- utils.c:\n\t\t\tFixed check for config.h before nano.h.\n- configure.in:\n\t\t\tNew checks for getopt_long, getopt.h, removed\n\t\t\tCFLAGS and LDFLAGS changes.  Gonna have to run\n\t\t\tstrip manually now =-) (Andy Kahn)\n\t\t\tAdded check for HAVE_WRESIZE, new file acconfig.h.\n\t\t\t(Chris)\n\nnano-0.7.9 - 2000.01.24\n- New autoindent feature.  Command flag 'i' or '--autoindent'.  New\n  function do_char() to clean up character output, global\n  variable autoindent in global.c. (Graham Mainwaring)\n- New flag 't' or '--tempfile', like Pico's -t mode, automatically saves\n  files on exit without prompting.  Affects do_writeout().  Also\n  do_writeout() now takes a parameter for if exiting.\n  Global variable temp_opt in global.c. (Graham Mainwaring)\n- Preliminary spell program support.  Added command flag '-s' or\n  '--speller' for alternative speller command.  Added function do_spell()\n  and exit_spell() to nano.c.  New global variable alt_speller.\n- nano.c:\n  main():\tWe now ignore input of decimal 410 because these get entered\n\t\twhen we resize the screen.  Sorted options in getopt()\n\t\tswitch statement.\n  usage():\tSorted options and changed tabs to make room for -s option.\n  write_file():\tNow takes a second parameter 'tmpfile', uses mask 0600 and\n\t\tdoesn't print the number of lines written on the statusbar.\n  global_init():\n\t\tAdded more initializations to globals to support do_spell().\n\nnano-0.7.8 - 2000.01.23\n- Stubbed justify function.  Affects main() in nano.c and nano.h defines.\n- Added Fkey equivalents for Pico compatibility.  Affects nano.h defines\n  and main() in nano.c\n- Removed redundant reset_cursor() calls from the blank() routines.\n- nano.c:\n  main():\tFixed typo in main while loop for NANO_ALT_REPLACE_KEY.\n\t\tRemoved check for isprint() characters in main while loop\n\t\tfor people with odd character sets *shrug*.  Added some X\n\t\twindow F-key combos.\n  read_line():\tNew function, consolidates of most of the special\n\t\tsections of the file reading code. (Rob Siemborski)\n  do_replace(): Many scattered fixes. (Rob Siemborski)\n  write_file():\tAdded check for empty filename.\n- winio.c:\n  nanogetstr():\tFixes for deleting at places other than the end of the\n\t\tbuffer, cut support. (Adam Rogoyski)\n  blank_edit():\tNew function, blanks edit buffer.  Added call to it in\n\t\ttotal_refresh().\n- configure:\tChecks for glib if snprintf or vsnprintf aren't available\n\t\t(Andy Kahn). Changed warning message when no termcap lib\n\t\tis found.\n\nnano-0.7.7 - 2000.01.19\n- Option '-v' for version moved to '-V', because -v is Pico's \"read only\"\n  mode (affects getopt() in main() and usage() function in nano.c\n- New flag -c, always show cursor position.  Affects main() in nano.c and\n  statusbar() in winio.c\n- Option '-x' doesn't show help window at the bottom of the editor.\n  New variable no_help in nano.h and proto.h, affects main(), usage(),\n  and global_init() in nano.c, blank_bottombars(), clear_bottomwin(),\n  bottombars(), and do_yesno()  in winio.c  (I had to apply this patch by\n  hand =P) (Adam Rogoyski)\n- nano.c:\n  handle_sigwinch():\tNew function (Adam Rogoyski), handles resizing.\n  page_up(), page_down():\n\t- New functions.  We now set the cursor at the top right corner,\n\t  not at the center line, and page up and down a full screen\n\t  rather than a half screen. Original functions renamed to\n\t  page_up_center() and page_down_center().\n  main():\n\t- Added check for keystroke key sequence 407 or NANO_CONTROL_Z\n\t  in main while loop because suspend mode was broken.  This should\n\t  fix it, at least for now.\n\t- Added long option support (by popular harassment ;-) : added\n\t  #include for getopt.h, changed getopt() to getopt_long().\n\t  Options added so far: --version (-V), --nowrap (-w), --suspend\n\t  (-z), --help (-h), --nohelp (-x).\n\t- Rewrote signal statements. (Adam Rogoyski)\n\nnano 0.7.6 - 2000.01.15\n- New ChangeLog format\n- nano.c:\n  main():\tBound CONTROL_H to backspace (oops).\n\t\tAdded more Alt-[-key combinations, for page up & down.\n  read_bytes():\tNew function. (Adam Rogoyski)\n  read_file():\tOptimizations -- malloc()s *buf a little at a time\n\t\trather than one huge buffer, and replaced the strcat() at\n\t\tthe end with an index variable.  Added call to read_bytes().\n  do_next_word(): New function, binding is Ctrl-Space (0). (Chris)\n- winio.c:\n  bottombars():\tFixed non-expanding shortcut keys at bottom of screen.\n\t\t(formula is extra space needed = COLS / 6 - 13).\n  actual_x() & strlenpt():\n\t\tAdded fix for bug #9 -- when tabs % 8 == 0, we should only\n\t\tincrement tabs by 1.\n  titlebar():\tFixed overrun in titlebar on very long filenames.\n\n0.7.5\tPico 'last line' feature added (Rob Siemborski & me).  Eliminated\n\twriting a newline at EOF. do_cursorpos and do_replace are now not\n\tdirectly bound to signals but picked up as their control sequences\n\tin raw mode. Bug fix in do_backspace. Fixed bug #9 (woohoo!)\n0.7.4\tOptimized (obfuscated?) edit_refresh. Malloc() calls checked for\n\tavailable memory, align bug fixed. (Big Gaute)\n\n--- As of version 0.7.4 TIP is renamed to nano.\n\n0.7.3\tFixed a double blank_statusbar() when jumping to first and last\n\tlines.  Took out unnecessary updates in load_file. Bug fix in\n\tdo_left. Missing updates to totlines, fixed bug #7 (last line not\n\thaving a newline at the end doesn't get read, bugfix in do_replace\n\twith replace all, more/better comments. (Robert Siemborski)\n0.7.2\tOur first patch accepted into the source! configure fixes\n\tand optimizations (Erik Andersen).  Added missing stdarg.h to winio.c.\n\tBug fix in update_line for editing long lines. Fixed arguments\n\tbeing put into the filename when none is specified. Preliminary\n\t+line command argument function.\n0.7.1\tconfigure tweak for better FreeBSD support. Removed refresh() from\n\tedit_refresh to stop cursor \"jumping\" during screen updates.  This\n\twill probably cause a bug or two. Replace is now Alt-R (@R) and\n\tGoto line is Alt-G (@G), but they have control key aliases of ^\\ and\n\t^_ respectively.  Made Control-F,B,N,P work like they do in Pico.\n\tControl-G will become the Help key, but for now is stubbed out.\n0.7.0\tFixed missing stdlib.h from cut.c. Fixed a few message bugs in\n\tfindnextstr. Bound Control-D to Delete. Refixed segfault on zero\n\tlength file. Added Esc-[-A,B,C,D cursor key sequences.\n0.6.9\tPreliminary cursor position function. Split up tip.c more, made\n\tnew files cut.c and winio.c. Fixed a bug in cut_marked_segment\n\tthat was leaving out a character.\n0.6.8\tBy request, optchr in main() is now an int.  Removed unneeded\n\tglobals. Bound functions for next/prev page, and wrote functions\n\tdo_home and do_end.\n0.6.7\tBugfix in do_uncut_text for totlines. Broke up open_file and\n\tcreated read_file.  Implemented Insert File. Fixes in tipgetstr\n\tfor erroneous keystrokes. Added leave_cursor arg to do_yesno().\n0.6.6\tFixes in do_search(), do_replace(), do_writeout, and do_exit() for\n\taborted searches and more Pico-compatible messages. statusq() now\n\treturns -2 on a blank entry instead of -1. Bug fix in actual_x().\n0.6.5\tMore BSD compatibility.  Fixed two bugs in do_uncut_text\n\tregarding buffers with filebot in them.  Fixins in do_backspace\n\tand do_enter. Removed unused variables. Removed strip_newline.\n0.6.4\tTook out the awful newlines from each string buffers.  This will\n\tcertainly cause more bugs. Fixes in do_exit(). Better empty file\n\thandling (I hope).\n0.6.3\tImplemented ^E.  Removed now unneeded wrapline from filestruct.\n\tdo_enter() rewritten.\n0.6.2\tBetter default file permissions. Complete rewrite of do_wrap().\n\tBetter handling of editing with cursor near COLS - 1.\n0.6.1\tStarting to implement wrapping toggle. Fix for unhandled control\n\tcodes being entered into the buffer. Bug fix in actual_x; more\n\t> COLS - 1 functionality, especially on lines with TABs.  Fixed being\n\tlocked into cutbuffer when cutting more than one marked screen of\n\ttext.\n0.6.0\tWe have TABs!!!  To do this, placewewant is now set to the actual\n\twidth on the screen we want to be, not an index of current->data.\n\tNew functions xplustabs and actual_x convert the actual place\n\tthe cursor should be on the screen to and from the place in the\n\tstring.\n0.5.5\tChanged do_right to test do_down before setting current_x to 0,\n\teliminating the \"looping\" on the last line when holding the right\n\tarrow.  Preliminary support for longer than COLS - 1 lines.\n\tWrote do_delete.\n0.5.4\tFixed a bug in total_update that wasn't repainting the screen\n\tproperly.  tipgetstr is much more messy but text is now more\n\teditable ;)  Fixed crash on entering a new file, hopefully.  Awful\n\tstub for tab handling, only in do_right() to save me some sanity.\n0.5.3\tAdded check for malloc.h.  Implementing uncut from marker slowly.\n\tFixed a few bugs in do_uncut when not uncutting from marked text.\n\tI would not trust your data with the mark code right now, but then\n\twe're not at version 1.0 yet so don't trust anything ;)\n0.5.2\tAdded reset_cursor() before end of update_line so cursor doesn't\n\tjump after each keystroke entered. Select text stubbed. Fixed\n\ta bug in total_refresh().  Setting a mark will highlight properly,\n\tbut does not actually affect what gets put in the cutbuffer (yet).\n0.5.1\tWriting a file out causes modified to be set back to 0.  Good.\n\tSet_modified function written.  Cut and uncut text now set\n\tmodified when called.\n0.5.0\tHalf way there!  Implemented write out, save function seems\n\tstable.  Changed statusbar blank routing to not refresh, a separate\n\tprogram calls it and then refreshes.  Made the program not clear\n\tthe screen on exit, just the bottom two lines (like Pico).\n0.4.2\tImplemented replace all in replace function.  Crude exit function\n\t(asks yes or no if modified but does not write to file).\n0.4.1\tImplementing search & replace.  Fixed crash on deleting at top of\n\tedit buffer.  Implemented \"timeout\" of statusbar messages.\n\tImplemented ^A and ^E (beginning and end of line).\n0.4.0\tSplit code into global.c and proto.h to allow for better multiple\n\tfile handling.  Added #defines for the majority of the shortcut\n\tkeys in tip.h for easy modification.\n0.3.1\tWrite edit_refresh which doesn't move the screen around, just\n\tupdates what's there already.  do_wrap() and do_enter() added.\n0.3.0\tPreliminary cutbuffer (cut and uncut) support.\n0.2.7   Check for Modification added.  do_search() works.\n0.2.5\tRewrite of file data struct.\n0.2\tRead in data to buffer, bound keystrokes to stub functions,\n\tinitial cursor movement on screen.  Initial autoconf support.\n0.1\tInitial program setup w/ncurses\n"
  },
  {
    "path": "ChangeLog.2007-2015",
    "content": "[Development moved to git on April 1.  The Changelog was discontinued.]\n\n\n2016-03-31  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_int_spell_fix): Replace a fake 'while', delete a\n\tredundant 'if', rename a variable, and adjust whitespace.\n\n2016-03-30  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/search.c (do_replace_loop, go_looking, findnextstr): Report\n\t\"Cancelled\" instead of \"Not found\" when the user aborts a replace\n\tthat is taking too long.  This fixes Savannah bug #47439.\n\t* src/winio.c (do_replace_highlight): Rename this to 'spotlight',\n\tfor clarity, and for contrast with 'do_replace/do_replace_loop'.\n\t* src/winio.c (spotlight): Rename a variable for clarity.\n\t* src/files.c (input_tab), src/prompt.c (get_prompt_string):\n\tRename a variable to better indicate booleanness.\n\t* src/text.c (do_int_speller): Unwrap a few lines.\n\n2016-03-29  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (main), src/text.c (do_justify, do_verbatim_input),\n\tsrc/winio.c (parse_escape_sequence): Place the cursor in the edit\n\twindow also when --constantshow is in effect, after a ^J Justify or\n\tan invalid escape sequence, and when entering a verbatim keystroke.\n\tLeave the cursor off during Unicode input, for extra feedback.\n\t* src/browser.c (do_browser): Improve the wording of a message.\n\t* src/chars.c (is_valid_unicode): Speed up Unicode validation.\n\t* src/text.c (do_int_spell_fix): Allow to stop replacing a word\n\twithout aborting the entire spell-fixing session.\n\t* src/search.c (do_replace_loop): Chop a now-unused parameter.\n\n2016-03-28  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/winio.c (statusbar): Don't bother putting back the cursor in\n\tthe edit window, as it is off anyway, and will be placed back in the\n\tmain loop.  This prevents a segfault when trying to open a directory.\n\t* src/search.c (findnextstr): Provide feedback when searching takes\n\tlonger than roughly half a second (on average).\n\t* src/*.c: Remove the 'last_replace' variable that is never used.\n\t* src/winio.c (parse_kbinput): Delete a no-op.\n\n2016-03-23  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/search.c (findnextstr): Prevent the internal spell checker from\n\tfinding the first occurrence twice.  And delete the piece of dead code\n\tthat was meant to do this.  This fixes Savannah bug #47188.\n\t* src/search.c (findnextstr): Clean up and rename a variable.\n\t* src/search.c (findnextstr): Poll the keyboard once per second.\n\t* src/winio.c (reset_cursor): Remove a pointless condition, and make\n\tuse of an existing intermediary variable.\n\t* src/winio.c (reset_cursor): Tidy up and rename a variable.\n\t* src/winio.c (onekey): Elide an unneeded 'if' and unneeded variable.\n\n2016-03-22  Thomas Rosenau  <thomasr@fantasymail.de>\n\t* configure.ac, src/*.c: Check for the existence of the REG_ENHANCED\n\tregex flag, and use it when it's available (on OS X systems).  This\n\tcompletes the fix for Savannah bug #47325.\n\n2016-03-21  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/browser.c (findnextfile): Trim a duplicate variable.\n\t* src/browser.c (browser_refresh, findnextfile): Rename four vars.\n\n2016-03-20  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (do_writeout), src/nano.c (do_exit): Normalize the\n\tpunctuation in some prompts: no space before a question mark, and\n\ta semicolon instead of a comma between phrases.\n\t* src/text.c (do_cutword): Don't put cut words into the cutbuffer --\n\tthat is: treat the deletion of words like pressing Backspace/Delete.\n\t* src/search.c (get_history_completion, find_history): Cycle through\n\tthe items from newest to oldest.  This fixes Savannah bug #47205.\n\t* src/files.c (do_writeout): When the name of the file was changed,\n\talways ask whether this is okay.  This fixes Savannah bug #46894.\n\t* src/search.c (do_research): Use 'return' instead of 'else'.\n\t* src/search.c (do_search): Don't bother setting 'answer'; just\tuse\n\t'last_search', which has been set to 'answer' in search_init().\n\t* src/search.c (go_looking): Factor out the common part of\n\tdo_search() and do_research() into this new function.\n\n2016-03-19  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/search.c (search_init): Always remember the last typed string,\n\talso when it's an invalid regex.  This fixes Savannah bug #47440.\n\t* src/search.c (search_init, do_replace): Don't bother setting the\n\tcurrent answer to the empty string, as do_prompt() can handle a NULL.\n\t* src/browser.c (do_browser): Delete a snippet of dead code.\n\t* src/browser.c (do_browser): Delete an unneeded variable.\n\t* src/search.c (do_gotolinecolumn): Delete another unneeded variable.\n\t* src/search.c (search_init): Snip an always-FALSE condition.\n\t* src/search.c (search_init): Reshuffle stuff to reduce indentation.\n\t* src/search.c (do_replace): Snip a useless setting of answer.\n\n2016-03-17  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/search.c (do_research): Use the Search key bindings also during\n\ta Re-search, to enable cancelling.  This fixes Savannah bug #47159.\n\t* src/search.c (do_replace): Remove two redundant returns.\n\t* src/search.c (findnextstr): Prune two #ifdefs.\n\t* src/search.c: Adjust some indentation.\n\n2016-03-14  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/color.c (color_update): Don't dereference a possible NULL.\n\t* src/rcfile.c (parse_colors): Make error message equal to others.\n\t* src/rcfile.c (parse_rcfile): Rearrange some things to reduce the\n\tindentation level by four steps, so we can unwrap a dozen lines.\n\n2016-03-13  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/search.c (regexp_init): Allow using the word boundary markers\n\t\\< and \\> in search strings on non-GNU systems.  This is a partial\n\tfix for Savannah bug #47325 reported by Thomas Rosenau.\n\t* src/rcfile.c (parse_rcfile, parse_colors, nregcomp): Combine the\n\tregular-expression flags at compile time instead of at run time.\n\t* src/rcfile.c (parse_syntax, parse_colors): Rename a variable.\n\t* src/winio.c (edit_draw): Give a central variable a ringing name.\n\n2016-03-13  Thomas Rosenau  <thomasr@fantasymail.de>  (tiny change)\n\t* autogen.sh, README.SVN: Mention SVN instead of CVS.\n\n2016-03-12  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/color.c (color_update): Set the syntax and regex pointers\n\tjust once, in a single place.  And unnest two 'if's.\n\t* src/rcfile.c (parse_one_include, parse_includes): New names for\n\tthese functions, to be more distinguishable.\n\t* src/rcfile.c (parse_colors): Reduce the indentation.\n\t* src/rcfile.c (parse_colors): Rename a variable.\n\t* src/rcfile.c (parse_colors, parse_rcfile): Refind the tail of\n\tthe colors list only when extending, not for every added color.\n\n2016-03-11  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/browser.c (do_browser): Fix compilation when configured with\n\t--enable-tiny plus --enable-browser.\n\t* src/rcfile.c: Tweak some comments and reshuffle some lines.\n\t* src/rcfile.c (color_to_short): Elide a variable.\n\t* src/rcfile.c (grab_and_store): First check that there is an\n\topen syntax before checking that it is named \"default\".\n\t* src/rcfile.c (parse_rcfile): Fix compilation when configured with\n\t--enable-tiny plus --enable-nanorc.\n\n2016-03-10  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/rcfile.c (grab_and_store): Do not accept 'header' and 'magic'\n\tcommands for the default syntax.  This fixes Savannah bug #47323.\n\t* src/rcfile.c (pick_up_name): Fold the parsing of a linter and\n\tformatter command into a single routine.\n\t* src/rcfile.c (parse_header_exp, parse_magic_exp, grab_and_store):\n\tElide the first two functions, and reshuffle parameters in the last.\n\t* src/rcfile.c (parse_syntax, parse_rcfile), src/color.c\n\t(color_update): Turn the linked list of syntaxes upside-down, so that\n\tthe last-defined one comes first, so that searching can stop at the\n\tfirst match instead of always having to run through the entire list.\n\t* src/rcfile.c: Rename a variable to better fit its new role.\n\n2016-03-09  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/rcfile.c (parse_syntax): Produce an adequate error message\n\twhen the syntax name is unquoted.  This fixes Savannah bug #47324.\n\t* src/rcfile.c (parse_syntax): Use the grab_and_store() function\n\talso for gathering up extension regexes.\n\n2016-03-04  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/color.c (found_in_list): Don't bother keeping the compiled\n\tregular expression when it matched -- drop this tiny optimization\n\tfor when opening multiple files.  Instead stop calling malloc().\n\t* src/nano.h: Delete a now-unused struct member.\n\t* src/global.c (free_list_item): Elide this now too tiny function.\n\t* scr/global.c (thanks_for_all_the_fish): Rename three variables.\n\t* src/rcfile.c (parse_colors): Tweak a few things.\n\t* src/color.c (color_update): Rename a variable.\n\n2016-03-01  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/rcfile.c (parse_syntax), src/color.c (color_update): Don't\n\tbother discarding a duplicate syntax (it's too rare, saves little\n\tmemory, and freeing it properly\twould cost even more code), just\n\tselect the last-defined one.  This addresses Savannah bug #47303.\n\t* src/color.c (color_update): Allow to select an empty syntax.\n\n2016-02-29  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.h, src/rcfile.c, src/color.c: Rename a struct member.\n\t* src/rcfile.c (parse_rcfile): Don't allocate a struct for the\n\t\"none\" syntax (and thus prevent it from being extended).\n\t* src/nano.h, src/rcfile.c: Arrange some things more orderly.\n\t* src/rcfile.c (parse_rcfile): Close an extended syntax again.\n\t* src/rcfile.c (parse_rcfile): Rename a variable.\n\t* src/rcfile.c (grab_and_store): Fix breakage of r5695.\n\t* src/color.c (color_update): Do not dereference symlinks, so that\n\tthe syntax will be derived from the name given on the command line,\n\tnot from that of the target file.  This fixes Savannah bug #47307.\n\n2016-02-28  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/rcfile.c (parse_header_exp): Don't continue when something is\n\twrong -- skip the rest of the line.  This fixes Savannah bug #47289.\n\t* src/rcfile.c (parse_header_exp, parse_magic_exp, grab_and_store):\n\tUse the now correct parsing of header regexes also for parsing magic\n\tregexes.  This fixes Savannah bug #47292 and saves 50 lines of code.\n\t* src/rcfile.c (grab_and_store): Rename a variable and densify.\n\t* src/rcfile.c (grab_and_store): Do not drop regexes that were\n\tgathered earlier.  This fixes Savannah bug #47285.\n\t* src/rcfile.c (grab_and_store): Rearrange things in my style.\n\t* src/rcfile.c (parse_syntax, parse_rcfile): Disallow adding any\n\tfurther things to a syntax when an rcfile ends or when an invalid\n\tsyntax command is found.  This fixes Savannah bug #47207.\n\n2016-02-26  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/man/nanorc.5, doc/texinfo/nano.texi, doc/syntax/nanorc.nanorc,\n\tdoc/nanorc.sample.in: Correct the description of 'justifytrim', add\n\tit to the Info document, sort it, and tweak a wording.\n\t* src/color.c (color_update): Look for a default syntax only when\n\tall else failed -- forego the small, complicating optimization.\n\t* src/color.c (color_update): Strip things bare to see the sameness.\n\t* src/color.c (found_in_list): Factor out this triple repetition.\n\t* src/color.c (color_update): Rename a variable for conciseness.\n\t* src/color.c (nfreeregex): Elide this function, now used just once.\n\t* src/nano.h: Rename a struct element for aptness and contrast.\n\t* src/nano.h: Rename another element, because it refers not just\n\tto file extensions, but also to header lines and magic strings.\n\nGNU nano 2.5.3 - 2016.02.25\n\n2016-02-25  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/browser.c (do_browser): Plug a memory leak by not copying\n\ta string twice.  This fixes Savannah bug #47206.\n\t* src/browser.c (do_browser): Now put things in the proper order.\n\t* src/files.c (make_new_buffer), src/nano.c (splice_opennode): Elide\n\tthe latter function, by handling the two cases (the creation of the\n\tfirst element, and the insertion of a new element) directly.\n\n2016-02-23  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/prompt.c (do_statusbar_output, do_statusbar_delete):\n\tRename a variable, for contrast and correctness.\n\t* src/cut.c (do_copy_text): Don't move the cursor when copying a\n\tbackwardly marked region.  This fixes Savannah bug #46980.\n\t* src/text.c (do_undo, do_redo): Center the cursor when the\n\tthing being undone or redone is currently off the screen.\n\t* src/{files,nano,winio}.c: Rewrap and reshuffle some lines.\n\n2016-02-22  Chris Allegretta  <chrisa@asty.org>\n\t* Add the ability to kill the trailing spaces when justifying text,\n\tby adding a new nanorc option 'justifytrim' -- we'll see whether\n\tthis warrants a command-line flag or not.  Now with slightly\n\tbetter logic for multi-spaced lines.\n\n2016-02-22  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (free_openfilestruct): Elide this function.\n\t* scr/global.c (thanks_for_all_the_fish, free_list_item): Condense.\n\t* src/winio.c (edit_scroll): The amount to scroll is never zero.\n\t* src/prompt.c (do_statusbar_prev_word, do_statusbar_next_word),\n\tsrc/move.c (do_prev_word, do_next_word): Sort these in standard way.\n\t* src/prompt.c (do_statusbar_output): Don't move too many bytes.\n\tThis fixes Savannah bug #47219 (uncovered by r5655).\n\t* src/prompt.c (do_statusbar_output): Elide a variable.\n\t* src/prompt.c (do_statusbar_delete): There is no need for nulling:\n\tthe charmove() already copies the terminating null byte.\n\t* src/text.c (do_justify), src/winio.c (parse_escape_sequence):\n\tShow the cursor after a justification and after an unrecognized\n\tescape sequence, and in the edit window when linting.\n\t* src/text.c (do_linter): Use the correct column number, also when\n\tmessages are skipped.  And don't mind zero or negative numbers.\n\tThis is a partial fix for Savannah bug #47131.\n\n2016-02-21  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (input_tab): If the first Tab added the part that all\n\tmatches have in common, don't require a third Tab to show the list.\n\t* scr/global.c (thanks_for_all_the_fish): Remove unneeded checks.\n\n2016-02-20  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/search.c (get_history_completion): Avoid leaking memory\n\twhen tabbing on a string that does not occur in the history.\n\tThis fixes Savannah bug #47124 reported by Mike Frysinger.\n\t* src/files.c (input_tab): Parse a character in the correct\n\tbuffer.  This fixes Savannah bug #47199.\n\t* src/prompt.c (do_statusbar_output): Reduce an allocation to what\n\tis actually needed.  This undoes the papering-over of above bug.\n\n2016-02-18  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/search.c (do_replace_loop), src/text.c (do_int_spell_fix),\n\tsrc/winio.c (edit_refresh): Fix Savannah bug #47127 the proper way.\n\t* src/nano.c (free_filestruct): Allow the parameter to be NULL.\n\t* src/search.c (search_init): Delete a debugging leftover.\n\n2016-02-16  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (initialize_buffer_text): Delete redundant assignment.\n\n2016-02-15  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (read_file): Free not just the struct but also the\n\tdata it contains, and also when it is the first and only line.\n\tThis fixes Savannah bug #47153 reported by Mike Frysinger.\n\t* src/files.c (get_full_path): Avoid losing a buffer when getcwd()\n\tfails. \tThis fixes Savannah bug #47129 reported by Mike Frysinger.\n\n2016-02-14  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/search.c (do_replace_loop): Make iterating through replacement\n\tmatches behave again like iterating through search matches: showing\n\tthem centered when found offscreen.  This fixes Savannah bug #47127.\n\t* src/text.c (do_int_spell_fix): Restore the above behavior also for\n\tthe internal spell fixer.\n\t* src/prompt.c (do_statusbar_input, do_statusbar_verbatim_input,\n\tdo_statusbar_output): Do the copying from input to output just once.\n\t* src/prompt.c (do_statusbar_output): Rename and condense some stuff,\n\tand correct the main comment: filtering means allow_cntrls==FALSE.\n\t* README, TODO, doc/man/{nano.1,rnano.1,nanorc.5}: Say that 2.5.x\n\tis a \"rolling\" release, lock files are done, and prepare for 2.5.3.\n\n2016-02-13  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/browser.c (do_browser, browser_refresh): Rebuild the file list\n\tonly when necessary, not for each and every cursor movement.  This\n\tfixes Savannah bug #47133.\n\t* src/files.c (save_poshistory): Allocate enough space for printing\n\tout the line and column numbers.  This fixes Savannah bug #47135.\n\t* src/*.c: Switch the cursor on and off at the appropriate moments,\n\tso that it no longer shows in the help screen nor in the file list.\n\tThis fixes Savannah bug #47126.\n\nGNU nano 2.5.2 - 2016.02.12\n\n2016-02-11  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_linter): Go to the next item in the list before\n\tfreeing the current one.  This fixes Savannah bug #46796.\n\t* src/text.c (do_formatter): Don't leave curses mode, as that would\n\thide any error messages upon reentry.  And if there are any messages,\n\tallow the user a little time to read them.\n\t* src/text.c (do_linter, do_formatter): Condense some declarations,\n\trewrap some lines, and improve a few comments.\n\t* doc/syntax/go.nanorc: Make the formatter command more visible.\n\n2016-02-10  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (discard_until): Prevent a chain of editing actions from\n\tcontinuing after a discard.  This fixes Savannah bug #47104.\n\t* src/files.c (get_full_path): Plug a sneaky memory leak.  This fixes\n\tSavannah bug #47003 reported and solved by Mike Frysinger.\n\t* src/rcfile.c (parse_binding): Allow only control sequences in the\n\tproper range to be rebound.  This fixes Savannah bug #47025.\n\t* THANKS: Add a Spanish, a Catalan, and a Croat translator.\n\t* AUTHORS, THANKS: Remove SVN Id tags and a duplication.\n\t* src/winio.c (get_kbinput), src/nano.c (main): Switch the cursor on\n\tin the right place: in the central input routine.\n\t* src/files.c (load_poshistory): Free any records that are dropped.\n\tThis fixes Savannah bug #47111 reported by Mike Frysinger.\n\n2016-02-09  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (stat_with_alloc, open_buffer, write_file): Check the\n\tresult of a stat() to avoid referencing uninitialized data.  Original\n\tpatch was by Kamil Dudka.\n\t* doc/man/{nano.1,rnano.1,nanorc.5}: Adjust version for release.\n\n2016-02-07  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (update_poshistory): Don't put files in the history list\n\twhen they have the default cursor position (line 1, column 1).\n\t* src/files.c (write_file): Avoid a pointless lstat() when not writing\n\tto a temp file, and in the bargain elide two variables.\n\t* src/files.c (write_file): Elide an unneeded 'if'.\n\t* doc/syntax/c.nanorc: Use a character class instead of a literal tab\n\tand space.  The change was inspired by David Niklas.\n\t* src/prompt.c (do_yesno_prompt): Normalize the indentation.\n\t* src/prompt.c (do_yesno_prompt): Rename a variable.\n\n2016-02-06  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (write_file): Remove the --nofollow option that hasn't\n\tbeen working for a dozen years.\n\t* src/winio.c (statusbar): Update the screen immediately whenever a\n\tmessage has been posted on the status bar.\n\t* src/winio.c (statusbar), src/nano.c (do_input): Turn the cursor off\n\twhen writing in the status bar, and on when waiting for\tinput.\n\t* src/prompt.c (update_the_statusbar): Chop two parameters that are\n\talways the same, and that are global variables anyway.\n\t* src/prompt.c (update_bar_if_needed): Rename this for more contrast.\n\t* src/prompt.c (do_statusbar_backspace): Avoid updating the bar twice.\n\t* src/cut.c, src/files.c, src/prompt.c: Rewrap some lines and remove\n\tsome useless comments.\n\n2016-02-05  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/texinfo/nano.texi: Condense the descriptions of command-key\n\tsequences and of the screen layout, mention how to enter Unicode,\n\tand mention that regular expressions are line oriented.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Put four strings in standard order.\n\t* src/text.c (do_undo), src/global.c (shortcut_init): Guide the\n\ttranslators a little bit.\n\n2016-01-31  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (has_valid_path): Be more specific in how a given path\n\tis invalid.  The change was improved by Rishabh Dave.\n\t* doc/syntax/nanorc.nanorc: Show ^^ and M-^ as valid key names.\n\t* src/prompt.c (do_statusbar_home): Make Home go always fully home.\n\n2016-01-29  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (do_insertfile): Do display the buffer when configured\n\twith only --disable-histories.  This fixes Savannah bug #47011.\n\t* src/nano.c (main): Check position history only when 'positionlog'\n\tis set.  This fixes a bug unconsciously reported by Mike Frysinger.\n\t* src/files.c (do_lockfile): Plug a couple of memory leaks.\n\t* src/files.c (update_poshistory): Plug another memory leak.\n\t* src/files.c (close_buffer): Update position history only when\n\tthe option 'positionlog' is set.\n\n2016-01-26  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (update_poshistory): Do not add directories to the\n\tlist of file positions.  This fixes Savannah bug #46971.\n\t* src/*.c: Adjust some indentation and some line wrapping.\n\t* src/prompt.c (do_statusbar_prev_word): When in the middle of a\n\tword, jump to the start of the current word, not to the start of\n\tthe preceding one.  This fixes Savannah bug #46970.\n\t* src/prompt.c (do_statusbar_next_word): Use simpler algorithm.\n\n2016-01-25  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (update_poshistory): Handle an update of the first\n\telement correctly.\n\t* doc/texinfo/nano.texi: Document the --enable-altrcname option.\n\tThe lack of this was pointed out by Frank.\n\t* doc/man/nano.1, doc/man/nanorc.5, doc/texinfo/nano.texi: Mention\n\tthat the position history is limited to the 200 most recent files.\n\n2016-01-24  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (update_poshistory): Move an updated item to the end\n\tof the list, so that it won't be dropped any time soon.  The problem\n\twas pointed out by David Niklas.\n\t* src/winio.c (edit_redraw): Condense by removing a triplication.\n\t* src/prompt.c (do_statusbar_prev_word, do_statusbar_next_word):\n\tChop an always-FALSE parameter and delete an unused return value.\n\t* src/prompt.c (do_prompt): Remove a superfluous free.\n\t* src/prompt.c (update_the_bar): Bundle some statements.\n\t* src/prompt.c (need_statusbar_update): Elide this function.\n\t* src/prompt.c (total_statusbar_refresh): Elide this function too.\n\n2016-01-22  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/utils.c (get_homedir): Don't use $HOME when we're root, because\n\tsome sudos don't filter it out of the environment (which can lead to\n\ta root-owned .nano/ directory in the invoking user's home directory).\n\tIt fixes https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/nano/+bug/1471459.\n\t* src/files.c (read_line): Rename a variable for clarity and contrast.\n\n2016-01-21  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/prompt.c (get_prompt_string): Preserve the cursor position on\n\tthe statusbar when just toggling a setting or making an excursion to\n\tthe file browser.  This fixes Savannah bug #46945.\n\t* src/prompt.c (do_prompt_abort): Remove this unneeded function, as\n\tnothing can break out of do_prompt(), not a SIGWINCH either.\n\t* src/prompt.c (get_prompt_string): Delete code that is dead now.\n\t* src/prompt.c (get_prompt_string): Elide an unneeded variable.\n\t* src/browser.c (do_browser): Delete unneeded blanking of a variable.\n\n2016-01-20  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (open_buffer): Readjust the indentation and a comment.\n\t* src/files.c (has_valid_path): Get rid of a global variable.\n\n2016-01-20  Rishabh Dave  <rishabhddave@gmail.com>\n\t* src/files.c (verify_path, open_buffer): When opening a new buffer,\n\tverify that the containing directory of the given filename exists.\n\tThis fixes Savannah bug #44950.\n\t* src/files.c (do_lockfile): Remove the existence check on the\n\tdirectory, as this is now covered by verify_path().\n\n2016-01-17  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/global.c: Fix typo in #ifndef symbol.  Reported by Frank.\n\t* doc/syntax/nanorc.nanorc: Remove '+' as only one menu is allowed.\n\t* src/files.c (load_poshistory): Limit the number of loaded items.\n\n2016-01-17  Mike Frysinger  <vapier@gentoo.org>\n\t* doc/syntax/nanorc.nanorc: Allow inline comments with key bindings.\n\n2016-01-15  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/winio.c (set_modified): Plug another memory leak.\n\t* src/files.c (set_modified): Move this function to its habitat.\n\t* src/files.c (open_file): Return the fantastic file descriptor\n\twhen the opening of a non-existent file for reading succeeds.\n\t* src/nano.c (delete_opennode), src/text.c (discard_until):\n\tFree the items on the undo stack when a buffer is closed.\n\tThis fixes Savannah bug #46904 reported by Mike Frysinger.\n\n2016-01-15  Mike Frysinger  <vapier@gentoo.org>\n\t* src/files.c (open_file): Free the full filename in all cases.\n\n2016-01-14  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/nanorc.sample.in: Remove a reference to an obsolete file.\n\tReported by Mike Frysinger.\n\t* src/winio.c (edit_redraw): Delete an 'if' that is always FALSE.\n\t* src/winio.c (edit_redraw): Elide an unneeded variable and adjust\n\tsome wrappings and whitespace.\n\t* src/proto.h: Delete two duplicate declarations.\n\t* src/rcfile.c (check_bad_binding): Elide this unneeded function.\n\t* src/rcfile.c (parse_binding): Show key only when it was rebound.\n\n2016-01-13  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (save_poshistory): Reduce the indentation.\n\t* src/*.c: Adjust a few comments and rewrap some lines.\n\n2016-01-12  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* NEWS: Fix some typos and whitespace, and normalize the dates.\n\t* src/files.c (load_poshistory): Rename a variable.\n\t* src/files.c (load_poshistory): Remove some code duplication.\n\t* src/files.c (save_poshistory, update_poshistory, check_poshistory,\n\tload_poshistory): Differentiate variable name from function names.\n\t* src/files.c (load_poshistory): Remove a senseless iteration.\n\t* src/files.c (load_poshistory): Condense the reading of a line.\n\t* src/files.c (load_poshistory): Reduce the indentation.\n\nGNU nano 2.5.1 - 2016.01.11\n\n2016-01-10  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* NEWS: Add item for upcoming 2.5.1.\n\t* src/nano.c (version), src/winio.c (do_credits), doc/man/rnano.1,\n\tdoc/man/nano.1, doc/man/nanorc.5: Adjust dates and version number.\n\n2016-01-09  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/color.c (precalc_multicolorinfo), src/winio.c (edit_draw):\n\tMake sure to keep advancing also when matches are zero-length.\n\tThis fixes Savannah bug #26977 reported by Tigrmesh.\n\t* src/winio.c (update_line): For softwrap, don't go beyond the number\n\tof available rows in the edit window.  This fixes Savannah bug #42188.\n\t* ChangeLog: Snip inconsistent blank lines.\n\n2016-01-07  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/global.c (assign_keyinfo): Delete two unneeded #ifdefs: if\n\tthey /could/ be false, the H and E keys would stop working.\n\t* src/global.c (assign_keyinfo): Add a comment and use a symbol.\n\n2016-01-04  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/global.c (shortcut_init): Nowadays the functions are defined\n\tonly once, so there is no longer any need to free existing ones.\n\t* src/global.c (sctofunc): Rewrite the loop, and constify the input.\n\t* src/text.c (do_linter): Condense the exit code.\n\t* src/nano.c (allow_sigwinch): Improve its name and its comments.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Add \"Tab\" as key description.\n\t* src/text.c (do_linter): Gettextize a forgotten string.\n\t* src/global.c (assign_keyinfo): Make \"Tab\" produce the appropriate\n\tkeycode.  This fixes Savannah bug #46812 reported by Cody A. Taylor.\n\n2016-01-04  Mike Frysinger  <vapier@gentoo.org>\n\t* src/global.c (strtosc, strtomenu): Constify the input parameter.\n\n2016-01-03  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_deletion), src/nano.c (do_input): Let reset_multis()\n\tfigure out whether after a deletion a full refresh is needed, before\n\tdoing a redraw of the current line.  This fixes Savannah bug #46794.\n\t* src/nano.c (do_output): Let reset_multis() figure out whether after\n\tan addition a full refresh is needed (for multiline-regexes' sake),\n\tinstead of doing it always.\n\t* src/color.c (reset_multis): Abort when having no multiline regexes.\n\t* src/nano.c (do_input): A functionless shortcut should be impossible.\n\t* src/nano.c (do_input): Adjust indentation.\n\n2016-01-02  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_spell, do_formatter): Plug three tiny memory leaks.\n\t* src/text.c (do_alt_speller, do_formatter): There is no need here to\n\treinitialize the windows; it will be done when polling the keybuffer.\n\t* src/winio.c (do_credits): Correctly restore the settings of NO_HELP\n\tand MORE_SPACE.\n\n2015-12-31  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_formatter): Restore the cursor position differently.\n\t* src/search.c (do_gotopos): Delete this now unused function.\n\t* src/search.c (do_gotolinecolumn): Chop an always-FALSE parameter.\n\t* src/search.c (do_gotolinecolumn): Chop a duplicate parameter --\n\t'allow_update' always has the same value as 'interactive'.\n\n2015-12-30  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (main), src/files.c (open_buffer): Don't try to position\n\tthe cursor when opening a buffer failed (because the user specified a\n\tdirectory, for example).  This fixes Savannah bug #46778.\n\t* doc/syntax/ocaml.nanorc: Normalize the comments.\n\n2015-12-29  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/syntax/{c,objc,asm}.nanorc: Disable the regex for multiline\n\tstrings as it colours some things wrong and is a glutton on time.\n\n2015-12-23  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (do_writeout, do_writeout_void), src/global.c\n\t(shortcut_init, strtosc), src/nano.c (do_exit, close_and_go),\n\tdoc/man/nanorc.5, doc/texinfo/nano.texi: In the writeout menu,\n\toffer ^Q to close and discard the buffer without saving it.  By\n\tdefault, the key is bound only when --tempfile is in effect.\n\t* doc/man/nanorc.5: Improve ordering of bindable functions.\n\t* src/files.c (read_file): Don't open an extra blank buffer when\n\tan empty file is read.  Bug was exposed by r5498, December 18.\n\t* src/files.c (do_writeout): When the user decides to save the\n\tbuffer after all, go back to the filename prompt because the\n\tbuffer may not have a name yet.  This fixes Savannah bug #46752.\n\n2015-12-23  Mike Frysinger  <vapier@gentoo.org>\n\t* doc/syntax/autoconf.nanorc: Handle .m4 files too, add the \"elif\"\n\tkeyword, handle dnl comments better, and mark trailing whitespace.\n\t* src/files.c (save_history, save_poshistory): Don't make the user\n\thit Enter when there's an error saving history state at exit; it is\n\tpointless and annoying.  Just notify the user and move on.\n\t* src/nano.c (main): On most 64-bit systems, casting a pointer to\n\tan integer can cause valid pointers to be truncated and rejected.\n\tRework the code to test for the two invalid values directly.\n\n2015-12-23  Christian Weisgerber  <naddy@mips.inka.de>\n\t* configure.ac: AC_CHECK_HEADERS_ONCE() is very special and cannot be\n\tconditionalized.  Use plain AC_CHECK_HEADERS() instead, to not check\n\tfor magic.h and zlib.h when configuring with --disable-libmagic.\n\n2015-12-22  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/color.c (precalc_multicolorinfo, alloc_multidata_if_needed):\n\tMove these two functions to the file where they belong.  And make\n\tthe checking for an impatient user into a separate routine.\n\t* src/proto.h, src/winio.c (parse_escape_sequence, convert_sequence,\n\tarrow_from_abcd): Better names for these three functions.\n\t* src/winio.c (convert_sequence): Use return instead of a variable.\n\n2015-12-20  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (display_buffer), src/nano.c (main): Precalculate the\n\tmultiline-regex cache data for each buffer, not just for the first.\n\tThis fixes Savannah bug #46511.\n\n2015-12-18  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/color.c (color_init): Use less #ifdefs, and adjust indentation.\n\t* src/color.c (set_colorpairs): Improve comments and rename vars.\n\t* src/files.c (read_line): Chop a superfluous bool -- 'prevnode' being\n\tNULL is enough indication that the first line is being read.\n\t* src/files.c (switch_to_prevnext_buffer): Tweak comment and var name.\n\n2015-12-11  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/syntax/Makefile.am: Add missing autoconf and nftables syntaxes.\n\t* ChangeLog: Correct a bug number, plus a few other tweaks.\n\n2015-12-08  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (splice_node, unlink_node): Let these functions update\n\t'filebot', instead of doing it in four different places each.\n\t* src/search.c (goto_line_posx), src/move.c (do_down): It should not\n\tbe necessary to doubly check for being at the end of file.\n\t* src/text.c (do_justify): Rewrap and reorder a few lines.\n\n2015-12-07  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/winio.c (edit_draw): Quit the loop when there is no end match.\n\t* src/files.c (do_writeout): When --tempfile is given, make ^O not\n\twrite out the file rightaway, as otherwise there is no way to discard\n\tthe edits.  This undoes the core part of r5378 of September 29.  See\n\thttps://lists.gnu.org/archive/html/help-nano/2015-11/msg00005.html.\n\nGNU nano 2.5.0 - 2015.12.05\n\n2015-12-05  Chris Allegretta  <chrisa@asty.org>\n\t* src/nano.c (main): key_defined() is an ncurses-ism.  Add better\n\tchecks for this.\n\n2015-12-05  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c: Fix compilation with --enable-tiny --enable-justify.\n\t* doc/man/{nano.1,rnano.1,nanorc.5}, doc/texinfo/nano.texi:\n\tUpdate date and version number to match the upcoming release.\n\t* src/files.c, src/winio.c: Avoid two compilation warnings.\n\n2015-12-04  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/proto.h: Avoid a compilation warning.\n\t* src/color.c (reset_multis_for_id, reset_multis_before/after):\n\tFuse these three functions into a single one.\n\t* src/*.c: Rewrap some lines and tweak some comments.\n\n2015-12-03  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (discard_until): Move the trimming of the undo stack\n\tinto a separate function, so it can be used elsewhere.\n\t* src/text.c (do_justify): Discard the entire undo stack, to prevent\n\tnano from dying (or making mistakes) when trying to undo edits after\n\ta justification.  This works around Savannah bug #45531.\n\t* src/text.c (do_indent): Also here discard the entire undo stack, to\n\tprevent nano from making mistakes when trying to undo edits after an\n\tindentation change.  This works around Savannah bug #46591.\n\t* doc/man/nano.1, doc/texinfo/nano.texi: Add a note about undo not\n\tworking after a justification or reindentation.\n\n2015-12-02  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/syntax/python.nanorc: Don't colour triple quotes by themselves.\n\t* doc/syntax/python.nanorc: Treat backslashed quotes properly, and\n\tdon't colour triple-quoted strings in two manners.\n\t* src/text.c (do_justify): Accept not just the Uncut keystroke but\n\talso the Undo keystroke for undoing a justification.\n\n2015-12-02  Arturo Borrero González  <arturo.borrero.glez@gmail.com>\n\t* doc/syntax/nftables.nanorc: New file; syntax colouring for nftables.\n\tThis addresses Debian bug #805288.\n\n2015-12-01  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (do_insertfile): Mark the buffer as modified only when\n\tactually something was inserted.  This fixes Savannah bug #45409.\n\t* src/files.c (do_insertfile): Rename two variables for clarity.\n\t* src/text.c (redo_cut): Delete two redundant assignments.\n\t* src/winio.c (edit_draw): Move a check to a better place.\n\t* src/winio.c (edit_draw): Rename a label and elide an 'else'.\n\t* src/winio.c (edit_draw): Unindent after previous change.\n\t* src/color.c (reset_multis_before, reset_multis_after): Delete four\n\tsuperfluous checks.\n\n2015-11-30  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (redo_cut, update_undo): When cutting reaches the EOF,\n\tand NONEWLINES is set, there is no next line at which to put the\n\tcutting point for a redo.  So put it at the very end of the cut.\n\tThis fixes Savannah bug #46541.\n\t* src/text.c (add_undo, update_undo, do_undo, do_redo), src/nano.h:\n\tStore and retrieve the correct file size before and after an action.\n\tThis fixes Savannah bug #45523.\n\t* src/files.c (free_chararray): Allow the parameter to be NULL.\n\tThis fixes Savannah bug #46420.\n\n2015-11-29  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/color.c (reset_multis): Evaluate correctly whether to reset\n\tthe multidata cache.  This fixes Savannah bug #46543.\n\t* src/color.c (reset_multis): Reset the multidata a bit less often.\n\t* src/color.c (reset_multis): Adjust whitespace and comments.\n\t* src/winio.c (edit_draw): When an end is found but nothing is painted\n\t(because the coloured part is horizontally scrolled off), nevertheless\n\tset the multidata to CBEGINBEFORE.  This fixes Savannah bug #46545.\n\t* src/winio.c (edit_draw): Use the main cache-allocation routine.\n\t* src/winio.c (edit_draw): Delete two redundant conditions, and move\n\tthe least frequent case to the end.\n\t* src/winio.c (edit_draw): Elide a variable, tweak some comments.\n\n2015-11-28  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (main): Allow the user full control over the values of\n\tMALLOC_CHECK_ and MALLOC_PERTURB_; nano shouldn't override these.\n\tThis reverts r5344 from August 6.\n\t* src/nano.c (alloc_multidata_if_needed): When allocating a new\n\tmultidata array, initialize the array.  Problem was betrayed by\n\tusing MALLOC_PERTURB_, and was located with valgrind.\n\n2015-11-26  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_redo): Not just the undoing, also the redoing of a\n\tBackspace at EOF is a special case.  This fixes Savannah bug #46532.\n\t* src/text.c (do_redo): Warn about an impossible condition, instead\n\tof blithely continuing.  And elide an unneeded variable.\n\n2015-11-25  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (do_output): Refreshing the whole edit window (instead\n\tof just the current line) is not needed for any kind of syntax, but\n\tonly when there are multiline regexes.  And check for this not on\n\tevery keystroke in a burst, but just once.\n\t* src/text.c (do_undo): Warn about a condition that should never\n\toccur, instead of silently continuing.\n\t* src/text.c (do_undo): Elide an unneeded variable, and don't skip\n\tthe end of this function when things went wrong.\n\t* src/text.c (do_undo, do_redo, add_undo, update_undo): Handle more\n\tpossible internal errors, and do it correctly.\n\t* AUTHORS: Add Mark and myself.\n\n2015-11-24  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/syntax/makefile.nanorc: Also recognize the extensions .make and\n\t.mk as Makefiles.  Suggested by Emmanuel Bourg in Debian bug #804845.\n\t* src/color.c (color_update): Tell the user when a syntax name given\n\ton the command line does not exist.  This fixes Savannah bug #46503.\n\t* src/nano.c (splice_node): Inserting a new node into a linked list\n\trequires just two parameters: the insertion point and the new node.\n\t* src/nano.c (splice_node): Rename a variable for clarity.\n\n2015-11-23  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (main), src/winio.c (parse_kbinput): Make Ctrl+Left and\n\tCtrl+Right work on more terminals by asking ncurses for the keycodes.\n\tThis addresses Debian bug #800681 reported by Arturo Borrero González.\n\n2015-11-22  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (add_undo): Delete a condition that will never occur --\n\tthis function is only ever called with PASTE when cutbuffer != NULL.\n\t* src/text.c: Rewrap, rewrite, rename, and reorder some things.\n\t* src/text.c (do_undo, do_redo): Elide an unneeded variable.\n\t* src/nano.c (unlink_node): After unlinking, also delete the node.\n\n2015-11-21  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (main): Let the value of a --fill option on the\n\tcommand\tline override the value of a \"set fill\" in an rcfile.\n\tThis fixes Savannah bug #46492.\n\t* ChangeLog, NEWS: Add the release marker and copy the news item.\n\n2015-11-21  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* ChangeLog, NEWS: Fix a typo and adjust some spacing.\n\nGNU nano 2.4.3 - 2015.11.18\n\n2015-11-12  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_undo, update_undo): Store the correct end position of\n\tan inserted file, and use it when undoing.  Fixes Savannah bug #46414.\n\t* src/text.c (add_undo, update_undo): Delete an unneeded alias -- it\n\twasn't being used consistently anyway.\n\n2015-11-11  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_redo, update_undo): Redo an Enter from the stored\n\tundo data, instead of running do_enter() again, because the latter\n\twill behave differently depending on the setting of autoindent.\n\tThis addresses Debian bug #793053 reported by Clancy.\n\t* src/text.c (do_enter): Chop the now unused parameter 'undoing'.\n\t* src/text.c (do_enter_void): Discard this now useless function.\n\n2015-11-10  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/winio.c (edit_draw): Skip a zero-length match only when there\n\t/is/ a match.  Found with valgrind.  This fixes Savannah bug #41908.\n\t* src/files.c (do_lockfile, update_poshistory): Plug memory leaks.\n\n2015-11-08  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/global.c (shortcut_init): Allow exiting from the file browser\n\twith the same key (^T) as it was entered (as ^G for the help viewer).\n\t* doc/syntax/changelog.nanorc: Accept longer bug and patch numbers.\n\n2015-11-07  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/search.c (do_replace_loop): Correct the logic for adjusting the\n\tx position of the mark -- it happened to work because 'mark_begin' is\n\tNULL when 'old_mark_set' is FALSE.  Also improve the comments.\n\n2015-11-06  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (write_lockfile): Don't bail out when the hostname is\n\toverlong, but instead truncate it properly and continue.  This fixes\n\tUbuntu bug #1509081 reported by Sam Reed.\n\t* src/global.c (length_of_list), src/winio.c(get_mouseinput): Don't\n\tcheck whether a function has a help line, since all of them have.\n\t(And even if some didn't, they would still be valid functions.)\n\t* src/cut.c (cut_line): There is no need to set 'openfile->mark_begin'\n\tjust like that; it will be set when 'openfile->mark_set' becomes TRUE.\n\t* src/text.c (do_redo): Delete a redundant assignment.\n\n2015-11-02  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.h: Delete an unused type definition.\n\t* src/nano.h: Improve several comments.\n\t* src/text.c (do_wrap): Elide two variables.\n\t* src/cut.c (do_cut_text): Chop the 'undoing' parameter, so that the\n\tcalls of this function become more symmetrical.\n\n2015-10-31  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (copy_from_filestruct): When pasting while the mark is\n\ton, the mark's pointer needs to be refreshed only when it is on the\n\tsame line as the cursor, and the mark's x coordinate only when the\n\tmark is located after the cursor.  This fixes Savannah bug #46347.\n\t* src/nano.c (copy_from_filestruct): Improve comments and combine\n\ttwo conditions.\n\t* ChangeLog: Correct the description of an old change.\n\n2015-10-29  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (add_undo): Only skip adding an undo when the current\n\taction equals the last action.  This condition is needed for when\n\ttyping text is broken by an undo+redo.  Fixes Savannah bug #46323.\n\t* src/text.c (do_redo): Check for \"nothing to redo\" earlier, so we\n\tcan restore the possible warning about an internal error.\n\t* src/text.c (add_undo): Remove an 'if' that will never be true,\n\tand remove some assignments that have already been done.\n\n2015-10-29  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* src/files.c (do_writeout), src/nano.c (no_current_file_name_warning,\n\tdo_exit): When option -t is given, make ^O work the same way as under\n\tPico, writing out the file without prompting.  And make it work even\n\tbetter than Pico when the current file doesn't have a name yet.  This\n\tfixes Savannah bug #45415.  [Reverted in r5489 on December 7.]\n\n2015-10-28  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_redo): For an INSERT, 'u->mark_begin_lineno' is not\n\tan actual line number, so spoof it.  It can be spoofed, because 'f'\n\tis not used for the INSERT case.  This fixes Savannah bug #45524.\n\t* src/text.c (do_redo): Remove a condition that can never occur.\n\tAlso rewrite a loop to become somewhat clearer.\n\n2015-10-27  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/move.c (do_next_word): Rewrite this function to use the same\n\tlogic as do_prev_word(), reducing its number of lines to half.\n\t* src/move.c (do_down): Don't calculate the line length twice.  And\n\tin the bargain avoid a warning about comparison of signed/unsigned.\n\n2015-09-05  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/winio.c (display_string, edit_draw): Force a redraw of a line\n\tonly when it contains a multicolumn character, to spare all regular\n\ttext this significant slowdown.  This fixes Savannah bug #45684\n\treported by Wyatt Ward.\n\t* src/move.c (do_prev_word): Drop a return value that is never used.\n\t* src/move.c (do_prev_word): When in the middle of a word, jump to\n\tits beginning instead of to the beginning of the preceding word.\n\tNano now matches the behaviour of Pico and of most other editors.\n\tThis fixes Savannah bug #45413.\n\n2015-09-04  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/chars.c: Reverting r5354 from August 12.  This fixes Savannah\n\tbug #45874.  Apparently there is /some/ state somewhere after all.\n\n2015-08-29  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/syntax/autoconf.nanorc: New file; syntax colouring for Autoconf.\n\t* src/files.c: Rewrap some lines and tweak two comments.\n\n2015-08-16  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/help.c (help_init, help_line_len): Avoid wide paragraphs of text\n\tin the help screens: wrap them at 74 columns if the screen is wider.\n\t* src/help.c (help_init): Reduce the scope of a variable.\n\t* src/help.c: Adjust some comments and whitespace.\n\t* src/help.c (do_help, do_help_void): Don't bother passing a function\n\twhen it's used only once.\n\t* src/help.c (help_line_len): The wrap location can be beyond the EOL,\n\tso for determining the length of the current line, don't start at that\n\tlocation but at the beginning.  This fixes Savannah bug #45770.\n\t* src/help.c (help_line_len): Rename and reorder most of it.\n\t* src/nano.c (make_new_opennode), src/files.c (initialize_buffer):\n\tRemove some duplication in the initialization of a new openfile node.\n\t* src/nano.c (make_new_opennode): Don't bother setting things to NULL\n\twhen they will be initialized right away.\n\t* src/files.c (make_new_buffer): Don't bother with a separate function\n\twhen it's used only once, right there.\n\t* src/help.c (help_init): Since the new SIGWINCH handling, a resizing\n\tof the window will no longer break out of the help viewer, so there is\n\tno need any more for an extra freeing of the help text.\n\n2015-08-13  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/search.c (do_find_bracket): Remove mistaken comparison between\n\tpointer and literal character.  Found with cppcheck.\n\t* src/browser.c (browser_init): Speed up the finding of the longest\n\tfilename: don't limit the value to that of COLS all the time, as this\n\tis done later anyway, and don't bother skipping the dot entry.\n\t* src/global.c (shortcut_init): In restricted mode, allow changing\n\tthe file format, but actually disable Appending, Prepending, making\n\tBackups, and opening the File Browser.\n\n2015-08-12  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/chars.c: UTF-8 is a stateless encoding, so there is no need to\n\treset any state.  [Reverted in r5369 on September 4.]\n\n2015-08-11  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (write_file): Avoid calling copy_file() with a null\n\tpointer.  Found with cppcheck.\n\t* src/files.c (write_file): A failure to delete the temporary file\n\tdoes not mean that it wasn't copied properly.\n\n2015-08-09  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/global.c, src/help.c (help_init), src/nano.c (do_toggle, main),\n\tsrc/winio.c (display_string, statusbar): Allow toggling the display\n\tof whitespace also when support for nanorc files was not built in,\n\tbecause the default values are quite usable.\n\t* src/files.c (read_file), src/rcfile.c, src/nano.c (main, usage):\n\tFix compilation with --enable-tiny; file formats are not available\n\tthen, so option --unix has no place; also add its description.\n\t* src/nano.c (finish): Remove an unneeded and mistaken condition.\n\t* src/nano.c (say_there_is_no_help): Make it sound more definitive.\n\n2015-08-08  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/winio.c (display_string): For some reason the reallocation done\n\tby null_at() messes things up.  So put in the null byte \"manually\".\n\tThis is a fix -- or workaround -- for Savannah bug #45718.\n\n2015-08-06  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (main): For --enable-debug builds, let malloc() help\n\tto find initialization failures and uses-after-free.  Suggested by\n\tMike Frysinger.  [Reverted in r5446 on November 28.]\n\t* doc/texinfo/nano.texi: Improve the formatting, using @t to mark\n\tdouble-quoted literal strings, @: to mark periods that do not end\n\tsentences, and @. to mark a finishing period after a capital.\n\n2015-08-04  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (main), src/files.c (read_file), src/rcfile.c,\n\tdoc/man/nano.1, doc/man/nanorc.5, doc/texinfo/nano.texi: Add\n\tthe option --unix, to save a file by default in Unix format.\n\t* doc/nanorc.sample.in: Advertise the five new bindable functions.\n\t* doc/man/nano.1, doc/man/nanorc.5, doc/texinfo/nano.texi: Tweaks.\n\n2015-08-03  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/rcfile.c (parse_binding): Check the value of shortcut->toggle\n\tonly if it actually is a toggle.  Found with valgrind.\n\t* src/files.c (write_lockfile): Plug a leak.  Found with valgrind.\n\t* src/rcfile.c (parse_binding): Plug a tiny leak.\n\n2015-08-02  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (initialize_buffer): Initialize also openfile->syntax.\n\tThis addresses Debian bug #787914 reported by Paul Wise.\n\n2015-08-01  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (precalc_multicolorinfo): Set each multiline-color\n\tvalue instead of OR-ing it.  This fixes Savannah bug #45640.\n\t* src/help.c (help_init): Show also the dedicated keys in the\n\t^G help text.  This helps to clarify some keys, and helps to\n\tsee which ones could easily be rebound.\n\t* src/nano.c (usage): Add \"and exit\" to the description of --help,\n\tto match --version, and to distinguish it more from ^G.\n\n2015-07-31  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_cutword, do_cut_prev_word, do_cut_next_word),\n\tsrc/global.c (shortcut_init, strtosc), doc/texinfo/nano.texi,\n\tdoc/man/nanorc.5: Add two new bindable functions, 'cutwordleft'\n\tand 'cutwordright', which delete all characters from the cursor\n\tto the preceding or succeeding word start.  Fixes bug #32803.\n\n2015-07-30  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/global.c (shortcut_init): Don't show ^R and ^T in the help\n\tlines in restricted mode (if possible), to give visual feedback.\n\t* src/*.c: Normalize the whitespace after the preceding changes.\n\t* src/nano.c (show_restricted_warning, say_there_is_no_help):\n\tDifferentiate between something being disabled/restricted (because\n\tof the way of invocation) and help texts being unavailable (which\n\tis a compile-time decision).\n\t* src/global.c (shortcut_init): Change \"Justify\" to a tag and regroup.\n\t* src/nano.c (do_suspend_void, do_suspend): Provide feedback when\n\tsuspension is not enabled; and it cannot be enabled in restricted\n\tmode any longer, so there is no need to check for that any more.\n\n2015-07-29  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_linter): When the linter is called in restricted mode\n\t(possible when nano was built with --disable-speller), it is better to\n\tsay that this function is disabled than that no linter was defined.\n\t* src/nano.c (usage): When asking for --help in restricted mode, don't\n\tshow options that don't have any effect.\n\t* src/nano.c (do_toggle): Make the four toggles that don't have any\n\teffect in restricted mode say that they're disabled.\n\n2015-07-28  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_formatter), src/nano.c (allow_pending_sigwinch):\n\tReenable SIGWINCH-es also when invoking the formatter fails, and\n\tcorrect some comments.\n\t* src/text.c (do_linter, do_formatter): In restricted mode, no nanorc\n\tfiles are read, so no linter or formatter will be defined, so these\n\troutines will never be called.  Also, the formatter will only ever\n\tbe called when a syntax applies to the current file and this syntax\n\tdefines a formatter, so there is no need to check this again.\n\n2015-07-26  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/search.c (do_replace_loop): When doing regex replacements, find\n\teach zero-length match only once.  This fixes Savannah bug #45626.\n\t* src/global.c (shortcut_init, strtosc), src/search.c (do_findnext,\n\tdo_findprevious), doc/man/nanorc.5, doc/texinfo/nano.texi: Add two\n\tnew bindable functions, 'findnext' and 'findprevious', which repeat\n\tthe last search command in a fixed direction without prompting.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Tweak a string.\n\t* src/search.c, src/move.c: Improve a few of the comments.\n\t* src/search.c (replace_regexp, replace_line): Rename two variables,\n\tand make the calculation of the new line size more symmetrical.\n\n2015-07-25  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/global.c (shortcut_init, strtosc), src/files.c (savefile),\n\tdoc/man/nanorc.5, doc/texinfo/nano.texi: Add a new bindable function,\n\t'savefile', which writes a file to disk without first asking for its\n\tname.  This implements Savannah patch #8208 submitted by Seiya Nuta.\n\n2015-07-23  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/man/{nano.1,nanorc.5}, doc/texinfo/nano.texi: Add deprecation\n\tnotices for the options 'set const', 'set poslog' and '--poslog'.\n\tSuggested by Eitan Adler.\n\t* doc/faq.html: Mention --disable-histories and --disable-libmagic.\n\t* src/chars.c (mbstrcasestr, mbrevstrcasestr): When searching, find\n\tonly valid UTF-8 byte sequences.  This fixes Savannah bug #45579,\n\tfirst reported in 2009 by Mike Frysinger.\n\n2015-07-22  Mike Frysinger  <vapier@gentoo.org>\n\t* src/files.c (check_dotnano), src/global.c (thanks_for_all_the_fish),\n\tsrc/rcfile.c (parse_binding): Plug a few memory leaks.\n\n2015-07-19  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (main): Accept again a +LINE argument for each file\n\tgiven on the command line.  This fixes Savannah bug #45576.\n\t* src/nano.c (main): Adjust some comments and rewrap some lines.\n\n2015-07-18  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/winio.c (edit_draw): When looking for multiline-regex matches,\n\tlook for a new start only after an end, instead of right after the\n\tlast start.  This fixes bug #45525 and bug #41313 on Savannah.\n\t* src/nano.c, src/text.c, src/winio.c: Adjust some comments.\n\t* doc/faq.html: Fix a few typos and make some updates for 2.4.*.\n\t* ChangeLog: Make the release markers stand out more.\n\n2015-07-17  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (open_buffer): Verify that a named and existing file\n\tis a normal file, to avoid opening an empty buffer when the name of\n\ta directory is specified.  This fixes Savannah bug #45383 reported\n\tby Mike Frysinger, and also Savannah bug #27839 (which is an echo\n\tfrom Debian bug #551717 reported by Paul Wise).\n\t* src/files.c (load_history): Remove an earlier attempt to make M-W\n\twork at startup.  It no longer worked because the assigned value gets\n\toverwritten by a later initialization of 'last_search' to the empty\n\tstring.  Found through the use of valgrind.\n\t* src/text.c (do_alt_speller): Avoid an unfounded warning about a\n\tpossibly uninitialized variable.\n\n2015-07-17  Mike Frysinger  <vapier@gentoo.org>\n\t* src/browser.c (browser_refresh): Use the proper type (off_t) for\n\tthe size of a file, and avoid warnings about too large bit shifts.\n\n2015-07-15  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c, src/rcfile.c, doc/nanorc.sample.in, doc/man/nano.1,\n\tdoc/man/nanorc.5, doc/texinfo/nano.texi, doc/syntax/nanorc.nanorc:\n\tUnabbreviate the long option --const to --constantshow, and --poslog\n\tto --positionlog, to be more understandable.\n\t* src/nano.h, src/global.c (add_to_sclist), src/help.c (help_init),\n\tsrc/rcfile.c (parse_binding), src/winio.c (get_shortcut): Rename\n\tthe 'menu' item in the sc (shortcut) struct to 'menus', as it can\n\trefer to more than one menu.\n\n2015-07-13  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_int_spell_fix, do_alt_speller): Remove an unneeded\n\tcondition; 'added_magicline' can only be true when NO_NEWLINES isn't.\n\t* src/files.c (replace_buffer): Prevent a segfault when spellchecking\n\ta marked region and nonewlines isn't set.\n\n2015-07-12  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_alt_speller): Rename the variable 'totsize_save'\n\tto 'size_of_surrounding', to better describe what it contains.\n\t* src/files.c (read_file): Remove a stray space from a message.\n\n2015-07-10  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (delete_opennode): Plug a small memory leak.\n\t* src/files.c (do_lockfile): Rename a variable; it does not contain\n\tthe size of the file but the size of the name.\n\t* src/nano.c (do_toggle): Elide an unneeded variable.\n\t* src/files.c: Unwrap some lines and rewrap some others in a more\n\tcongenial manner; tweak some comments and whitespace and braces.\n\t* src/files.c (read_line): Remove two lines of dead code.\n\t* src/files.c (read_line): Rearrange a few lines and some whitespace.\n\n2015-07-06  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/global.c (add_to_sclist), src/help.c (help_init), src/nano.h,\n\tsrc/rcfile.c (parse_binding): When defining the toggles, give each\n\tof them a sequence number, so that, when they are rebound, they can\n\tstill be listed in the original order in the help text.  This fixes\n\tSavannah bug #45417.\n\t* src/text.c (do_undo): Make it clearer what WAS_FINAL_BACKSPACE does.\n\t* src/text.c (add_undo, do_deletion): Move the check for a Delete at\n\tthe end-of-file to a less frequently travelled path.\n\t* src/text.c (do_deletion): If a Backspace happens at the end-of-file,\n\tdon't remove and then re-add the magic line; just add an undo item.\n\t* src/help.c (help_init), src/text.c (do_undo): Adjust whitespace and\n\tbracing after the previous changes.\n\nGNU nano 2.4.2 - 2015.07.05\n\n2015-06-28  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/browser.c (browser_refresh): Limit the selected file to the\n\tavailable ones in the list -- after a refresh the number may have\n\tdecreased.  This fixes Savannah bug #45424.\n\t* src/text.c (do_deletion): There is no need to check again for the\n\tline ending -- it was done already in the encompassing 'if'.\n\t* src/text.c: Unwrap some lines, rewrap some others more logically,\n\tplus several other esthetic tweaks.\n\t* doc/syntax/xml.nanorc: Recognize many more kinds of XML files.\n\tThis addresses Debian bug #790017 reported by Emmanuel Bourg.\n\tAlso colour the strings in tags differently, and add some comments.\n\n2015-06-27  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_undo, add_undo): Skip undoing a backspace *only* when\n\tit really tried to delete the final, magic newline.\n\t* src/nano.h, src/text.c: Rename three flags for clarity.\n\t* src/files.c (replace_buffer): This function is only ever called with\n\ta temporary file as parameter, so forget the case of an empty filename.\n\tAlso, don't bother putting the pointer at the top of the buffer, as the\n\tfirst action after this function is to restore the cursor position.\n\t* src/files.c: Normalize whitespace and comments.\n\t* src/nano.h: Remove obsolete execute flag from the shortcut struct.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Remove a duplicate binding of ^T, to\n\tprevent it being shown twice in the ^G help text.  It will be rebound\n\tdynamically when for the current syntax another function is available.\n\n2015-06-23  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/winio.c (edit_draw): Verify that there exists multidata for the\n\tfound starting line before trying to use it.  When a file is inserted\n\t(^R), it will not have any precalculated multidata associated with it.\n\tThis fixes Savannah bug #45377 reported by Cody A. Taylor.\n\n2015-06-20  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/search.c (do_research): If nothing was searched for yet during\n\tthis run of nano, take the most recent item from the search history.\n\tThis makes M-W work also right after startup, like <n> in vim/less.\n\t* src/utils.c (get_homedir): Keep homedir NULL when no home directory\n\tcould be determined, so that nano will show a message about it.  This\n\tis a fix for Savannah bug #45343.\n\t* doc/syntax/nanorc.nanorc: Colour key-binding lines affirmatively\n\tonly when the specified menu name is an existing one.\n\t* doc/syntax/changelog.nanorc: Stop the changed-files colour from\n\tspilling beyond a blank line.  Also highlight releases.\n\t* src/nano.c (main), src/rcfile.c: Remove the obsolete long option\n\t--undo.  And sort --help and the softwrap option more consistently.\n\n2015-06-18  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/rcfile.c: Allow a tiny nano's ~/.nanorc to enable search and\n\tposition histories.  Also sort the options more strictly.\n\t* src/nano.h: Delete two unused things, and add two comments.\n\n2015-06-17  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_undo, add_undo): When undoing a Backspace at the tail\n\tof the file and nonewlines is not set, then don't add another newline\n\tbut just reposition the cursor.  Also, when doing a Delete at the tail\n\tof the file, don't add a superfluous undo structure.  This prevents\n\tthe appearance of an extra newline when undoing the Backspace/Delete.\n\tPatch partially by Mark Majeres.  The problem was first reported in\n\thttps://lists.gnu.org/archive/html/nano-devel/2015-06/msg00003.html.\n\t* src/text.c (do_undo): Adjust whitespace after the previous change.\n\t* src/text.c (add_undo): Elide an unneeded variable and correct two\n\tcomments.  And try to put the more frequent condition first.\n\t* src/text.c (add_undo): Rename the parameter 'current_action' to\n\t'action', to match the other functions.\n\t* src/text.c (do_undo, add_undo, update_undo): Improve the visibility\n\tof the undo-related debugging messages.\n\n2015-06-14  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/winio.c (edit_draw): Add some debugging code to track which\n\tmultidata codes (for multiline regexes) get assigned to which lines.\n\t* src/winio.c (edit_draw): Start and end regexes can be very similar;\n\tso if a found start has been qualified as an end earlier, believe it\n\tand skip to the next step.  This helps with Python's docstrings.\n\t* src/winio.c (edit_draw): When the whole line has been coloured,\n\tdon't bother looking for any more starts.  This prevents some lines\n\tfrom being erroneously marked as CENDAFTER instead of CWHOLELINE.\n\t* src/*.c: Don't check for non-NULL before freeing; it's unneeded.\n\n2015-06-11  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/winio.c (get_key_buffer): Add some debugging code to make it\n\teasy to see what codes a keystroke produces.\n\n2015-06-07  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/texinfo/nano.texi: Show the node with the command-line options\n\tin the main menu, to make it easy to find.\n\t* doc/texinfo/nano.texi: Improve some formatting, hyphenation, wording\n\tand dashes.  And remove some confusing, historical things.\n\t* doc/man/nano.1, doc/man/nanorc.5, doc/texinfo/nano.texi: Clarify the\n\tmeaning of --backupdir: it doesn't just specify a directory for saving\n\tbackup files, it mainly causes uniquely numbered backups to be made.\n\t* doc/man/nano.1: Add a section on the non-obvious functioning of the\n\tcutbuffer and the mark.\n\n2015-06-04  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.h: Fix compilation with --enable-tiny.\n\t* nano.spec.in: Add the post-install and pre-uninstall rules for the\n\tInfo document, plus some tweaks.  (Patch was tested by Kamil Dudka.)\n\n2015-06-02  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/man/nanorc.5, doc/texinfo/nano.texi: Tweak some wordings, and\n\tadd some missing formatting to the Info document, and fix an mdash.\n\t* doc/syntax/debian.nanorc: Colour also an optional option.\n\tThis addresses Debian bug #664456 reported by Shawn Landden.\n\tAlso shorten the name of the syntax to \"sources.list\".\n\t* doc/syntax/python.nanorc: Require again that the triple quote\tthat\n\tstarts a docstring is followed by some character -- it is better to\n\t*not* colour some strings than far too often colour far too much.\n\tThis addresses Debian bug #785508 reported by Alexandre Detiste.\n\n2015-05-31  Mahyar Abbaspour  <mahyar.abaspour@gmail.com>\n\t* src/prompt.c (get_statusbar_page_start): Prevent a floating-point\n\texception when the available length for an answer becomes zero.\n\n2015-05-28  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/help.c (do_help), src/prompt.c (do_yesno_prompt): Normalize\n\tthe whitespace after the recent changes in logic.\n\t* src/prompt.c (do_yesno_prompt): Use 'width' instead of hardcoded\n\t16.  Also always first set the string and then position the cursor.\n\t* TODO: Mark window resizes and better file-type detection as done.\n\t* doc/syntax/debian.nanorc: Allow a CD name to contain any character.\n\tThis addresses Debian bug #688892 reported by Dani Möller Montull.\n\n2015-05-28  Mahyar Abbaspour  <mahyar.abaspour@gmail.com>\n\t* src/nano.c (handle_sigwinch, regenerate_screen), src/global.c,\n\tsrc/prompt.c (do_statusbar_input, get_prompt_string, do_yesno_prompt),\n\tsrc/browser.c (do_browser, browser_refresh), src/help.c (do_help),\n\tsrc/winio.c (get_key_buffer, unget_input, get_input, parse_kbinput),\n\tsrc/text.c (do_justify, do_linter), src/nano.h, src/proto.h:\n\tHandle a SIGWINCH (signalling a change in window size) not when it\n\thappens but only when checking for input.  Report the SIGWINCH via\n\ta special key value to the calling routine, to allow not only the\n\tmain editor but also the help viewer and the file browser to adapt\n\ttheir display to the new size.  (Patch edited by Benno.)\n\n2015-05-20  Devrim Gündüz  <devrim@gunduz.org>\n\t* doc/syntax/postgresql.nanorc: New file -- syntax highlighting for\n\tPostgreSQL, first posted as Savannah patch #8601.  Trimmed by Benno.\n\n2015-05-08  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/browser.c (browser_refresh): Take the distant possibility of\n\tterabyte files into account, and in the bargain get rid of the need\n\tto calculate the number of digits in UINT_MAX.\n\t* src/files.c (get_next_filename): Limit the number of backup files\n\tto one hundred thousand -- which should be far more than enough --\n\tbefore finding an unused filename takes an annoying amount of time.\n\t* src/utils.c (digits): Delete this now unneeded function.\n\n2015-05-03  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/browser.c (browser_refresh): Display an ellipsis only when the\n\tfilename is longer than the available space, not when it still fits.\n\t* src/browser.c, src/nano.c: Adjust a few comments and line wrappings.\n\t* doc/syntax/groff.nanorc: Use character classes correctly.\n\n2015-04-28  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/color.c (color_update): Match the file regex of a syntax against\n\tthe absolute, canonical path instead of against the path the user gave.\n\tThis fixes Savannah bug #44288, reported by Mike Frysinger.\n\t* doc/syntax/po.nanorc: Improve the colouring of message tags.\n\t* src/winio.c (get_escape_seq_kbinput): Unwrap a bunch of comments.\n\n2015-04-25  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/search.c (do_replace_loop): Remove the unintended special\n\tcase for replacing multiple occurrences of a literal ^ or $; see\n\thttps://lists.gnu.org/archive/html/nano-devel/2015-04/msg00065.html.\n\t* src/search.c (findnextstr): Delete an always-FALSE parameter.\n\t* src/search.c (findnextstr): Rename the parameter 'whole_word'\n\tto 'whole_word_only', for clarity.\n\n2015-04-21  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/browser.c (findnextfile): Save the settings of the global\n\tcase-sens, direction, and regexp flags, and restore them on exit.\n\tAnd do this not in do_filesearch() but in findnextfile(), so that\n\tit will also work for do_fileresearch().\n\t* src/text.c (do_int_spell_fix): Save and restore the global flags\n\tin the same short and quick way as above.\n\t* src/nano.c (main): Initialize the search and replace strings in\n\ta central place, to get rid of a bunch of ifs.\n\t* src/search.c (search_init_globals): Elide this tiny function.\n\n2015-04-20  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/winio.c (need_horizontal_update, need_vertical_update): Fuse\n\ttwo identical functions into one: need_screen_update().\n\t* src/prompt.c (need_statusbar_horizontal_update): Rename function\n\tto need_statusbar_update() as there is no vertical counterpart.\n\t* src/search.c (do_search, do_research): Delete redundant reprises\n\tof a regex search: finding an occurrence only at the very starting\n\tpoint of the search necessarily means it is the only occurrence.\n\n2015-04-18  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/global.c, src/nano.c, doc/man/nanorc.5, doc/texinfo/nano.texi:\n\tMake the descriptions of the multibuffer feature more accurate.\n\t* src/winio.c (display_string): Make sure an invalid starting byte\n\tof a multibyte sequence is properly terminated, so that it doesn't\n\tpick up lingering bytes of any previous content.  This prevents the\n\tdisplaying of ghosts -- characters that aren't really there -- when a\n\tfile contains valid ánd invalid UTF-8 sequences.  For an example see:\n\thttps://lists.gnu.org/archive/html/nano-devel/2015-04/msg00052.html.\n\tAlso make two comments more accurate: an invalid multibyte sequence\n\twill never be categorized as a control character or anything else.\n\n2015-04-18  Mark Oteiza  <mvoteiza@udel.edu>\n\t* doc/syntax/{python,ruby,sh,tex}.nanorc: Add a linter definition.\n\t* doc/syntax/elisp.nanorc: New file; syntax highlighting for Elisp.\n\t* doc/syntax/guile.nanorc: New file; syntax highlighting for Guile.\n\n2015-04-17  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_alt_speller, do_linter, do_formatter): Distinguish\n\ta failure to launch the linter from receiving zero parsable lines;\n\tadd a new function to glue together the invocation-error string.\n\t* src/global.c (shortcut_init): In the Help Viewer and File Browser,\n\tbind the unbound Home and End keys to goto_top and goto_bottom, to\n\tmimic the behaviour of these keys in file viewers and web browsers.\n\tAlso show ^Y and ^V in the WhereisFile menu instead of M-\\ and M-/,\n\tfor similarity with the WhereIs menu.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Arrange the movement keys in the File\n\tBrowser in the order of ascending stride, as in the Help Viewer.\n\nGNU nano 2.4.1 - 2015.04.14\n\n2015-04-13  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/search.c (do_replace_loop): Fix compilation with --enable-tiny.\n\t* README: Mention also the Savannah page for reporting bugs.\n\n2015-04-12  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/browser.c (filesearch_init): Stop M-\\ and M-/ in WhereisFile\n\tmenu (reached via ^R ^T ^W) from doing also an unrequested search\n\tafter having performed their function.  Fixes Savannah bug #44790.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Rebind ^Y and ^V in the WhereisFile\n\tmenu from the pointless page_up() and page_down() to the effective\n\tfirst_file() and last_file().  Also unbind some other useless keys.\n\t* src/browser.c (filesearch_init): Remove an unused variable, and\n\tadjust the introductory comment for the recently tweaked logic.\n\t* src/rcfile.c (parse_linter, parse_formatter): Use mallocstrcpy()\n\tin a correct manner; don't let it free an unrelated string.\n\n2015-04-11  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/search.c (do_replace_loop): Do not split off the marked region\n\tinto a separate partition, but do the replacings in the current one,\n\ttaking good care to stay within the boundaries of the region.  This\n\tfixes an undo bug where the first part of a line would disappear if\n\tthe region started in the middle of a line.  Bug was reported here:\n\thttps://lists.gnu.org/archive/html/nano-devel/2015-03/msg00077.html.\n\tOriginal idea and patch were by Mark Majeres.\n\n2015-04-08  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/browser.c (browser_select_dirname, findnextfile): Rename\n\t'currselected' to 'looking_at', for more contrast with 'selected',\n\tand rename browser_select_filename() to browser_select_dirname().\n\t* src/text.c: Correct and adjust some comments.\n\n2015-04-07  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/browser.c (do_fileresearch): Don't search for the empty string\n\twhen nothing was sought yet (when historylog is set).\n\t* src/browser.c (filesearch_init): Remove an unfitting comment\n\t(there are no toggles here) and tweak some others.\n\t* src/search.c (do_search, do_research): Use the same variable as\n\tin the surrounding code, for consistency.\n\t* src/browser.c (findnextfile_wrap_reset): Elide this function,\n\tand rename 'search_last_file' to 'came_full_circle'.\n\t* src/browser.c (filesearch_init, do_fileresearch): Avoid setting\n\t'focusing' when searching only for filenames.\n\t* src/browser.c (findnextfile, do_filesearch, do_fileresearch):\n\tGreatly simplify the searching for the next matching filename.\n\t* src/{browser,files,help,prompt,text,winio}.c: Let the function\n\tbottombars() set the global variable 'currmenu' -- the displayed\n\tmenu must necessarily be the active one.\n\t* src/browser.c (filesearch_abort): Elide this tiny function.\n\t* THANKS: Add the names of recent translators, and sort the list.\n\t* THANKS: A neater layout, plus two table headers.\n\n2015-04-05  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/texinfo/nano.texi: Expand on nano's features, condense the\n\tsynopsis, and \"online\" means something else to most people.\n\n2015-04-03  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* README: Update text to the fifth milestone, 2.4.x, plus tweaks.\n\t* src/rcfile.c: Remove two superfluous (because nested) #ifndefs.\n\t* src/rcfile.c (parse_rcfile): Ignore any magic when libmagic was\n\tdisabled, and ignore a formatter when spell checking was disabled.\n\n2015-03-28  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/search.c (search_init_globals, search_replace_abort),\n\tsrc/winio.c (edit_redraw), src/proto.h, src/global.c: When finding\n\tan off-screen string, put it on the center line of the screen and\n\tnot on the bottom or top line.  This restores the old behaviour\n\tthat was unintentionally changed in r5149 six days ago.\n\t* src/winio.c (edit_refresh): When pasting lines on the bottom line,\n\tonly scroll the required number of lines and not half a screen --\n\tthat is, when smooth scrolling is enabled.\n\t* doc/syntax/changelog.nanorc: Also colour a series of changed files\n\tthat spans more than one line.\n\n2015-03-27  Mark Majeres  <mark@engine12.com>\n\t* src/text.c (do_alt_speller): Adjust the end point of the marked\n\tregion for any change in length of the region's last line.\n\n2015-03-27  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/syntax/patch.nanorc: Recognize also Debian package diffs.\n\tFixes https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/nano/+bug/1300565\n\trequested by Rolf Leggewie.\n\t* src/search.c (do_replace_loop): Adjust some whitespace and wrapping.\n\t* src/search.c (do_replace_loop): Place a call to edit_refresh better,\n\tand remove two unneeded ones.  This greatly speeds up nano when doing\n\ta Replace All with *lots* of occurrences.\n\t* src/{color,global,nano,text,utils}.c: Normalize some whitespace.\n\t* src/global.c (strtosc): The linter is only available when colour is.\n\t* src/global.c, src/text.c: Treat the formatter like a speller,\tto fix\n\tcompilation with --disable-speller.  Fixes Savannah bug #44607.\n\n2015-03-25  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/syntax/debian.nanorc: Slightly widen and relax the header regex.\n\t* doc/syntax/python.nanorc: Hashes inside triple-quoted strings should\n\tnot cause comment colouring.  (Inside single-qouted strings neither,\n\tbut then quotes in comments will be coloured like strings.)  This\n\tsolves https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/nano/+bug/481363.\n\t* src/global.c (strtomenu): Remove mistaken menu name -- as the\n\tformatter allows no interaction it needs no associated menu.\n\t* src/text.c (do_formatter): Remove unneeded statement -- nothing\n\thas changed the value of 'currmenu'.\n\t* src/global.c (strtosc), doc/man/nanorc.5: Allow rebinding the\n\tlinter when nano was configured with --disable-speller.\n\n2015-03-23  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_alt_speller): Avoid the spell checker reporting\n\tan error when the marked region is zero bytes long.  The message\n\tis not needed -- it gets printed by the caller.  This generalizes\n\tthe fix for Savannah bug #29393.\n\t* src/text.c (do_alt_speller): Do not unset the mark before the\n\tpossible bailout because of a zero-sized region.\n\t* NEWS: Option --noread allows writing, not reading, to named pipes.\n\n2015-03-22  Chris Allegretta  <chrisa@asty.org>\n\t* src/text.c (do_alt_speller): timestamp can just be a time_t.\n\tFixes compilation on win32 and macOS.\n\nGNU nano 2.4.0 - 2015.03.22\n\n2015-03-22  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/chars.c (move_mbleft): Start looking for a multibyte char\n\tnot at the start of the string, but only as far back as such a\n\tchar can possibly be.  Change suggested by Mark Majeres.\n\t* src/search.c (findnextstr): Step backward or forward not simply\n\tone byte but one character (possibly multibyte).  Fixes Savannah\n\tbug #42175, reported by myself, and the finding of ghosts seen in\n\thttps://lists.gnu.org/archive/html/nano-devel/2015-03/msg00055.html.\n\t* src/winio.c (edit_redraw): Do not center the current line when\n\tsmooth scrolling is used.  This fixes Savannah bug #42654.\n\n2015-03-21  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_alt_speller): Remove some leftovers.\n\t* src/search.c: Place some comments better and unwrap some lines.\n\n2015-03-21  Mark Majeres  <mark@engine12.com>\n\t* src/text.c (do_alt_speller): Restore the positions of the mark\n\tand the cursor in a better way: to the columns where they were.\n\tThis fixes Savannah bug #44542, reported by Benno Schulenberg.\n\n2015-03-20  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (finish_stdin_pager, cancel_stdin_pager, stdin_pager):\n\tNormalize the whitespace, remove an old comment, and place another\n\tone better.\n\t* src/text.c (do_undo): Make a message equal to another one.  It\n\twas mistakenly changed in r4950.  (This\tis translation-neutral.)\n\t* src/global.c (shortcut_init): Keep related items together in the\n\t^G help screen.\n\n2015-03-17  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_alt_speller): Do not set the modified flag when\n\tan external spell checker didn't make any changes.  This fixes\n\tSavannah bug #44320, reported by Cody A. Taylor.\n\n2015-03-14  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_formatter): Fix a message plus a few comments.\n\n2015-03-14  Mark Majeres  <mark@engine12.com>\n\t* src/nano.c (renumber): Get out if there is nothing to renumber,\n\tto prevent do_undo() from falling over trying to renumber emptiness.\n\tThis fixes Savannah bug #44488, reported by Dennis Decker Jensen.\n\n2015-03-08  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/proto.h, src/nano.c: Fix compilation with --enable-tiny plus\n\t--enable-nanorc.\n\t* src/rcfile.c (parse_binding): Fix the rebinding of toggles.\n\t* doc/man/{nano.1,rnano.1,nanorc.5}, doc/texinfo/nano.texi: Update\n\tyears and version numbers in the docs in anticipation of a release.\n\t* src/nano.c (version): Drop compile time from version information\n\tto enable a reproducible build.  Proposed by Jérémy Bobbio and Jordi\n\tMallach (https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=774388).\n\n2015-03-07  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/man/nanorc.5, doc/texinfo/nano.texi: Add a note about the\n\tinherent imperfection of using regular expressions for syntax\n\thighlighting, as suggested by Mike Frysinger in bug #30962.\n\t* doc/man/nanorc.5: Improve the indentation of some lists.\n\t* doc/man/nanorc.5, doc/texinfo/nano.texi: Remove the mistaken\n\tsquare brackets around the arguments of \"header\" and \"magic\" --\n\tthose arguments are not optional.  Also add \"formatter\" to the\n\ttexinfo document, and slightly improve its punctuation.\n\nGNU nano 2.3.99pre3 - 2015.02.27\n\n2015-02-25  Chris Allegretta  <chrisa@asty.org>\n\t* src/rcfile.c (parse_binding): Add an exception for do_toggle() as\n\trebinding toggles broke with r5022.  (Fixed in r5134.)\n\n2015-02-21  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* README: Fix the explanation of how to subscribe to a mailing list.\n\t* doc/syntax/{java,lua,python,ruby}.nanorc: Wrap some overlong lines.\n\n2015-02-18  Mike Frysinger  <vapier@gentoo.org>\n\t* doc/syntax/sh.nanorc: Recognize also dash, openrc and runscript.\n\n2015-02-16  Mike Frysinger  <vapier@gentoo.org>\n\t* .gitignore: Ignore the autotools 'compile' file.\n\n2015-02-15  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/file.c (do_lockfile): Also show the name of the affected file\n\twhen finding a lock file, for when many files are opened at once.\n\t* src/file.c (do_lockfile): The user does the editing, not the editor.\n\n2015-02-09  Chris Allegretta  <chrisa@asty.org>\n\t* nano.spec.in: Add dependency on texinfo, docdir files for\n\tRPM file creation.\n\nGNU nano 2.3.99pre2 - 2015.02.06\n\n2015-02-03  Alex Henrie  <alexhenrie24@gmail.com>\n\t* src/cut.c (do_cut_text): Make sure to set modified even when\n\tusing --enable-tiny.\n\n2015-02-01  Kamil Dudka  <kdudka@redhat.com>\n\t* src/files.c (write_lockfile): Avoid writing uninitialized bytes to\n\tthe lock file -- a simple null_at() would not initialize the buffer.\n\t* src/files.c (do_lockfile): Make sure that 'lockprog' and 'lockuser'\n\tare terminated -- strncpy() does not guarantee that on its own.\n\t* src/files.c (do_lockfile): Avoid printing a wrong PID on the status\n\tbar due to treating serialized PID bytes as signed integers.  This\n\taddresses https://bugzilla.redhat.com/1186384 reported by Don Swaner.\n\t* src/files.c (write_lockfile): Do not trim the nano version number\n\t-- snprintf() counts the trailing zero into the size limit.\n\n2015-02-01  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/winio.c (do_credits): Add a general entry for all translators.\n\t* src/nano.c (version), src/winio.c (do_credits): Update the copyright\n\tyears to include 2015.\n\n2015-01-13  Chris Allegretta  <chrisa@asty.org>\n\t* src/files.c (open_buffer): Check here for locking and properly\n\thandle choosing to not open a file when locked instead of in\n\topen_file().  Fixes Savannah bug #42373 reported by Benno Schulenberg.\n\nGNU nano 2.3.99pre1 - 2015.01.06\n\n2015-01-03  Chris Allegretta  <chrisa@asty.org>\n\t* New formatter code to support syntaxes like Go that have tools to\n\tautomatically lint and reformat the text (gofmt), which is lovely.\n\tAdded rcfile option formatter, a function do_formatter() in text.c\n\tand some other calls.\n\n2014-12-28  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (do_lockfile): Gettextize the \"File being edited\"\n\tprompt, and improve its wording.\n\t* src/winio.c (do_credits): Remove the names of past translators\n\tfrom the Easter-egg scroll.\n\t* THANKS: Add a missing\thistorical translator name.\n\t* src/winio.c (do_credits): Add Mark to the scroll, for all his\n\tundo work, colouring nano's interface, and other patches.\n\n2014-11-30  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/syntax/spec.nanorc: Colorize %pretrans and %posttrans fully.\n\tOriginal patch from Savannah patch #8573 by Daniel Vrátil.\n\n2014-09-21  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/syntax/{perl,python,ruby,sh}.nanorc: Recognize also header\n\tlines of the form \"#!/usr/bin/env thing\" besides \"#!/bin/thing\".\n\tThis fixes Savannah bug #43270 reported by Kitty.\n\n2014-08-29  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_justify): Replace the old get_shortcut() wrapper\n\twith the new func_from_key().\n\n2014-08-10  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/texinfo/nano.texi: Improve some wordings and formatting.\n\n2014-08-07  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/syntax/nanorc.nanorc: Remove a mistaken OR which causes a\n\t'Bad regex, empty (sub)expression' error on some systems.  This\n\tfixes Savannah bug #42929 reported by Misty De Meo.\n\n2014-08-03  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/man/nano.1, doc/man/rnano.1: Tweak the formatting a bit so that\n\tpo4a will create a nicer POT file.\n\t* doc/man/nanorc.5: Improve some of the wordings and formatting.\n\n2014-08-02  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/texinfo/nano.texi: Standardize the formatting of command-line\n\toptions -- each one separately.  Also add some more markup.\n\n2014-08-01  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/man/nano.1, doc/man/rnano.1: Separate short and long option\n\tby a comma instead of putting the long one between parentheses.\n\tAnd showing the required quotes around the argument of -Q.\n\n2014-07-31  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (do_insertfile): Adjust some indentation.\n\t* src/prompt.c (do_statusbar_input), src/browser.c (do_browser):\n\tReorder a few things, and adjust some whitespace.\n\n2014-07-27  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/global.c (add_to_sclist): Remove the now unused and unneeded\n\taddition ability from this builder function of the shortcut list.\n\t* src/global.c (strtokeytype): Move this to a better place.\n\t* src/global.c (first_sc_for): Move this too to a better place.\n\t* src/prompt.c (do_yesno_prompt): Use the new and more direct\n\tfunc_from_key() wrapper instead of get_shortcut().\n\t* src/text.c (do_linter): Likewise.\n\t* src/files.c (do_insertfile, do_writeout): Likewise.\n\n2014-07-24  Jordi Mallach  <jordi@gnu.org>\n\t* doc/texinfo/nano.texi, doc/man/nanorc.5: Typo fix.\n\n2014-07-22  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/syntax/nanorc.nanorc: Remove 'undo' from the valid options.\n\n2014-07-21  Jordi Mallach  <jordi@gnu.org>\n\t* doc/nanorc.sample.in: Remove ‘undo’ section which is now obsolete.\n\nGNU nano 2.3.6 - 2014.07.17\n\n2014-07-16  Jordi Mallach  <jordi@gnu.org>\n\t* doc/man/rnano.1: Additional printing formatting improvement from\n\tBjarni Ingi Gislason.\n\n2014-07-16  Jordi Mallach  <jordi@gnu.org>\n\t* doc/man/fr/nano.1, doc/man/fr/rnano.1: Apply similar escaping fixes\n\tto French manpages.\n\t* doc/man/fr/nano.1, doc/man/fr/rnano.1, doc/man/fr/nanorc.5: Recode\n\tas UTF-8.\n\n2014-07-16  Jordi Mallach  <jordi@gnu.org>\n\t* doc/syntax/debian.nanorc: Add https, tor and spacewalk to supported\n\tAPT methods.\n\t* doc/syntax/debian.nanorc: Apply the syntax to apt/sources.list.d/\n\tentries as well, as reported by Rodolphe Pelloux-Prayer.\n\n2014-07-16  Jordi Mallach  <jordi@gnu.org>\n\t* doc/man/nano.1, doc/man/rnano.1: Add some escaping and formatting\n\tfixes as suggested Bjarni Ingi Gislason <bjarniig@rhi.hi.is> in\n\tDebian bugs #662842 and #726956.\n\n2014-07-16  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c: Normalize the tabbing.\n\n2014-07-16  Mark Majeres  <mark@engine12.com>\n\t* src/text.c (do_undo): Make sure renumbering starts far enough back\n\tafter undoing a cut or paste.  This fixes a segmentation fault when\n\tundoing a repeated cutting and pasting of the first line of a file.\n\t* src/nano.c (move_to_filestruct, copy_from_filestruct): Fix two leaks.\n\n2014-07-13  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* ChangeLog: Typo fix.\n\n2014-07-12  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* configure.ac: The warning about datarootdir being ignored is\n\tnot merely a warning, it also activates a workaround.\n\n2014-07-11  Mark Majeres  <mark@engine12.com>\n\t* src/text.c (do_undo, do_redo): Do not speak of \"line wrap\"\n\tbut instead of \"text add\" when undoing/redoing text additions\n\tthat caused automatic line breaks.\n\n2014-07-11  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (write_lockfile): Refix typo in error message.\n\nGNU nano 2.3.5 - 2014.07.11\n\n2014-07-11  Chris Allegretta  <chrisa@asty.org>\n\t* src/files.c (do_lockfile, open_file): If locking fails,\n\tallow the lock failure message to be preserved AND\n\tpreserve the filename passed on the cmdline.  Fixes\n\tSavannah bug #42668.\n\n2014-07-02  Chris Allegretta  <chrisa@asty.org>\n\t* src/files.c (do_lockfile): Check whether the directory\n\tof the file we're trying to lock exists, and make the\n\tresulting error message more intuitive.  Fixes\n\tSavannah bug #42639 reported by Benno Schulenberg.\n\n2014-07-02  Mark Majeres  <mark@engine12.com>\n\t* src/text.c (undo_cut, redo_cut, update_undo): Handle the\n\tcases of cutting-from-cursor-to-end-of-line correctly.\n\t* src/nano.c (do_input): Don't preserve the cutbuffer when\n\tCUT_TO_END is toggled -- it would intermix two cut types.\n\t* src/text.c (redo_cut, do_undo, do_redo): Don't forget to\n\tfree the cutbuffer after use.\n\n2014-07-02  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/proto.h: Add a typedef for a pointer to a function.\n\t* src/global.c (func_from_key): New wrapper.\n\t* src/prompt.c (get_prompt_string, do_prompt): Use the new\n\twrapper to make the code a bit cleaner.\n\t* src/help.c (do_help, parse_help_input): Use the wrapper.\n\t* src/browser.c (do_browser, parse_browser_input): Likewise.\n\t* src/search.c (search_init, do_gotolinecolumn): Likewise.\n\t* src/search.c (findnextstr): Replace a call of old wrapper\n\t'getfuncfromkey()' with\ta call of new 'func_from_key()'.\n\t* src/winio.c (getfuncfromkey): Delete now unneeded wrapper.\n\t* src/nano.c (usage, main), doc/texinfo/nano.texi: Properly\n\texclude the --quiet option when --disable-nanorc was given.\n\n2014-07-01  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/browser.c (do_browser), src/help.c (do_help): Make sure\n\tto always set 'currmenu', so that we can rely on it.\n\t* src/*.c (get_shortcut): Now that 'currmenu' is really global,\n\tstop passing it around.\n\t* src/help.c (help_init), src/winio.c (bottombars): There are\n\tno tagless functions, so there is no need to check.\n\t* src/prompt.c (do_prompt, get_prompt_string): Don't pass the\n\tmenu, just set it earlier.\n\t* src/prompt.c (get_prompt_string): Group the arguments better.\n\t* src/global.c (shortcut_init), src/browser.c (do_filesearch):\n\tShow that it is possible to have backwards, regular-expressive\n\tand case-sensitive searching in the file browser.\n\t* src/browser.c (filesearch_init, do_filesearch): Now delete\n\tthese abilities again and all provisions for them.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Add two defines to make the\n\tfunctions list clearer.\n\n2014-06-30  Mark Majeres  <mark@engine12.com>\n\t* src/cut.c, src/global.c, src/nano.c: Rename 'cut_till_end' to\n\t'cut_till_eof', and 'do_cut_till_end' to 'do_cut_till_eof', to\n\treduce confusion with CUT_TO_END, which is about end-of-line.\n\n2014-06-30  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/color.c (color_update): When there are no syntaxes, for example\n\twith --ignorercfiles, do not try to find one, because that would lead\n\tto the magic database being searched, which slows down startup a lot.\n\t* src/color.c (color_update): Move some variables to a better place.\n\t* src/*: Make 'meta_key' and 'func_key' into global variables, instead\n\tof having them declared everywhere and passing them around endlessly.\n\t* src/global.c (sc_seq_or): Now fix a bug introduced somewhere after\n\t2.3.2 where binding a movement function to a Meta key would make the\n\tcorresponding Arrow key stop working (producing a character instead).\n\n2014-06-29  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/rcfile.c: Fix compilation with --enable-tiny --enable-nanorc.\n\t* src/winio.c (parse_kbinput, get_escape_seq_kbinput): Make Ctrl-Left\n\tand Ctrl-Right produce special codes, and map these codes to Prevword\n\tand Nextword instead of reducing them to a plain Left and Right.  The\n\tcodes 539 and 554 were so chosen because some terminals produce these.\n\n2014-06-29  Mark Majeres  <mark@engine12.com>\n\t* src/text.c (do_undo): Update the pointer to the bottom of the file\n\twhen undoing line deletions at file's end.\n\n2014-06-28  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/prompt.c (do_statusbar_input): Remove the useless parameters\n\t'have_shortcut and 'allow_funcs'; the latter is only ever TRUE.\n\t* src/global.c (shortcut_init), src/prompt.c (do_statusbar_input):\n\tEradicate the execute flag -- it is only FALSE for functions that are\n\tempty placeholders (so executing them will not do anything anyway) or\n\tfor functions ('total_refresh', 'do_suspend_void') that do not exist\n\tin menus with a prompt.  The only two exceptions are 'do_cancel' and\n\t'do_gotolinecolumn_void'.  The first is handled specially, so do that\n\ttoo for the second and then get to drop 140 parameters.\n\t* src/global.c (strtosc): Move recognition of the toggles to the end,\n\tuse a single assignment of do_toggle_void, trim the unneeded braces.\n\n2014-06-27  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/global.c (shortcut_init): Add default keybindings for Cut,\n\tPrevWord and NextWord in the prompt input lines; the code for those\n\tspecial operations already exists, just the shortcuts were missing.\n\t* src/rcfile.c (parse_binding): When binding keys, only allow those\n\tmenus where the bound function is actually present.  This reduces\n\tthe meaning of 'all' to \"all menus where the function exists\".\n\t* src/rcfile.c (is_universal): New function, returning TRUE for the\n\tfunctions that are present in most menus but only listed in MMAIN.\n\t* doc/man/nanorc.5, doc/texinfo/nano.texi: Update the docs for this.\n\t* prompt.c (find_statusbar_bracket_match, do_statusbar_find_bracket):\n\tRemove these functions and thus the ability to search for a matching\n\tbracket in a prompt input line.  The find_bracket function never had\n\ta default keybinding outside MMAIN, so is unlikely to have been used.\n\t* src/prompt.c (do_statusbar_input): Normalize the indentation.\n\t* src/winio.c: Normalize some whitespace.\n\t* Makefile.am, nano.spec.in: Stop distributing the BUGS file.\n\t* BUGS: Remove obsolete file, as all the bugs in it have been fixed\n\tlong ago.  Nowadays bugs are tracked on Savannah.\n\t* configure.ac: Silence a useless warning about ignoring datarootdir.\n\n2014-06-25  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/browser.c (do_browser): Allow 'firstfile' and 'lastfile' to be\n\trebound to Ctrl keys -- checking meta_key is wrong, the function has\n\talready been determined, that is all that matters.\n\t* src/help.c (do_help): Same thing for 'firstline'/'lastline'.\n\n2014-06-23  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.h, src/move.c (do_up, do_down), src/winio.c (edit_scroll):\n\tRename UP_DIR and DOWN_DIR to UPWARD and DOWNWARD, for clarity.\n\t* src/proto.h, src/global.c, src/search.c: Rename 'no_replace_void()'\n\tto 'flip_replace_void()', to show what it actually does.\n\t* doc/man/nanorc.5, doc/texinfo/nano.texi: Update the docs for that.\n\t* src/global.c (strtosc): Add the bindable function 'gotodir'.\n\t* doc/man/nanorc.5, doc/texinfo/nano.texi: Document the bindable\n\tfunctions 'tofiles','gotodir' and 'flipnewbuffer', and correct\n\tthe description of 'gototext' (not being about the file browser).\n\t* doc/syntax/nanorc.nanorc: Show Ins and Del as valid rebindable keys.\n\t* src/help.c (do_help): Normalize the indentation.\n\t* src/files.c (do_insertfile): Give audible feedback when flipping\n\tthe new buffer to off is not allowed in view mode.\n\n2014-06-22  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/browser.c (parse_browser_input), src/help.c (parse_help_input):\n\tRemove two pointless calls of get_shortcut(), and adjust the comments.\n\t* src/nano.c (do_toggle): When toggling softwrap, only the edit window\n\tneeds to be refreshed, not the entire screen.\n\t* src/browser.c (do_browser): Remove superfluous abortion variable,\n\tand place two comments better.\n\t* src/text.c (do_redo): Rename 'undidmsg' to 'redidmsg', to be apt.\n\n2014-06-22  Mark Majeres  <mark@engine12.com>\n\t* src/text.c (do_redo): When redoing a line join at the tail\n\tof the file, make sure openfile->filebot is updated.\n\t* src/text.c (undo_cut, redo_cut, do_undo, add_undo, update_undo):\n\tFix three leaks of the cutbuffer, shorten and regroup some stuff,\n\tand remove an unneeded iteration of cutbottom.\n\n2014-06-21  Mark Majeres  <mark@engine12.com>\n\t* src/text.c (undo_cut, add_undo): When undoing a cut-till-eof,\n\tput the cursor back where the cut started, and not at the end.\n\t* src/text.c (do_undo): When undoing a line break at the tail\n\tof the file, make sure openfile->filebot is updated.\n\n2014-06-21  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* src/move.c, src/nano.c: Miscellaneous whitespace fixes, one\n\ttype fix, and one more #ifdef NANO_TINY.\n\n2014-06-20  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/proto.h, src/global.c: Remove two obsolete variables and an\n\tunneeded extern, and regroup some stuff.\n\t* src/files.c (check_dotnano): Wrap long lines and actually report\n\tthe name that is not a directory.\n\t* src/*: Miscellaneous whitespace adjustments and comment tweaks.\n\t* src/files.c: Fix compilation with --enable-tiny --enable-browser.\n\t* doc/man/nano.1, doc/texinfo/nano.texi: History logging no longer\n\tdepends upon nanorc support, plus many other tweaks.\n\t* src/global.c (strtosc): Fix compilation with --enable-tiny\n\t--enable-histories --enable-nanorc.\n\t* src/text.c: Fix compilation with --enable-tiny --enable-wrapping.\n\t* src/files.c (do_insertfile): Fix compilation with --enable-tiny\n\t--enable-histories --enable-multibuffer.\n\t* src/nano.c: Fix compilation with --enable-tiny --enable-mouse.\n\t* doc/man/nanorc.5, doc/texinfo/nano.texi: Explain better what \"all\"\n\tmeans when rebinding keys.  This is a fix for Savannah bug #42552.\n\t* src/nano.c (main): Make +1 and +,1 start on line one column one,\n\toverriding a historical position.  This fixes Savannah bug #42538.\n\n2014-06-19  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (window_init): Rename 'no_more_space()' to 'more_space()'\n\tfor consistency, and tweak the related comments.\n\t* src/files.c: Update some comments to match the current status.\n\t* src/nano (finish, main): Allow -H/--historylog and -P/--poslog to\n\tfunction also when -I/--ignorercfiles is given.\n\t* configure.ac: Add a --disable-histories flag, to disable the code\n\tfor the histories of search/replace strings and cursor positions.\n\t* doc/texinfo/nano.texi: Document the new configure flag.\n\t* src/*: Transform many DISABLE_NANORC to the new DISABLE_HISTORIES.\n\tThis completes the fix for Savannah bug #42539.\n\n2014-06-18  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c: Rename 'to_end' to 'to_eof', to lessen confusion\n\twith CUT_TO_END (which is about cutting to end-of-line).\n\t* src/text.c: Upon better thought, elide the unneeded 'to_eof'.\n\t* src/text.c: And elide a totally unused 'strdata2'.\n\t* src/text.c: Rename the undo type UNSPLIT to JOIN, for clarity.\n\t* src/global.c, src/rcfile.c: Rename function_type to key_type.\n\t* src/text.c (break_line): Remove a condition and a break that\n\tcancel each other.\n\n2014-06-18  Mark Majeres  <mark@engine12.com>\n\t* src/text.c (add_undo): Don't start a new undo for CUT when the\n\tcutbuffer is being preserved, because then the cuts are contiguous\n\tand will form a single undo item.  And make sure the cutbuffer will\n\tbe cleared when a new undo item for CUT is created.\n\t* src/cut.c (keeping_cutbuffer): New function, to access the status\n\tof 'keep_cutbuffer' from the undo/redo code in src/text.c.\n\t* src/cut.c (do_copy_text): Blow away the contents of the cutbuffer\n\tif the mark is set or the cursor has moved between two copy commands.\n\n2014-06-17  Mark Majeres  <mark@engine12.com>\n\t* src/text.c (do_undo, do_redo): After an undo or redo, update the\n\t'placewewant' (the desired horizontal position of the cursor).\n\n2014-06-17  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_undo, do_redo): Remove obsolete boolean variable.\n\t* doc/man/nano.1, doc/man/nanorc.5, doc/texinfo/nano.texi: Replace\n\tSYSCONFDIR with an absolute path or a circumlocution, as suggested\n\tby Mike Frysinger, plus some other tweaks.\n\n2014-06-16  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* src/nano.c (do_exit): Display the message \"No file name\" on the\n\tstatusbar for two seconds when --tempfile was given and the current\n\tbuffer has no name.  This fixes Savannah bug #41750.\n\n2014-06-16  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* configure.ac: For the sake of statically linked systems, make sure\n\tthe compiler also links against libz, which is used by libmagic.\n\tThis fixes Savannah bug #38378, reported by Alan Hourihane.\n\t* src/nano.c (do_mouse, do_input): Don't bother returning zero when\n\tthe cursor moved, just reset the cutbuffer directly.  This avoids an\n\t\"Unknown Command\" message on every cursor-positioning mouse click.\n\t* src/nano.c (do_mouse): Put a common statement outside of then/else.\n\t* src/Makefile.am: Remove -I m4; it is needed only at the top level.\n\t* Makefile.am: Trim the contents of EXTRA_DIST to what is required.\n\t* doc/man/nano.1, doc/man/nanorc.5, doc/texinfo/nano.texi: Update\n\tthe docs for the changed location of nano's search history.\n\t* doc/man/nano.1, doc/man/nanorc.5, doc/texinfo/nano.texi: Change\n\tsome wordings, triggered by Savannah bug #42539.\n\n2014-06-14  Mark Majeres  <mark@engine12.com>\n\t* src/nano.h, src/text.c (undo_cut, update_undo): When undoing a\n\tbackwards cut, put the cursor back in front of it, where it was.\n\n2014-06-13  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (do_input): Repositioning the cursor with the mouse\n\t(result == 0) should break a series of ^Ks.\n\t* src/nano.c (do_mouse): Clicking on the titlebar or the statusbar\n\tshould not break a series of ^Ks, thus result must not be zero.\n\t* src/nano.c (do_input): A toggle should not break a series of ^Ks.\n\t* src/winio.c (get_shortcut): Do not treat holding both Control and\n\tMeta the same as holding only Control.\n\t* src/global.c, src/rcfile.c, src/nano.h, src/nano.c, src/text.c:\n\tRemove the --undo option, having the undo functions always enabled.\n\tIf wished, the user can unbind them.  This fixes Savannah bug #42456.\n\t* doc/man/{nano.1,nanorc.5}, doc/texinfo/nano.texi: Update the docs.\n\t* nano.spec.in: Remove useless info dir file from the build directory,\n\tdon't clean this directory first, it's unnecessary, add a suggestion\n\tfor a pico symlink, and update the license and the source URL.\n\n2014-06-11  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/winio.c (get_mouseinput): Produce the correct return value for\n\twhen a mouse event reinserted something into the keyboard buffer.\n\t* src/nano.c (do_input): Do not continue when there is a spurious\n\tmouse event (a touch of the touchpad, for example) but get out.\n\tContinuing would result in the cutbuffer being cleared upon the\n\tnext cut.  These two changes together fix Savannah bug #42326.\n\t* src/nano.c (do_input): Always accept mouse events, also when\n\tjust looking for Unjustify.  This fixes Savannah bug #42322.\n\t* src/nano.c (do_input): Remove a superfluous switch statement.\n\t* src/winio.c (get_mouseinput): Set the type of a reinserted key,\n\talso when it is a function key.  This fixes Savannah bug #42092.\n\n2014-06-10  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/browser.c, src/files.c, src/nano.c src/prompt.c, src/winio.c:\n\tA few minimalistic whitespace adjustments.\n\t* src/rcfile.c (check_bad_binding): Avoid a compiler warning.\n\n2014-06-10  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* src/winio.c: One more type fix and two tiny message tweaks.\n\n2014-06-09  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* src/*.c: Cosmetic tweaks of comments and whitespace.\n\t* src/help.c, src/rcfile.c, src/winio.c: Elide a function call by\n\tnot comparing with an empty string but checking for the final \\0.\n\t* src/files.c, src/nano.c, src/text.c, src/winio.c: Type fixes in\n\tdebugging stuff -- line numbers are long, x positions unsigned long.\n\t* src/files.c, src/move.c, src/nano.c, src/text.c, src/winio.c:\n\tMake tiny nano a bit tinier by preening out some soft-wrap stuff.\n\t* src/global.c, src/nano.c, src/winio.c: A few more cosmetic tweaks\n\t(whitespace, order, braces, parentheses, and a typo) and type fixes.\n\n2014-06-09  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (do_input): Remove two superfluous false conditions.\n\t* src/nano.h, src/text.c (add_undo): Avoid a compiler warning with\n\t--disable-wrapping.\n\n2014-06-09  Mark Majeres  <mark@engine12.com>\n\t* src/text.c (do_undo, do_redo, add_undo, update_undo, do-wrap):\n\tRewrite the line-wrapping code to make use of the existing line-break\n\tcode.  And undo line wraps together with their causal text additions,\n\tand not as separate actions because the user did not make them.\n\n2014-06-08  Mark Majeres  <mark@engine12.com>\n\t* src/text.c (do_delete, do_deletion, do_undo, do_redo, update_undo):\n\tDifferentiate between undoing a Delete and undoing a Backspace -- the\n\tcursor should be in a slightly but significantly different position.\n\n2014-06-04  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/global.c (shortcut_init), src/files.c (do_insertfile): Rename\n\t'ext_cmd_void' to 'flip_execute_void' to better match what it does.\n\t* src/global.c (strtosc), doc/man/nanorc.5, doc/texinfo/nano.texi:\n\tAdd function name 'flipexecute' to enable rebinding ^X in the menus\n\tRead File and Execute Command.\n\n2014-06-04  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* src/*.c: Adjustments of whitespace and comments.\n\t* doc/nanorc.sample.in: Interpunction tweaks.\n\t* src/global.c (add_to_funcs): Add cast to subnfunc* for nmalloc().\n\t* src/files.c (do_lockfile): Properly make the variable 'lockfilesize'\n\ta size_t instead of a ssize_t, since it holds the result of strlen().\n\tAnd use charalloc() instead of (char *)nmalloc().\n\t* src/text.c (do_undo): Use charealloc() and not (char *)nrealloc().\n\t* src/text.c (add_undo): Make use of null_at() to both null-terminate\n\tthe multibyte character and align it to use only the amount of memory\n\tnecessary.\n\nGNU nano 2.3.4 - 2014.06.02\n\n2014-06-02  Chris Allegretta  <chrisa@asty.org>\n\t* doc/syntax/default.nanorc: Can't do trailing spaces in the\n\t  default syntax or it will highlight the spaces as you type them\n\t  into a new file, which for non-programming is infuriating.\n\n2014-05-29  Mark Majeres  <mark@engine12.com>\n\t* src/text.c (do_delete): For the undo structure, differentiate\n\tbetween deleting a newline and any other character.\n\n2014-05-29  Chris Allegretta  <chrisa@asty.org>\n\t* src/chars.c (addstrings): This function needs to be available even\n\t  on non-utf-8 systems.\n\t* nano-regress: Added --disable-utf8 to regression check.\n\nGNU nano 2.3.3 - 2014.05.29\n\n2014-05-28  Chris Allegretta  <chrisa@asty.org>\n\t* doc/syntax/mutt.nanorc: Include Benno's awesome signature\n\t  matcher, modified slightly to also work for quoted sigs.\n\t* doc/syntax/default.nanorc: Be far more gentle with something\n\t  which affects every file which doesn't match another syntax, and\n\t  the user may not be able to override if their distro turns on\n\t  highlighting by default.\n\n2014-05-28  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (do_input): Remove the three unused parameters 's_or_t',\n\t'ran_func', and 'finished'.  They are only ever set and never used.\n\t* src/text.c (do_justify): Adjust a call of do_input().\n\t* src/browser (do_browser): Actually translate the go-to-dir prompt.\n\t* src/browser, src/search.c: There is no need to repeat translator\n\tcomments for the same string -- once is enough to get them included.\n\tAdd instead some translator comments for the prompts.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Make ^X in the Read-File menu toggle\n\tbetween executing a command and inserting a file.  The mechanism in\n\tdo_insertfile() in files.c is already present -- in the past just\n\tthe wrong function was used in the relevant function-list item:\n\t'do_insertfile_void' instead of the unintuitive 'ext_cmd_void'.\n\t* src/browser (filesearch_init): Remove an unneeded format specifier.\n\t* src/nano.c (usage): Add a translator comment for the --help output.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Elide four unneeded tags.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Make tiny nano just a bit tinier.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Standardize the add_to_funcs() calls,\n\tbreaking always between the menus and the tag.\n\n2014-05-27  Chris Allegretta  <chrisa@asty.org>\n\t* src/winio.c (edit_refresh): wredrawln() is not supported under\n\t  slang.\n\n2014-05-27  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/global.c (shortcut_init): Improve the arrangement of help items\n\tunder certain compilation conditions.\n\t* src/global.c (strtosc): Make tiny nano a bit tinier.\n\t* src/global.c (strtosc): Allow rebinding 'suspend' in tiny nano.\n\t* src/winio.c (set_modified): Adjust translator comment to make it\n\tshow up in the POT file, and make it take the \"[  ]\" into account.\n\n2014-05-26  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/cut.c (cut_line): Fix compilation with --enable-tiny.\n\t* src/text.c (do_linter): Avoid a warning with --enable-tiny.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Unwrap some lines, and reorder two.\n\n2014-05-25  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/global.c: Cut down on the size of tiny nano, by not compiling\n\tthe function strtosc() when --disable-nanorc is given or implied.\n\n2014-05-25  Mark Majeres  <mark@engine12.com>\n\t* src/chars.c (addstrings): New function, concatenates two allocated\n\tstrings, tacking the second onto the first and freeing the second.\n\t* src/cut.c (do_uncut_text): Update the undo structure for a paste.\n\t* src/text.c (undo_cut, redo_cut, add_undo, update_undo): Place the\n\tcursor after an undo there where it was before the do, and handle\n\tmultibyte characters correctly.\n\n2014-05-23  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/winio.c (edit_draw): Finally, the proper fix for bug #31743;\n\ttelling ncurses to really redraw the line, without optimization, so\n\tit will not mistakenly assume that a wide character at the start of\n\ta line takes up just one column.  This deletes the workaround that\n\thad the side effect of creating pastes full of trailing whitespace.\n\n2014-05-19  Mark Majeres  <mark@engine12.com>\n\t* src/winio.c (edit_draw): Paint the current line *after* tickling the\n\tterminal, so that the character in the final column will be displayed\n\tproperly.  Bug was introduced five days ago.\n\n2014-05-18  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano (precalc_multicolorinfo): Do not match the ^ anchor when\n\tlooking further on in a line.  This prevents an end=\"^$\" from being\n\tsometimes mistakenly matched.  Fix inspired by Savannah bug #27708.\n\t* doc/syntax/default.nanorc: New file, example for a default syntax.\n\n2014-05-17  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/syntax/json.nanorc: New file, originally from Aapo Rantalainen,\n\tbut edited, extended, and improved.  See Savannah patch #7410.\n\t* src/winio.c (edit_draw): Do not skip the colour-off commands at the\n\tend of the loop.  Based on Savannah patch #7550 by Ryan Lothian.\n\tThis fixes bug #26111 reported by Dave Geering <dreamlax@Savannah>.\n\n2014-05-16  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c, src/winio.c: Remove some more double spaces.\n\t* doc/syntax/patch.nanorc: Show trailing whitespace on added lines.\n\t* doc/syntax/debian.nanorc: Make the component colouring simpler,\n\tand the URI colouring completer, and improve the comments.\n\t* doc/syntax/*.nanorc: Harmonize (partially) the syntax files.\n\n2014-05-16  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* src/color.c, src/cut.c, src/text.c: Tweak some whitespace.\n\t* src/global.c, src/move.c: Use TRUE and FALSE instead of 1 and 0.\n\t* src/winio.c (edit_draw): Mention the name of the tickling character.\n\t* src/search.c (goto_line_posx): Remove unneeded call of edit_refresh.\n\t* src/text.c (do_undo, do_redo): Use size_t for line lengths.\n\n2014-05-15  Mark Majeres  <mark@engine12.com>\n\t* src/*, but mainly src/text.c (undo_cut, redo_cut, do_undo, do_redo):\n\tGo to the correct positions for undoing/redoing the cuts and pastes.\n\tThis fixes several undo problems and Savannah bug #25585.\n\n2014-05-15  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/syntax/c.nanorc: Improve the magic regex, plus tweaks.\n\t* src/color.c (color_update): Adjust a comment, and be clearer.\n\t* src/nano.h: Improve two comments, and elide one macro.\n\t* doc/syntax/Makefile.am: Add texinfo.nanorc to the packing list.\n\n2014-05-14  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/winio.c (edit_draw): Poke a non-breaking space into the last\n\tcolumn of every line, to startle the terminal into handling wide,\n\ttwo-column characters properly.  This fixes Savannah bug #31743.\n\t* src/nano.c (precalc_multicolorinfo): Improve debugging messages,\n\tand remove superfluous assignment (fileptr already equals endptr).\n\t* src/color.c (color_update): Move magic check to after headerline.\n\t* src/color.c (color_update): Open the magic database only when\n\tactually going to use it, and close it afterward.\n\t* doc/syntax/{perl.nanorc,xml.nanorc}: Improve two magic regexes.\n\t* src/color.c (color_update): Stop seeking when a magic matched.\n\t* doc/nanorc.sample.in: Add an example of colouring nano's interface\n\telements, and tweak some of the other descriptions.\n\n2014-05-13  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_linter): Make an error message somewhat clearer.\n\t* src/rcfile.c (parse_binding): Improve another error message.\n\t* doc/syntax/nanorc.nanorc: Show key names like M-6 and M-/ as valid.\n\t* src/global.c (thanks_for_all_the_fish): Upon exit also free the\n\tlists with functions and shortcuts.\n\t* src/*.c: Several random whitespace and comment tweaks.\n\t* src/global.c (replace_scs_for): Condense the function a bit.\n\t* src/help.c (help_init): No need to keep looping when two are found.\n\t* src/global.c: Improve compilation with --disable-browser.\n\t* src/nano.h, src/*.c: A few more comment tweaks.\n\n2014-05-12  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_spell): Provide startup feedback, as for the linter.\n\t* doc/syntax/nanorc.nanorc: Show bright foreground colours as valid.\n\t* src/rcfile.c: Improve some comments, and remove some others that\n\tare mispasted or superfluous.\n\t* doc/texinfo/nano.texi: Add missing parenthesis, remove blank line.\n\t* src/rcfile.c (parse_magictype, parse_headers): Handle the libmagic\n\tand headerline regexes in the same manner, eliding a static variable\n\twhile renaming some others.\n\t* src/*.h, src/rcfile.c (parse_magictype, parse_headers): Rename them\n\tto parse_magic_exp() and parse_header_exp() to be more fitting, further\n\tsymmetrify them, and improve some comments.\n\t* src/nano.h, src/color.c, src/global.c, src/rcfile.c: Rename struct\n\ttype 'exttype' to 'regexlisttype', to better match its functions, and\n\tupon exit also free the regexes for libmagic results and headerlines.\n\t* doc/syntax/python.nanorc: Improve the multiline regexes, make the\n\tone with single quotes work again, and add some comments.\n\t* doc/syntax/{man,python,fortran}.nanorc: Add regexes for comments,\n\ttrailing whitespace and reminders, and trim some trailing spaces.\n\t* src/rcfile.c: Move parse_magic_exp() next to its sister.\n\t* src/color.c (color_update): Rename a variable, and elide another.\n\n2014-05-10  Chris Allegretta  <chrisa@asty.org>\n\t* src/rcfile.c (parse_color_names): Redefine false and true to\n\t  their appropriate macro names so --with-slang works (slangv2 anyway).\n\t* src/text.c (do_linter): Care about whether user cancelled the file\n\t  save (cancel the operation) versus just said no (continue but don't\n\t  save the file).  Also doupdate() after statusbar message that\n\t  linter is being invoked and blank the shortcuts to draw the eye.\n\t  Also allow user to cancel at the \"open in a new buffer\" prompt.\n\t  New function lint_cleanup().  Fixes Savannah bug #42203.\n\n2014-05-10  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/texinfo/nano.texi: Make syntax highlighting into a separate\n\tsection, and add the still missing section on rebinding keys.\n\n2014-05-10  Mark Majeres  <mark@engine12.com>\n\t* src/*.h, src/*.c: Make it possible for the foreground colour of\n\tinterface elements to be bright.\n\n2014-05-09  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/winio.c (get_mouseinput): Count only shortcuts that are actually\n\tshown, so that clicking on the ones after ^T (Speller/Linter) will work\n\tagain correctly.  This fixes the second part of Savannah bug #42093.\n\t* src/global.c (shortcut_init, strtosc): Do not define nor accept\n\tshortcuts for functions that are disabled.\n\t* src/global.c (shortcut_init, strtosc): Define shortcut for the linter\n\twhen speller is disabled, and fix compilation with --disable-speller.\n\t* src/global.c (shortcut_init, strtosc), doc/man/nanorc.5: Put softwrap\n\tback among the \"Appearance\" toggles.\n\t* doc/man/nanorc.5: Describe bindable functions in the third person.\n\n2014-05-06  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/texinfo/nano.texi: Let makeinfo figure out the node pointers.\n\t* doc/syntax/texinfo.nanorc: New file, colouring for Texinfo files.\n\t* doc/texinfo/nano.texi: Add sections on the Cutbuffer and the Mark,\n\tremove option '-?', and make some other tweaks.\n\t* doc/man/{nano.1,nanorc.5}, doc/texinfo/nano.texi: Synchronize the\n\tdocumentation, and tweak some wording here and there.\n\t* doc/syntax/texinfo.nanorc: Stop the brace content from spilling.\n\n2014-05-05  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/man/nanorc.5: Give syntax highlighting its own section,\n\tadd the \"header\" command, tweak some wording and formatting,\n\tand trim some duplicate introductory information.\n\t* src/global.c (strtosc), doc/man/nanorc.5: Allow the function\n\tdo_cut_till_end (naming it \"cutrestoffile\") to be rebound.\n\t* doc/syntax/nanorc.nanorc: Add the four new *color options.\n\t* doc/syntax/nanorc.nanorc: Differentiate between options that\n\ttake an argument and those that don't.\n\n2014-05-04  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/winio.c (statusbar): Elide a variable.\n\t* src/*: Rename the variable 'reverse_attr' to 'hilite_attribute',\n\tand remove an unneeded call of wattroff().\n\t* doc/man/nanorc.5, doc/texinfo/nano.tex: Document the settings\n\tof titlecolor, statuscolor, keycolor and functioncolor.\n\t* doc/man/nanorc.5, doc/texinfo/nano.tex: Show quotes where quotes\n\tare needed, remove some unneeded spaces, and do other tweaks.\n\t* src/global.c (strtosc), doc/man/nanorc.5: Allow the Backwards\n\ttoggle to be rebound, document it, and document Backspace too.\n\n2014-05-03  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/*.h, src/*.c: Add the ability to colour four elements of\n\tnano's interface differently: title bar, status bar, key combo,\n\tand function tag.  Idea and original patch #8421 by Mark Majeres.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Unfold long lines consistently.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Order the shortcuts in roughly\n\tthe same manner as in the help lines, and group them per menu.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Remove the search-mode toggles\n\tfrom the inappropriate WHEREISFILE and REPLACEWITH menus.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Paragraph jumping only makes\n\tsense in the main editing menu; remove it from all others.\n\n2014-04-30  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/*, doc/*: Update the years in the copyright notices -- there\n\twere releases in 2010, 2011, and 2013, and there will be in 2014.\n\n2014-04-27  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (usage, main): Don't blurt out the full help text\n\tbut just a hint when the command line contains some mistake, to\n\tavoid drowning out the error message.\n\t* src/nano.c (usage): Mention only those options that actually do\n\tsomething.  For the no-op compat flags the man page is the place.\n\t* src/global.c (shortcut_init): In the help lines of Search/Replace\n\tshow the important toggles early on, and group them better.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Improve order and grouping in the\n\tmain help text and help lines.\n\t* src/global.c (strtosc): Fix compilation with --enable-tiny.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Improve the order of the help items\n\tstill further, and make them also group nicely in the tiny version.\n\n2014-04-27  Mark Majeres  <mark@engine12.com>\n\t* src/rcfile.c (parse_include): Plug two tiny memory leaks.\n\n2014-04-26  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/global.c (add_to_funcs): Add a pointer to the tail of the\n\tfunctions list, to simplify and speed up adding new items.  And\n\tmake use of it to remember the location of the Uncut item.\n\t* src/global.c, src/files.c (make_new_buffer, close_buffer): Make\n\thelp lines show \"Close\" again when more than one buffer is open.\n\t* src/global.c (strtosc), doc/man/nanorc.5: Allow the do_spell\n\t(and thus do_lint) function to be bound to other key combos.\n\t* src/global.c (strtosc), doc/man/nanorc.5: Group related functions\n\ttogether, remove duplicate up/down, add missing prevpage/nextpage.\n\n2014-04-24  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/faq.html: Update a few URLs, delete some obsolete ones, update\n\tthe section on configuration flags and on translating nano, plus a\n\twhole series of other small fixes and adjustments.\n\n2014-04-23  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/winio.c, src/help.c, src/text.c, src/browser.c: Remove\n\tseveral unneeded double semicolons, and two relic comments.\n\t* src/help.c (parse_help_input), src/browser.c (parse_browser_input):\n\tMake the Minus and Space keys work in the help viewer and file browser\n\talso when the PrevPage and NextPage functions are bound to meta-key\n\tsequences -- searching for these will not find them.  So, instead put\n\tin the standard key code.  This fixes Savannah bug #42140.\n\t* src/global.c (first_sc_for): Stop the whole charade of preferring\n\tcontrol keys over meta keys over function keys, but return the first\n\tone in the list -- just like the function name implies.  This will\n\tmake a user-defined shortcut appear in the two bottomlines without\n\thaving to unbind the existing one first -- better feedback.\n\t* src/global.c (shortcut_init, flagtostr, strtosc): Put the two\n\twrapping toggles together and increase their contrast a bit.\n\t* src/nano.c (usage), doc/man/nano{.1,rc.5}, doc/texinfo/nano.texi:\n\tIncrease the contrast between hard-wrapping and soft-wrapping.\n\n2014-04-22  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/global.c (shortcut_init): Put the movement keys in the\n\thelp viewer in the order of increasing stride.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Rename many constants from\n\t'*_msg' to '*_tag' to reduce confusion with 'nano_*_msg'.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Elide several pointless constants.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Elide more unneeded constants, and\n\tupdate some translator comments and shorten a few tags.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Delete unneeded empty funcs; being\n\tin the list of shortcuts is enough.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Put left/right in normal order.\n\t* src/global.c (shortcut_init): List function key after meta key.\n\t* src/help.c (help_init): Show just two shortcuts per function --\n\tonly three functions showed three, but who has an F13, F14, F15?\n\tThis also fixes Savannah bug #41889: misalignment of help text.\n\t* src/help.c (help_init): Split the toggles into three groups,\n\tand do not show toggle keys that have been rebound.\n\n2014-04-21  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/syntax/nanorc.nanorc: There is no F0 key.\n\t* src/global.c (first_sc_for): Adjust two comments -- the help\n\tviewer no longer sorts keys to be control first, meta second.\n\t* src/global.c (first_sc_for): Put meta first, for clarity.\n\t* src/global.c (strtokeytype): No need to check for lowercase\n\t'm' or 'f', the source doesn't use them and rc-file processing\n\tuppercases them.  Also put control first, for clarity.\n\t* src/global.c (strtosc, strtomenu): Sort functions slightly\n\tbetter, and allow things to be rebound in the linter menu.\n\t* src/nano.h: Delete a large bunch of unused defines.\n\t* src/nano.h, src/proto.h: Delete some more unused stuff.\n\t* src/rcfile.c (parse_binding), src/winio.c (get_mouseinput):\n\tAvoid three compiler warnings with --enable-debug.\n\t* src/global.c (assign_keyinfo): Decombine repetitive condition.\n\t* src/global.c (assign_keyinfo, shortcut_init): Give nicer names\n\tto the dedicated keys, for when they show up in the help lines.\n\t* src/rcfile.c (parse_binding): K-keys no longer exist.\n\t* src/global.c, src/rcfile.c, doc/nanorc.sample.in: Allow the\n\tcodes from the Ins and Del keys to be rebound.\n\t* src/rcfile.c (parse_binding): Improve two error messages, and\n\tcomplain about wrong menu names after wrong function names.\n\n2014-04-16  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/winio.c (get_mouseinput): Properly find also the zeroeth\n\titem from a certain menu in the list of functions.  Until now\n\tthis accidentally worked, because \"Get Help\" was the very first\n\titem in almost all menus.  Partly fixes Savannah bug #42093.\n\t* src/nano.h: MHELP should not be part of MALL, as ^B and ^F and\n\tEnter and Backspace and so on don't make any sense there.\n\t* src/nano.h, src/global.c (shortcut_init): Rename MALL to MMOST,\n\tto be more accurate.\n\t* src/nano.h, src/global.c, src/help.c, src/search.c: Rename\n\tMREPLACE2 to MREPLACEWITH, for clarity.\n\t* src/nano.h: Adjust some tabbing and spacing.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Make better use of MMOST.\n\n2014-04-15  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (precalc_multicolorinfo): Actually set the intended\n\tnon-blocking mode for keyboard input.\n\t* src/winio.c: Relocate and correct a few comments.\n\t* README.SVN: To build nano from svn, ssh is not required.\n\t* src/*.c: Normalize whitespace around '==' comparison.\n\t* configure.ac: Check for the availability of snprintf(),\n\tfixes Savannah bug #42070 reported by David Lawrence Ramsey.\n\t* src/global.c (shortcut_init), src/help.c (do_help): Add the\n\tshortcuts M-\\ and M-/ for First Line and Last Line to the help\n\tviewer, instead of ^Y and ^V, which are already taken for Page\n\tUp and Page Down.  Also, stop them from aborting the viewer.\n\t* src/help.c (do_help): Remove superfluous abortion variable.\n\t* src/global.c (shortcut_init), src/help.c (do_help): Add the\n\tshortcut ^L for Refresh to the help viewer and stop it aborting;\n\ta changed version of patch #7013 from David Lawrence Ramsey.\n\n2014-04-14  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/{proto.h,cut.c,nano.c,text.c}: Remove the unused parameter\n\t'file_bot' from copy_from_filestruct(), and rename the other.\n\t* src/*: Remove the unused parameter 'func_key' from get_shortcut(),\n\tand subsequently from parse_browser_input() and parse_help_input().\n\t* src/*: Adjust some whitespace and tweak a few comments.\n\t* src/winio.c (getfuncfromkey): Elide variable and condense comment.\n\t* src/text.c (break_line): Initialize a variable to avoid a compiler\n\twarning, rename it to be more apt, add a comment, tweak some others,\n\tand remove an unneeded 'if'.\n\t* src/char.c (move_mbleft): Avoid a compiler warning (int → size_t),\n\trename the variable, and another, and straighten out the logic.\n\n2014-04-13  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* proto.h, global.c, rcfile.c: Remove the unused parameter 'menu'\n\tfrom strtosc().\n\t* global.c (shortcut_init): Remove mistaken browser item from the\n\tGo-To-Line menu.\n\t* global.c (shortcut_init): Delete a misplaced setting of 'currmenu'.\n\t* global.c (shortcut_init, strtomenu): Cosmetic tweaks.\n\t* doc/syntax/{changelog,c,po}.nanorc: Some small extra colourings.\n\t* configure.ac, doc/texinfo/nano.texi: Make --enable-tiny disable\n\tthe use of libmagic, and document the --disable-libmagic flag.\n\t* src/nano.c (version): Print the correct --enable/--disable option.\n\t* configure.ac, src/*, doc/texinfo/nano.texi: Convert all occurrences\n\tof #ifdef ENABLE_NANORC to #ifndef DISABLE_NANORC, and adapt for it.\n\t* configure.ac: Complain about --enable-color without --enable-nanorc.\n\n2014-04-10  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/syntax/Makefile.am: Add four recent syntaxes to the packlist.\n\n2014-04-08  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc: Add the documentation for the new --noread option.\n\t* doc: Add missing --poslog option to the texinfo file, plus tweaks.\n\n2014-04-08  Hans Alves  <fonsvandeachterburen@gmail.com>\n\t* nano.h, files.c, nano.c: Adding the command-line option --noread\n\tto treat any name on the command line as a new file.  This allows\n\tnano to write to named pipes -- it will start with a blank buffer,\n\tand will write to the pipe when the user saves the file.  This way\n\tnano can be used as an editor in combination with for instance gpg\n\twithout having to write sensitive data to disk first.\n\n2014-04-08  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* src/*.c: More editing of comment blocks and trimming of blank lines.\n\n2014-04-08  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/rcfile.c: Correct two comments, and tweak two others.\n\t* src/color.c (color_update): Correct one comment, tweak some others,\n\tremove two superfluous ones, and remove an unneeded 'if'.\n\n2014-04-08  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* src/nano.c (main): Convert the literal UTF-8 whitespace string into\n\tits corresponding byte sequence, and add a comment for it.\n\t* src/{files.c,global.c,help.c,winio.c}: Reformat some comment blocks,\n\tfix a few typos, and remove a few unneeded blank lines.\n\n2014-04-08  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/rcfile.c (parse_binding): Melt the binding and unbinding code,\n\twhich are very similar, into a single function.\n\t* src/rcfile.c (parse_binding): Uppercase only the first two or three\n\tcharacters of the key name, in order to preserve ^Space and M-Space,\n\tso they can be unbound.  Fixes Savannah bug #41940.\n\t* doc/syntax/go.nanorc: Extend the syntax highlighting for Go lang,\n\tfrom the submission by Robert Clausecker <fuzxxl@Savannah>.\n\n2014-04-07  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/{proto.h,global.c,text.c}: Keep a pointer to the Uncut item in\n\tthe functions list, to be able to change its description to Unjustify\n\tat the appropriate moment.  This avoids having to fully repopulate\n\tthe functions and shortcuts lists before and after every Justify.\n\tAlso, look for ^U only in the main menu, to which ^W M-J factually\n\treturns and which shortcut_init() \"sneakily\" sets.\n\t* src/{proto.h,files.c,global.c,nano.c,rcfile.c}: Drop the obsolete\n\targument of shortcut_init(), and remove two unneeded calls of it.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Allow M-J after an --enable-justify.\n\t* src/rcfile.c (parse_rcfile): The user documentation only speaks\n\tof options, not of flags.  Make the error messages conform.\n\t* src/rcfile.c (check_vitals_mapped): Improve layout of message.\n\n2014-04-06  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/global.c (shortcut_init): Limit M-T (cut-till-end-of-file) to\n\tthe main menu, and M-J (full-justify) to the main and search menus.\n\t* src/proto.h: There is no need for the helpline tags to be external,\n\tthey are only ever used in src/global.c.\n\t* src/global.c: Do not set any helpline tags to empty strings;\n\tcompilation should fail if they are needed and not defined.\n\n2014-04-05  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (version): Print the correct configuration options.\n\t* src/{chars.c,nano.c,text.c}: Cosmetic tweaks.\n\t* doc/texinfo/nano.texi: Adjust for new disabling config options.\n\n2014-04-05  Mike Frysinger  <vapier@gentoo.org>\n\t* src/nano.c (do_input): Reload possibly freed function pointer.\n\n2014-04-04  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/{files.c,nano.c}: Avoid two more compilation warnings.\n\t* configure.ac: Allow --enable-extra and --enable-multibuffer\n\tto override --enable-tiny.\n\t* src/rcfile.c (check_vitals_mapped): Do not allow 'set quiet'\n\tto suppress a fatal-error message, make sure the user sees it.\n\t* src/color.c: Comment tweaks.\n\t* src/{*.h,*.c}, configure.ac: Convert all occurrences of\n\t#ifdef ENABLE_COLOR to #ifndef DISABLE_COLOR.\n\t* src/nano.h: Comment tweaks.\n\t* configure.ac: Move the enabling stuff to after the disablers.\n\t* configure.ac: Add submissive colour disabling to --enable-tiny.\n\t* configure.ac: Allow other enablers to override --enable-tiny too.\n\t* src/{proto.h,search.c}: Fix compilation with --enable-browser.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Fix warnings with --enable-help.\n\t* src/text.c (do_justify): Fix compilation with --enable-justify.\n\t* src/nano.c (do_mouse): Fix warning with --enable-mouse.\n\t* src/prompt.c (get_prompt_string): Fix compilation for the\n\tcombination of --enable-tiny with --enable-tabcomp.\n\t* src/prompt.c (get_prompt_string): Normalize the indentation.\n\t* src/text.c: Comment tweaks.\n\n2014-04-03  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* configure.ac: Remove unused '*_support' variables.\n\t* doc/syntax/po.nanorc: New file, syntax colouring for PO files.\n\t* configure.ac: Stop --with-slang from duplicating --enable-tiny.\n\t* configure.ac: Sort all the disabling options alphabetically.\n\t* src/{proto.h,files.c,global.c,nano.c,rcfile.c}, configure.ac:\n\tConvert #ifdef ENABLE_MULTIBUFFER to #ifndef DISABLE_MULTIBUFFER.\n\t* src/{proto.h,files.c,,nano.c,winio.c}, configure.ac:\n\tConvert #ifdef NANO_EXTRA to #ifndef DISABLE_EXTRA.\n\t* src/{global.c,text.c}: Fix two compilation warnings for tiny.\n\n2014-04-02  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* configure.ac, doc/Makefile.am: Try to build the info documentation\n\tonly when 'makeinfo' is available.  Patch partly by Mike Frysinger.\n\t* configure.ac: Upping the required version of Autoconf, to ensure the\n\tONCE macros are defined.  Suggested by Kamil Dudka and Mike Frysinger.\n\n2014-04-02  Mike Frysinger  <vapier@gentoo.org>\n\t* doc/man/{,fr}/Makefile.am: Simplify the man rules still further.\n\t* .gitignore: Add 'config.cache', created by './configure -C'.\n\t* src/nano.c (die_save_file): Newer gcc warns about set-but-unused\n\tvariables, so add a dummy if() check to kill that off.\n\t* src/search.c (search_init): Silence a compiler warning about a\n\tvariable possibly being used uninitialized.\n\n2014-03-31  Chris Allegretta  <chrisa@asty.org>\n\t* doc/syntax/go.nanorc: New file, basic go syntax highlighting.\n\n2014-03-30  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/syntax/changelog.nanorc: New file, first attempt at colouring\n\tChangelog files.\n\t* ChangeLog: Consistently use a colon after names of changed files.\n\n2014-03-30  Mike Frysinger  <vapier@gentoo.org>\n\t* doc/Makefile.am, doc/man/Makefile.am, doc/man/fr/Makefile.am:\n\tThe build already provides a standard htmldir for installing html\n\tfiles.  Use that instead of creating our own.\n\t* doc/man/Makefile.am, doc/man/fr/Makefile.am: Use dist_ prefixes\n\tand += appending supported by automake to produce simpler files.\n\t* doc/Makefile.am: Drop redundant localedir, as autoconf/automake\n\talready creates this for us.\n\t* src/rcfile.c, doc/nanorc.sample.in: Hard-listing all the wanted\n\tsyntax files is a PITA.  Support globs in include paths, so people\n\tcan easily drop in new files and have it \"just work\".\n\n2014-03-27  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (main): Fix compilation with --disable-utf8.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Place a help string among\n\tits kin, adjust some indentation, group function pairs more\n\ttightly, bundle restricted stuff, and delete an unused item.\n\n2014-03-27  Mike Frysinger  <vapier@gentoo.org>\n\t* configure.ac: Make --disable-nanorc with --enable-color barf.\n\t* configure.ac: Allow --disable-utf8 and --enable-utf8 to work.\n\n2014-03-26  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* configure.ac: Word, tab, and comment tweaks.\n\t* src/global.c: Some comment tweaks, and whitespace trimmings.\n\t* src/global.c (print_sclist): Also print last shortcut in list.\n\t* doc/texinfo/nano.texi: Explain how to select and paste with\n\tthe mouse when mouse support is enabled: by holding down Shift.\n\t* nano.spec.in, doc/faq.html, doc/texinfo/nano.texi: Remove\n\tvestiges of the obsolete '--enable-all' configure flag.\n\t* src/rcfile.c: Fix compilation with --disable-color.\n\t* src/rcfile.c: Allow (un)binding keys when colour is disabled.\n\t* src/help.c: Fix compilation with --disable-browser.\n\t* src/{proto.h,browser.c,help.c}: Remove a superfluous function.\n\n2014-03-26  Mike Frysinger  <vapier@gentoo.org>\n\t* configure.ac: Clean up most of the --with/--enable flags:\n\t- use AS_HELP_STRING instead of writing the text ourselves;\n\t- use the normal enable_xxx var AC_ARG_ENABLE creates for us;\n\t- delete duplicate checks in a few places (due to previous cleanup);\n\t- unwrap some macros/var assignments;\n\t- delete trailing whitespace;\n\t- delete old --enable-all flag;\n\t- fix quoting on a lot of vars that come from the user;\n\t- use AC_MSG_* helpers instead of raw `echo`.\n\n2014-03-24  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/{nano,move,winio}.c: Fix a few compiler warnings.\n\t* src/{global,rcfile,winio}.c: Print menu numbers for debugging\n\tin hex, and tweak a few of those debugging messages.\n\t* src/nano.c: Harmonize comments, and trim some blank lines.\n\n2014-03-24  Mike Frysinger  <vapier@gentoo.org>\n\t* doc/syntax/gentoo.nanorc: Match more files, add a trailing\n\twhitespace check, and EAPI=5 updates.\n\t* doc/syntax/javascript.nanorc: New file, based on C syntax.\n\t* doc/syntax/{nanorc,python}.nanorc: Highlight trailing whitespace.\n\t* configure.ac, m4/ax_check_compile_flag.m4: Start building with\n\twarnings enabled, to help prevent issues from silently creeping in.\n\t* configure.ac: Newer ncurses include pkg-config files which tell\n\tus the right -I/-L paths we need, so default to that before trying\n\tthe legacy ways.\n\t* configure.ac: Add a configure flag to disable the use of the\n\tfattening libmagic.\n\n2014-03-23  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/rcfile.c (parse_keybinding, parse_unbinding): Improve a\n\tdebugging message, fix a translator comment, and tweak others.\n\n2014-03-22  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* THANKS: Add some missing translator names, and tweak others.\n\n2014-03-21  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/chars.c (is_punct_mbchar, mbstrchr): Elide a variable,\n\tthus making two ifs identical to six others.\n\t* doc/syntax/nanorc.nanorc: Add the 'extendsyntax' directive,\n\tand change two colours to be legible on a light background.\n\n2014-03-19  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/nanorc.sample.in: Document the changed whitespace defaults.\n\t* src/global.c, doc/man/nanorc.5: Allow softwrap to be rebound.\n\t* doc/nanorc.sample.in: Sort the includes alphabetically, and\n\tadd the ones for Lua, Magicpoint, and Spec files.\n\t* doc/nanorc.sample.in: Add \"poslog\", plus tiny textual tweaks.\n\t* src/global.c, doc/man/nanorc.5: Group softwrap with the toggles\n\tthat affect how things look -- it does not belong in the group of\n\tgeneral program functions, nor in the group of editing behaviour.\n\t* doc/man/nanorc.5: Add the descriptions of six missing bindable\n\tfunctions, and tweak those of a few others.\n\n2014-03-18  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/global.c (shortcut_init): In the file browser one cannot\n\tsearch for a regular expression, so do not mention it.\n\n2014-03-17  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/global.c (shortcut_init): Show ^F and ^B instead of kright\n\tand kleft in the help lines of the tiny version.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Remove some inconsistent spaces\n\tand newlines, condense three statements into one, place an #endif\n\tbetter, melt two #ifndefs into one, and add a comment.\n\t* src/winio.c (edit_scroll): Remove the old softwrap scrolling code.\n\t* src/{nano.h,proto.h,color.c,cut.c,files.c,global.c,help.c,nano.c,\n\tsearch.c,text.c,utils.c}: Add, fix, and remove some #endif comments,\n\tremove an obsolete comment, and remove some superfluous #ifndefs.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Put ^B and ^F in the same order as\n\tall other command keys: first the backward then the forward motion.\n\t* src/{nano.h,*.c}: Remove stray spaces before tabs.\n\n2014-03-16  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.h: Display more help items when the terminal is wider.\n\n2014-03-14  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (main): When in a UTF-8 locale, use prettier characters\n\t(»·) for indicating whitespace, and for similarity use \">.\" instead of\n\t\":.\" when not in a UTF-8 locale.  Changes suggested by Mike Frysinger.\n\n2014-03-05  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/move.c (do_down): Initialize the correct variable to zero.\n\tSolves jumpy scrolling behaviour reported by Chris Allegretta.\n\n2014-03-04  Chris Allegretta  <chrisa@asty.org>\n\t* global.c (first_sc_for): Return raw keystrokes last, so\n\t  they will not be displayed if there are F-keys or Meta keys\n\t  mapped for an item in the shortcut list.\n\n2014-03-04  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/syntax/nanorc.nanorc: Add keyword 'quiet', sort 'locking',\n\tand concatenate the two separate strings into one.\n\t* src/nano.c (main), doc/nanorc.sample.in: Make the M-P toggle\n\tactually do something by default, by using visible characters.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Normalize the writing of three\n\thelp-line items: \"Write Out\", \"Uncut Text\", and \"Unjustify\", to\n\tbetter stress the O and U -- the big C and J were distracting.\n\t* doc/{syntax/nanorc.nanorc,man/nanorc.5,texinfo/nano.texi}:\n\tRemove erroneous 'suspendenable' -- it is not a settable option\n\tbut a bindable function.\n\n2014-03-03  Chris Allegretta  <chrisa@asty.org>\n\t* global.c (shortcut_init): Don't actually free the shortcut\n\t  list, since the next pass via justifying will then remove all\n\t  custom shortcuts.  Fixes bug discovered by Benno Schulenberg.\n\t* text.c (do_linter): Remove some unused variables to quiet\n\t  -pedantic -Wall.\n\n2014-03-03  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/global.c (add_to_funcs): Add a newline, for clarity.\n\t* src/global.c (shortcut_init): Mark, don't translate yet.\n\t* src/move.c (do_down): Correctly compute the minimum amount\n\tto scroll when softwrap is on and there are overlong lines.\n\t* src/winio.c (edit_scroll): Disable amount computation here.\n\t* src/move.c (do_down): Trim some redundant code, and correct\n\tthe scrolling behaviour when softwrap is off -- the construct\n\t(amount ? amount : 1) wasn't doing what I intended.\n\t* doc/man/nano{.1,rc.5}: Slightly improve formatting and wording.\n\t* doc/{texinfo/nano.texi,man/nanorc.5}: Add some missing options\n\tto the texinfo documentation, and improve alphabetization a bit.\n\t* src/nano.c (usage): Don't mention --softwrap in tiny version.\n\n2014-03-01  Chris Allegretta  <chrisa@asty.org>\n\t* global.c (shortcut_init): Fix an issue with the split\n\t  do_research() setup when using --enable-tiny.\n\t* rcfile.c (parse_linter): Allow linter to be unset using \"\".\n\t* rcfile.c: Allow syntaxes to be extended via \"extendsyntax\"\n\t  directive.  Color, header, magic and linter should all be\n\t  able to be extended.  Man page updates for nanorc(5).\n\t* doc/nanorc.sample.in: Document 'set quiet'.\n\n2014-03-01  Mike Frysinger  <vapier@gentoo.org>\n\t* src/color.c (color_update): Do not write to stderr on magic\n\terrors.  If the magic db has errors such that magic_load() fails,\n\tthe current code dumps to stderr which messes up the terminal.\n\tThe error message is also vague to the point where it's confusing\n\t-- I thought nano had problems writing to the file I was editing.\n\tInstead, use statusbar() and clarify the messages.\n\t(Patch tweaked by Benno.)\n\n2014-02-28  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (execute_command): Equalize pipe error messages.\n\t* src/global.c (thanks_for_all_the_fish): Remove a redundant\n\t'#ifdef DEBUG', it is contained within a wider one.\n\t* src/global.c (strtosc): Correct a misspelled keyword.\n\t* src/rcfile.c (check_vitals_mapped): Actually translate a\n\thelpful message, and reword it somewhat for clarity.\n\t* src/global.c: Remove unused function 'free_shortcutage'.\n\t* src/global.c (strtosc): Indent conditions consistently.\n\n2014-02-28  Eitan Adler  <lists@eitanadler.com>\n\t* src/nano.c (do_toggle): Constify a char pointer, to fix\n\ta warning when compiling with clang (and -Wall).\n\n2014-02-27  Mike Frysinger  <vapier@gentoo.org>\n\t* doc/man/nanorc.5: Relocate the misplaced unbind section,\n\tand improve formatting.  (Patch tweaked by Benno.)\n\t* doc/syntax/nanorc.nanorc: Add the bind/unbind commands,\n\tso they will look supported when using syntax highlighting.\n\n2014-02-27  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/help.c (parse_help_input): Make 'Space' again an alias\n\tfor PageDown and 'Minus' for PageUp -- they were mistakenly\n\tswapped during code conversion in r4223.\n\n2014-02-26  Mike Frysinger  <vapier@gentoo.org>\n\t* doc/syntax/sh.nanorc: Highlight more shell builtins and\n\tcommon commands, and rewrite the variable highlighting to be\n\tmore exact and handle cases where string operations are used.\n\t* doc/syntax/gentoo.nanorc: Update to newer EAPIs, and fold\n\tin updated shell changes too.  Much of this is based on work\n\tby Davide Pesavento <pesa@gentoo.org>.\n\t* doc/syntax/makefile.nanorc: Highlight trailing whitespace.\n\n2014-02-26  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/global.c (shortcut_init): Put PageUp and PageDown\n\tand also WhereIs and WhereIsNext together in the help lines\n\tof the file browser, and WriteOut and Readfile in the help\n\tlines of the main window -- related stuff in one column.\n\t* doc/syntax/man.nanorc: Better colouring of manpage files.\n\n2014-02-26  Konstantin Abakumov  <abakumov@Savannah>  (tiny change)\n\t* doc/syntax/python.nanorc: Slightly improve the regexes for\n\tmultiline strings in Python, reducing spillage.\n\n2014-02-26  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/move.c (do_down), src/winio.c (edit_scroll): Scroll an\n\textra amount when softwrap is on and the current line would\n\totherwise run off the screen, and recalculate maxrows after\n\teach scroll.  Solves bug #27550 reported by Hannes Schueller.\n\n2014-02-25  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* NEWS: Fix some typos and wordings, and rewrap a few lines.\n\t* src/global.c: Correcting some translator comments, removal\n\tof a few superfluous blank lines, and some pedantic comment\n\ttweaks (mainly adding missing periods and stars).\n\t* src/global.c: Ordering \"Prev Word\" and \"Next Word\" better.\n\t* src/global.c: Make ^G not only call help but also exit from\n\tit, and make ^C also exit from help and from the file browser.\n\tAlso remove two redundant shortcut definitions.\n\n2014-02-25  Mike Frysinger  <vapier@gentoo.org>\n\t* src/Makefile.am: Rename 'INCLUDES' to 'AM_CPPFLAGS', since\n\tAutomake changed the naming of these a while ago, and at least\n\tversion 1.13 now starts warning about it.\n\t* .gitignore: Ignore generated files (and bak files).\n\n2014-02-25  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (write_lockfile, do_lockfile): Fix a typo reported\n\tby Jean-Philippe Guérard and inconsistent spelling of \"lock file\"\n\treported by myself on nano-devel in March 2013.\n\n2014-02-25  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/help.c (do_help_void): Call the help browser with the correct\n\trefresher for afterwards.  This solves a bug reported by myself on\n\tnano-devel in August 2010: after typing ^R ^T ^W ^G ^X, the file\n\tbeing edited would get displayed instead of the list of files.\n\n2014-02-24  Chris Allegretta  <chrisa@asty.org>\n\t* New linter functionality, rcfile option \"linter\".\n\t* src/global.c (shortcut_init): Actually free the sclist\n\t  if it was allocated before.\n\t* src/winio.c (do_credits): Add Benno, my children,\n\t  update copyright info.\n\n2014-02-23  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* doc/syntax/*.nanorc: Comment and punctuation tweaks.\n\t* doc/syntax/sh.nanorc: Colour $VAR within a \"\" string\n\tbut not within a '' string, and do not colour strings\n\twithin comments.  Fixes bug #29943.\n\n2014-02-23  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/text.c (do_undo, do_redo, add_undo): Make warning\n\tsentences in the status bar consistently end in a period.\n\n2014-02-22  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/files.c (write_file): Add a missing malloc.\n\tReported by an anonymous cross compiler, bug #30671.\n\n2014-02-22  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/winio.c (get_mouseinput): Correct an oversight,\n\tuse the proper 'do_up_void' and 'do_down_void' names.\n\tReported by Zhou Z.J. <zzj666@Savannah>, bug #38268.\n\n2014-02-22  Lauri Kasanen  <laxy@Savannah>  (tiny change)\n\t* doc/syntax/html.nanorc: Also recognize htm as extension,\n\tuse cyan for tags (more visible on dark background), correct\n\tthe expression for ampersand codes, and colour strings too.\n\n2014-02-22  Dennis Jenkins  <dennisjenkins@Savannah>  (tiny change)\n\t* doc/syntax/c.nanorc: Also recognize c++ as extension.\n\n2014-02-22  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (move_to_filestruct): Update the data in 'mark_begin'\n\twhen mark and cursor are on the same line.  This avoids a segfault\n\tafter M-A, right, M-T, left, ^K, or a hang when the left is left out.\n\n2014-02-22  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (main): Add two conditions on ENABLE_NANORC.\n\t* src/files.c (close_buffer, do_insertfile): Likewise.\n\tThis avoids compilation failure when nano is configured\n\twith both --disable-color and --disable-nanorc.\n\n2014-02-22  Felipe Bugno  <capent@Savannah>  (tiny change)\n\t* doc/nanorc.sample.in: Add an include for CMake files.\n\n2014-02-22  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* src/nano.c (allow_pending_sigwinch): A (char *) cast for pedantic purposes.\n\t* src/cut.c (do_cut_text): Wrap a reference to 'copy_text' in NANO_TINY.\n\n2014-02-22  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* ChangeLog, NEWS, doc/faq.html: Fix typos, wording, and spacing.\n\n2014-01-25  Chris Allegretta  <chrisa@asty.org>\n\t* src/winio.c (set_modified): Check for a filename before trying to lock.\n\n2014-01-24  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* src/nano.c (copy_from_filestruct): Refresh the mark's pointer when\n\t  stuff was pasted into the line where the mark is.  This applies\n\t  Savannah patch #8180 and fixes the segfault reported on the list:\n\t  https://lists.gnu.org/archive/html/nano-devel/2012-07/msg00000.html.\n\n2014-01-01  Chris Allegretta  <chrisa@asty.org>\n\t* doc/texinfo/nano.texi: Change '@sp4' since makeinfo 5.1 hates the\n\t  lack of spacing.  Fixes bug #40103 reported by flapane@Savannah.\n\t  Also change SVN status to non-binary so diffs work.\n\n2014-01-01  Chris Allegretta  <chrisa@asty.org>\n\t* src/global.c (strtokeytype): Check for lower-case 'f' for defining F-key\n\t  sequences for consistency (previously was two checks for upper case 'F').\n\t  Fixes bug #40815 reported by David Binderman <dcb314@Savannah>.\n\n2013-06-13 Matthew Fischer <mfisch@Savannah>\n\t* doc/syntax/c.nanorc: Add the 'auto' keyword.\n\n2013-06-13  David Lawrence Ramsey <pooka109@gmail.com>\n\t* src/global.c (first_sc_for): Try to more consistently display keystrokes,\n\t  useful when the user has rebound a bunch of them.\n\n2013-06-13 Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n\t* doc/man/nano.1: Actually document the -P (--poslog) option.\n\n2013-04-12 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* src/files.c (do_insertfile): Check for saved cursor position when inserting a\n\t  file as well.  Fixes Savannah bug #38600 reported by Craig Barnes.\n\t* src/files.c (write_file): Don't re-stat() the file if we're writing out\n\t  a marked portion (especially because it would give the wrong stat info).\n\t  Part two of issue reported by Benno Schulenberg.\n\n2013-04-07 Michael Berg <mike@berg-net.us>\n\t* do_cut_text: Fix copying (not cutting) text setting Modified state.\n\t  Partly fixes an issue reported by Benno Schulenberg.\n\nGNU nano 2.3.2 - 2013.03.23\n\n2013-03-17 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* Revert r4547 as we should have a new release and the overlap code is not yet\n\t  ready for public consumption.\n\n2013-01-20 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* src/text.c (do_histify): Don't allow sigwinch to be received while justifying\n\t  as that puts us into a wacky state.  Fixes crash on justify by Joshua Rogers.\n\t* configure.ac: Added --with-wordbounds option to let cross compilers force\n\t  whether their target system support GNU-style word boundaries or not.\n\t  Originally reported by Dave Festing.\n\t* doc/man/nanorc.5: Fix typo in softwrap description, reported by\n\t  cbart387@Savannah.\n\n2013-01-19 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* configure.ac: Make ncurses checking to set $LIBS and check the ncursesw lib\n\t  actually works before defaulting to it over ncurses!  Shock!\n\n2013-01-13 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* src/utils.c (parse_num): Initialize errno before calling strtol().  Fixes issue\n\t  where trying to go to a line number too long will break legitimate goto-lines\n\t  for the remainder of the editing session, reported by Joshua Rogers.\n\n2013-01-09 Mike Frysinger <vapier@gentoo.org>\n\t* configure.ac: Check for ncursesw5-config and base $CPPFLAGS on it.\n\n2013-01-09 Fabian Groffen <grobian@Savannah>\n\t* configure.ac, src/nano.h: Make the search for ncursesw more generalized.\n\n2013-01-02 David Benjamin <davidben@Savannah>\n\t* src/search.c (parse_syntax): Fix blatantly and dangerously incorrect code\n\t  for deleting old syntaxes.\n\n2013-01-02 Mike Frysinger <vapier@gentoo.org>\n\t* src/files.c (cwd_tab_completion): Remove unnecessary variables.\n\t* src/search.c (search_init): Fix gcc complaints on certain versions.\n\n2013-01-02 Eitan Adler <lists@eitanadler.com>\n\t* configure.ac: Remove unnecessary checks.\n\t* src/nano.h, NEWS: Fix redundant wording.\n\n2012-12-31 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* src/*: Introduce (basic) vim-style file locks.  Does not allow vim to recover\n\t  our changes, and just lets a vim user know we're editing a file.  Command-line\n\t  option \"-G\" or \"--locking\", nanorc option \"locking\".  New functions in\n\t  src/files.c: do_lockfile(), write_lockfile(), and delete_lockfile().\n\n2012-02-05 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* src/*: Fix overlapping strings highlighting each other.  New variables in edit_draw\n\t  (slmatcharray, pbegin, paintok), new logic (with repeated setting of values in the\n\t  array but it's BFI after all).  FIXME: Need to create a new 'overlap'.\n\t* src/*: Fix a silly issue with the argument to nregcomp, as it's confusing to the caller.\n\t* src/nano.h: Change the color types to a compiler macro (COLORWIDTH), may not actually\n\t  even be worth doing, but someday who knows how wide a color curses implementation might\n\t  be, and maybe we'll even start checking for it in autoconf!\n\nGNU nano 2.3.1 - 2011.05.10\n\n2011-05-10 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* text.c (do_enter): Only increment totsize by the auto-indented amount, since the previous\n\t  line's size was already counted.  Fixes bug reported by Robert Spanjaard.\n\n2011-05-08 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* doc/syntax/Makefile.am: Finally get around to sorting the syntax file list.\n\n2011-05-08 Matthew Wild <mattj100@Savannah>\n\t* doc/syntax/spec.nanorc: New lua syntax highlighting config.\n\n2011-03-28 Asterios Dramis <asterios.dramis@gmail.com>\n\t* doc/syntax/spec.nanorc: New RPM spec file highlighting config.\n\n2011-03-12 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* po/*: Sync latest translation fixes, add an update_linguas.sh script.  Rename\n\t  existing update.pl to update_sources.pl to make it more specific.\n\n2011-03-04 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* color.c (color_update): Add check for whether the file even exists\n\t  before we try to run the magic check on it.  Fixes error messages to stderr\n\t  when reading in files that don't exist, reported by Mike Frysinger.\n\n2011-03-03 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* color.c (color_update): Remove unneeded debugging message from libmagic commit.\n\t  Fixed extra messages going to stderr, reported by Mike Frysinger.\n\nGNU nano 2.3.0 - 2011.02.26\n\n2011-02-26 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* Change RAW in function_type enum to RAWINPUT, to fix compilation on AIX,\n\t  reported by Richard G Daniel <skunk@iskunk.org>.\n\n2011-02-23 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* Fix some more severe warnings from 'g++ -pedantic', from patch originally\n\t  by Eitan Adler <lists@eitanadler.com>.\n\n2011-02-23 Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n\t* doc/man/nanorc.5: Fix small typo.  Report and original patch by John Bradshaw.\n\n2011-02-22 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* color.c (nfreeregex): Fix that we were trying to set the pointer passed by value\n\t  to NULL.  Fixes crashes on file save reported by Ken Tyler and Matthieu Lejeune.\n\n2011-02-18 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* New saved cursor position history option.  Command line option -P or --poslog, rc file\n\t  entry \"poslog\".  Search history changes to ~/.nano/search_history, cursor position log\n\t  is ~/.nano/filepos_history.  Added checks to move the legacy .nano_history file to the\n\t  new location.  Several new functions to files.c: load_poshistory(), save_poshistory(),\n\t  check_poshistory(), update_poshistory(), and reworking of histfilename().  New FAQ entry\n\t  4.15 discussing the change and offering an interoperability workaround.\n\t* files.c (load_history): Set last_search to the last search value we loaded from history,\n\t  so do_research will succeed without needing to manually load the last search in.  Fixes\n\t  bug reported by Matthieu Lejeune.\n\n2011-02-12 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* Initial libmagic implementation, adapted from Eitan Adler <eitanadlerlist@gmail.com>.\n\t  New nanorc entry \"magic\" to enable this functionality, nanorc file and man page updates.\n\n2011-02-06 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* src/*: Retire iso_me_harder_funcmap based on suggestion by <bernd.spaeth@gmx.net>.\n\t  This does add 20KB to nano's executable size but it gets rid of a lot of indirection\n\t  that makes people's stomach turn.  There are several new stub functions and a need of\n\t  more tidying as a result of this.\n\t* files.c (write_file): Fix problems with writing the backup file (albeit interactively)\n\t  with new function prompt_failed_backupwrite(), allows more secure handling of problems\n\t  with failing to write the backup file compared to 'allow_insecure_backup'.\n\t* winio.c (edit_redraw): Remove unused variable.\n\nGNU nano 2.2.6 - 2010.11.22\n\n2010-11-15 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* Add a section to the FAQ about using nanorc on Win32 systems.\n\n2010-11-12 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* Add check for RESTRICTED mode back to speller, suspend and insert file routines,\n\t  since adding key bindings broke the fact that they should be disabled in restricted\\\n\t  mode.  Fixes Savannah bug #31625 reported by Charlie Somerville.\n\nGNU nano 2.2.5 - 2010.08.05\n\n2010-08-04 Lauri Kasanen <curaga@operamail.com>\n\t* doc/syntax/mgp.nanorc: New Magicpoint syntax highlighting definition.\n\n2010-08-04 Peter <exodus@savannah>\n\t* doc/syntax/tex.nanorc: No longer highlight escaped comments\n\n2010-06-20 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* New rc file option allow_insecure_backup, allows the previous security\n\t  fixes for backup files to be overridden if you're really positive\n\t  you want to.  Fixes Savannah bug #29732 by Brian Szymanski <skibrianski>.\n\n2010-05-23 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* files.c (write_file): Don't even try to chown() the backup\n\t  file unless we're root, since it's probably going to fail if\n\t  we're editing a file we don't own.  Fixes Savannah bug\n\t  #29514: [nano 2.2.2] backup should ignore chown errors.\n\nGNU nano 2.2.4 - 2010.04.15\n\n2010-04-14 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* doc/man/nano.1,nanorc.5: Remove the backup file warnings now\n\t  that a sufficient security fix exists for the backup file code.\n\n2010-04-14 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* text.c (do_alt_speller): Skip invoking the alt speller if the file size\n\t  is 0 bytes.  Fixes Savannah bug #29393 reported by Mike Frysinger.\n\t* files.c (write_file): Don't set current_stat when tmp == TRUE, check\n\t  whether current_stat is set when trying to use it, and don't do the\n\t  modification check if the filename changed, since we have no way\n\t  of knowing about it in that case.  Fixes Savannah bug #29392, reported\n\t  by Mike Frysinger.  [CVE-2010-1160]\n\n2010-04-13 Felipe Bugno <necron@bol.com.br>\n\t* doc/syntax/cmake.nanorc: Added cmake syntax highlighting file.\n\n2010-04-09 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* files.c (do_writeout): Better security fixes for backup file writing,\n\t  mangled from submission by Dan Rosenberg <dan.j.rosenberg at gmail>.\n\t  [CVE-2010-1161]\n\n2010-04-08 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* files.c (do_writeout): Previous fixes should not cause a crash\n\t  when saving a new file.  Discovered by Mike Frysinger <vapier@gentoo.org>.\n\n2010-04-07 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* doc/man/nano.1,nanorc.5: Add warnings about using backup\n\t  mode as root due to the Dan Rosenberg security analysis.\n\n2010-04-02 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* files.c (do_writeout): Expand modification check to include both the\n\t  original file's device ID and inode number as reasons to warn the\n\t  user that the file has been modified.  Also abort on writing a backup\n\t  file when its owner doesn't match the edited file.  Based on security\n\t  analysis on nano by Dan Rosenberg.  [CVE-2010-1160]\n\n2010-03-21 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* nano.c (page_stdin et al): Don't attempt to reset/reopen the terminal\n\t  settings when reading stdin if it was aborted with SIGINT.  May fix\n\t  Savannah bug #29114 reported by Mike Frysinger.\n\n2010-03-21 Mike Frysinger <vapier@gentoo.org>\n\t* doc/syntax/c.nanorc: Add additional support for #include_next and #pragma.\n\n2010-03-21 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* move.c (do_page_up, do_page_down()): Explicitly set current_y to 0 when\n\t  paging up when not in smooth scroll mode, as previous fixes would otherwise\n\t  cause the cursor to not really be moved to the top of the screen.\n\n2010-03-07 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* configure.ac, nano.c (handle_sigwinch): Create check for whether LINES and\n\t  COLS can safely be redefined.  Fixes compilation issues with Cygwin, and likely\n\t  with newer versions of ncurses.  Fixes Savannah bug #28984 reported by Andy Koppe\n\t  and by Eric Oliver via mailing list.\n\t* winio.c (get_mouseinput): Fix stray semicolon in code, also reported in\n\t  bug #28984.\n\nGNU nano 2.2.3 - 2010.02.11\n\n2010-01-28 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* move.c (do_page_up, do_page_down): Fix for smooth mode not preserving cursor\n\t  position.  Part one of fix for Savannah bug #21178 by Mike Frysinger.\n\nGNU nano 2.2.2 - 2010.01.17\n\n2010-01-17 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* nano.c (main), prompt.c (do_statusbar_input): Handle problems with an unmapped\n\t  function due to key rebinding, fixes crashes on FreeBSD reported by Eitan\n\t  Adler <eitanadlerlist@gmail.com>.\n\n2010-01-14 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* files.c (do_writeout): Fix for crash / incorrect external modification warning\n\t  due to earlier fix in r4467.\n\n2010-01-12 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* move.c (do_page_up, do_page_down): Fix issues with not enough scrolling down/up\n\t  and cursor centering.\n\t* winio.c (edit_scroll): Remove lots of needless checking of line length for\n\t  soft wrapping code.\n\t* winio.c (edit_update): Remove extra code for when updating with old_current outside\n\t  of the new buffer boundary and centering issues.\n\n2010-01-05 Tito <farmatito@tiscali.it>\n\t* search.c (update_history): Fix bad length check causing search crash on armel platform.\n\n2010-01-04 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* winio.c: edit_update, edit_redraw: Fix search not scrolling to the middle of the screen\n\t  (reported by alpha@qzx.com) and places where we rely on maxrows but should not.\n\n2009-12-26 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n\t* doc/man/nano.1: Avoid a groff warning by prepending a zero-width\n\tspace to a line starting with '.\n\n2009-12-22 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* files.c (write_file): Fix compatibility with previous stat fix and tiny mode.\n\n2009-12-22 David Lawrence Ramsey <pooka109@gmail.com>\n\t* global.c: Add new strings for forward/back in the file browser.  New variables\n\t  nano_forwardfile_msg and nano_backfile_msg.\n\n2009-12-20 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* files.c (is_file_writable): remove assert check for f, since it's not\n\t  initialized at the time.  Fixes Savannah bug #28309, reported by Zoltan Kovacs.\n\n2009-12-20 Brian Szymanski <skibrianski via Savannah>\n\t* src/files.c (write_file): Check whether stat struct exists, and if not, use the\n\t  just obtained stat data.  Fixes Ubuntu bug 471568, \"reproducible crash in nano on\n\t  trying to save to a file different than the one specified on the command line\".\n\n2009-12-15 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* doc/nanorc.sample.in: Remove erroneous 'set suspendenable' as it's actually a\n\t  key binding (e.g. 'bind M-Z suspendenable all') and not a settable flag.  Fixes\n\t  Savannah bug #28299 reported by Mike Frysinger.\n\nGNU nano 2.2.1 - 2009.12.12\n\n2009-12-12 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* text.c (do_delete), nano.c (do_output): Add check for length of current line\n\t  before and after adding/deleting text, and do full refresh if it is now\n\t  a different multiple of COLS.  Also get rid of superfluous do_refresh\n\t  vars now that we have edit_refresh_needed.\n\n2009-12-09 David Lawrence Ramsey <pooka109@gmail.com>\n\t* global.c (shortcut_init), browser.c (do_browser): Fix M-W not being bound to\n\t  research in either main menu or browser.\n\n2009-12-09 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* files.c (read_file): Add parameter for whether we should even try to check\n\t  file writability, as the message is useless when we're inserting into an\n\t  existing buffer.  Fixes Savannah bug #28219.\n\n2009-12-07 David Lawrence Ramsey <pooka109@gmail.com>\n\t* global.c (shortcut_init): Many fixes for keybindings code oversights, including\n\t  restore page up/down and GotoDir in browser.\n\t* browser.c (do_browser): Fix breaking out of a submenu (e.g. gotodir), it broke\n\t  out of the browser altogether.\n\t* doc/nanorc.sample.in: Add missing entries for fortran/ObjC/OCaml entries.\n\n2009-12-03 David Lawrence Ramsey <pooka109@gmail.com>\n\t* global.c (shortcut_init): Remove help shortcut from help shortcut list. :-)  Tweaked\n\t  to reorder exit shortcut to end of list to not mess up prev/next shortcut symmetry.\n\n2009-12-03 Eitan Adler <eitanadlerlist@gmail.com>\n\t* doc/syntax/makefile.nanorc: Fix poor regex for all alpha characters which sometimes\n\t  leads to error messages, reported by gibboris@gmail.com.\n\n2009-12-02 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* text.c (add_undo, do_undo, do_redo): Do not execute cases for SPLIT when\n\t  DISABLE_WRAPPING is defined.  Fixes Savannah bug #28151 (anon).\n\n2009-12-02 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n\t* doc/man/nano.1: Fix escaping of hyphens for the -$ option.\n\n2009-12-01 Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n\t* chars.c, file.c: Better handle unused results for things like mbtowc(), new\n\t  macro IGNORE_CALL_RESULT.\n\n2009-12-01 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* global.c (shortcut_init): Remove redundant entries for ^Y/^V reported by\n\t  Christian Weisgerber.\n\t* doc/man/nanorc.5: Fix typo in Meta documentation, reported by <gibboris@gmail.com>.\n\n2009-12-01 David Lawrence Ramsey <pooka109@gmail.com>\n\t* global.c (shortcut_init): Add support for ^P and ^N in the help menu.\n\t* Update documentation for 2.2 features including sample nanorc file, texinfo\n\t  file, man pages, UPGRADE file, and update copyright notice for the current year.\n\nGNU nano 2.2.0 - 2009.11.30\n\n2009-11-29 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* prompt.c (get_prompt_string): Universally handle help key when it is disabled.\n\t  Fixes Savannah bug #28117 by David Lawrence Ramsey <pooka109@gmail.com>.\n\t* chars.c, files.c: Add junk vars to silence the compiler.  Sigh.\n\n2009-11-29 David Lawrence Ramsey <pooka109@gmail.com>\n\t* Change several *chars to const char, additional cleanups and casts to make compilers happier.\n\t* global.c: Fix replace and insert file initializations for proper compilation options.\n\t* nano.c (do_suspend): Update comments to reflect actual code path, bad Chris, and thanks for\n\t  noticing, Jordi.\n\t* configure.ac: Fix typos.\n\n2009-11-27 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* nano.c (do_suspend): Don't clear the screen but do move the cursor down to the last line\n\t  first in an effort to not corrupt the screen, which contradicts Pico but is consistent\n\t  with almost all other text editors.  Fixes Savannah bug #28110 / Debian bug 460510\n\t  reported by Tim Connors <reportbug@rather.puzzling.org>.\n\t* doc/syntax/makefile.nanorc: Sample Makefile highlighting based on wiki.linuxhelp.net version.\n\n2009-11-26 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* winio.c (edit_scroll): Adjust for long lines when scrolling.\n\t* rcfile.c (parse_rcfile): initialize size argument to getline(), fixes crash on FreeBSD\n\t  reported by Eitan Adler <eitanadlerlist@gmail.com>.\n\n2009-11-26 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n\t* doc/man/*: Update all man pages to escape unescaped hyphens.\n\n2009-11-24 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* move.c (do_page_up, do_page_down): Make these functions work better with soft\n\t  line wrapping.\n\t* winio.c (compute_maxrows): Make maxrows calculation more accurate when all lines are > COLS.\n\n2009-11-22 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* nano.c (main): Allow edit_refresh_needed to take effect when using --enable-tiny\n\t  (fixes Savannah bug #28076 reported by David Lawrence Ramsey).\n\n2009-11-22 David Lawrence Ramsey <pooka109@gmail.com>\n\t* nano.c (move_to_filestruct): Fix bug 71 (cut at top of line recenters).\n\t* Fix compilation with --enable-tiny.\n\n2009-11-22 Mike Frysinger <vapier@gentoo.org>\n\t* doc/syntax/gentoo.nanorc: Tweak comment highlighting.\n\nGNU nano 2.1.99pre2 - 2009.11.21\n\n2009-11-21 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* rcfile.c: Add unbinding keyword, fixes Savannah bug #22852 reported by frankd.\n\t* prompt.c (update_statusbar_line): Set statusbar_pww when updating the line.\n\t  Fixes Savannah bug #24957 reported by Mike Frysinger.\n\n2009-11-19 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* nano.c (die_save_file): Try and match the permissions of the file we were\n\t  editing but only make a minimal effort to do so. Fixes Savannah bug #27273\n\t  reported by Mike Frysinger.\n\n2009-11-18 Adrian Bunk <bunk via Savannah>\n\t* nano.c (main): Allow --fill and --nowrap to override nanorc entries\n\t  and each other on the command line.\n\n2009-11-15 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* winio.c (edit_refresh): Always computer maxsize regardless of whether smooth scrolling\n\t  is enabled.  Fixes Savannah bug #28024 by Mike Frysinger.\n\nGNU nano 2.1.99pre1 - 2009.11.15\n\n2009-11-14 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* move.c (do_first_line, do_last_line): Just set edit_refresh_needed\n\t  rather than get messy.\n\t* files.c (do_writeout): Only mention file modification if we're\n\t  writing the same file we originally opened.\n\n2009-11-13 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* winio.c: Add new static maxsize for easier calculation with softwrap.\n\t* nano.c (do_mouse): Fix mouse support not working with soft wrapping.\n\t  Fixes Savannah bug #27549 reported by Hannes Schueller.\n\n2009-11-11 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* winio.c: Large tweaking of cursor and text display based on COLS not COLS - 1,\n\t  due to finally understanding that display_string wasn't being called properly\n\t  when softwrap was enabled.  Fixes Savannah bug #27603, \"Return key doesn't scroll\n\t  viewport\" reported by Hannes Schueller.\n\t* Fix size_t formatting issues with -pedantic\n\n2009-11-09 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* files.c (read_file): Remove debugging messages from file load.\n\t  Fixes Savannah bug #27838.\n\n2009-11-07 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* nano.h: Add bogus value at begin of flags enumeration because it\n\t  caused the casesens rcfile option to misbehave, reported by Helmut\n\t  Jarausch <jarausch@igpm.rwth-aachen.de>.\n\n2009-11-03 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* nano.h: Fix comma at end of enumerator list which angers -pedantic.\n\t* rcfile.c: Add in specific check for UNDOABLE and fix declaration as\n\t  to what flag it toggles.  Fixes undo mode being able to be called from\n\t  the rc file, reported by Helmut Jarausch <jarausch@igpm.rwth-aachen.de>.\n\n2009-11-03 Mike Frysinger <vapier@gentoo.org>\n\t* files.c: Move up is_file_writable() to stop implicit definition complaints.\n\n2009-10-27 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* browser.c (browser_init): Set column width to something sane when\n\t  initializing in a directory with no file entries.  Fixes Savannah\n\t  bug #24163 found (and initial patch) by Paul Wise.\n\n2009-09-15 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* winio.c: Clean up some unused variables from the soft wrapping code.\n\nGNU nano 2.1.11 - 2009.09.14\n\n2009-09-12 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* winio.c (edit_update): properly update edittop when using soft wrapping.\n\t  Fixes lack of centering for searching for off-screen answers, found by\n\t  Hannes Schueller <mr_creosote@mutantwatch.de>.\n\n2009-09-03 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* global.c (shortcut_init): Fix up/down keys not responding in the file browser,\n\t  discovered by Hannes Schueller <mr_creosote@mutantwatch.de>.\n\t* move.c (do_up): Fix another scrolling issue with softwrap when the cursor\n\t  is beyond COLS, discovered by Hannes Schueller <mr_creosote@mutantwatch.de>.\n\n2009-09-02 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* Attempt to check file writability and emit a warning on the status bar\n\t  if nano doesn't think the file can be written to.  Feature originally\n\t  requested by Damien Joldersma <damien@skullsquad.com> et al.\n\n2009-08-29 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* Fix more soft wrapping issues, particularly with scrolling,\n\t  discovered by Hannes Schueller <mr_creosote@mutantwatch.de>.\n\n2009-08-19 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* Fix issue with soft wrapping not displaying the last character of each line,\n\t  fixed bug discovered by Hannes Schueller <mr_creosote@mutantwatch.de>.\n\n2009-08-17 Mike Frysinger <vapier@gentoo.org>\n\t* doc/syntax/(gentoo|sh|tcl).nanorc: Fix problems with empty regexes on POSIX.\n\t  Fixes Savannah bug #27175.\n\n2009-08-17 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* Initial soft line wrapping implementation.  Command-line flags -$ or --softwrap.\n\t* nano.c, text.c: Clean up some fprintf warnings in debug mode due to printing\n\t  a size_t without using the zd specifier.\n\n2009-08-13 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* New global flag implementation courtesy of Adam Wysocki <gophi@arcabit.pl>, allows\n\t  previous undo flag to be implemented consistent with other flags.\n\nGNU nano 2.1.10 - 2009.07.28\n\n2009-07-27 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* text.c (undo_cut, redo_cut): Don't actually try and undo/redo an empty cut, i.e. the magicline.\n\t  Fixes crash on cutting last line discovered by Eitan Adler <eitanadlerlist@gmail.com>.\n\n2009-07-11 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* nano-regress: Small tweaks.\n\t* Change undo code to off unless enabled via a command line option (-u/--undo).\n\t  Until this code stabilizes this is the only responsible way to treat it.\n\n2009-03-08 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* TODO: Break out some targets for various features into 2.2\n\t  and 2.4 series for things which are feasible.\n\n2009-02-28 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* configure.ac: Add check for whether _XOPEN_SOURCE_EXTENDED is needed for\n\t  curses to work w/color.  Fixes compilation on HP-UX with older GCC,\n\t  reported by jay.krell@cornell.edu.\n\n2009-02-23 Eitan Adler <eitanadlerlist@gmail.com>\n\t* doc/man/Makefile.am: Fix make variable substitution to be more portable.\n\n2009-02-23 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* rcfile.c (parse_keybinding): Define a var before tryung to use it.  Whoops!\n\t* fix some redefinitions causing compiler warnings, from Eitan Adler.  Other\n\t  (hopefully) fixes for uncasted malloc()s, reported by the same.\n\t* doc/man/fr/Makefile.am: Add groff check fix to fr files.\n\nGNU nano 2.1.9 - 2009.02.16\n\n2009-02-16 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* Add new argument to reset_multis for force redraws without attempting to\n\t  guess whether we need to, for functions that we don't have good info about\n\t  the text state.  New utility function color.c:reset_multis_for_id().\n\n2009-02-15 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* configure.ac, doc/man/Makefile.am: Add check for HTML output support in GNU\n\t  groff.  Fixes Savannah bug #24461: build traps on groff.  Also, add installation\n\t  of html-ized man pages to $datadir/nano/man-html, since we should probably\n\t  install files we went to all the trouble of generating.\n\n2009-02-14 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* nano.c (precalc_multicolorinfo): Add debugging so we have a better clue if further\n\t  issues arise.  Also start at the beginning of later lines when trying to match the\n\t  end of a multi-line regex.  Fixes more overly aggressive highlighting found by\n\t  Mike Frysinger.  Finally, advance to the match end for performance.\n\n2009-02-11 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* nanorc.c (parse_include): Do call real_dir_from_tilde() on included\n\t  files in .nanorc, but still avoiding bug #25297.  Fixes ~ and ~user\n\t  specifications for nanorc include files, as reported by Eitan Adler.\n\n2009-02-09 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* New option -q, --quiet, rcfile option \"quiet\" implemented.  Skips printing\n\t  errors about the rcfile and asking user to press enter.  Also, nano should\n\t  now only ask for one enter press when there is an error when not using -q.\n\t  Based on discussion between Eitan Adler and Mike Frysinger.\n\t* rcfile.c (parse_keybinding): Significant cleanups and fixes for\n\t  detecting and reporting errors in key bindings code.\n\n2009-02-08 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* Make reset_multidata reset more lines, since contrary to previous problems the\n\t  syntax highlting is now too *un*ambitious, causing display glitches when\n\t  deleting a regex boundary.\n\t* Add more multidata initliazers for new buffers and 'magic lines'.  Fixes segfaults\n\t  with syntax highlighting in new buffers, initially reported by Mike Frysinger.\n\nGNU nano 2.1.8 - 2009.02.07\n\n2009-02-06 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* rcfile.c (parse_include): Abort on being unable to open an included rcfile.\n\t  Fixes Savannah bug #25490, nanorc: \"include\"ing a file which doesn't exist\n\t  causes nano to segfault.\n\n2009-02-05 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* More color syntax speedups: Determine in reset_multis() whether we really need to call\n\t  edit_refresh().  Additional global var edit_refresh_needed() to hopefully reduce\n\t  repeated calls to the function.  New helper funcs reset_multis_before() and\n\t  reset_multis_after().\n\n2009-02-02 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* New color precalculation code for mult-line regexes.  New function precalc_multicolorinfo(),\n\t  new structure multidata for keeping track of where regexes start/stop.  More\n\t  performance improvements forthcoming.\n\n2009-01-29 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* nano.c (move_to_filestruct): Properly initialize new fileage for multiswatching, sigh.\n\t  Fix cut segfaults discovered by Mike Frysinger.\n\n2009-01-29 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* nano.c (main): Add support for nano acting like a pager when invoked with - as first\n\t  file argument.\n\n2009-01-28 Davide Pesavento <davidepesa@gmail.com>\n\t* doc/syntax/gentoo.nanorc: Updates from David and Mike Frysinger.\n\n2009-01-25 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* files.c (open_file), nanorc.c (parse_include): Don't get_full_path on included\n\t  rc files, due to it potentially impacting the ability to read files in nano's\n\t  cwd().  Fixes Savannah bug #25297 reported by Mike Frysinger.\n\n2009-01-24 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* First pass at some caching of color info.  Right now it's only for\n\t  multi-line regexes but this may not be enough to increase performance.\n\t* Add interruptability to search functions.  New functions enable_nodelay and\n\t  disable_nodelay and changes to the routines to handle checking for pending\n\t  searches.  Fixes Savannah bug #24946: Need interrupt for search.\n\n2009-01-19 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* Change function definitions to shorts instead of (void *)s.  New mapping function\n\t  iso_me_harder_funcmap().  Fixes compilation complaints with -pedantic,\n\t  reported by Eitan Adler <eitanadlerlist@gmail.com>.\n\nGNU nano 2.1.7 - 2008.11.10\n\n2008-10-20 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* files.c (do_writeout): Add check for file modification when saving\n\t  the file so the user can at least know they may be blowing away changes.\n\n2008-10-14 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* nanorc.5: Fix redo man page entry and update explanation, reported by\n\t  Eitan Adler <eitanadlerlist@gmail.com>.\n\t* global.c (shortcut_init), search.c (search_init): Fix add_to_sclist for ^W^T so\n\t  invalid messages will display properly.  Fixes Savannah bug #24507.\n\n2008-10-13 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* Remove CUTTOEND as an undo type as it's unneeded, fix u->to_end logic in undo struct.\n\t* undo.c (update_undo): Don't free cutbuffer if NULL, fixes Savannah bug #24499.\n\n2008-10-04 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* cut.c (add_undo): Save last cut undo information so it can be used for\n\t  next uncut, fixes Savannah bug #24183.\n\nGNU nano 2.1.6 - 2008.10.03\n\n2008-10-03 Pascal Gentil <pascal.gentil@univ-rennes1.fr>\n\t* fortran.nanorc: Sample Fortran syntax highlighting file.\n\n2008-09-30 Dirkjan Ochtman <dirkjan@ochtman.nl>\n\t* python.nanorc: Small Python syntax update.\n\n2008-09-30 <bluestorm_dylc@hotmail.com>\n\t* ocaml.nanorc: Sample OCaml syntax highlighting file.\n\n2008-09-30 Dave Geering <dgeering@toshiba-tap.com>\n\t* objc.nanorc: Sample Objective-C syntax highlighting file.\n\n2008-09-30 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* configure.ac: Change extra, multibuffer, color and rcfile configure options\n\t  to default to enabled --enable-tiny will now disable these options as well.\n\t* python.nanorc, ruby.nanorc: Add header lines for Python and Ruby as well.\n\n2008-09-21 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* rcfile.c, color.c, nano.h: Add new capability for matching a syntax type by\n\t  the \"header\" (1st line) of a file being edited.  Based on Savannah bug #24197\n\t  and initial proof of concept by Dave Geering <dgeering@toshiba-tap.com>.\n\n2008-09-16 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* text.c: Add support for undoing a text uncut.  Split out the undo and redo\n\t  of a text cut in order to avoid code duplication.\n\n2008-09-06 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* nano.c: Do call disable_signals at startup regardless, since under Cygwin\n\t  we can't generate ^C without it.\n\nGNU nano 2.1.5 - 2008.08.30\n\n2008-08-29 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* configure.ac, color.c, rcfile.c, utils.c: 1st attempt at supporting systems\n\t  which don't support GNU-style word boundaries.  New function fixbounds() to\n\t  translate from GNU-style to BSD-style, autoconf option GNU_WORDBOUNDS.\n\t* nano-regress: New perl script to check for some of the more obvious issues\n\t  with compilation issues with certain configure options.\n\t* global.c, help.c, browser.c, files.c, proto.h: Fix several compilation and\n\t  programmatic issues with --disable-help, especially that do-writeout was\n\t  treating ^G the same as ^M.\n\n2008-08-28 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* configure.ac, rcfile.c: Add support for an alternate rcfilename at configure time.  Maybe this\n\t  should become a command line option some day, but I don't see the need currently.  Start of\n\t  fix for Savannah bug #24128: Add nanorc support to win32 platform.\n\n2008-08-21 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* text.c: Change error messages where we may possibly get into a bad state and urge the\n\t  user to save when this happens.  Originally by Benno Schulenberg <bensberg@justemail.net>\n\t* text.c (do_enter): Fix issue when compiled with --enable-debug, fixes Savannah bug #24092.\n\n2008-08-08 Magnus Granberg <zorry@ume.nu> / Adam Conrad <?>\n\t* files.c (write_file): Add needed flags to open() calls when writing out files.\n\t  Fixes Savannah bug #23827: Compilation fails with -D_FORTIFY_SOURCE=2.\n\n2008-08-08 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* files.c (write_file): Check the exit code of fclose(), since in certain\n\t  out-of-space conditions the OS will happily report successful fwrite()s\n\t  until you try and close the file.  Fixes Savannah bug #24000: no free\n\t  space on partition - nano claims successful write - file is empty.\n\nGNU nano 2.1.4 - 2008.08.09\n\n2008-08-08 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* files.c (write_file): Do not go on and attempt to write the main file if writing\n\t  the backup file failed, related to Savannah bug #24000.\n\t* text.c (do_redo): Fix improperly restoring the text when redoing a line split.\n\t* text.c (add_undo): Fix check for multi-line cut check skips adding other new legit events.\n\n2008-07-23 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* text.c: Reset openfile->last_action to OTHER after an undo or redo\n\t  so we don't mistakenly think this is an update when it's really an\n\t  add.  Also fix a mistaken ; after an if statement which made nano\n\t  try to free a struct which might be NULL.\n\nGNU nano 2.1.3 - 2008.08.04\n\n2008-07-23 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* configure.ac: Add ncursesw dir to include path if lib is detected.\n\n2008-07-11 Mike Frysinger <vapier@gentoo.org>\n\t* doc/nanorc.sample.in: Include the updated files in the default sample nanorc.\n\n2008-07-11 Fabian Groffen <grobian@gentoo.org>\n\t* nano.c: Don't include langinfo.h if not using ENABLE_UTF8\n\t  (Savannah patch #6565).\n\n2008-07-11 Mitsuya Shibata <mty.shibata@gmail.com>\n\t* text.c: Fix crashing in help menu when using certain locales\n\t  (Savannah bug #23751).\n\n2008-07-09 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* nano.c/nano.h/global.c/text.c: New generalized undo code, currently\n\t  just works for adding and deleting text and splitting and unsplitting lines.\n\n2008-06-29 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* global.c: Fix for not having a search history when --disable-justify is used\n\t  (Savannah bug #23733).\n\nGNU nano 2.1.2 - 2008.06.24\n\n2008-06-24 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* rcfile.c: Added function check_bad_binding() to look for sequences which\n\t  shouldn't be bound, per Savannah bug #22674.\n\n2008-05-31 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* prompt.c,search.c,global.c: Tentative fix for bug #23144: using arrow\n\t  keys in search buffer affects main window (by Mike Frysinger).\n\n2008-05-31 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* global.c: Fix for Savannah bug #23442: left/right arrow keys\n\t  do not work with --enable-tiny (by Mike Frysinger).\n\n2008-05-31 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* files.c,proto.h,text.c: Fix for conflicts with AIX curses\n\t  variables, from William Jojo <jojowil@hvcc.edu>.\n\n2008-05-31 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* global.c: Fix for compile error when --disable-speller is used\n\t  (Savannah bug #23227 by Mike Frysinger).\n\n2008-05-31 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* Fix for seg fault when window size is too small,\n\t  by Andreas Amann <andreas.amann@tyndall.ie>.\n\nGNU nano 2.1.1 - 2008.04.01\n\n2008-05-31 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* Added the following contributed files, by owner:\n\t  Donnie Berkholz <dberkholz@gentoo.org>\n\t    * Sample awk.nanorc\n\t  Simon Rupf <simon.rupf@int-ag.ch>\n\t    * Sample css.nanorc\n\t  Josef 'Jupp' Schugt <jupp@rubyforge.org>\n\t    * Sample ruby.nanorc\n\n2008-03-31 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* global.c: Fix for issues compiling with --enable-tiny and\n\t  --enable-multibuffer, as reported by Mike Frysinger.\n\t* files.c: Fix the fact that the insert file prompt text did not\n\t  properly appears in tiny mode.\n\n2008-03-19  Benno Schulenberg <bensberg@justemail.net>\n\t* help.c, nano.c: Fix toggle help not being translated, fix allocation\n\t  issue.\n\n2008-03-19  Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* global.c: Fix bracket matching sequence to be M-] not M-[, as reported\n\t  Nick Warne <nick@ukfsn.org>.\n\t* doc/syntax/Makefile.am: Actually include new syntaxes from Mike, etc.\n\t* debian.nanorc: New debian sources.list config since we're including\n\t  gentoo, adapted from Milian Wolff <mail@milianw.de>.\n\n2008-03-18  Mike Frysinger <vapier@gentoo.org>\n\t* winio.c: Remove unneeded variable in parse_kbinput().\n\t* rcfile.c: Relocate check_vitals_mapped() function to just above where\n\t  it actually gets used and declare it \"static void\" in the process.\n\t* global.c: Only declare nano_justify_msg when justify support is enabled.\n\t* php.nanorc: Php syntax highlighting config.\n\t* tcl.nanorc: Tcl syntax highlighting config.\n\t* gentoo.nanorc: Gentoo syntax highlighting config.\n\n2008-03-17  Benno Schulenberg <bensberg@justemail.net>\n\t* global.c: Fix incorrect first line jump message, fix\n\t  more comments to assist translators.\n\t* winio.c: Fix shortcut labels not being translated.\n\n2008-03-17  Mike Frysinger <vapier@gentoo.org>\n\t* */.gitignore: Git ignore files for those running a local git\n\t  against SVN.\n\n2008-03-16  Benno Schulenberg <bensberg@justemail.net>\n\t* src/help.c, src/global: Fix help strings no longer being\n\t  translated properly.\n\t* src/global.c, doc/man/nanorc.5: Fix typos and poorly worded\n\t  lines in the source and man pages.\n\n2008-03-04  Chris Allegretta <chrisa@asty.org>\n\t* everything: New shortcut backend.  New structs subnfunc\n\tfor menu functions and toggles and sc for shortcut keys, old\n\t'shortcut' and 'toggles' structs are gone.  The current implementation\n\thas a bunch of broken stuff (some of which is documented in BUGS).\n\tUpdated nanorc.5 with some mostly complete documentation on configuring.\n\n2007-12-20  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* AUTHORS, doc/faq.html: Update maintenance information.\n\t* NEWS: Resync with NEWS from the 2.0 branch.\n\n2007-12-18  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* nano.c (print_opt_full): Use strlenpt() instead of strlen(),\n\tso that tabs are placed properly when displaying translated\n\tstrings in UTF-8, as found by Jean-Philippe Guérard.\n\n2007-12-17  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* configure.ac, doc/texinfo/nano.texi, nano.c (terminal_init):\n\tChange slang curses emulation support to turn off the same\n\toptions as --enable-tiny, as it's hopelessly broken otherwise.\n\t* nano.c (disable_signals, main): Simplify terminal handling by\n\tusing raw mode instead of cbreak mode.\n\t* text.c (execute_command): Call terminal_init() instead of just\n\tdisable_signals() after executing the command, as the command\n\tmay have changed the terminal settings.\n\t* ChangeLog.pre-2.1: Add missing attribution.\n\t* NEWS: Resync with NEWS from the 2.0 branch.\n\n2007-12-10  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* nano.c (main): Exit if initscr() fails.\n\n2007-12-09  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* faq.html: Add minor punctuation and wording fixes, and update\n\tvarious sections to account for Alpine.\n\n2007-12-08  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* prompt.c (do_statusbar_mouse, reset_statusbar_cursor,\n\tupdate_statusbar_line, need_statusbar_horizontal_update): Fix\n\tminor display and cursor placement problems when scrolling\n\tbetween pages at the statusbar prompt.\n\n2007-12-07  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* winio.c (get_mouseinput): Fix longstanding problem where mouse\n\tclicks on the statusbar prompt text wouldn't be recognized\n\tunless the NO_HELP flag was turned off.\n\t* doc/man/rnano.1, doc/man/fr/rnano.1: Update copyright notices,\n\tas Thijs Kinkhorst's copyrights have now been assigned to the\n\tFree Software Foundation.\n\n2007-12-04  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* nano.c (main), prompt.c (get_prompt_string), winio.c\n\t(do_replace_highlight): Per OKATA Akio's patch, with minor\n\ttweaks by me, add wnoutrefresh() calls after\n\treset_(statusbar_)?cursor() calls, to ensure that the cursor is\n\tplaced properly when using NetBSD curses.\n\t* nano.c (disable_mouse_support, enable_mouse_support): When\n\ttoggling mouse support on or off, save and restore the mouse\n\tclick interval.\n\n2007-11-29  Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@tigreraye.org>\n\t* doc/man/fr/*.1, doc/man/fr/nanorc.5: Fix copyright notices.\n\tThe copyrights are disclaimed on these translations, but the\n\tcopyrights of the untranslated works also apply.\n\n2007-11-28  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* doc/man/fr/nanorc.5: Remove trailing whitespace.\n\n2007-11-17  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* files.c (read_file): Improve autodetection of DOS and Mac\n\tformat files to not trigger on carriage returns in the middle of\n\tfiles, as found by Kjell Braden.\n\n2007-11-06  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* doc/man/rnano.1, doc/man/fr/rnano.1: Update copyright notices,\n\tas Jordi Mallach's copyrights have now been assigned to the Free\n\tSoftware Foundation.\n\n2007-11-05  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* search.c (do_gotolinecolumn): Use a clearer error message if\n\twe enter an invalid line or column number, per Mike Melanson's\n\tsuggestion.\n\n2007-10-11  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* doc/man/nano.1, doc/man/fr/nano.1, doc/texinfo/nano.texi,\n\tsrc/*.c, src/*.h: Update copyright notices, as Chris\n\tAllegretta's copyrights have now been assigned to the Free\n\tSoftware Foundation.\n\t* doc/man/nanorc.5, doc/man/fr/nanorc.5: Make copyright notices\n\tfor these files consistent in style.\n\t* files.c (cwd_tab_completion): Remove unneeded assert.\n\t* files.c (username_tab_completion, cwd_tab_completion): Rename\n\tvariable buflen to buf_len, for consistency.\n\t* files.c (input_tab): Disable completion of usernames,\n\tdirectories, and filenames if the cursor isn't at the end of the\n\tline, as it can lead to odd behavior (e.g. adding a copy of the\n\tentire match to the middle of the line instead of just the\n\tuncompleted part of the match).\n\n2007-10-05  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* src/*.c, src/*.h: Update copyright notices, as my copyrights\n\thave now been assigned to the Free Software Foundation.\n\n2007-09-16  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* winio.c (edit_scroll): Fix problem where the screen wouldn't\n\tbe updated properly if you paged up with the first line of the\n\tfile onscreen and the mark on.\n\n2007-08-26  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* doc/faq.html: Update links to the Free Translation Project.\n\n2007-08-23  Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@tigreraye.org>\n\t* doc/man/fr/*.1, doc/man/fr/nanorc.5: Add translation of new\n\tlicensing terms.\n\n2007-08-23  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* doc/man/fr/*.1, doc/man/fr/nanorc.5: Delete translation of\n\told licensing terms, until it can be updated.\n\n2007-08-22  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* COPYING.DOC: Add a copy of the GNU FDL version 1.2.\n\t* Makefile.am: Add COPYING.DOC to EXTRA_DIST.\n\t* doc/man/*.1, doc/man/nanorc.5, doc/man/fr/*.1,\n\tdoc/man/fr/nanorc.5, doc/texinfo/nano.texi: Relicense to the GNU\n\tGPL version 3 or later/the GNU FDL version 1.2 or later with no\n\tInvariant Sections, Front-Cover Texts, or Back-Cover Texts.\n\n2007-08-21  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* doc/man/rnano.1, doc/man/fr/rnano.1: Add missing copyright\n\tnotice from nano-tiny.1, which rnano.1 is based on.\n\t* doc/man/fr/nano.1, doc/man/fr/nanorc.5, doc/man/fr/rnano.1:\n\tMake all copyright notices consistent.\n\n2007-08-16  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* files.c (do_insertfile): Properly handle more cases of\n\tinserting a file with the mark on.\n\t* nano.c (copy_from_file): Properly handle more cases of\n\tuncutting text with the mark on.\n\n2007-08-15  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* Makefile.am: Remove erroneous backslash after\n\tChangeLog.pre-2.1 in EXTRA_DIST, so that \"make dist\" works\n\tagain.\n\t* files.c (do_insertfile): Make sure the mark is always properly\n\tpositioned after inserting a file with the mark on.\n\t* nano.c (copy_from_file): Make sure the mark is always properly\n\tpositioned after uncutting multiple lines with the mark on.\n\n2007-08-11  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* COPYING: Add a copy of the GNU GPL version 3.\n\t* configure.ac, *.c, *.h: Relicense to the GNU GPL version 3 or\n\tlater.\n\n2007-08-10  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* files.c (username_tab_completion, cwd_tab_completion,\n\tinput_tab): Update copyright notice to account for\n\tmodifications.\n\t* utils.c (ngetdelim): Simplify.\n\t* utils.c (ngetline, ngetdelim): Update copyright notice to\n\taccount for modifications.\n\n2007-08-07  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* nano.c (copy_from_file): Fix potential segfault, found by Paul\n\tGoins, after uncutting one line of text with the mark on by\n\tproperly preserving the beginning of the mark.\n\t* nano.c (copy_from_file): Make sure the mark is always properly\n\tpositioned after uncutting one line of text with the mark on.\n\n2007-08-01  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* nano.c (version): Display copyright notices.\n\n2007-07-31  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* configure.ac: Update copyright notice to account for\n\tmodifications.\n\n2007-07-29  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* doc/faq.html: Update RPM links for nano 2.0.x.\n\n2007-07-11  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* files.c (copy_file): Assert that inn and out don't both point\n\tto the same file.\n\n2007-07-10  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* chars.c (nstrcasestr, mbstrcasestr, revstrstr, revstrcasestr,\n\tmbrevstrcasestr): Simplify and rewrite to use the strncasecmp()\n\tequivalents.\n\n2007-07-09  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* chars.c (nstrcasestr, mbstrcasestr, revstrstr, revstrcasestr,\n\tmbrevstrcasestr): Fix typo that broke the check for needle's\n\tbeing blank.\n\t* chars.c (mbstrncasecmp, mbstrnlen, mbstrpbrk,\n\thas_blank_mbchars): Simplify by using for loops instead of while\n\tloops where possible, to match the single-byte versions of these\n\tfunctions.\n\t* search.c (do_replace_loop): Fix problem where replacing e.g.\n\tsingle-byte characters with multibyte ones could result in\n\topenfile->totsize's being miscalculated.\n\n2007-07-06  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* chars.c (nstrcasestr, mbstrcasestr, revstrstr, revstrcasestr,\n\tmbrevstrcasestr): Return char* instead of const char*.\n\n2007-07-02  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* chars.c (nstrcasestr, mbstrcasestr, revstrstr, revstrcasestr,\n\tmbrevstrcasestr): For efficiency, return haystack/rev_start\n\timmediately if needle is blank.\n\n2007-07-01  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* chars.c (nstrncasecmp, mbstrncasecmp): For efficiency, return\n\tzero immediately if s1 and s2 point to the same string.\n\n2007-06-30  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* prompt.c (do_yesno_prompt): Remove redundant check for\n\tNO_HELP's being FALSE.\n\n2007-06-28  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* browser.c (do_browser), nano.c (do_mouse), prompt.c\n\t(do_statusbar_mouse, do_yesno_prompt): Further simplify\n\tprocessing of mouse events by consolidating if clauses.\n\t* winio.c (do_mouseinput): Return unconditionally if we get a\n\tmouse event that we don't deal with, instead of inside an else\n\tclause.\n\n2007-05-29  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* winio.c (do_mouseinput): Deal with clicks of the first mouse\n\tbutton again.  Oddly, ncurses built without --enable-ext-mouse\n\tneeds this, but ncurses built with --enable-ext-mouse doesn't.\n\n2007-05-25  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* configure.ac, nano.c (main): Replace the current hackish check\n\tfor a UTF-8 locale with a proper call to nl_langinfo().\n\t* winio.c (get_key_buffer): Fix inaccurate comments.\n\n2007-05-22  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* browser.c (do_browser), nano.c (do_mouse), prompt.c\n\t(do_statusbar_mouse, do_yesno_prompt), winio.c (do_mouseinput):\n\tSimplify processing of mouse events.  Instead of calling\n\twenclose() to get the window a mouse event took place in and\n\tmanually adjusting the returned coordinates to be relative to\n\tthat window the mouse event took place in, call wmouse_trafo(),\n\twhich does both.\n\n2007-05-20  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* browser.c (do_browser), nano.c (do_mouse), prompt.c\n\t(do_statusbar_mouse, do_yesno_prompt), winio.c (do_mouseinput):\n\tFix processing of mouse events so that those we don't handle are\n\tignored instead of being erroneously passed through.\n\t* winio.c (do_mouseinput): Simplify handling of mouse events\n\tinvolving the first mouse button by only dealing with releases.\n\t* winio.c (do_mouseinput): Improve mouse wheel support to only\n\tmove the cursor if we're in the edit window or on the statusbar.\n\n2007-05-15  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* winio.c (do_mouseinput): Add mouse wheel support, per Helmut\n\tJarausch's suggestion.  Now, if mouse support is enabled, and\n\tnano is using a version of ncurses compiled with the\n\t--enable-ext-mouse option, rolling the mouse wheel up or down\n\twill move the cursor three lines up or down.\n\n2007-04-23  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* TODO: Add entries for fixing limitations with pasting text and\n\thandling bad/incomplete UTF-8 sequences.\n\n2007-04-22  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* text.c (backup_lines): Avoid a segfault when the mark begins\n\tand ends on the line after the last line of the paragraph.\n\n2007-04-21  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* files.c (do_writeout): If we're in restricted mode, we're not\n\tallowed to write selections to files, so don't display the\n\t\"Write Selection to File\" prompt.\n\t* files.c (do_writeout): Simplify.\n\n2007-04-19  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* files.c (tail): Remove unneeded if statement.\n\n2007-04-18  John M. Gabriele  <jmg3000@gmail.com>\n\t* doc/faq.html: Add a new section 4.14 (with minor tweaks by\n\tDavid Lawrence Ramsey) to explain how autoindent affects pasted\n\ttext.\n\n2007-04-18  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* files.c (open_file): Open files using their full paths\n\twhenever possible, so that ~user/file.txt and \"~user/file.txt\"\n\tare treated the same way if ~user is a user's home directory.\n\t* files.c (real_dir_from_tilde): Simplify.\n\t* files.c (do_writeout): Properly display the warning in all\n\tcases if we try to save (a) an existing file under a different\n\tname, or (b) a file with no name under an existing file's name.\n\t* files.c (do_writeout): Rename variable different_name to\n\tdo_warning, for clarity.\n\t* rcfile.c (parse_include): Open files using their full paths\n\twhenever possible, so that ~user/file.txt and \"~user/file.txt\"\n\tare treated the same way if ~user is a user's home directory.\n\t* rcfile.c (parse_include): Properly check for the included\n\tfile's being a directory, a character file, or a block file.\n\t* rcfile.c (parse_include): For consistency, display the\n\tfilename as the user entered it if we can't read the specified\n\tfile.\n\t* winio.c (parse_kbinput): Interpret Cancel and Shift-Cancel.\n\t* winio.c (get_escape_seq_kbinput): Add missing comments.\n\n2007-04-17  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* files.c (real_dir_from_tilde): Fix long-standing problem,\n\tfound by Justin Fletcher, where directory names that began with\n\t\"~\", but that weren't users' home directories, could be\n\terroneously treated as users' home directories (e.g. \"~d/\" would\n\tbe treated as \"~daemon/\").\n\t* files.c (input_tab): Don't bother checking if num_matches is\n\tless than zero, as it's a size_t and hence unsigned.\n\n2007-04-16  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* files.c (real_dir_from_tilde): Fix segfault, found by Justin\n\tFletcher, when dealing with directory names that begin with \"~\",\n\tbut that aren't users' home directories.\n\n2007-04-11  Mike Frysinger  <vapier@gentoo.org>\n\t* doc/syntax/asm.nanorc, doc/syntax/c.nanorc,\n\tdoc/syntax/sh.nanorc: Copy the regex that highlights trailing\n\twhitespace (with minor tweaks by David Lawrence Ramsey) from\n\tdoc/syntax/java.nanorc to these files, as it's also useful in\n\tthem.\n\n2007-04-04  David Lawrence Ramsey  <pooka109@gmail.com>\n\t* AUTHORS, faq.html: Update email address.\n\t* winio.c (get_escape_seq_kbinput): Add escape sequences for\n\tTerminal.\n\n2007-02-01  Benno Schulenberg  <bensberg@justemail.net>\n\t* global.c (shortcut_init): Reword the movement shortcut\n\tdescriptions so that they use \"Go to\" instead of \"Move to\",\n\tsince not all of them move the cursor in the same way.\n\t* global.c (shortcut_init): Reword the paragraph movement\n\tshortcut descriptions to more accurately describe how they work.\n\t* nano.c (usage): Reword the description of the -S/--smooth\n\tcommand line option in order to differentiate it from the\n\tassociated toggle description.\n\n2007-01-29  David Lawrence Ramsey  <pooka109@cox.net>\n\t* ChangeLog: Rework the 2.1 branch's changelog to be more\n\treadable, per Jordi Mallach's suggestion.\n\t* ChangeLog.pre-2.1: Move the 2.0 branch's changelog here, per\n\tJordi Mallach's suggestion.\n\t* Makefile.am: Add ChangeLog.pre-2.1 to EXTRA_DIST.\n\t* src/help.c (help_init): Add a missing space to the \"Execute\n\tCommand\" help text.\n"
  },
  {
    "path": "IMPROVEMENTS",
    "content": "Improvements in GNU nano\n========================\n\nSince 9.0:\n  - With M-< and M-> the viewport can be scrolled sideways.\n  - When the cursor nears the edge, all lines are scrolled sideways.\n  - M-Left, M-Right, M-Up, and M-Down have become rebindable.\n  - Immediately stopping a recording retains the existing macro.\n  - Clicking in the scrollbar crudely navigates in the buffer.\n\nSince 8.0:\n  - To accommodate newcomers, ^F now starts a forward search.\n  - Option --modernbindings makes ^Q quit, ^X cut, ^C copy, ^V paste,\n    ^Z undo, ^Y redo, ^O open a file, and ^G find again, among others.\n  - M-Home/M-End put the cursor on the first/last row in the viewport.\n  - With `nano filename:number` the given file will be opened with the\n    cursor on the given line number (when 'set colonparsing' is used).\n  - Option --listsyntaxes lists the names of available syntaxes.\n  - Anchors are saved and restored (when --positionlog is active).\n  - Key combos ^O^Q and ^X^Q cause an exit status of 2.\n\nSince 7.0:\n  - String binds may contain bindable function names between braces.\n  - Word completion looks for candidates in all open buffers.\n  - Unicode codes can be entered without leading zeroes.\n\nSince 6.0:\n  - Option --zero hides the interface and uses the whole terminal for editing.\n  - Colors can be given also in #rgb hexadecimal, to select the nearest color\n    from the 6x6x6 color-cube palette available on 256-color terminals.\n  - Fourteen new color names are available, from rosy to crimson.\n\nSince 5.0:\n  - A search briefly spotlights the found text, in black on yellow by default.\n  - Option --minibar reduces the interface to a bottom bar with basic info.\n  - The cursor skips over combining characters, <Del> deletes them together\n    with the character they combine with, but <Bsp> deletes them separately.\n  - For using libmagic the option --magic or -! or 'set magic' is required.\n  - With --stateflags the state of some things is shown in the title bar.\n  - M-Bsp deletes a word leftward.\n  - With --indicator a \"scrollbar\" is shown, indicating position+portion.\n  - M-Ins places an anchor, M-PgUp/M-PgDn jump to the nearest anchor.\n  - Toggling help lines (M-X) and Refresh (^L) work nearly everywhere.\n  - Colors can be modified with the attributes \"bold,\" and/or \"italic,\".\n  - Nine new color names: from pink and purple to orange and latte.\n\nSince 4.0:\n  - Pasting from outside into nano suppresses auto-indentation.\n  - Such an external paste can be undone with a single M-U.\n  - Shift+Meta+letter key combos can be bound with 'bind Sh-M-letter ...'.\n  - A custom nanorc file may be specified with -f / --rcfile.\n  - What the <Tab> key produces can be specified per syntax with 'tabgives'.\n  - The ability to perform a search at startup with +/string or +?string.\n  - Comment characters are copied when automatic hard-wrapping occurs.\n  - The ability to both read from and write to a FIFO.\n  - Automatic hard-wrapping is no longer the default.\n  - Addition of --guidestripe to draw a helpful vertical bar.\n  - Meta-Up and Meta-Down scroll the screen linewise.\n  - Continuation is shown with a highlighted \">\" instead of a plain \"$\".\n  - A marked region gets justified into a single, separate paragraph.\n  - Any number of justifications can be undone.\n\nSince 3.0:\n  - Addition of --zap to make <Del> and <Bsp> obliterate marked text.\n  - <Ctrl+Delete> wipes next word and <Shift+Ctrl+Delete> preceding word.\n  - An external spell check can be undone.\n\nSince 2.9.0:\n  - The ability to filter text through an external command.\n  - Better detection of paragraphs, allowing a less indented beginning.\n  - Option 'set afterends' for making Ctrl+Right stop at word ends.\n  - A crash handler that saves changed buffers in case of a crash.\n  - Addition of the color name \"normal\", meaning the default color.\n  - A key can be bound to a string -- any mix of text and control codes.\n  - Error messages are shown by default in bright white on red.\n  - <Tab> and <Shift+Tab> can be used to indent/unindent a marked region.\n  - Can snip trailing whitespace while typing, with 'set trimblanks'.\n  - The ability to record and replay a series of keystrokes (a macro).\n  - Assigned functions to ^S (save file) and ^Q (start backward search).\n  - Indenting and unindenting have been integrated into the undo system.\n  - Support for $XDG_CONFIG_HOME for the nanorc file, and $XDG_DATA_HOME\n    for the history files (of search strings and cursor positions).\n\nSince 2.8.0:\n  - ^U pastes the first line of the cutbuffer at a prompt.\n  - Softwrapping can be done at whitespace (with --soft --atblanks).\n  - The ^G help texts have become searchable (with ^W and M-W).\n  - Ctrl+Home and Ctrl+End jump to start and end of file.\n  - In softwrap mode the cursor now moves per visual row instead of\n    per logical line, and the screen will scroll per row.\n\nSince 2.7.0:\n  - The keystroke ^] to complete a fragment to an existing full word.\n  - The ability to display line numbers in front of the text (M-#).\n\nSince 2.6.0:\n  - Shift plus the cursor keys can be used for selecting text.\n  - Ctrl+Arrow should now work also on a Linux virtual console.\n  - Ctrl+Up and Ctrl+Down jump to previous or next block of text.\n  - Feedback during Unicode Input (M-V followed by six digits).\n  - The option 'wordchars' for specifying extra word characters.\n  - Hi-bit control characters are shown in a more readable manner.\n  - The ability to use negative numbers at the Go To Line prompt.\n  - The ability to comment/uncomment lines with a single keystroke (M-3).\n  - The ability to refresh the file list in the browser (^L).\n  - The ability to abort re-searches (^C after an M-W).\n  - Better feedback at startup when opening large or multiple files.\n\nSince 2.5.0:\n  - The option 'justifytrim' for snipping whitespace from justified lines.\n  - The ability to discard a buffer (^O ^Q) when --tempfile is used.\n  - On most terminals Ctrl+Left / Ctrl+Right now work for PrevWord/NextWord.\n  - When in the middle of a word, PrevWord now jumps to the start of this\n    word (like Pico does) instead of to the start of the preceding word.\n  - The ability to delete whole words with 'cutwordleft' and 'cutwordright'.\n  - The ability to save a file without prompting for its name ('savefile').\n  - The ability to search backward without having to toggle the direction.\n\nSince 2.4.0:\n  - Replacing things in a marked region now takes place in situ, in context,\n    instead of changing the view to only the marked text.\n  - Invalid byte sequences are properly displayed and not mistakenly found.\n  - Resizing the window does not exit from help viewer nor file browser.\n\nSince 2.3.0:\n  - System syntaxes can be improved upon with the 'extendsyntax' command.\n  - Whitespace display (M-P) does not require configuration to be useful.\n  - Undo/redo is enabled by default (M-U/M-E) and works nearly everywhere\n    -- just not yet for justifying and indenting/unindenting.\n  - The ability to color the title bar, the status bar and the help lines.\n  - The ability to run a linter or formatter (^T) on the current buffer.\n  - The ability to only write to named pipes with --noread.\n  - Determination of the applicable syntax through libmagic -- when the\n    file extension nor the first line give an answer.\n  - The option 'positionlog' for saving/restoring the cursor position.\n  - The ability to read and write vim-style lock files.\n\nSince 2.0.0:\n  - The ability to rebind keys, via a nanorc file.\n  - The ability to read standard input like a pager (\"nano -\").\n  - Color syntax highlighting can be set by the first line of a file.\n  - The ability to silence nanorc error messages (-q).\n  - Undo/redo operations (M-U/M-E, enabled with -u).\n  - Soft wrapping of text (-$).\n  - Better handling of backup files: if nano can't write a backup file,\n    it won't try to write the original file afterward.\n  - Emergency savefiles retain ownerships and permissions when possible.\n  - Performance improvements in color syntax highlighting.\n\nSince 1.2.0:\n  - Support for UTF-8.\n  - Moving to a specified line and column of a file, instead of just a\n    line (+LINE,COLUMN).\n  - Smart home key (-A).\n  - Creation of unique backup files in a specified directory (-C <dir>).\n  - Insertion of spaces instead of a tab when Tab is pressed (-E).\n  - The long option for -K is now --rebindkeypad.\n  - Regular expression searching can now be toggled when nano is built\n    with --enable-tiny, so -R now means something else (see next item).\n  - Restricted mode that provides more security than -o (-R).\n  - Blanking of the statusbar after 1 keystroke instead of 25 (-U).\n  - Word searches can optionally skip over punctuation (-W).\n  - Workaround for Delete's acting like Backspace (-d).\n  - Many more options are supported in the nanorc.\n  - Improvements to color syntax highlighting support: case insensitive\n    matching, the ability to include color syntaxes in separate files,\n    the ability to specify background colors without foreground colors...\n  - Insertion of single-byte characters via Esc Esc <000-255>.\n  - Insertion of any character via Meta-V, \"Verbatim Input\".\n  - Workaround for the \"NumLock glitch\".\n  - Meta-W now repeats the last search.  Wrapping is toggled via Meta-L.\n  - Replacing and spell checking only selected text.\n  - Indenting lines with one keystroke.\n  - Copying text into the cutbuffer without cutting it.\n  - Scrolling the text up and down single lines without moving the cursor.\n  - PageUp and PageDown work more smoothly when using -S.\n  - Scrolling the help text up and down single lines.\n  - Cutting all text from the current position to the end of the file\n    with one keystroke (Meta-T).\n  - Justifying the entire file with one keystroke (Meta-J).\n  - Justifying without removing spaces from the ends of lines.\n  - Unjustifying after justifying and immediately resizing.\n  - Going to the first or last line of the current paragraph.\n  - Going to the first or last line of the file without having to go to\n    the \"Search\" prompt.\n  - Searching for filenames in the file browser.\n  - Spaces and tabs are shown differently to make it easier to tell them apart.\n  - Many more functions are available at the prompt: moving to the next or\n    previous word, searching for matching brackets, \"Verbatim Input\"...\n  - \"To Line\" (^W^T) and \"Read from Command\" (^R^X) return to their parent\n    menu when their keystroke is entered again (^W^T^T and ^R^X^X).\n  - Automatic adding of newlines to the ends of files without them can\n    now be disabled (-L).\n  - Converting from and to DOS/Mac file format is now toggled only at the\n    \"Write File\" prompt, via Meta-D and Meta-M, and the default file format\n    to save in is now set depending on what format the file was originally\n    in.  -D now makes nano use bold text instead of reverse video text,\n    and Meta-D at the edit window now does a word/line/character count.\n    -O now makes the unused second line of the screen part of the edit\n    window, and Meta-O now toggles this behavior while editing.\n  - Converting files that contain a mix of DOS and Mac format lines.\n  - Automatic switching on of -N with binary files has been removed, as\n    it causes problems with UTF-8 support.\n\nSince 1.0\n  - Complete Pico compatibility (option --pico has been removed,\n    and -p now means something else, see below).\n  - Support for nanorc files.\n  - Smooth scrolling (-S).\n  - Jumping to the matching brace, bracket, etc.\n  - Help for all editor features.\n  - Color syntax highlighting support.\n  - Quote string support, useful for mail agents, etc. (-Q).\n  - Insertion of output of external commands.\n  - Optional enabling of XON and XOFF control characters (-p).\n  - Option -o (--operatingdir) implements a chroot of sorts.\n  - Mouse support (-m) also allows clicking on shortcuts.\n  - Option -r allows a negative argument.\n  - Overwriting and appending or prepending to files.\n  - Writing marked text to separate files.\n  - Multiple file buffers (-F).\n  - Converting from and to DOS/Mac file format (-D/-M, -N to disable).\n  - Better control character handling.\n  - Creation of backup files (-B).\n  - Search/replace history (-H).\n\nAvailable in 1.0:\n  - Spell checking (^T).\n  - Justification (^J) and unjustification (^U).\n  - Internationalization (more translations are welcome).\n  - Help texts (^G).\n  - Resizing in X.\n  - On PageUp/Down, the cursor is put on the first screen line (like Pico).\n  - Tab completion at the prompt (for filenames and ~user).\n  - Cut-to-end-of-line option (-k).\n"
  },
  {
    "path": "Makefile.am",
    "content": "AUTOMAKE_OPTIONS = gnu no-dependencies\n\nSUBDIRS = doc lib m4 po src\n\nif USE_COLOR\nSUBDIRS += syntax\nendif\n\nEXTRA_DIST = IMPROVEMENTS\n\nACLOCAL_AMFLAGS = -I m4\n\nshowinfo:\n\t@ echo\n\t@ echo \"  The global nanorc file is: @sysconfdir@/nanorc\"\n\t@ echo \"  Syntaxes get installed in: @PKGDATADIR@/\"\n\t@ echo\n"
  },
  {
    "path": "NEWS",
    "content": "2026.04.08 - GNU nano 9.0 \"Le bonheur est dans le pré\"\n• When the cursor almost goes offscreen to the right, all lines are\n  now scrolled sideways together, by just the amount needed to keep\n  the cursor in view.  Use --solosidescroll or 'set solosidescroll'\n  to get back the old, jerky, single-line horizontal scrolling.\n• The viewport can be scrolled sideways (in steps of one tabsize)\n  with M-< and M->.  See `man nanorc` if M-< and M-> should switch\n  between buffers (as they did earlier).\n• M-Left, M-Right, M-Up, and M-Down have become rebindable.\n• Stopping the recording of a macro immediately after starting it\n  cancels the recording and leaves an existing macro in place.\n• Feature toggles no longer break a chain of ^K cuts or M-6 copies,\n  except the M-K cut-from-cursor toggle.\n• With --mouse and --indicator, one can click in the scrollbar area\n  to roughly navigate within the buffer.\n\n\n2026.02.04 - GNU nano 8.7.1 \"Tende Samnug\"\n• A build failure when compiling against glibc-2.43 is fixed.\n\n2025.11.12 - GNU nano 8.7 \"Blue Highways\"\n• At the Execute prompt, preceding the command with two pipe symbols\n  allows implementing a copy-to-clipboard feature in your nanorc (on\n  terminals that support OSC 52).  See the doc/sample.nanorc file.\n\n2025.08.21 - GNU nano 8.6 \"reason alone was a defective compass\"\n• The GotoLine menu accepts the prefixes ++ and -- for jumping\n  a number of lines forward or backward.\n• Anchors are not forgotten when a line number is given on the\n  command line.\n\n2025.06.12 - GNU nano 8.5 \"Sigourney\"\n• Anchors are now saved when a file is closed, and restored when\n  the file is reopened -- if and when --positionlog is active.\n• Nano exits with an error status upon keystrokes ^O^Q and ^X^Q.\n• Keystroke ^L just centers the cursor, while M-% cycles it.\n• Option --whitespace is accepted, but left undocumented.\n• Syntax coloring now works correctly in more locales.\n\n2025.04.02 - GNU nano 8.4 \"Five Miles Out\"\n• Bracketed pastes over a slow connection are more reliable.\n• Tabs in an external paste at a prompt are not dropped.\n• Feedback occurs when the cursor sits on a Byte Order Mark.\n• The Execute prompt is more forgiving of a typo.\n\n2024.12.21 - GNU nano 8.3 \"like mice in the dream of a tabby cat\"\n• A build failure with gcc-15 is fixed.\n• Several translations were updated.\n\n2024.09.05 - GNU nano 8.2 \"Charlotte will climb walls!\"\n• At a Yes-No prompt, beside Y and the localized initial for \"Yes\",\n  also ^Y is accepted.  Similarly, ^N for \"No\", and ^A for \"All\".\n• A text-highlighting bug with Alt+Home/Alt+End is fixed.\n\n2024.07.12 - GNU nano 8.1 \"de dag van de bitterkoekjespudding\"\n• The idiom `nano filename:linenumber` is understood only when the\n  option --colonparsing (or 'set colonparsing') is used.\n• Modern bindings are *not* activated when nano's invocation name\n  starts with \"e\", as it jars with Debian's alternatives system.\n• New bindable function 'cycle' first centers the current row,\n  then moves it to the top of the viewport, then to the bottom.\n  It is bound by default to ^L.\n• Option --listsyntaxes/-z lists the names of available syntaxes.\n\n2024.05.01 - GNU nano 8.0 \"Grus grus\"\n• By default ^F is bound to starting a forward search, and ^B to\n  starting a backward search, while M-F and M-B repeat the search\n  in the corresponding direction.  (See the documentation if you\n  want the old bindings back.)\n• Command-line option --modernbindings (-/) makes ^Q quit, ^X cut,\n  ^C copy, ^V paste, ^Z undo, ^Y redo, ^O open a file, ^W write a\n  file, ^R replace, ^G find again, ^D find again backwards, ^A set\n  the mark, ^T jump to a line, ^P show the position, and ^E execute.\n• Above modern bindings are activated also when the name of nano's\n  executable (or a symlink to it) starts with the letter \"e\".\n• To open a file at a certain line number, one can now use also\n  `nano filename:number`, besides `nano +number filename`.\n• <Alt+Home> and <Alt+End> put the cursor on the first and last\n  row in the viewport, while retaining the horizontal position.\n• When the three digits in an #RGB color code are all the same,\n  the code is mapped to the xterm grey scale, giving access to\n  fourteen levels of grey instead of just four.\n• For easier access, M-\" is bound to placing/removing an anchor,\n  and M-' to jumping to the next anchor.\n• Whenever an error occurs, the keystroke buffer is cleared, thus\n  stopping the execution of a macro or a string bind.\n• The mousewheel scrolls the viewport instead of moving the cursor.\n\n\n2023.01.18 - GNU nano 7.2 \"Boer doe mij 't hekke lös!\"\n• <Shift+Insert> is prevented from pasting in view mode.\n\n2022.12.14 - GNU nano 7.1 \"And the devices shall be made of wood\"\n• When --autoindent and --breaklonglines are combined, pressing\n  <Enter> at a specific position no longer eats characters.\n\n2022.11.15 - GNU nano 7.0 \"Una existencia simple bajo el sol\"\n• String binds may contain bindable function names between braces.\n  For example, to move the current line down to after the next one:\n  bind ^D \"{cut}{down}{paste}{up}\" main.  Of course, braced function\n  names may be mixed with literal text.  If an existing string bind\n  contains a literal {, replace it with {{}.\n• Unicode codes can be entered (via M-V) without leading zeroes,\n  by finishing short codes with <Space> or <Enter>.\n• Word completion (^]) looks for candidates in all open buffers.\n• No regular expression matches the final empty line any more.\n\n\n2022.08.02 - GNU nano 6.4 \"Regentag Dunkelbunt Hundertwasser\"\n• The file browser does not crash when moving up to the root folder.\n• Softwrapping very long lines is done more efficiently.\n• Invoking the formatter does not blink the screen.\n\n2022.04.28 - GNU nano 6.3 \"Wat zullen we drinken? Wat een dorst!\"\n• For multiline regexes, text is now colored as soon as a start match\n  is found, also when there is no end match at all.\n• The colorizing of any line is stopped after two thousand bytes,\n  to avoid frustrating delays.\n• When environment variable NO_COLOR is set, the two default colors\n  (yellow for the spotlight, red for error messages) are suppressed\n  when no interface colors are specified in a nanorc file.\n• Full justification and piping the whole buffer through a command\n  now keep the cursor at the same line number.\n• Utility 'xsel' can be used to copy a marked region to the system's\n  clipboard.  See doc/sample.nanorc for an example.\n\n2022.02.18 - GNU nano 6.2 \"Kamperfoelie\"\n• The file browser clears the prompt bar also when using --minibar.\n• Linting now works also with a newer 'pyflakes'.\n\n2022.02.09 - GNU nano 6.1 \"Rețelele de socializare sunt ca un frigider\"\n• The behavior of ^K at a prompt has been enhanced: when there is some\n  text after the cursor, just this text is erased.  In the most common\n  situation, when the cursor is at the end of the answer, the behavior\n  is as before: the whole answer is erased.\n• At a prompt, M-6 copies the current answer into the cutbuffer.\n• Large external pastes into nano are handled more quickly.\n\n2021.12.15 - GNU nano 6.0 \"Humor heeft ook zijn leuke kanten\"\n• Option --zero hides the title bar, status bar and help lines, and\n  uses all rows of the terminal as editing area.  The title bar and\n  status bar can be toggled with M-Z.\n• Colors can now be specified also as three-digit hexadecimal numbers,\n  in the format #rgb.  This picks from the 216 index colors (that most\n  terminals know) the color that is nearest to the given values.\n• For users who dislike numbers, there are fourteen new color names:\n  rosy, beet, plum, sea, sky, slate, teal, sage, brown, ocher, sand,\n  tawny, brick, and crimson.\n• Suspension is enabled by default, invokable with ^T^Z.  The options\n  -z, --suspendable, and 'set suspendable' are obsolete and ignored.\n  (In case you want to be able to suspend nano with a single keystroke,\n  you can put 'bind ^Z suspend main' in your nanorc.)\n• When automatic hard-wrapping is in effect, pasting just a few words\n  (without a line break) will now hard-wrap the line when needed.\n• Toggling Append or Prepend clears the current filename.\n• The word count as shown by M-D is now affected by option --wordbounds;\n  with it, nano counts words as 'wc' does; without it (the new default),\n  words are counted in a more human way: seeing punctuation as space.\n• The YAML syntax file is now actually included in the tarball.\n\n\n2021.10.06 - GNU nano 5.9 \"El manicomio ha decidido: mañana sol!\"\n• The extension of a filename is added to the name of a corresponding\n  temporary file, so that spell checking a C file, for example, will\n  check only the comments and strings (when using 'aspell').\n• The process number is added to the name of an emergency save file,\n  so that when multiple nanos die they will not fight over a filename.\n• Undoing a cutting operation will restore an anchor that was located\n  in the cut area to its original line.\n• When using --locking, saving a new buffer will create a lock file.\n• Syntax highlighting for YAML files has been added.\n\n2021.06.15 - GNU nano 5.8 \"Why is it necessary to be special?\"\n• After a search, the spotlighting is dropped after 1.5 seconds (0.8\n  seconds with --quick) to avoid the idea that the text is selected.\n• A + and a space before a filename on the command line will put the\n  cursor at the end of the corresponding buffer.\n• Linter messages no longer include filename and line/column numbers.\n• Color name \"grey\" or \"gray\" can be used instead of \"lightblack\".\n• The color of the minibar can be chosen with 'set minicolor'.\n\n2021.04.29 - GNU nano 5.7 \"Toți ceilalți arau câmpurile\"\n• The output of --constantshow (without --minibar) is more stable.\n• When opening multiple buffers and there is an error message, this\n  message is shown again upon first switch to the relevant buffer.\n• The position and size of the indicator now follow actual lines,\n  instead of visual lines when in softwrap mode, meaning that the\n  size of the indicator can change when scrolling in softwrap mode.\n\n2021.03.03 - GNU nano 5.6.1 \"Geelgors\"\n• Search matches are properly colorized in softwrap mode too.\n• Option 'highlightcolor' has been renamed to 'spotlightcolor'.\n\n2021.02.24 - GNU nano 5.6 \"Wielewaal\"\n• A search match gets highlighted (in black on yellow by default),\n  in addition to placing the cursor at the start of the match.\n  The color combination can be changed with 'set highlightcolor'.\n  By default the cursor is hidden until the next keystroke, but\n  it can be forced on with --showcursor / 'set showcursor'.\n• Option --markmatch / 'set markmatch' has been removed.\n• Cursor position and character code are displayed in the minibar\n  only when option --constantshow / 'set constantshow' is used,\n  and their display can be toggled with M-C.\n• The state flags are displayed in the minibar only when option\n  --stateflags / 'set stateflags' is used.\n\n2021.01.14 - GNU nano 5.5 \"Rebecca\"\n• Option 'set minibar' makes nano suppress the title bar and instead\n  show a bar with basic editing information at the bottom: file name\n  (plus an asterisk when the buffer is modified), the cursor position\n  (line,column), the character under the cursor (U+xxxx), the flags\n  that --stateflags normally shows, plus the percentage of the buffer\n  that is above the cursor.\n• With 'set promptcolor' the color combination of the prompt bar can\n  be changed, to allow contrasting it with the mini bar (which always\n  has the same color as the title bar).\n• Option 'set markmatch' highlights the result of a successful search\n  by putting the mark at the end of the match, making the match more\n  visible.  It also suppresses the cursor until the next keystroke.\n  (If you dislike the hiding of the cursor, use 'set showcursor'.)\n• The bindable toggle 'nowrap' has been renamed to 'breaklonglines',\n  to match the corresponding option, like for all other toggles.\n• Support for Slang has been removed.\n\n2020.12.02 - GNU nano 5.4 \"Terre des hommes\"\n• Moving the cursor now skips over combining characters (and other\n  zero-width characters).  Deleting a character deletes also any\n  succeeding zero-width characters, but backspacing deletes just\n  one character at a time.\n• Workarounds for older ncurses and older libvtes were removed.\n\n2020.10.07 - GNU nano 5.3 \"Revolution!\"\n• Option 'set stateflags' makes nano show the state of auto-indenting,\n  the mark, hard-wrapping, macro recording, and soft-wrapping in the\n  title bar.  The flags take the place of \"Modified\", and a modified\n  buffer is instead indicated by an asterisk (*) after its name.\n• Nano no longer by default tries using libmagic to determine the type\n  of a file (when neither filename nor first line gave a clue), because\n  in most cases it is a waste of time.  It requires using the option\n  --magic or -! or 'set magic' to make nano try libmagic.\n• The color of the indicator can be changed with 'set scrollercolor'.\n\n2020.08.24 - GNU nano 5.2 \"Ranrapalca\"\n• Making certain replacements after a large paste does not crash.\n• Hitting a toggle at the Search prompt does not clear the answer.\n• Using --positionlog does not complain at the first start.\n• A macro containing a Search command will not sometimes fail.\n\n2020.08.12 - GNU nano 5.1 \"Cantabria\"\n• M-Bsp (Alt+Backspace) deletes a word backwards, like in Bash.\n• M-[ has become bindable.  (Be careful, though: as it is the\n  starting combination of many escape sequences, avoid gluing\n  it together with other keystrokes, like in a macro.)\n• With --indicator and --softwrap, the first keystroke in an\n  empty buffer does not crash.\n• Invoking the formatter while text is marked does not crash.\n• In UTF-8 locales, an anchor is shown as a diamond.\n\n2020.07.29 - GNU nano 5.0 \"Among the fields of barley\"\n• With --indicator (or -q or 'set indicator') nano will show a kind\n  of scrollbar on the righthand side of the screen to indicate where\n  in the buffer the viewport is located and how much it covers.\n• With <Alt+Insert> any line can be \"tagged\" with an anchor, and\n  <Alt+PageUp> and <Alt+PageDown> will jump to the nearest anchor.\n  When using line numbers, an anchor is shown as \"+\" in the margin.\n• The Execute Command prompt is now directly accessible from the\n  main menu (with ^T, replacing the Spell Checker).  The Linter,\n  Formatter, Spell Checker, Full Justification, Suspension, and\n  Cut-Till-End functions are available in this menu too.\n• On terminals that support at least 256 colors, nine new color\n  names are available: pink, purple, mauve, lagoon, mint, lime,\n  peach, orange, and latte.  These do not have lighter versions.\n• For the color names red, green, blue, yellow, cyan, magenta,\n  white, and black, the prefix 'light' gives a brighter color.\n  Prefix 'bright' is deprecated, as it means both bold AND light.\n• All color names can be preceded with \"bold,\" and/or \"italic,\"\n  (in that order) to get a bold and/or italic typeface.\n• With --bookstyle (or -O or 'set bookstyle') nano considers any\n  line that begins with whitespace as the start of a paragraph.\n• Refreshing the screen with ^L now works in every menu.\n• In the main menu, ^L also centers the line with the cursor.\n• Toggling the help lines with M-X now works in all menus except\n  in the help viewer and the linter.\n• At a filename prompt, the first <Tab> lists the possibilities,\n  and these are listed near the bottom instead of near the top.\n• Bindable function 'curpos' has been renamed to 'location'.\n• Long option --tempfile has been renamed to --saveonexit.\n• Short option -S is now a synonym of --softwrap.\n• The New Buffer toggle (M-F) has become non-persistent.  Options\n  --multibuffer and 'set multibuffer' still make it default to on.\n• Backup files will retain their group ownership (when possible).\n• Data is synced to disk before \"... lines written\" is shown.\n• The raw escape sequences for F13 to F16 are no longer recognized.\n• Distro-specific syntaxes, and syntaxes of less common languages,\n  have been moved down to subdirectory syntax/extra/.  The affected\n  distros and others may wish to move wanted syntaxes one level up.\n• Syntaxes for Markdown, Haskell, and Ada were added.\n\n\n2020.05.23 - GNU nano 4.9.3 \"Almendras\"\n• One more bug introduced in version 4.9 is fixed: a crash when\n  the terminal screen is resized while at a lock-file prompt.\n\n2020.04.07 - GNU nano 4.9.2 \"Mali Lošinj\"\n• Another bug introduced in version 4.9 is fixed: a likely crash\n  after undoing an <Enter> at the end of leading whitespace.\n\n2020.03.31 - GNU nano 4.9.1 \"Sapperdeflap\"\n• Two bugs introduced in version 4.9 are fixed: the cursor\n  getting misplaced when undoing line cuts, and filtering\n  of the whole buffer to a new buffer not working.\n\n2020.03.24 - GNU nano 4.9 \"die fetten Jahre sind vorbei\"\n• When justifying a selection, the new paragraph and the\n  succeeding one get the appropriate first-line indent.\n• Trying to justify an empty selection does not crash.\n• Redoing the insertion of an empty file does not crash.\n• On the BSDs and macOS, ^H has become rebindable again\n  (in most terminal emulators, not on the console).\n• DOS line endings in nanorc files are accepted.\n• Option --suspend / 'set suspend' has been renamed to\n  the more logical --suspendable / 'set suspendable'.\n\n2020.02.07 - GNU nano 4.8 \"Jaška\"\n• When something is pasted into nano, auto-indentation is suppressed,\n  and the paste can be undone as a whole with a single M-U.\n• When a lock file is encountered during startup, pressing ^C/Cancel\n  quits nano.  (Pressing 'No' just skips the file and continues.)\n• Shift+Meta+letter key combos can be bound with 'bind Sh-M-letter'.\n  Making any such binding dismisses the default behavior of ignoring\n  Shift for all Meta+letter keystrokes.\n• The configuration option --with-slang (to be avoided when possible)\n  can now be used only together with --enable-tiny.\n• A custom nanorc file can be specified on the command line, with\n  -f filename or --rcfile=filename.\n\n2019.12.23 - GNU nano 4.7 \"Havikskruid\"\n• A <Tab> will indent a marked region only when mark and cursor are\n  on different lines.\n• Two indentations (any mix of tabs and spaces) are considered the\n  same when they look the same (that is: indent to the same level).\n• When using --breaklonglines or ^J, a line will never be broken in\n  its leading whitespace or quoting.\n• The keywords in nanorc files must be in lowercase.\n\n2019.11.29 - GNU nano 4.6 \"And don't you eat that yellow snow\"\n• The 'formatter' command has returned, bound by default to M-F.\n  It allows running a syntax-specific command on the contents of\n  the buffer.\n• ^T will try to run 'hunspell' before 'spell', because it checks\n  spelling for the locale's language and understands UTF-8.\n• Multiple errors or warnings on startup will no longer slow nano\n  down but will be indicated on the status bar with trailing dots.\n\n2019.10.04 - GNU nano 4.5 \"Košice\"\n• The new 'tabgives' command allows you to specify per syntax what\n  the <Tab> key should produce: some spaces, a hard TAB, ...\n• The output of --help is properly aligned again for all languages.\n• <Tab> will indent a marked region also when M-} has been rebound.\n\n2019.08.25 - GNU nano 4.4 \"Hagelslag\"\n• At startup, the cursor can be put on the first or last occurrence\n  of a string by preceding the filename with +/string or +?string.\n• When automatic hard-wrapping occurs (--breaklonglines), any leading\n  quoting characters will be automatically copied to the new line.\n• M-6 works again also when the cursor is at end of buffer.\n\n2019.06.18 - GNU nano 4.3 \"Musa Kart\"\n• The ability to read from and write to a FIFO has been regained.\n• Opening a file no longer triggers an inotify CLOSE_WRITE event.\n• Startup time is reduced by fully parsing a syntax only when needed.\n• Asking for help (^G) when using --operatingdir does not crash.\n• The reading of a huge or slow file can be stopped with ^C.\n• Cut, zap, and copy operations are undone separately when intermixed.\n• M-D reports the correct number of lines (zero for an empty buffer).\n\n2019.04.24 - GNU nano 4.2 \"Tax the rich, pay the teachers\"\n• The integrated spell checker does not crash when 'spell' is missing.\n• Option --breaklonglines works also when --ignorercfiles is used.\n• Automatic hard-wrapping is more persistent in pushing words to the\n  same overflow line.\n\n2019.04.15 - GNU nano 4.1 \"Qué corchos será eso?\"\n• By default, a newline character is again automatically added at the\n  end of a buffer, to produce valid POSIX text files by default, but\n  also to get back the easy adding of text at the bottom.\n• The now unneeded option --finalnewline (-f) has been removed.\n• Syntax files are read in alphabetical order when globbing, so that\n  the precedence of syntaxes becomes predictable.\n• In the C syntax, preprocessor directives are highlighted differently.\n• M-S now toggles soft wrapping, and M-N toggles line numbers.\n• The jumpy-scrolling toggle has been removed.\n• The legacy keystrokes ^W^Y and ^W^V are recognized again.\n• Executing an external command is disallowed when in view mode.\n• Problems with resizing during external or speller commands were fixed.\n\n2019.03.24 - GNU nano 4.0 \"Thy Rope of Sands\"\n• An overlong line is no longer automatically hard-wrapped.\n• Smooth scrolling (one line at a time) has become the default.\n• A newline character is no longer automatically added at end of buffer.\n• The line below the title bar is by default part of the editing space.\n• Option --breaklonglines (-b) turns automatic hard-wrapping back on.\n• Option --jumpyscrolling (-j) gives the chunky, half-screen scrolling.\n• Option --finalnewline (-f) brings back the automatic newline at EOF.\n• Option --emptyline (-e) leaves the line below the title bar unused.\n• <Alt+Up> and <Alt+Down> now do a linewise scroll instead of a findnext.\n• Any number of justifications can be undone (like all other operations).\n• When marked text is justified, it becomes a single, separate paragraph.\n• Option --guidestripe=<number> draws a vertical bar at the given column.\n• Option --fill=<number> no longer turns on automatic hard-wrapping.\n• When a line continues offscreen, it now ends with a highlighted \">\".\n• The halves of a split two-column character are shown as \"[\" and \"]\".\n• A line now scrolls horizontally one column earlier.\n• The bindable functions 'cutwordleft' and 'cutwordright' were renamed\n  to 'chopwordleft' and 'chopwordright' as they don't use the cutbuffer.\n• The paragraph-jumping functions were moved from Search to Go-to-Line.\n• Option --rebinddelete is able to compensate for more misbindings.\n• Options --morespace and --smooth are obsolete and thus ignored.\n• The --disable-wrapping-as-root configure option was removed.\n\n\n2018.11.11 - GNU nano 3.2 \"Het kromme hout\" changes the default binding\n             for the linter to M-B so that the spell checker (^T) can\n             always be used, and changes (when linting) the text in the\n             title bar and the color of the status bar to make linting\n             mode more obvious.  It also adds a bindable 'zap' function\n             for deleting a line or marked region without changing the\n             cutbuffer, adds --zap to bind the <Del> and <Backspace>\n             keys to the zap function when something is marked, and\n             hard-binds <Alt+Del> to 'zap'.  Furthermore, it shows the\n             cursor also in the help viewer (when --showcursor is used),\n             renames the bindable functions 'prevhistory' to 'older' and\n             'nexthistory' to 'newer' (update your nanorcs when needed),\n             reads the nanorc files also in restricted mode to allow\n             customization by the user (if this should not be allowed,\n             use --ignorercfiles in addition to --restricted), allows\n             in view mode to open also other files (if this should not\n             be allowed, use --restricted in addition to --view), makes\n             resizes respect a relative --fill again, no longer binds\n             F13...F15 by default, properly re-highlights a misspelled\n             word after invoking help in the internal spell checker,\n             and does not skip Unicode characters in string binds.\n\n2018.09.18 - GNU nano 3.1 \"Je faisais des bonds comme ça!\" fixes a\n             misbinding of ^H on some terminals and some systems,\n             does not leave stray stuff after the prompt upon exit\n             when having suspended nano while using --constantshow,\n             and does not allow to toggle to Replace in view mode.\n\n2018.09.09 - GNU nano 3.0 \"Water Flowing Underground\" speeds up the\n             reading of a file by seventy percent, roughly doubles the\n             speed of handling ASCII text, changes the way words at line\n             boundaries are deleted, makes <Ctrl+Delete> wipe the next\n             word and <Ctrl+Shift+Delete> the preceding word, binds M-Q\n             to 'findprevious' by default (the Tabs-to-Spaces toggle is\n             placed on M-O, and the More-Space toggle is fully removed),\n             makes an external spell check undoable, shows the correct\n             number of lines on the status bar when opening multiple\n             files, removes the 'formatter' command, removes the\n             'searchagain' bindable function (M-W is now bound to\n             'findnext' by default), moves the No-Convert toggle to the\n             Insert menu, removes the Backup and New-Buffer toggles from\n             the main menu (they remain in the Write-Out and Insert\n             menus, respectively), is more precise in what it accepts as\n             a rebindable key name, ignores any presses of <Esc> before\n             a valid command keystroke, recognizes some more escape\n             sequences for modified editing-pad keys, does not hide\n             rcfile error messages on a Linux console, renames the\n             bindable functions 'copytext' to 'copy' and 'uncut' to\n             'paste', and avoids a possible hang during a Full-Justify.\n\n\n2018.06.02 - GNU nano 2.9.8 \"Espresso\" brings the ability to filter the\n             buffer (or the marked region) through an external command\n             (^R^X and prefix the command with the pipe symbol, \"|\"), is\n             better at detecting and maintaining paragraphs, is able to\n             justify //-style comments, fixes a crash when the binding\n             of a key to a string lacks a closing quote, gives feedback\n             about the number of lines written also when prepending or\n             appending, and fixes a couple of bugs with the linter.\n\n2018.05.15 - GNU nano 2.9.7 \"Hvide Sande\" adds the option '--afterends'\n             for making Ctrl+Right (the nextword function) stop at word\n             ends instead of beginnings, accepts multibyte letters for\n             the Yes/No/All answers, does emergency saves of changed\n             buffers in the unlikely event that nano crashes, adds the\n             until-now missing bindable function 'linenumbers', and\n             renames the toggles 'constupdate' to 'constantshow' and\n             'cuttoend' to 'cutfromcursor', for consistency with the\n             corresponding options -- adjust your nanorc files soon.\n\n2018.04.27 - GNU nano 2.9.6 \"Gomance\" fixes a crash in word completion,\n             makes --enable-altrcname work again, improves the fluidity\n             of scrolling when using the touchpad, tweaks the syntaxes\n             for shell scripts and PO files, makes a replacing session\n             go always forward by default, no longer inserts a newline\n             after an external spell check of a selected region, always\n             accepts the English Y and N (and A) at a yes-no prompt in\n             any locale, and solves a few hypothetical bugs.\n\n2018.03.29 - GNU nano 2.9.5 \"Kiša pada\" changes the way the Scroll-Up\n             and Scroll-Down commands work (M-- and M-+): instead of\n             keeping the cursor in the same screen position they now\n             keep the cursor in the same text position (if possible).\n             This version further adds a new color name, \"normal\",\n             which gives the default foreground or background color,\n             which is useful when you want to undo some overzealous\n             painting by earlier syntax regexes.  Bug fixes include:\n             a segfault when trying to insert a file in restricted\n             mode, the reading in of a new file being \"undoable\", a\n             slight miswrapping of help texts when --linenumbers was\n             used, and the shell syntax coloring the word \"tar\" in\n             file names.\n\n2018.03.08 - GNU nano 2.9.4 \"Isabel\" allows binding a key to a string\n             (any piece of text and/or commands), permits customizing\n             the color of error messages with 'set errorcolor', colors\n             those error messages by default in bright white on red,\n             makes <Enter> at the bottom of the screen scroll just one\n             row when --smooth is used, does not fail when redoing a\n             file insertion, and cancels a Shift-selection when any\n             cursor key is pressed without Shift even when the cursor\n             cannot move.  Further, it treats tabs fully the same as\n             spaces when doing automatic hard-wrapping, allows syntax\n             names to be unquoted, and removes two deprecated options\n             and six deprecated bindable function names.\n\n2018.01.29 - GNU nano 2.9.3 \"Córdoba\" fixes a segfault with trimblanks\n             that could occur when a typed space caused the word after\n             it to be pushed to the next line.  It further makes macros\n             work also when your keyboard still emits escape sequences,\n             adds the options -M and --trimblanks for the command line,\n             recognizes key combos with Shift on a few more terminals,\n             no longer shows dots in certain prompt texts when visible\n             whitespace is turned on, fixes two corner cases when doing\n             replacements in a marked region, allows to open a named\n             pipe again when using --noread, and accurately detects\n             a needed color change when a line contains a start match\n             but not a corresponding end match any more.  Plus some\n             other small fry.\n\n2018.01.02 - GNU nano 2.9.2 \"Pussy Riot\" correctly displays the Modified\n             state when undoing/redoing (also when the file was saved\n             somewhere midway), improves the undoing of an automatic\n             linefeed at EOF, fixes a build issue on the BSDs, shows\n             the cursor again when compiled with --withslang, renames\n             the option 'justifytrim' to 'trimblanks' because it will\n             now snip trailing whitespace also while you are typing\n             (and hard-wrapping is enabled), continues pushing words\n             to the next line much longer (when hard-wrapping), makes\n             <Tab> and <Shift+Tab> indent and unindent a marked region,\n             allows unindenting when not all lines are indented, lets a\n             region marked with Shift persist when indenting/unindenting\n             or commenting/uncommenting it, and in those cases excludes\n             the last line of the region when it is not visibly marked\n             (which makes for a more intuitive behavior).\n\n2017.11.27 - GNU nano 2.9.1 \"Damyatta\" fixes a bug where, when the mark\n             is on, ^S would overwrite the file with just the marked\n             region.  This release further clears the \"Modified\" flag\n             when all edits are undone, adds or updates some magic\n             strings, and does not forget when the cursor was last\n             at line 1, column 1.\n\n2017.11.18 - GNU nano 2.9.0 \"Eta\" introduces the ability to record and\n             replay keystrokes (M-: to start and stop recording, M-;\n             to play the macro back), makes ^Q and ^S do something\n             useful by default (^Q starts a backward search, and ^S\n             saves the current file), changes ^W to start always a\n             forward search, shows the number of open buffers (when\n             more than one) in the title bar, no longer asks to press\n             Enter when there are errors in an rc file, retires the\n             options '--quiet' and 'set quiet' and 'set backwards',\n             makes indenting and unindenting undoable, will look in\n             $XDG_CONFIG_HOME for a nanorc file and in $XDG_DATA_HOME\n             for the history files, adds a history stack for executed\n             commands (^R^X), does not overwrite the position-history\n             file of another nano, and fixes a score of tiny bugs.\n\n\n2017.08.27 - GNU nano 2.8.7 \"Fragrance\" fixes a lockup when tabs are\n             wider than the screen, makes indenting + unindenting\n             more predictable by retaining relative indentations,\n             allows pasting (^U) at a prompt, allows triple quotes\n             in Python to not be followed by a character, does not\n             scroll three pages on a roll of the mouse wheel, binds\n             Alt+Up and Alt+Down to findprevious and findnext, and\n             fixes some hard-to-describe issues with softwrapping\n             and boundary-crossing tabs.  Enjoy.\n\n2017.07.21 - GNU nano 2.8.6 \"Kekulé\" offers a new feature: the ability\n             to do softwrapping between words -- at whitespace --\n             instead of always at the edge of the screen.  This can\n             be activated with -a or --atblanks or 'set atblanks'\n             together with the softwrap option.  This release further\n             fixes a handful of rare display glitches, fixes a build\n             failure on AIX, harmonizes the quoting rules in the rc\n             files, and renames the option 'cut' to 'cutfromcursor'\n             (please update your nanorc files before 2020).\n\n2017.06.25 - GNU nano 2.8.5 \"Farouche\" avoids a crash when waking from\n             a suspension that was induced from the outside, allows\n             negative line and column numbers on the command line,\n             avoids some flickering when resizing the screen while\n             in the file browser, opens files in the order they were\n             mentioned on the command line, and does not pretend to\n             have woken from suspension when receiving a SIGCONT.\n\n2017.05.21 - GNU nano 2.8.4 \"Our Version of Events\" includes the nanorc\n             man page again.\n\n2017.05.18 - GNU nano 2.8.3 \"Hirsch\" fixes a misplacement of the spotlight\n             during interactive replacing, avoids build failures on AIX\n             and Solaris, fixes a crash on Solaris, speeds up backwards\n             searching, improves PHP syntax highlighting, and no longer\n             asks “save anyway?” when the user ^Q discards the buffer.\n\n2017.05.04 - GNU nano 2.8.2 \"Krats\" adds another new feature: it makes\n             the ^G help texts searchable with ^W.  Apart from that,\n             it fixes a crash when resizing the window in the middle\n             of verbatim input, avoids an unlikely crash when used\n             without UTF-8 support in some locales, avoids redrawing\n             the screen twice when switching between buffers while\n             line numbers are active, and works around a coloring\n             bug on musl.  Plus tweaks to the documentation; plus\n             translation updates for fifteen languages.\n\n2017.04.12 - GNU nano 2.8.1 \"Ellert\" fixes build failures on MacOS and\n             on musl, fixes scrolling problems in softwrap mode when\n             double-width characters on row boundaries are involved,\n             shows double-width characters as \">\" and \"<\" when split\n             across two rows, moves the cursor more predictably (at\n             the cost of sometimes putting it on the second \"half\"\n             of a character), avoids creating lines that consist of\n             only blanks when using autoindent, makes ^Home and ^End\n             go to the start and end of the file (on terminals that\n             support those keystrokes), places the cursor better when\n             linting, lets the linter ask only once whether to open\n             an included file, and adds bindings for ^Up and ^Down\n             in the file browser.  Don't sit on your hands.\n\n2017.03.31 - GNU nano 2.8.0 \"Axat\" makes it easier to move around in\n             softwrapped lines: the Up and Down keys now step from\n             visual row to visual row instead of jumping between\n             logical lines, and the Home and End keys now move to\n             the start and end of a row, and only when already\n             there, then to the start and end of the logical line.\n             Furthermore, the screen can now scroll per row instead\n             of always per logical line.  On an entirely different\n             front: nano now makes use of gnulib, to make it build\n             on more platforms.  In short: there were many internal\n             changes, not many user-visible ones (apart from the\n             new softwrap navigation).  The conversion to gnulib\n             was done by Mike Frysinger, the softwrap overhaul by\n             David Ramsey.\n\n\n2017.02.23 - GNU nano 2.7.5 \"Nijntje\" can properly search and replace\n             the \\B and \\b regex anchors, correctly repaints things\n             when multiline regexes with identical start and end are\n             involved, fixes a crash with zero-length regex matches,\n             does replacements at the edges of a marked region right,\n             no longer hides double-width characters at the head of\n             softwrapped rows, displays at most three warnings at\n             startup, and documents the ability to read a file from\n             standard input.  Come tickle my ears.\n\n2017.01.10 - GNU nano 2.7.4 \"Red dress\" undoes deletions in an orderly\n             manner again (bug was introduced in previous version),\n             sets the preferred x position for vertical movements\n             more consistently, avoids some scrolling problems in\n             softwrap mode, installs the Info manual also when your\n             system lacks 'makeinfo', and corrects the behavior of\n             the beginning-of-word anchor (\\<) in regex searches.\n\n2016.12.28 - GNU nano 2.7.3 \"Ontbijtkoek\" wipes away a handful of bugs:\n             your editor is now able to handle filenames that contain\n             newlines, avoids a brief flash of color when switching\n             between buffers that are governed by different syntaxes,\n             makes the Shift+Ctrl+Arrow keys select text again on a\n             Linux console, is more resistant against malformations\n             in the positionlog file, and does not crash when ^C is\n             typed on systems where it produces the code KEY_CANCEL.\n             Oh, and it no longer mistakenly warns about editing an\n             unlocked file just after saving a new one.  That's it.\n             Tastes great with thick butter.\n\n2016.12.12 - GNU nano 2.7.2 \"Shemesh! Shemesh!\" brings another feature:\n             the ability to complete with one keystroke (^] by default)\n             a fragment of a word to a full word existing elsewhere in\n             the current buffer.  Besides, this release fixes two bugs\n             related to using line numbers in softwrap mode, allows to\n             use the PageUp and PageDown keys together with Shift on\n             VTE-based terminals, stops the help lines from flickering\n             during interactive replacing, makes a 'set fill' override\n             an earlier 'set nowrap', properly restores the selected\n             region after an external spell check, and improves a few\n             other tidbits.  If you should find any more bugs, please\n             run 'man nano | grep bugs' and report them there.\n\n2016.10.29 - GNU nano 2.7.1 \"Leuven\" adds an often-asked-for feature: the\n             ability to display line numbers beside the text.  This can\n             be activated with -l or --linenumbers on the command line,\n             or with 'set linenumbers' in your nanorc, or toggled with\n             M-#.  The coloring of these numbers can be chosen via the\n             option 'set numbercolor'.  This release furthermore fixes\n             some bugs with scrolling in softwrap mode, is more strict\n             in the parsing of key rebindings, and marks a new buffer\n             as modified when the output of a command (^R^X) has been\n             read into it.  Come and check it out!\n\n2016.09.01 - GNU nano 2.7.0 \"Suni\" adds a new feature: allowing text to\n             be selected by holding Shift together with the cursor keys.\n             Besides that, nano now works also when run in very tiny\n             terminals (down to one line, one column), and improves\n             the handling of the prompt in cramped spaces.  Not much,\n             but it's time to get it out there.\n\n\n2016.08.10 - nano 2.6.3 \"Marika\" makes the Ctrl+Arrow keys work also on\n             a Linux virtual console, takes as verbatim only the very\n             first keystroke after M-V, removes any lock files that it\n             holds when dying, doesn't abort when a word contains digits\n             (when using the default speller), fixes a small sorting bug\n             in the file browser, makes searching case-insensitively in\n             a UTF-8 locale a little faster, and doesn't enter invalid\n             bytes when holding down both Alt keys.  Santé!\n\n2016.07.28 - nano 2.6.2 \"Le vent nous portera\" adds two new features: the\n             keystrokes Ctrl+Up and Ctrl+Down for jumping between blocks\n             of text, and the option 'wordchars' for specifying which\n             characters (beside alphanumeric ones) should be considered\n             word-forming.  Further, it provides feedback during Unicode\n             input (M-V followed by a six-digit hexadecimal number which\n             must start with 0 or 10), avoids a crash when resizing the\n             window during Verbatim input, doesn't drop a keystroke after\n             having been suspended, and replaces the beginning-of-line\n             anchor (^) just once per line.  There are also several tiny\n             improvements in screen rendering and key handling.  Come get\n             your hair tousled!\n\n2016.06.27 - nano 2.6.1 \"Stampede\" is chiefly a translation update, but\n             also adds one little feature (the ability to use negative\n             numbers with Go To Line: -1 meaning the first line from the\n             bottom), includes syntax highlighting for Rust, and fixes\n             three tiny bugs (but in such far corners of the editor that\n             they aren't even worth mentioning).\n\n2016.06.17 - nano 2.6.0 \"Rubicon\" fixes more than fifty little bugs --\n             and some of them not so little.  It improves moving about\n             in the file browser, corrects failings of the internal spell\n             checker, adds a new feature (comment/uncomment lines, with\n             default binding M-3), makes some error messages clearer,\n             shows more of a file when positionlog is used and the cursor\n             is near the end, displays all error messages at startup if\n             there are multiple ones, does not misinterpret keystrokes\n             when typing very fast, is less eager to trim the filename\n             on narrow terminals, speeds up case-insensitive searches,\n             and allows to abort re-searches.  Among bunches of other\n             things.  It is worth the trouble to upgrade.\n\n\n2016.02.25 - GNU nano 2.5.3 \"Alphys\" is released.  This release contains\n             fixes for bugs like: stray cursor positioning errors, many\n             many memory leaks including during file reading, using the\n             file browser, searching for multibyte characters, history\n             completion, and many other places.\n                 New features include the ability to trim whitespace\n             from the ends of lines when justifying text, see nanorc(5)\n             option justifytrim for deets.  As always thank you for your\n             continued support of nano, and keep sparing.\n\n2016.02.12 - GNU nano 2.5.2 is carrying too many dogs.  This release\n             includes several fixes for various memory leaks, position-\n             history size growth, and a long-standing issue with using\n             nano under sudo creating root-owned files.  There are also\n             the usual bevy of documentation and other miscellaneous\n             fixes and touchups.  Upgrade today while supplies last,\n             operators are standing by!\n\n2016.01.11 - GNU nano 2.5.1 \"Salzburg\" is released.  It includes fixes\n             for a syntax-highlighting bug and a positionlog bug, it\n             disables a time-eating multiline regex in the C syntax,\n             and it adds an escape hatch to the WriteOut menu when\n             --tempfile is used: the discardbuffer command, ^Q.  It\n             also has translation updates for fifteen languages, and\n             a small fix in the softwrap code.  So... you are heartily\n             invited to upgrade.  Enjoy!\n\n2015.12.05 - GNU nano 2.5.0 \"Karma\", the first release of the 2.5 series,\n             is now available.  Please note that as of this release,\n             there will no longer be separate stable and unstable\n             branches.  The development team will prioritize bug fixes\n             as needed, and make new releases in proportion to the\n             severity of the bugs which are fixed.\n                 This release includes all of the fixes now in 2.4.3, as\n             well as color syntax highlighting improvements, undo fixes,\n             and many more improvements!  Thank you for using nano!\n\n\n2015.11.18 - GNU nano 2.4.3 \"Apocalypse\" is now available for your\n             downloading pleasure.  This release includes a myriad\n             of fixes including several memory leaks, issues with\n             color syntax highlighting, search/replace, file insertion\n             and help menu bugs.  Many thanks to Benno Schulenberg for\n             tireless efforts on the vast majority of fixes for some\n             time now.  As always please report bugs via the Savannah\n             page, and remember to Share and Enjoy.\n\n2015.07.05 - GNU nano 2.4.2 \"Portorož\" is released.  This release\n             includes several fixes, including the ability to resize\n             when in modes other than the main editing window, proper\n             displaying of invalid UTF-8 bytes, new syntax definitions\n             for Elisp, Guile, and PostgreSQL, and better display of\n             shortcuts in the help viewer and file browser.  Thanks\n             for your patience and using nano!\n\n2015.04.14 - GNU nano 2.4.1 \"Glitch Gremlin\" is released.  This release\n             includes several fixes for issues with the file browser\n             menu, linter and formatter functions, spell checker,\n             undo/redo with some specific marked-cutting situations,\n             and some small improvements to the color syntax\n             highlighting definitions.  There are also various\n             documentation and code comment updates included, and\n             finally, fixes for compilation on non-GNU/Linux systems\n             and certain configure combinations.  Toasters!\n\n2015.03.22 - GNU nano 2.4.0 \"lizf\" is released.  This is the first\n             stable release in many years, and brings together many\n             new features from the 2.3 series, including:\n             a fully functional undo system (now enabled by default),\n             vim-compatible file locking, linter support, formatter\n             support, syntax highlighting flexibility, and many fixes\n             for issues reported since 2.2.  Many sincere thanks\n             to all of the bug reports, patches, well wishes and\n             contributions from everyone who has continued to\n             support us.  Thank you for using nano!\n\n\n2015.02.27 - GNU nano 2.3.99pre3 \"Ashley\" is released.  This is likely\n             to be the last release before the next major (2.4.0)\n             release.  Please test it out and send us any feedback\n             via Savannah (https://savannah.gnu.org/bugs/?group=nano).\n             This release includes fixes for rebinding toggles via\n             nanorc, several memory alignment fixes, and documentation\n             and build updates.  As always thank you for using nano -\n             Share and Enjoy!\n\n2015.02.06 - GNU nano 2.3.99pre2 \"Snowblind\" is released.  This release\n             contains only fixes, including: a long-standing problem\n             with cutting in nano-tiny, several memory alignment\n             improvements, and issues with leftover file locks.  Please\n             keep reporting bugs so we can get a happy and healthy\n             2.4.0 soon.  Thanks for using nano!\n\n2015.01.06 - GNU nano 2.3.99pre1 \"Junior\" is released.  As the first\n             2.4 release candidate there will be fewer new features\n             but many bugfixes going forward.  This release contains\n             new support for language reformatters like Go's gofmt\n             command which takes the place of the spelling checker.\n             Fixes in this release include many syntax highlighting\n             fixes and improvements, and documentation formatting updates.\n             As always please report bugs via the Savannah bug page for\n             nano (https://savannah.gnu.org/bugs/?group=nano), so we can\n             release a super awesome and bug-free 2.4.0 soon!\n\n2014.07.17 - GNU nano 2.3.6 \"Columbo\" is released.  This release\n             contains a fix for installing internationalization\n             files.  Also included are scattered documentation\n             (in particular man page) fixes, and a few touchups\n             to syntax highlighting definitions.  Oh, just one\n             more thing, thanks for using nano!\n\n2014.07.11 - GNU nano 2.3.5 \"lucky day\" is released.  This release\n             contains many visible and under-the-hood fixes for\n             components such as file locking, more fixes to the\n             undo system, and you no longer have to explicitly ask\n             nano to have undo/redo support as it now defaults to\n             being enabled.  Other notable fixes include a better\n             handling of --tempfile mode, and better handling of\n             command line arguments when also attempting to specify\n             +<line number>.  As always, please file any bugs you\n             find via https://savannah.gnu.org/bugs/?group=nano\n             and thanks for using nano.\n\n2014.06.02 - GNU nano 2.3.4 won't leave you high, won't leave you dry.\n             This release contains only a small number of fixes, but\n             in particular allows nano to compile on non-UTF-8 curses\n             implementations (i.e. libncursesw).  Other small fixes to\n             the undo implementation and the default syntax config are\n             also included.  As always, Share and Enjoy!\n\n2014.05.28 - GNU nano 2.3.3 is in its right place.  This release\n             contains many many improvements to the core system,\n             including substantial improvements to the undo/redo code,\n             UTF-8 handling, the configure script, and display of\n             shortcuts on very wide terminals.  New features include\n             the ability to write to named pipes (--noread), as well\n             as linter support (see the nanorc man page for details).\n             Also included are much improved syntax highlighting code,\n             and configurations for JSON, texinfo, Go, and a default\n             syntax for catch-all highlighting.  Finally, nano now has\n             the ability to set the color of the title bar, status bar,\n             and shortcut keys (e.g. \"^X\") and their descriptions.\n             Again see the nanorc page for details. There's much more,\n             too much to include here, but please keep those reports\n             and general feedback coming!  Thank you for helping us\n             help you help us all.\n\n2013.03.22 - GNU nano 2.3.2 \"Annoy your coworkers for fun and profit\" is\n             released.  This release introduces vim-style file locking\n             (though not backup/restore), useful when using nano in a\n             multi-editor environment.  Feedback is welcome if you run\n             into any issues with this new code.  Other new features\n             include additional support for word boundary checking when\n             cross compiling, fixes for trying to go to an invalid\n             line number, and the usual documentation tweaks.\n\n2011.05.10 - GNU nano 2.3.1 \"I'm in space\" is released.  This release\n             includes some fixes for the new libmagic code, as well as\n             a fix for improper character counts when using auto-indent.\n             Also included are new syntax highlighting definitions for\n             RPM spec and Lua files.  Thanks for using nano and keep\n             circulating the tapes.\n\n2011.02.26 - GNU nano 2.3.0 \"Septic surprise\" is released.  This first\n             release in the 2.3 unstable series brings several new\n             features.  First, libmagic support for syntax highlighting\n             has been added on top of the existing file extension and\n             header support already available.  Secondly, cursor position\n             can be saved between editing sessions with the -P or --poslog\n             command-line flag, or via 'set poslog' in your .nanorc.  Also\n             included are some fixes for compilation with g++, and better\n             handling of issues writing the backup file, which should\n             reduce the need for the 'set allow_insecure_backup' nanorc\n             option.  Don't stop, get it get it, don't stop, get it get it.\n\n\n2010.11.22 - GNU nano 2.2.6 \"Pimp my BBS\" wants you to go to\n             www.desertbus.org and donate a few bucks for the great\n             Child's Play Charity!  This is just a small release to\n             update a bug where restricted mode was not particularly\n             restricted since key bindings were introduced.  It also\n             signals the return of win32 builds which now feature\n             nanorc support; please see the FAQ for details of how\n             to enable it, this feature is a bit of a kludge for now.\n             Remember that when all else fails, USE SPACE JUMP.\n\n2010.08.05 - GNU nano 2.2.5 \"Inactivity timeout\" is now available.\n             This release includes slightly less restrictive checking\n             when writing files in strange environments (e.g. when\n             being used out of crontab).  For very strange situations\n             (such as where you cannot change the permissions on the\n             file you're writing), there is a new rc file option\n             'allow_insecure_backup' to be even more permissive and\n             allow the write to proceed.  Also included are some\n             syntax highlighting updates, and that is about it.\n             Keep fighting the good fight children.\n\n2010.04.15 - GNU nano 2.2.4 is nobody's fool.  First and foremost,\n             this release includes some security fixes due to\n             an assessment of nano's vulnerability to symlink attacks\n             on open files.  The CVEs fixed with this release are\n             CVE-2010-1160 and CVE-2010-1161.  Also included are fixes\n             for various crash modes when using the spell checker\n             on new files in multibuffer mode (surely you've used\n             that combination recently? no?) as well as a fixing\n             the 'file was modified' message when saving to a\n             new filename (since how would nano know?).  And\n             the list would not be complete without our\n             third-times-the-charm fixes to page up/down due to\n             the soft wrapping code.  The lone new feature\n             included is a new syntax highlighting definition for\n             cmake-related files.  Please do consider upgrading to\n             this release if still using the 2.0 series since\n             fixes for that version are still forthcoming.\n\n2010.02.11 - GNU nano 2.2.3 \"fumbling toward stability\" is released.\n             This release contains a fix for only one bug, but a rather\n             irritating one: when paging up/down with smooth scrolling,\n             the cursor position was not being preserved due to a bug\n             in 2.2.2.  With such a targeted fix like this what could\n             POSSIBLY go WRONG?  Hahaha.  Enjoy, and if you find new\n             bugs, as always please use Savannah's bug tracker:\n             https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=nano\n\n2010.01.17 - GNU nano 2.2.2 is released for you, you, you.  This release\n             includes fixes for: crashes when writing backup files in\n             certain conditions, improper screen centering when moving\n             up/down in various combinations of smooth scrolling and soft\n             wrapping modes, a search crash on the armel arch, and issues\n             with lots of keybinding customizations causing crashing\n             particularly on FreeBSD.  Also included are better help menu\n             entries for forward/back in the file browser, some man page\n             tweaks and one assert fix.  As always, share and enjoy!\n\n2009.12.12 - GNU nano 2.2.1 \"DLR strikes back\" is open for business.\n             This release fixes many bugs, including: missing\n             keybindings for page up/down and GotoDir in the browser,\n             ^P/^N in the help menu, and restoration of M-W as the\n             default re-search binding.  Other fixes include several\n             issues with compiler warnings and configure options, and\n             documentation updates, including the nano texinfo manual,\n             nano and nanorc man pages, and UPGRADE file, and some\n             missing syntax highlighting entries for the sample nanorc.\n             And no release would be complete without the latest round\n             of 'final' soft wrapping fixes!  Finally, nano will no\n             longer print a warning when attempting to insert the\n             contents of a read-only file into an existing buffer.\n             Enjoy and Happy Hanukkah.\n\n2009.11.30 - GNU nano 2.2.0 \"Doc Brown\" is released!  The culmination\n             of almost two years of development and hot on the heels\n             of nano's 10th birthday is available for all your editing\n             needs!  Bugs fixed since the last release include several\n             fixes for tiny mode (involving both the help keys and\n             replace menu text), more 'final' fixes for soft wrapping,\n             and several typo and documentation updates including nanorc\n             tweaks and a new syntax highlighting file for makefiles.\n             Also included is a long-standing fix for random crashing\n             when using nanorc on FreeBSD, and nano will no longer clear\n             the screen on suspend to maintain compatibility with other\n             *nix editors.  For those who haven't been playing along at\n             home, please see the official web page for the summary of\n             new features since 2.0.  Special thanks to all who have\n             submitted bug reports recently in support of our new stable\n             release, and apologies for all those bugs we didn't yet\n             find :-)  Peace to all.\n\n\n2009.11.21 - GNU nano 2.1.99pre2 is available for a special pre-Black\n             Friday discount.  Included are some (hopefully final)\n             fixes for issues with last page display caused by the\n             soft wrapping code, and a fix for a long-standing issue\n             with hitting the Home key when going through the search\n             history.  On the features front, nano will now attempt to\n             retain the proper ownership and permissions when trying\n             to create a .save file due to receiving a signal.  Nano\n             can now also unbind keys from one or more menus via the\n             'unbind' keyword.  Finally, passing --fill or --nowrap on\n             the command line will now override any related .nanorc\n             entries.  Speak now or forever hold your bugs!\n\n2009.11.15 - GNU nano 2.1.99pre1 \"take a bow\" is out there, man,\n             it's out there all right.  This release contains mainly\n             bugfixes, underscoring that we are preparing for the\n             next stable series release.  Included are many fixes\n             for the new soft wrapping code, compiler warning tweaks,\n             and the modification time warning no longer triggers\n             when saving a file with a new name.  Also included are\n             some fixes for various nanorc options, and there are\n             surely more bugs to find before we call the code base\n             stable, so please keep those reports coming!\n\n2009.09.14 - GNU nano 2.1.11 is on very thin ice, very thin ice, very\n             thin ice.  This release includes two new features: first,\n             nano will check whether the current file is writable when\n             it is opened, and warn if it is not on the status bar.\n             Secondly, a new soft-wrapping (AKA full-line display)\n             option is available, which will attempt to fully display\n             the contents of lines longer than the width of the screen\n             without the usual truncation and a '$' symbol at the end\n             of the line.  It can be enabled via Meta-$ inside the\n             editor, via the -$ or --softwrap command-line flags,\n             or via \"set softwrap\" in your .nanorc.  As always,\n             please report any bugs to the nano Savannah project page\n             (https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=nano)\n             Remember: data loss happens, back up your files.\n\n2009.07.28 - GNU nano 2.1.10 \"Ellie\" is released.  This version includes\n             various fixes for portability including some older HP-UX\n             compiler combos, various compiler warnings, and some crash\n             fixes in the undo code.  On the topic of the latter item,\n             the undo code is now marked as experimental since it can\n             cause severe stability and memory issues, and thus now\n             requires a flag (-u, --undo) in order to enable it.\n             Please feel free to continue to test the undo code and\n             thanks again for using nano for your text editing needs.\n             Go team Nano!\n\n2009.02.16 - GNU nano 2.1.9 wonders what all that glass is doing on the\n             floor!  This release is primarily meant as a less buggy\n             version of 2.1.8, particularly for issues with the new\n             sped-up syntax highlighting code.  Other fixes include\n             configure-time detection of groff HTML support before\n             attempting to generate the HTML version of man pages,\n             and using ~ or ~username syntax in .nanorc should now\n             work again.  Also, nano will now only ask for one\n             acknowledgement of errors it encounters when parsing\n             nanorc files, and a new flag -q (--quiet) will silence\n             these messages altogether.  Give it a go, and happy\n             birthday lenny!\n\n2009.02.07 - GNU nano 2.1.8 \"unsafe at any speed\" is released.  This\n             release includes some long overdue performance improvements\n             in syntax color highlighting, the ability to abort running\n             searches (useful mainly when editing very large files) and\n             the ability to use nano like a pager for viewing standard\n             input (i.e. \"nano -\").  Additionally, there are gentoo\n             syntax highlighting updates and fixes for issues with\n             reading files in a directory with strange parent directory\n             permissions.  The key-bindings code was also substantially\n             changed in order to be more ISO-C compatible.  Be sure to\n             use the Savannah page not only for bug reports but for any\n             features you would like to see before the next stable\n             series is released.  Have fun with it!\n\n2008.11.10 - GNU nano 2.1.7 \"Effingham\" is ready to make good on those\n             campaign promises of lower bug rates and 50% more pie.\n             This release includes a new check for external modifications\n             when saving a file, some code and documentation cleanups,\n             and more bug fixes for the new undo code (but we continue\n             to welcome your bug reports via the Savannah bug page at\n             https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=nano).\n             Come get some.\n\n2008.10.03 - GNU nano 2.1.6 was for new features before it was against\n             them.  This release includes more undo capability, several\n             new syntax highlighting configurations including Objective\n             C, OCaml, and Fortran, and a new capability to activate\n             highlighting based on the 1st line of the file being\n             edited.  Also, the new default configure options now\n             include color syntax highlighting, .nanorc support,\n             multibuffer and extras.  These items can still be disabled\n             and are not enabled with --enable-tiny.  Bug fixes include\n             better signal handling under Cygwin, and that's about it.\n             Again please remember to submit bug reports via Savannah at\n             https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=nano as\n             undo functions certainly need more testing.  Bon appetit.\n\n2008.08.30 - GNU nano 2.1.5 is ready to lead on day one.  This release\n             contains a better fix for incorrectly reported successful\n             writes on full filesystems, more helpful messages when\n             an internal error occurs in the undo code, and fixes for\n             various combinations of configure-time options and\n             compiler flags.  Also included is new support for\n             changing the rc file name at configure time, and using\n             GNU-style regexes for word-boundaries on systems which\n             do not support them natively, as well as the ever popular\n             translation updates.  Rock the tarball.\n\n2008.08.09 - GNU nano 2.1.4 \"I told you so!\" is released.  This release\n             includes fixes for several severe issues with the new\n             undo/redo code.  Also the behavior of writing files when\n             using backup mode has changed as well: if writing the\n             backup file fails, nano will not attempt to write the\n             current file.  This should help folks who enjoy \"extreme\n             text editing\", i.e. editing files on file systems which\n             are likely to run out of space; see Savannah bug #24000.\n             Have fun with it!\n\n2008.08.04 - GNU nano 2.1.3 \"least stable version ever\" is released.\n             This release includes new (and experimental) undo and redo\n             functionality for most text operations.  The default key\n             bindings are Meta-U for undo and Meta-E for redo, but these\n             can be remapped using the new 2.1 keybinding code.  Also\n             included are some fixes for configuring using wide curses,\n             crashing when invoking the help menu with certain locales,\n             and not saving the search history when compiled with\n             configure options.\n\n2008.06.24 - GNU nano 2.1.2 \"New York City\" is released.  This\n             release contains fixes for binding bad keys, some\n             configure-specific compilation failures, and more\n             issues with the new input back end and in particular\n             the status bar.  Also fixed are some long-standing\n             issues with compiling on AIX, and a segfault when\n             making the terminal window too small.  Rest in Peace\n             Tim and George!\n\n2008.04.01 - GNU nano 2.1.1 won't get fooled again.  This release\n             contains fixes for the new user-rebindable keys (in\n             particular bracket match which was mis-bound), and\n             various problems with translations and configure-\n             related compilation problems are now fixed as well.\n             It also contains new syntax highlighting definitions\n             for Tcl, PHP, Gentoo and Debian-related files, and\n             some documentation updates as well.  Please continue to\n             send reports with the key binding code to the Savannah\n             page (https://savannah.gnu.org/bugs/?group=nano).\n\n2008.03.18 - GNU nano 2.1.0 \"under old mismanagement\" is released.\n             This first release in the 2.1 development series\n             introduces rebindable keys for most actions inside\n             the editor.  Please see the nanorc(5) page for more\n             information on configuring key bindings.  Please\n             also report all keybinding bugs (crashes, missing\n             menu functions) using the Savannah bug tracker URL,\n             https://savannah.gnu.org/bugs/?group=nano and\n             thanks for sticking with us!\n\n\n2007.12.20 - GNU nano 2.0.7 keeps its balance.  This release fixes\n             several bugs, among others: a segfault and several\n             cursor positioning problems when uncutting text or\n             inserting files into the current buffer; a problem where\n             the total number of characters would be miscalculated\n             when replacing single-byte characters with multibyte\n             ones; several minor issues with the statusbar prompt\n             involving text display and mouse support; and several\n             oddities when tab-completing in the middle of a line.\n             It also improves autodetection of DOS and Mac format\n             files, properly supports the mouse wheel when using a\n             version of ncurses built with the --enable-ext-mouse\n             option, fixes some problems under NetBSD curses, adds a\n             lot of translation updates, and adds more minor\n             documentation updates.  Slang curses emulation support\n             has also been changed to turn off all the options that\n             --enable-tiny does, as it's hopelessly broken otherwise.\n             Finally, nano is now licensed under the GNU GPL version\n             3 or later, and its documentation is now dual-licensed\n             under the GNU GPL version 3 or later and the GNU FDL\n             version 1.2 or later.  Have fun.\n\n2007.04.26 - GNU nano 2.0.6 \"that was quick\" is released.  This release\n             fixes a potential segfault after justifying text marked\n             from the bottom up.  It also adds one more minor\n             documentation update.  Enjoy.\n\n2007.04.22 - GNU nano 2.0.5 braces for impact.  Among other things, this\n             release fixes various problems (including a segfault)\n             when trying to open or save a file in a directory\n             beginning with \"~\" that isn't a home directory; fixes a\n             problem where a file with no name could be saved over an\n             existing filename with no warning about overwriting it;\n             properly disallows opening directories or device files\n             from \"include\" commands in nanorc files; no longer\n             displays a misleading prompt when trying to save in\n             restricted mode with the mark on; and properly supports\n             the Cancel and Shift-Cancel keys.  It also improves\n             several color syntaxes to highlight trailing whitespace,\n             just as the Java syntax does, and adds yet more minor\n             documentation updates.  Have fun.\n\n2007.04.06 - GNU nano 2.0.4 heralds the dawn.  This release contains\n             proper support for the Ctrl-[arrow key], Shift-[arrow\n             key], and F13-F16 keys under Xfce's Terminal.  It also\n             adds still more minor documentation updates.  Enjoy.\n\n2007.01.29 - GNU nano 2.0.3 flows toward its ending.  This release\n             contains several minor optimizations to make the\n             executable a little smaller under some circumstances,\n             some translation updates, improvements to the color\n             syntax for Python, and still more minor documentation\n             updates.  Have fun.\n\n2006.12.20 - GNU nano 2.0.2 forges ahead.  This release fixes a segfault\n             when trying to save in a nonexistent directory; fixes\n             handling of strings containing nulls at the \"Write File\",\n             \"Insert File\", \"Execute Command\", and \"Go to Directory\"\n             prompts; fixes several minor memory leaks; fixes two\n             more potential compilation warnings; adds a few\n             translation updates; and adds a few more minor\n             documentation updates.  Enjoy.\n\n2006.11.20 - GNU nano 2.0.1 emerges from its cocoon.  This release\n             contains several bugfixes: saving one file over another\n             will now always warn about overwriting it, overwriting\n             a file is no longer possible when saving a new file in\n             restricted mode, and zero-length Unicode characters are\n             now highlighted properly when nano is built without\n             regular expression support.  It also adds several minor\n             documentation updates.  Have fun with it.\n\n2006.11.06 - GNU nano 2.0.0 does its little dance.  This release adds\n             documentation updates and a few cosmetic tweaks.\n                 For those who haven't been following nano 1.3\n             development, there are a ton of new features, including\n             support for UTF-8, moving to a specified line and column\n             instead of just a line, improved color syntax\n             highlighting, inserting previously untypeable characters\n             using \"Verbatim Input\" mode, and copying text into the\n             cutbuffer without cutting it.  There are also fixes for\n             some long-standing bugs, such as the \"NumLock glitch\"\n             from nano 1.2.x, and the inability to unjustify text\n             after resizing.  Finally, there are also a ton of\n             translation updates and new translations, as well as new\n             color syntaxes.  See the UPGRADE file for more\n             information, and enjoy the new stable release.\n\n\n2006.10.25 - GNU nano 1.9.99pre3 learns to appreciate life.  This\n             release fixes a bug where the screen sometimes wouldn't\n             be updated properly after copying text into the\n             cutbuffer, fixes a potential warning while compiling,\n             and fixes a few other minor inconsistencies.  Have fun.\n\n2006.10.02 - GNU nano 1.9.99pre2 crosses the threshold.  This release\n             fixes a few more bugs: cursor positioning after leaving\n             the statusbar prompt has been fixed, and verbatim input\n             at the statusbar prompt now properly handles newlines.\n             Enjoy.\n\n2006.08.29 - GNU nano 1.9.99pre1 passes through the flames.  This\n             release fixes various bugs in the last version: the\n             mouse support properly ignores everything except clicks\n             of the left mouse button; the statusbar is now blanked\n             properly when it should be; indenting and unindenting\n             operate on the current line when the mark is off; nano\n             should build on Tru64, NetBSD, and other systems that\n             use termcap instead of terminfo in their curses\n             libraries; the built-in file browser now properly\n             navigates file lists that take up only one row; the\n             cursor position is now completely restored after\n             inserting a file into the current buffer, and after\n             inserting the output of a command into a new buffer; the\n             ^X shortcut at the search prompt has been removed, as\n             official Pico doesn't include it and it's too easily\n             confused with Exit; the screen is updated properly after\n             scrolling a line without moving the cursor; the keyboard\n             input routines behave more consistently; and so on.\n             Have fun with it.\n\n2006.06.26 - GNU nano 1.3.12 escapes the darkness.  This release\n             contains the last new features that nano will have\n             before 2.0: copying text into the cutbuffer without\n             cutting it, indenting lines of marked text with a single\n             keystroke, reworked help text that should be easier for\n             new users, searching for filenames in the file browser,\n             the ability to include color regexes in files separate\n             from nanorc files, etc.  It also contains many bugfixes.\n             Text can now be unjustified after justifying it and\n             resizing the window; the screen is now cleared when\n             suspending; the \"default\" color syntax is now handled\n             properly at all times; lines of text containing tabs are\n             now wrapped at the right place; double-column characters\n             are now properly displayed when past the right edge of\n             the screen; invalid multiline color regexes are now\n             ignored; and so on.  Enjoy.\n\n2006.03.30 - GNU nano 1.3.11 awakens from its fever dream.  This release\n             focuses mostly on bugfixes, which include better\n             handling of the cursor at the statusbar prompt, support\n             for certain combinations of Shift and keypad keys in\n             both normal and --rebindkeypad mode, a fix for a minor\n             display problem after some searches, a real fix for a\n             long-standing segfault when displaying overly long\n             lines, and a real fix for nano's not hanging up properly\n             in xterm under certain circumstances.  There are also\n             several new features, such as the ability to set the\n             characters used as brackets when searching for matching\n             brackets, and tab completion of directories at the \"Go\n             To Directory\" prompt.  Have fun.\n\n2005.12.23 - GNU nano 1.3.10 rises to the surface.  This release\n             contains several new features as well as fixes for\n             several long-standing bugs.  The former include the\n             ability to scroll up or down single lines without\n             scrolling the cursor, reworked bracket searching code\n             that doesn't require regular expression support,\n             reworked command execution code that uses $SHELL if\n             available instead of hardcoding \"/bin/sh\", and the\n             ability to no longer add newlines to files that don't\n             end in them via the -L/--nonewlines option.  The latter\n             include fixes to the statusbar prompt so that mouse\n             clicks work properly on it, fixes to the Yes/No/All\n             prompt so that mouse clicks on it work properly when\n             -O/--morespace is used, and fixes to the resize handling\n             so that nano dies properly when the terminal is too\n             small to display a prompt.  Enjoy.\n\n2005.10.23 - GNU nano 1.3.9 breaks through the wall.  This release\n             includes major enhancements as well as bugfixes.  The\n             enhancements include better handling of invalid UTF-8,\n             expansion of the word count option to also count lines\n             and characters in the file or selection, more efficient\n             screen update routines, a readded -K/--rebindkeypad\n             option to work around numeric keypad problems on\n             terminals that don't show the usual NumLock glitch, a\n             new -W/--wordbounds option to properly detect words\n             containing punctuation when moving among them, and\n             massive improvements to the color code such as handling\n             of unspecified foreground colors, more efficient memory\n             usage for color regexes, and new reserved syntaxes\n             \"default\" and \"none\".  The bugfixes include fixes for\n             the rewritten history code, fixes for potential line\n             numbering problems on 64-bit platforms, fixes for a few\n             long-standing minor display problems, a fix for erroneous\n             hangups occurring while waiting for input, and a fix for\n             a segfault when displaying certain overly long lines.\n             Have fun with it.\n\n2005.06.30 - GNU nano 1.3.8 floats at its own level.  This release\n             contains several new features.  Among other things,\n             you can now move to a specified column number as well\n             as line number within a file, file backups saved in a\n             backup directory will have unique names, the search and\n             replace history routines should work more consistently,\n             you can get a word count by pressing Meta-D at the edit\n             window, and there's a new -E/--tabstospaces option to\n             convert all typed tabs to spaces (--backupdir's short\n             option has been changed to -C).  In terms of bugfixes,\n             this release contains fixes for minor problems with\n             screen updates, UTF-8 display, and flow control; a fix\n             for a segfault when displaying some lines ending with\n             tabs; better handling of constant cursor position\n             display; improved color parsing in the rcfile;\n             and support for the \"Regexp\" toggle in tiny mode\n             (-R/--regexp is gone, and --restricted's short option\n             has been changed to -R), among other things.  Enjoy.\n\n2005.04.10 - GNU nano 1.3.7 claws its way to the top.  This release\n             mostly contains bugfixes for the massive amount of new\n             code in 1.3.6.  Among other things, nano builds with\n             debug support again; going into the help browser at the\n             \"Read File\" prompt no longer kicks you out of the prompt\n             after you exit the help browser; paragraph searching no\n             longer skips over certain cases of single-line\n             paragraphs; the titlebar no longer cuts off some UTF-8\n             strings prematurely; and the text displayed in the help\n             browser is now wrapped as it was in nano 1.2.x, taking\n             UTF-8 support into account.  New features include an\n             --enable/disable-utf8 configure option to explicitly\n             turn detection of UTF-8 support on or off, and sample\n             regexes for C++ as well as C.  Have fun.\n\n2005.03.20 - GNU nano 1.3.6 \"shout it from the rooftops\" is released.\n             This release finally includes the long-awaited support\n             for UTF-8.  Other new features include the ability to\n             insert UTF-8 characters using verbatim input; the\n             ability to delete all text from the cursor position to\n             the end of the file via ^W^X as (patched) Pico does;\n             improvements to input and output so that pasted text\n             displays faster, improvements to the statusbar prompt so\n             that more edit window shortcuts, including verbatim\n             input and previous/next word search, work in it; a new\n             option to allow using the formerly always-blank second\n             line of the screen as part of the edit window; and the\n             ability to refresh the help browser and file browser\n             windows via Ctrl-L.  Notable bug fixes include a fix for\n             a segfault when using full justify, and a fix for the\n             long-standing bug where nano would keep running if the\n             terminal it was in died unexpectedly.  Enjoy.\n\n2004.11.22 - GNU nano 1.3.5 hurls itself forward.  New features in this\n             release include the ability to replace only marked text\n             when the mark is on, improvements to smooth scrolling so\n             that it applies everywhere instead of just affecting the\n             movement keys, improvements to how files are opened so\n             that they are no longer displayed unnecessarily, support\n             for multiple +LINE arguments in addition to multiple\n             filenames on the command line, autodetection of the\n             format to save a file in based on the format it was in\n             when it was opened, the ability to toggle both ways\n             between the \"Read File\" and \"Execute Command\" prompts\n             and the \"Search\" and \"Go to Line\" prompts, and support\n             for cross-compiling nano.  As for bug fixes, the\n             \"tabsize\" nanorc option works again, mouse clicks on the\n             shortcut list trigger the right shortcuts again,\n             tab-completing a filename with %'s in it no longer\n             causes a segfault, the internal spell checker no longer\n             skips words after the cursor position when the cursor is\n             in the middle of the file, and spell checking of only\n             marked text now works properly.  Have fun with it.\n\n2004.08.17 - GNU nano 1.3.4 marches forth after a false start.  This\n             release mainly features fixes for the bugs that crept\n             into the last release.  Among other things, nano now\n             compiles again with certain options, quoted justify now\n             works properly on systems without regex.h, full justify\n             no longer segfaults when used on a file with no\n             paragraphs, previous paragraph searching works properly\n             again, tab completion is properly disabled when needed\n             in restricted mode, Ctrl-C is no longer disabled after\n             using the alternate spell checker, the permissions of a\n             newly created file now match those of nano 1.2.x again,\n             and replacing all text in a file now properly updates\n             the screen in all cases.  New features include sample\n             regexes for patch files, improvements to the sample\n             regexes for C files, and support for strings greater\n             than 1023 characters and/or containing nulls in\n             .nano_history.  Additionally, the full justify keystroke\n             has been changed to match current Pico, and whitespace\n             display mode is now turned off by default.  Enjoy.\n\n2004.06.28 - GNU nano 1.3.3 marches forth.  There are several new\n             features in this release, including a restricted mode\n             that provides better security than just setting an\n             operating directory, the ability to justify the entire\n             file at once, support for a \"smart\" Home key that can\n             leap from the beginning of text on a line to the true\n             beginning of the line (or the reverse) in one stroke,\n             support for specifying an alternative spell checker in\n             $SPELL, the ability to specify the characters used to\n             display spaces and tabs so that they can easily be told\n             apart, and the ability to specify the characters marking\n             the ends of sentences as used in justification.  There\n             are also several bug fixes; among other things,\n             justification now keeps spaces at the ends of all but\n             the last line of a paragraph as Pico does, saving a\n             marked selection no longer changes the current filename\n             to the filename the selection was saved under, resizing\n             now works better and no longer corrupts the screen under\n             slang, and the movement functions now avoid doing\n             unnecessary redraws and hence work faster.  In short,\n             there are a lot of new things to play with.  Enjoy.\n\n2004.03.31 - GNU nano 1.3.2 is prepared for the void.  New features in\n             this release include the ability to spell-check only\n             marked text and the ability to save all backup files in\n             a specified directory instead of wherever the original\n             files are.  Bug fixes include a fix for a segfault when\n             replacing certain regular expressions, fixes for some\n             misbehavior when doing searches, minor fixes to verbatim\n             input mode and keyboard input in general, better\n             handling of window resizes at certain times, and\n             allowing the mark to be saved properly again when\n             switching between multiple file buffers.  nano has also\n             been ported to the Tandem NonStop Kernel.  Have fun.\n\n2004.01.09 - GNU nano 1.3.1 is outside the gates.  This release\n             features, among other things, fixes for the input\n             routines to deal with some problems they had, a\n             reorganized shortcut list for the help browser, minor\n             Pico compatibility improvements for the file browser,\n             fixes for misbehavior when replacing certain regular\n             expressions, and the ability to highlight those regular\n             expressions properly.  It also allows searching without\n             prompting to work in view mode, adds support for glib\n             2.x for those systems that need it, updates the .spec\n             file for the 1.3 branch, prompts you first when you try\n             to save a file under a different name, and adds a new\n             verbatim input mode that acts as ^V does under vi, but\n             with additional Pico compatibility (explained in the\n             FAQ).  Basically, a bunch of fixes and a few new\n             features for your editor of choice.  Enjoy.\n\n2003.10.22 - GNU nano 1.3.0 is loosed upon the world.  This is the first\n             release in the unstable 1.3.x series, and as such it\n             includes a lot of new features, including the addition\n             of a -d option for those FreeBSD users with Backspace\n             keys that act like Delete keys, the ability to repeat\n             the last search without prompting, the ability to search\n             for the beginning or end of a paragraph, new smooth\n             paging routines to go with the smooth scrolling\n             routines, and various improvements to the input and\n             display routines to make them behave more intuitively.\n             It also includes the usual load of bugfixes.  Enjoy.\n\n\n2003.08.11 - GNU nano 1.2.2 is released, only four months since the\n             last version :-).  This release includes fixes for\n             broken regex detection, search history recall, and\n             keypad handling with -K.  Debugging strings are no\n             longer translated and comments denote where translations\n             should be as short as possible (i.e. the statusbar).\n             There are new examples for syntax highlighting, and\n             documentation updates and fixes.  The 1.3.0 CVS tree\n             will be opening soon for all your nano desires, so stay\n             tuned!\n\n2003.04.19 - Happy Easter! GNU nano 1.2.1 is released.  This release\n             features a new check for broken regexec()\n             implementations and some variable, function and macro\n             cleanups.  Fixes are included for search history,\n             cutting marked text, alt keyboard mode, and the usual\n             translation and documentation updates.\n\n2003.02.19 - GNU nano 1.2.0 is released.  Few changes from pre3, just\n             some doc and translation updates, and bugfixes for\n             justify and file conversion.  For those of you who\n             haven't kept up with the 1.1 unstable series, v1.2\n             brings nanorc support, color syntax highlighting,\n             multiple file buffers, search/replace history and much\n             much more.  Please read the UPGRADE file for details,\n             and enjoy GNU nano 1.2.0.\n\n\n2003.02.13 - GNU nano 1.1.99pre3 \"The last testing version, no really!\"\n             is released.  This release includes fixes for wrapping\n             (again), resizing, color syntax highlighting, rcfile\n             parsing, the mouse code, more memory leaks, and some\n             reversion of the code to get the user's home directory\n             (nano will now again rely on $HOME).  There are also\n             translation updates, a new manual page for the nanorc\n             file, and an UPGRADE file detailing the changes since\n             version 1.0.  Please submit reports for any bugs you\n             might find to the development team (nano-devel@gnu.org),\n             and enjoy nano almost-1.2.0 ;-)\n\n2003.02.03 - GNU nano 1.1.99pre2 \"bugs in my pockets, bugs in my shoes\"\n             is released.  There are, not surprisingly, only bugfixes\n             in this release as we move toward the stable 1.2.0\n             release.  Fixes are included for translatable string\n             format, subexpression replacement, constant cursor\n             position, invalid search regexes, justify, screen state on\n             SIGHUP and SIGTERM, cutting to end cuts with long lines,\n             many file browser and operating directory bugs, memory and\n             file descriptor leaks, marker code, spell checker, the\n             mouse code with long lines, multiple buffers and non-file\n             open errors, replacement string length, and a silly but\n             serious history message crash.  There is also a drastic\n             improvement in CPU utilization for the color regex code.\n                 Depending on the number of bugs found in this release,\n             there may be a 1.1.99pre3 or RC1, or just a 1.2.0 release.\n             Most of the major bugs seem to have been worked out, so if\n             you are waiting for a good time to test nano before the\n             official 1.2.0 release, this would be the one to use.\n             Happy bug hunting!\n\n2003.01.17 - GNU nano 1.1.99pre1 \"enough already\" has been released.\n             This release is, barring bug fixes and documentation\n             updates, what version 1.2.0 has looked like, feature\n             wise.  There will very likely be bugs, just due the\n             volume of changes made in this release.  Search and\n             replace string history has been added, including an\n             option to log history to ~/.nano_history (-H,\n             --historylog).  Because of this, the Pico incompatible\n             search/replace string behavior that used to be the\n             default has been deleted.  The old \"pico\" flag (-p) is\n             now compatible with Pico's \"preserve\" mode for allowing\n             flow control characters; by default this version ignores\n             both ^Q and ^S.  The --disable-wrapping-as-root\n             configure option has been forward ported from version\n             1.0.x, and a new flag to enable all extra options\n             (--enable-all) has been added.  The internal spell\n             checker has been improved, meaning you will now be\n             prompted only once for each unique capitalization of a\n             given word.\n                 There have also been lots of bug fixes,\n             including the \"trying to insert a directory name in\n             multibuffer mode bug\", the ugly spell checker scrolling,\n             the color code, cutting text crashes, justification,\n             deleting the \"magic line\" via replace, and cursor\n             positioning on the statusbar.  There have also been the\n             usual helping of translation and documentation updates.\n                 Please send all new feedback on this release\n             direct to the development list (nano-devel@gnu.org).\n\n2002.10.24 - GNU nano 1.1.12 \"Make Jordi happy\" is released.  This\n             release demonstrates that nano is starting to freeze for\n             version 1.2.  New features include a Meta-Y toggle for\n             syntax highlighting, pluralized i18n, and a handler for\n             SIGTERM.  Nano now ignores XOFF (^S) to stop accidental\n             lock-ups, and no longer references malloc.h.\n                 Also included are fixes for zero-length regex\n             matches, segfaults with --disable-mouse, justification,\n             memory corruption with the browser, version and help\n             cmdline output, and translation updates.  Aside from the\n             (currently up in the air) search history behavior, the\n             next version of nano should be 1.1.99pre1.  Have fun!\n\n2002.10.01 - GNU nano 1.1.11 \"Oddball\" is released.  This release\n             features a new version of gettext, a new and improved\n             syntax highlighting engine, and some updates for the\n             nanorc.sample file.  The toggles for case sensitivity\n             (Meta-C) and regular expressions (Meta-R) have changed\n             in the search and replace prompts, multibuffer status is\n             now displayed and can be toggled from the insert file\n             menu, and some wrapping behavior that changed in 1.1.10\n             has reverted.  The --enable-color warning was also made\n             less severe, as the color syntax code has improved, and\n             nano now uses extended regexes in the .nanorc file.\n                 Also included are fixes for various memory\n             leaks, the operating directory option, username tab\n             completion, the page_up and down arrow, go to previous\n             word and next word, nanorc parser and line wrapping\n             code.  Have fun!\n\n2002.07.25 - At long last!  GNU nano 1.1.10 \"What didn't we break?\"\n             is released.  This version of GNU nano features version\n             0.11.2 of gettext, building with automake 1.6, some new\n             code for displaying control characters, browser\n             improvements, a new backup file option (-B, --backup),\n             a new option to ignore rc files (-I, --ignorercfiles),\n             compatibility with -pedantic, handling null characters\n             before EOF, a slightly sportier nanorc.sample and more.\n                 Fixes are included for justification, the reading\n             and writing file routines, resizing and fill length,\n             millions of memory leaks, the usage screen was updated,\n             and the --quotestr and --regexp really work now ;-)\n             Enjoy :)\n\n2002.05.12 - GNU nano 1.1.9 is released, happy Mother's Day!  This\n             release includes many new features, including a prepend\n             mode (^O,M-P), a new \"syntax\" command in the .nanorc to\n             allow multiple syntax highlighting types, and a new -Y,\n             --syntax flag to set a specific one if there's no\n             filename regex to match it against (i.e. w/mutt).  The\n             ^space and M-space keys will now show up in the help\n             menu, which itself has been tweaked a bit, and many more\n             configure options should now cooperate (like the odd\n             pairing of --enable-tiny and --enable-multibuffer).  The\n             marker should now work when using multiple buffers, and\n             the huge memory leak in color syntax highlighting has\n             been fixed.  A lot of new stuff for everyone's favorite\n             text editor ;)  Have fun!\n\n2002.03.30 - GNU nano 1.1.8 is released.  New features include an\n             \"Insert Output of External Command\", ^R^X, and a .spec\n             file is now included in the distribution.  There are\n             cleanups in the usage code, fixes for regex parsing, the\n             file browser, the NO_CONVERT auto-detect, indented\n             justification, the internal spell checker, and a serious\n             bug where reading a file of 0 lines would hang nano.\n             Also, the \"show position\" code now shows the starting\n             column as 1 instead of 0.  Have fun!\n\n2002.03.05 - GNU nano 1.1.7 \"let's change everything and see what breaks\"\n             is released.  New features include the new flags\n             -N, --noconvert (to stop any file format conversion) and\n             -Q, --quotestr (for the new quoted text justification),\n             a new tempnam() implementation to avoid silly warnings,\n             DOS and Mac file options in the Write File dialog,\n             multiple save files (file.1) for abnormal exits,\n             ^C now showing column as well as character position, and\n             multibuffer allowing duplicate files, even unnamed ones.\n             Also, the static shortcut and toggle lengths are history,\n             nano now reads SYSCONFDIR/nanorc if rc file support is\n             enabled, and nano is now built with (and for rebuilding\n             requires) autoconf 2.5.\n                 This release also includes fixes for some memory\n             leaks, detecting DOS and Mac file format, justification,\n             suspending keys, search & replace under various\n             conditions, variable width for shortcuts, and the usual\n             ton of translation updates.\n\n2002.01.25 - GNU nano 1.1.6 is released.  Lots of new features in this\n             release.  New Meta-keys were added as alternates for\n             control sequences: Meta-A for the marker key (^^), and\n             Meta-G for the 'goto dir' key in the file browser (^_).\n             The color syntax highlighting now supports multiple\n             lines via start=\"regex\" end=\"regex\" syntax, and the\n             .nanorc regex format itself has changed.  Also, the\n             gettext code was upgraded to version 0.10.40, and nano\n             will now display a message if only occurrence of a given\n             search exists.\n                 For bugfixes, there are fixes for spelling,\n             stray newlines in the usage() function, suspend issues\n             with tcsh, auto-indent and wrapping clashes, ugly code\n             in rcfile.c, global variable compatibility with AIX.\n             There are also oodles of translation updates.  Have fun\n             with it.\n\n2002.01.05 - GNU nano 1.1.5 is out.  The main new feature in this\n             release is the changed behavior of the keypad.  Nano\n             now does the Right Thing and uses keypad() by default.\n             If you wish to use the keypad arrow keys in certain\n             terminals, you may use the -K or --keypad flag to get\n             the old behavior.  Users of other OSes should see better\n             handling of their non-keypad keys in this release.\n             Other changes include more Hurd fixes, fixes parsing the\n             .nanorc, display fixes for the color syntax highlighting,\n             gettext stabilization and many translation updates.\n             This is almost like a stable release, much like in the\n             0.9.x series when every other release was the most stable\n             one :)  Have fun!\n\n2001.12.11 - GNU nano 1.1.4 is released.  This release contains\n             rudimentary color syntax support (but it's still\n             broken), compatibility fixes for the Hurd and FreeBSD,\n             spell checker and wrapping fixes, and more.  It seems\n             that the amount of interest in the code is inversely\n             proportional to the amount of time since last release,\n             so it's time to show the world all the changes since\n             1.1.3 ;)  Have fun with it!\n\n2001.10.26 - GNU nano 1.1.3 is released.  As far as new features go,\n             the help system is now available for all functions in\n             the editor.  Also, nano will now also print a message on\n             the status bar when it automatically converts a file\n             from Mac or DOS format, and trying to load a file that\n             has already been loaded in multibuffer mode will now\n             also cause an error message.  There is now a \"goto\n             previous word\" which you can use by hitting Meta-Space\n             Bar.\n                 As for fixes, a SEVERE bug in the null_at code\n             which discarded the memory address of reallocated memory\n             has been fixed.  This is probably the biggest bug fix in\n             well over the last year of development.  There are also\n             some display fixes for when the screen shouldn't center\n             itself on cut or uncut text.  Also, the comments in the\n             header files incorrectly said that nano was distributed\n             under version 1 of the GPL when the accompanying license\n             was the GPLv2.\n                 If you're using nano-1.1, it is highly\n             recommended you upgrade to this release.  If using 1.0,\n             wait for version 1.0.6 which should be available early\n             next week.  Enjoy!\n\n2001.10.03 - GNU nano 1.1.2 is out there.  Many new features in this\n             release, including support for auto-converting from DOS\n             and Mac formatted files, as well as toggles for writing\n             out files in these formats.  Pico's -o flag has been\n             implemented, as has some new smooth scrolling code\n             (which can be used in place of the default jerky\n             scrolling behavior).  Also, there is now a \"find\n             matching bracket/brace/etc\" feature (Meta-]).  The\n             .nanorc file now accepts setting the tabsize, and the\n             help text at the bottom of the editor is now better\n             spaced out in the search/replace prompts.  There are\n             also the usual helping of bugfixes, translation updates\n             and, surely a bug or two.  You better get ready!\n\n2001.07.28 - GNU nano 1.1.1 is released.  Our second 1.1 unstable\n             release features many bugfixes from the initial release,\n             in particular fixes for the multibuffer code, and\n             various compiler macro fixes.  The shortcut lists for\n             the search and replace prompts are a little more logical\n             (with cancel the last option again), and the included\n             gettext was re-downgraded to 0.10.35 due to problems on\n             the PPC platform.  GNU nano now includes its own aclocal\n             macros in the m4/ directory to allow rebuilding the\n             configure script to work on platforms regardless of\n             their gettext version.\n\n2001.07.15 - GNU nano 1.1.0 is released.  This is the first release\n             in the 1.1.x unstable series of GNU nano.  It\n             incorporates all changes up to the 1.0.3 release, and\n             also includes many many new features, including\n             appending to as well as overwriting files, writing\n             marked text to a separate file, dynamic wrap length,\n             lots more compatibility with Pico, and new optional\n             features like .nanorc file support and multiple file\n             buffers!  All in all, plenty of new stuff that's sure to\n             introduce lots of bugs ;-)  Have fun with it, but be\n             careful, unstable means unstable.\n\n\n2001.07.01 - GNU nano 1.0.3 is the \"mutt\" release.  This release\n             features oodles of bug fixes with cutting text,\n             especially with the -k (cut to end) option.  There is\n             also a new suspend handler which should make nano play\n             better with mutt (the code for which came from mutt\n             itself; many many thanks to Jordi Mallach and Tom Lear\n             for working late into the night fixing this).  Nano now\n             also features mutt's case insensitive string compare\n             function for more speed and less memory usage.  Two new\n             translations are included, Ukrainian and Russian.\n\n2001.05.12 - GNU nano 1.0.2 is the \"just the bugfixes ma'am\" release.\n             The most noticeable fixes are for display errors using\n             page up/down with the marker code, and view mode (-v)\n             not stopping the replace function.  Other fixes include\n             being able to use the arrow keys while holding down the\n             ctrl key in certain TERMs, and there are many\n             documentation updates and spelling tweaks.  We also have\n             a new Galician translation (provided by Jacobo Tarrío).\n             Have fun with it!\n\n2001.04.06 - GNU nano 1.0.1 is out there.  The only new feature is a\n             configure option for those who want to disable all word\n             wrapping from nano, --disable-wrapping.  Bug fixes this\n             release include some bugs with autoconf and i18n, and\n             several fixes in the file browser including a segfault\n             on Solaris, symlinks to directories now work properly,\n             and nano now sorts files case insensitively like Pilot.\n             Have fun with it.\n\n2001.03.22 - GNU Nano 1.0 is released!  The autoindent wrapping bug\n             has been fixed, as well as a strange bug when using Pico\n             mode and regex search.  There have also been some minor\n             spelling and documentation updates.  As stated on the\n             website, there are currently no known bugs with nano,\n             but some will pop up eventually and they will be\n             addressed in subsequent releases.  We hope you enjoy\n             this first stable release of nano, and as always,\n             feedback is welcome!  <nano@nano-editor.org>\n\n\n2001.02.19 - Nano 0.9.99pre3 brings a lot of changes!  The most important\n             being that nano is now officially a GNU program.  Some\n             changes have been made for GNU compatibility (like in the\n             default list of shortcuts: \"^G Get Help\" is now listed\n             and \"^_ Goto Line\" is not).  The Yes/No/All keys have\n             finally been internationalized also.  All in all, quite\n             a few changes, considering nano is supposed to be in\n             a code freeze.  But there are the usual helping of\n             bugfixes, a nasty bug when cutting text in -k mode and\n             some compatibility issues with older ncurses libraries\n             have also been fixed.  All in all, a lot to see.\n\n2001.01.31 - Nano 0.9.99pre2 is released.  Not surprisingly, all that\n             is new is bugfixes, bugfixes, bugfixes.  There were a\n             few cleanups in unneeded global variables and duplicate\n             functions, but most is just fixing.  Specifically, there\n             is now a preliminary (read: needs testing) fix for\n             resizing the editor in any mode other than normal edit\n             mode.  Other fixes include some more tab completion\n             segfaults, and a silly segfault that occurred when\n             successfully writing a file on the 2nd try (i.e. after\n             an initial write error).  Slowly but surely, on toward\n             1.0 we travel.\n\n2001.01.17 - Nano 0.9.99pre1 is released.  This is the first pre-1.0\n             release of nano, and is also the first release since the\n             code freeze for nano 1.0.  Don't expect (or request) any\n             new features between now and nano 1.0, only bugfixes,\n             optimizations and doc/translation updates.  For fixes, a\n             nasty segfault when trying to insert one's home directory\n             (~), some checks for the NumLock key making the keypad go\n             awry, window size sanity checks, many autoconf fixes, and\n             support for the KDE Konsole keypad layout.  Have fun.\n\n2001.01.07 - Nano 0.9.25 is the \"Just one more feature I swear!\"\n             release.  It includes one new feature that Pico has had\n             forever, a built-in file browser.  Since not everyone\n             may want this option, there is a --disable-browser\n             option to the configure script as well.  Other changes\n             include slightly different keypad handling, and a bugfix\n             for crashes when tab completion in certain instances.\n             Have fun and Happy New Year!\n\n2000.12.18 - Nano 0.9.24 is released.  This version contains the last\n             of the security fixes for writing files, as well as for\n             a nasty segfault when nano is unable to open a file for\n             reading, among other fixes.  Nano now also cowardly\n             refuses to open device files, to stop silly things like\n             trying to open /dev/zero.  New features include being\n             able to use Meta-Meta-<key> as Control-<key>, better\n             HURD support, and some new flags have been added for\n             Pico compatibility.  Upgrading to this version is highly\n             recommended.\n\n2000.12.08 - Nano 0.9.23 is the \"race conditions bite\" release.  The\n             main reason for this release is the less-than-optimal\n             fix for the security issue in nano with following\n             symbolic links.  Hopefully this will fix the problem\n             permanently.  The --nofollow option also works again\n             for those who are real security nuts.  There are also\n             some display and search fixes, and the --disable-spell\n             function was renamed to --disable-speller to be in line\n             with nano and Pico's \"speller\" term.\n\n2000.12.02 - Nano 0.9.22 is released, with many more changes and\n             additions than imaginable.  The most important change is\n             a fix for unsafe handling of symbolic links which could\n             lead to symlink attacks if nano were to exit because of\n             an error or signal.  Also there are better checks when\n             saving files.\n                 As for new features, username tab completion is now\n             working well, the internal spell checker code has been\n             tweaked, you can now unjustify if you don't like how the\n             justify formatted your text, and there are more options\n             for configure, including --disable-spell and\n             --disable-justify and --enable-extra (for those who like\n             surprises).  All in all, a whole lot of changes in a\n             little over a week.\n\n2000.11.23 - Happy Thanksgiving!  Nano 0.9.21 is our \"last version was\n             a big turkey\" release.  It fixes several bugs introduced\n             by the previous version, as well as a few long-standing\n             display bugs.  All 0.9.20 users are strongly encouraged\n             to upgrade to this release.\n\n2000.11.18 - Nano 0.9.20 is finally out the door.  Probably the biggest\n             change is the brand new way nano displays previous search\n             and replace strings (they are now editable!)  This is a\n             break from Pico's (inconsistent) interface, so if you\n             don't like the new way, \"Pico\" mode (-p on the command\n             line or Meta-P within nano) still works the \"old\" way.\n                 Other new features include being able to deal with\n             search strings of any length, a new internal spell feature\n             (courtesy of Mr. Rocco Corsi) and tab completion when\n             reading in or writing out files!  There's also the usual\n             billion or so bug fixes.  Feedback on this release is\n             welcome because so much has changed, especially with the\n             previous string display in search and replace.  Email\n             -> nano@nano-editor.org <-.  If you like something,\n             don't like something, or just want to order a pizza,\n             let us know!\n\n2000.10.02 - Nano 0.9.19 is the \"Chris is getting married in less than\n             a week and needs a distraction\" release.  There are only\n             a few actual code changes, mainly portability and\n             compiler warning fixes.  Nano now also supports\n             PDCurses, which enables easily-built nano executables\n             for Windows NT and 95/98 for the brave.  The official\n             nano site has changed (again) as well, check out\n             www.nano-editor.org for all the latest nano schtuff.\n\n2000.09.18 - Nano 0.9.18 is unleashed.  It has some new keyboard\n             handling code, Cygwin support out of the box, and a more\n             portable handler for the NOHELP toggle.  There is also a\n             fix for a somewhat serious bug whereby trying to insert\n             a directory instead of a normal file would destroy the\n             contents of the editor.  A must-see.  Four stars.\n\n2000.09.04 - Nano 0.9.17, the Labor Day release, is released after a\n             quiet spell (almost an entire month since last release!)\n             New features include better (not yet perfect) binary\n             display support and toggle support for most of the\n             program flags (M-c, M-i, M-z, M-x, M-p, M-w, M-m, M-k\n             and M-e for -c, -i, -z, -x, -p, -w, -m, -k, and -R).\n\n2000.08.09 - Nano 0.9.16, after some struggling, is released.  This\n             release should fix a few of the holes that 0.9.15 dug.\n             The \"cutting text on the first line\" bug is fixed, as is\n             the \"cutting text on the last line\" bug.  Nice symmetry\n             there huh?  Also the --tabsize argument should now work\n             as well as by using -T.\n\n2000.08.03 - Nano 0.9.15 is the \"I can't think of a release description\"\n             release.  There are the usual gala of display bugfixes,\n             a fix for the nasty bug in -k mode that could create\n             a loop in the file being edited, and some other code\n             cleanup.  Also, the -T option should now work regardless\n             of the curses library used.  Yay.\n\n2000.07.27 - Nano 0.9.14 is officially the \"13 is so unlucky it should\n             be skipped as a version number\" release.  One typo caused\n             unending problems (calling nano with either -t or -k\n             caused both flags to be used).  The -k code is now also\n             closer in functionality to Pico's -k mode; please note\n             that this code is not finished yet.  Working on this code\n             has made me realize that there is not enough abstraction\n             in the code, and I will be working on that for the next\n             release.  Until then, have fun with this version.\n\n2000.07.23 - Nano 0.9.13 has a few new bits and bobs, most notably the\n             -k option from Pico (cut to end of line).  The majority\n             of changes in this release are bugfixes, however,\n             including the usual display fixes and fixes for writing\n             to symbolic links and unwritable files.  Barring any\n             other major changes, this should be the feature set for\n             nano 1.0, whenever it might be released =-)\n\n2000.07.07 - Nano 0.9.12 (the \"lucky day\" release) is bursting with\n             new features, bug fixes, and yummy fruit flavor.  For\n             changes, the alternate replace keystroke ^W^T is now\n             ^W^R to be compatible with later versions of Pico.  ^W^T\n             is now goto line, again for Pico compatibility.  As for\n             new features, the wonderful/hated magic line code has\n             returned with a vengeance!  Also, regular expression\n             searches and replaces have been incorporated via the -R\n             flag.  And, of course, there are the usual helping of\n             display and other bug fixes to top it all off.\n\n2000.06.20 - Nano 0.9.11 presents drastic rewrites of the most buggy\n             routines in the program, specifically the wrapping code\n             and almost all of the display routines.  There are many\n             improvements and bugfixes to the display subsystem in\n             general, but there may be bugs lurking yet.  Also, after\n             many MANY requests, there is now an option to set the\n             displayed tab width (-T, --tabsize).  Note that this\n             function just changes the way tabs LOOK in the editor,\n             the tabs you input are still real tabs of normal width\n             (usually 8 characters); nano just makes them look\n             smaller or bigger while in the editor.  New in the\n             translation department is an Indonesian translation\n             (id).\n\n2000.06.06 - Nano 0.9.10 is primarily a bugfix for the loss of SIGINT\n             when using \"run and terminate\" flags (for example, --help).\n             There are also some minor documentation updates.  This\n             version of nano is the most stable in quite some time,\n             and is likely to be the most stable for awhile.  Users\n             are encouraged to upgrade to this version.\n\n2000.05.31 - Nano 0.9.9 introduces much better working i18n support,\n             more portability, and a ton of bugfixes.  While nano is\n             not likely anywhere near 1.0 in terms of code quality,\n             it gets a quantum leap closer with this release.\n\n2000.05.18 - Nano 0.9.8 (the 'what broke now?' release) should fix\n             the resize crash people have been experiencing.  It also\n             offers a new input method that should allow nano to do\n             things the right way (like ^S, ^Q, custom suspend keys)\n             and hopefully won't break with non-US keyboards.  There\n             are also the obligatory display fixes and speedups.\n             Have fun with it.\n\n2000.05.14 - Nano 0.9.7 (the Mother's Day release) continues in the\n             long line of display fixes, and also fixes the broken\n             symlink behavior (i.e. symlinks weren't being followed\n             by default).  Hopefully all major bugs can be worked out\n             soon and we can have a 1.0 release before the end of the\n             year, but who knows.\n\n2000.05.08 - Nano 0.9.6 cleans up a lot of the display bugs that 0.9.5\n             uncovered.  There are improvements (and some remaining\n             segfaults) in the wrapping code, and even more display\n             optimizations.  I would still say 0.9.4 or 0.9.2 are the\n             most stable versions of nano to date, but this one may\n             not be too bad =-)\n\n2000.05.01 - Nano 0.9.5 attempts to speed up the display of text to be\n             at least somewhat reasonable.  Much code profiling has been\n             done to reduce the ridiculous number of redundant display\n             updates.  This will probably expose a lot of bugs that can\n             then be fixed, so this release is probably not for the faint\n             of heart.  For anyone curious, I would call nano 0.9.2 the\n             most stable version recently, so use that if you're not\n             particularly concerned with being on the bleeding edge.\n\n2000.04.25 - Nano 0.9.4 fixes some problems in 0.9.3 with the last\n             line code and related segfaults.  It now also has much\n             better handling for 8-bit characters.  The --enable-tiny\n             code also produces a smaller executable.\n\n2000.04.19 - Nano 0.9.3 is officially the \"Micro$oft\" release.  It\n             underscores the recent problem of bugfixes introducing\n             more bugs than they fix.  The most important change to\n             this version of nano is the removal of the \"magic line\".\n             You will no longer see a blank line at the end of the\n             file.  If you want a new line at the end of your file,\n             you'll have to hit enter to get one.\n\n             NOTE: THIS BREAKS COMPATIBILITY WITH PICO.\n             Unfortunately, this feature has been causing many many\n             problems with nano so it is being removed for the time\n             being, and perhaps indefinitely.\n\n             Other new stuff includes an --enable-tiny option to make\n             nano ultra small (disabling i18n, detailed help and the\n             marker and mouse code), and --with-slang to use the\n             slang libraries instead of ncurses.\n\n2000.04.15 - Nano 0.9.2 just fixes the serious segfault problem if\n             nano is invoked any way other than using the absolute\n             path.  The bug was in the new code for checking whether\n             nano is invoked as 'pico'.\n\n2000.04.14 - Nano 0.9.1 has some more Pico compatibility built-in.  The\n             option to switch to/from Search and Search/Replace (^T)\n             is now available, and nano now displays the more\n             Pico-like shortcut list when invoked as 'pico' (i.e. if\n             'pico' is a symlink to nano).  There is an important\n             change to the handling of symbolic links as well.  Now,\n             nano does the \"correct\" thing and automatically writes\n             to the object of the symlink, rather than replace the\n             symlink with the updated file.  This behavior is still\n             available with the --nofollow or -l flags.\n                 Other new things include a fix for the infamous\n             \"recursive replace\" bug, and more bugfixes in the\n             wrapping code.\n\n2000.04.07 - Nano 0.9.0 has some updates, new language support and\n             a much better refresh setup (It's still not great,\n             but...)  There should also be more stability editing\n             long lines, as there was a stupid mistake in the\n             update_line call.  Silly me =)\n\n2000.03.22 - Nano 0.8.9 is basically just a bugfix release of 0.8.8\n             to reflect the current stagnant status of the project.\n             Most things work, the rest doesn't doesn't work because\n             (a) I can't fix it or I would have already done so, and\n             (b) the amount of patches I'm receiving right now is\n             quite negligible.  Fortunately, this release marks the\n             first release since I have acquired ownership of the\n             nano pages on SourceForge.  Here's hoping SF will get us\n             some more visibility, translators and patches.\n\n2000.03.12 - After a hiatus, I have finally moved (not unpacked though)\n             to my new home into Albany.  Thus I should now have more\n             time to work on nano.  Nano 0.8.8, the \"dear god what\n             broke this time?\" release, incorporates patches for both\n             i18n and many bugfixes.  It is VERY likely something\n             broke this version, and it's likely I didn't even apply\n             the i18n stuff properly, so *it* may not even work.\n\n             I would like to announce that I'm going to need\n             translations soonish, so if you are fluent in other\n             languages than English (or even better, if your native\n             language is not English) and you would like to submit a\n             translation file to me, please feel free to do so.  If\n             you do, I will list your name and email in the AUTHORS\n             file as the maintainer of the .po file, and from then on\n             it is yours to take care of and keep up to date.\n\n2000.03.01 - Well, to continue my trend of going back on my previous\n             release's comments, nano 0.8.7 is released.  The crashing\n             behavior was still occurring, and this most recent fix\n             also fixes some other wrapping problems, so here you go.\n             There may be another release soon, there may not be, is\n             that vague enough? =)\n\n2000.02.25 - More minor bugfixes in 0.8.6, the bizarre behavior at the\n             end of a page has ceased, thankfully.  I'm also moving\n             next weekend, so don't be shocked if you don't see a new\n             version of nano next week  =-)\n\n2000.02.11 - Okay, here we go again.  Aside from a few minor fixes\n             and some under-the-hood changes, you won't notice much\n             different in this version of nano.  I haven't gotten\n             much feedback on the help feature, is it simply amazing\n             or does no one care?  Write and let me know! =)\n\n2000.02.08 - Nano 0.8.3 marks the first time in a long time that there\n             has been more than three days since the last release.\n             New features include an initial help mode (YAY!),\n             hopefully much more support for i18n out of the box, and\n             a flag for more Pico compatibility in the shortcut lists\n             displayed.  This release also marks the new nano\n             distribution site, http://www.asty.org/nano and email\n             address nano@asty.org for bugs, etc.\n\n2000.02.02 - Okay, I hate to go back on what I said in the last release,\n             but I may be changing jobs very soon.  I will release version\n             0.8.2 as is (no i18n, no help menu (yet)).  I expect things\n             to settle down by the end of next week, and then I can try to\n             start on the i18n support and help menu; look for these new\n             features in version 0.8.5 to 0.9.0.\n\n2000.01.28 - Nano 0.8.1 marks our first official step toward\n             internationalization (i18n) and the help system (^G).\n             I will be merging in Jordi's patches for initial i18n\n             in the next version, and will implement the help system\n             with i18n built into it shortly after that.  Please\n             don't hesitate to send bug reports, as long as you're\n             sure the fault lies with nano =-).\n\n2000.01.25 - Nano 0.8.0 is officially the \"let's try and be at least\n             a little portable, mmmmkay?\" release.  There are many\n             portability checks and fixes; many thanks to Andy Kahn\n             for his patches.  I removed the broken do_spell behavior\n             with the 'spell' program; for now, we only try to call\n             'ispell' until I write a better method to handle the\n             output of the normal 'spell' command.\n\n2000.01.24 - Nano 0.7.9 features many new features.  Among them are a\n             new autoindent feature (-i, --autoindent), tempfile flag\n             like Pico's -t flag (-t, --tempfile), and preliminary\n             spelling program support.  The spelling function tries to\n             run 'spell' and then 'ispell' in that order, but you can\n             specify another spelling program with -s or --speller.\n\n2000.01.17 - Nano 0.7.7 is officially the \"way too much stuff changed\n             this release\" release.  It's the busy time at work for me,\n             so please don't get offended if your patch doesn't get\n             included in the next immediate version of nano.  I'm sure\n             all the changes in this release will cause a few bugs, so\n             0.7.8 will primarily be about fixing those bugs.\n\n             Things added this release include resizability (kinda),\n             new -x and -c flags (see nano -h for help), long command\n             line flag support, and the usual array of bugfixes.\n\n2000.01.15 - Nano 0.7.6 is officially the \"lightning\" release.\n             It now loads large files much faster than previous\n             versions, and is even much faster than Pico or vi\n             in some rather rudimentary tests.  Many thanks to\n             Adam Rogoyski for the read_byte patch!\n\n2000.01.09 - As of this version (0.7.4), TIP has officially\n             been renamed to nano.  The new homepage is at\n             http://faculty.plattsburgh.edu/astyanax/nano.\n             Please update your bookmarks, tell your friends,\n             and all that jazz.\n"
  },
  {
    "path": "README",
    "content": "\n          GNU nano -- a simple editor, inspired by Pico\n\nPurpose\n\n    Nano is a small and simple text editor for use on the terminal.\n    It copied the interface and key bindings of the Pico editor but\n    added several missing features: undo/redo, syntax highlighting,\n    line numbers, softwrapping, multiple buffers, selecting text by\n    holding Shift, search-and-replace with regular expressions, and\n    several other conveniences.\n\nAppearance\n\n    In rough ASCII graphics, this is what nano's screen looks like:\n\n   ____________________________________________________________________\n  |  GNU nano 9.0                  filename                  Modified  |\n   --------------------------------------------------------------------\n  | This is the text window, displaying the contents of a 'buffer',    |\n  | the contents of the file you are editing.                          |\n  |                                                                    |\n  | The top row of the screen is the 'title bar'; it shows nano's      |\n  | version, the name of the file, and whether you modified it.        |\n  | The two bottom rows display the most important shortcuts; in       |\n  | those lines ^ means Ctrl.  The third row from the bottom shows     |\n  | some feedback message, or gets replaced with a prompt bar when     |\n  | you tell nano to do something that requires extra input.           |\n  |                                                                    |\n   --------------------------------------------------------------------\n  |                       [ Some status message ]                      |\n  |^G Help       ^O Write Out  ^F Where Is   ^K Cut        ^T Execute  |\n  |^X Exit       ^R Read File  ^\\ Replace    ^U Paste      ^J Justify  |\n   --------------------------------------------------------------------\n\nOrigin\n\n    The nano project was started in 1999 because of a few \"problems\"\n    with the wonderfully easy-to-use and friendly Pico text editor.\n\n    First and foremost was its license: the Pine suite does not use\n    the GPL, and (before using the Apache License) it had unclear\n    restrictions on redistribution.  Because of this, Pine and Pico\n    were not included in many GNU/Linux distributions.  Furthermore,\n    some features (like go-to-line-number or search-and-replace) were\n    unavailable for a long time or require a command-line flag.  Yuck.\n\n    Nano aimed to solve these problems by: 1) being truly free software\n    by using the GPL, 2) emulating the functionality of Pico as closely\n    as is reasonable, and 3) including extra functionality by default.\n\n    Nowadays, nano wants to be a generally useful editor with sensible\n    defaults (linewise scrolling, no automatic line breaking).\n\n    The nano editor is an official GNU package.  For more information\n    on GNU and the Free Software Foundation, see https://www.gnu.org/.\n\nLicense\n\n    Nano's code and documentation are covered by the GPL version 3 or\n    (at your option) any later version, except for two functions that\n    were copied from busybox which are under a BSD license.  Nano's\n    documentation is additionally covered by the GNU Free Documentation\n    License version 1.2 or (at your option) any later version.  See the\n    files COPYING and COPYING.DOC for the full text of these licenses.\n\n    When in any file of this package a copyright notice mentions a\n    year range (such as 1999-2011), it is a shorthand for a list of\n    all the years in that interval.\n\nHow to compile and install nano\n\n    Download the latest nano source tarball, and then:\n\n        tar -xvf nano-x.y.tar.gz\n        cd nano-x.y\n        ./configure\n        make\n        make install\n\n    You will need the header files of ncurses installed for ./configure\n    to succeed -- get them from libncurses-dev (Debian) or ncurses-devel\n    (Fedora) or a similarly named package.  Use --prefix with ./configure\n    to override the default installation directory of /usr/local.  And\n    use --sysconfdir=/etc when you want your self-compiled nano to read\n    the /etc/nanorc file.\n\n    After installation you may want to copy the doc/sample.nanorc file\n    to your home directory, rename it to \".nanorc\", and then edit it\n    according to your taste.\n\nWeb Page\n\n    https://nano-editor.org/\n\nMailing Lists\n\n    There are three nano-related mailing-lists.\n\n    * <info-nano@gnu.org> is a very low traffic list used to announce\n      new nano versions or other important info about the project.\n\n    * <help-nano@gnu.org> is for those seeking to get help without\n      wanting to hear about the technical details of its development.\n\n    * <nano-devel@gnu.org> is the list used by the people that make nano\n      and a general development discussion list, with moderate traffic.\n\n    To subscribe, send email to <name>-request@gnu.org with a subject\n    of \"subscribe\", where <name> is the list you want to subscribe to.\n\n    The archives of the development and help mailing lists are here:\n\n        https://lists.gnu.org/archive/html/nano-devel/\n        https://lists.gnu.org/archive/html/help-nano/\n\nBug Reports\n\n    If you find a bug, please file a detailed description of the problem\n    on nano's issue tracker: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=nano\n    (you will need an account to be able to do so), or send an email\n    to the nano-devel list (no need to subscribe, but mention it if\n    you want to be CC'ed on an answer).\n\n"
  },
  {
    "path": "README.hacking",
    "content": "INSTRUCTIONS FOR COMPILING AND INSTALLING NANO FROM GIT\n=======================================================\n\nThe latest changes and fixes for GNU nano are available via git, but\nbuilding this needs a bit more care than the official tarballs.\n\n\nPrerequisites\n-------------\n\nTo successfully compile GNU nano from git, you'll need the following:\n\n    autoconf    (version >= 2.69)\n    automake    (version >= 1.14)\n    autopoint   (version >= 0.20)\n    gcc         (version >= 5.0)\n    gettext     (version >= 0.20)\n    git         (version >= 2.7.4)\n    groff       (version >= 1.12)\n    make        (any version)\n    pkg-config  (version >= 0.22)\n    texinfo     (version >= 4.0)\n\nYou will also need to have the header files for ncurses installed,\nfrom libncurses-dev on Debian, ncurses-devel on Fedora, or similar.\n\nThese should all be available in your distro's package manager or\nsoftware center, or otherwise on any GNU mirror.\n\n\nClone the source\n----------------\n\nTo obtain the current nano development branch (called 'master'), use the\nfollowing command.  It will create in your current working directory a\nsubdirectory called 'nano' containing a copy of all of the files:\n\n    $ git clone git://git.savannah.gnu.org/nano.git\n\n\nGenerate the configure script\n-----------------------------\n\nOnce you have the sources in the \"nano\" directory,\n\n    $ cd nano\n    $ ./autogen.sh\n\nThis will set up a configure script and a Makefile.in file.\n\n\nConfigure your build\n--------------------\n\nTo configure your build, run the configure script from the nano source\ndirectory:\n\n    $ ./configure [--add-options-here]\n\nUse --sysconfdir=/etc when you want your self-compiled nano to read\n/etc/nanorc instead of /usr/local/etc/nanorc.\n\n\nBuild and install\n-----------------\n\nFrom the nano source directory, build the code with:\n\n    $ make\n\nThen, once it's done compiling, run:\n\n    $ make install\n\nwhich should copy various files (i.e. the nano executable, the info and\nman pages, and syntax highlighting pattern files) to their appropriate\ndirectories.\n\nIf you're installing into the default install directory (/usr/local),\nyou'll need to run that \"make install\" command with root privileges.\n\n\nProblems?\n---------\n\nPlease submit any bugs you find in the code in git via the bug tracker\non Savannah (https://savannah.gnu.org/bugs/?group=nano).\n\n\nContributing something\n----------------------\n\nIf you have a fix for a bug, or the code for a new or improved feature,\nfirst create a branch off of master:\n\n    $ git checkout -b somename\n\nThen change the code so it does what you want, and commit it together\nwith your Sign-off:\n\n    $ git commit -as\n\nIn the commit message (after the one-line summary) give a rationale\nfor the change.  With your Signed-off-by you declare that the code is\nyours, or that you are free to reuse it, and that you submit it under\nthe license that covers nano.  Then create a patch (or patches):\n\n    $ git format-patch master\n\nSend that patch (or patches) to <nano-devel@gnu.org>, as an attachment\nor with git send-email.\n\nTo keep most lines of nano's source code within a width of 80 characters,\na tab size of four should be used.  So in your nanorc file you may want\nto include 'set tabsize 4', or you could use -T4 on the command line.\nTo make git display things as intended, you can do:\n\n    $ git config --local core.pager \"less -x1,5\"\n\nTo see all types that are used in nano's source code colorized as types,\nyou can add these lines to your ~/.nanorc:\n\n    extendsyntax c color green \"\\<struct (dirent|option|passwd)\\>\"\n    extendsyntax c color green \"\\<struct (sigaction|stat|termios)\\>\"\n    extendsyntax c color green \"\\<struct (timespec|vt_stat|winsize)\\>\"\n    extendsyntax c color green \"\\<([[:lower:]_]+(struct|type)|va_list)\\>\"\n"
  },
  {
    "path": "THANKS",
    "content": "The following people have helped GNU nano in some way or another.\nIf we missed you here, let us know!\n\n\nTranslations:\n============\nPedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>          Portuguese\nJosef Andersson <josef.andersson@fripost.org>         Swedish\nMario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>      German\nBesnik Bleta <besnik@programeshqip.org>               Albanian\nLaurențiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>             Romanian\nRicardo Cárdenes Medina <ricardo@conisys.com>         Spanish\nAntonio Ceballos <aceballos@gmail.com>                Spanish\nWei-Lun CHAO <chaoweilun@pcmail.com.tw>               Chinese (traditional)\nSeong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>              Korean\nYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>                     Ukrainian\nMarco Colombo <magicdice@inwind.it>                   Italian\nMihai Cristescu <mihai.cristescu@archlinux.info>      Romanian\nYavor Doganov <yavor@doganov.org>                     Bulgarian\nKarl Eichwalder <keichwa@gmx.net>                     German\nA. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>                     Turkish\nSveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>                      Icelandic\nMarek Felšöci <marek@felsoci.sk>                      Slovak\nDoruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>                     Turkish\nRafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>            Brazilian Portuguese\nPavel Fric <pavelfric@seznam.cz>                      Czech\nJorge González <aloriel@gmail.com>                    Spanish\nJean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@laposte.net>  French\nVáclav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>                 Czech\nTakeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>       Japanese\nGeir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>       Norwegian Bokmål\nTedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>                       Indonesian\nKjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>             Norwegian Nynorsk\nSzabolcs Horvath <horvaths@janus.gimsz.sulinet.hu>    Hungarian\nJorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>             Finnish\nMehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>              Turkish\nGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>                     Hungarian\nKalle Kivimaa <kalle.kivimaa@iki.fi>                  Finnish\nEivind Kjørstad <ekj@vestdata.no>                     Norwegian Nynorsk\nFlorian König <floki@bigfoot.com>                     German\nKlemen Košir <klemen913@gmail.com>                    Slovenian\nWojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>                   Polish\nClement Laforet <clem_laf@wanadoo.fr>                 French\nAsk Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>               Danish\nLI Daobing <lidaobing@gmail.com>                      Chinese (simplified)\nJordi Mallach <jordi@gnu.org>                         Catalan\nJoão Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>    Brazilian Portuguese\nPavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>                    Russian\nDaniele Medri <madrid@linux.it>                       Italian\nGergely Nagy <algernon@debian.org>                    Hungarian\nClaudio Neves <cneves@nextis.com>                     Brazilian Portuguese\nKalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>                    Finnish\nМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>     Serbian\nLauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>                          Finnish\nDaniel Nylander <po@danielnylander.se>                Swedish\nMikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>             Basque\nYi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>                      Chinese (traditional)\nMichael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>       German\nSergey Poznyakoff <gray@gnu.org>                      Polish\nBožidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>                  Croatian\nTrần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>                  Vietnamese\nSharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@excite.com>     Malay\nSergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>              Ukrainian and Russian\nMichel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>         French\nChristian Rose <menthos@menthos.com>                  Swedish\nDimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>                  Russian\nStig E Sandø <stig@ii.uib.no>                         Norwegian Bokmål\nKevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>            Irish\nBenno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>                 Dutch and Esperanto\nDanilo Segan <dsegan@gmx.net>                         Serbian\nClytie Siddall <clytie@riverland.net.au>              Vietnamese\nKeld Simonsen <keld@dkuug.dk>                         Danish\nGuus Sliepen <guus@nl.linux.org>                      Dutch\nCezary Sliwa <sliwa@cft.edu.pl>                       Polish\nJohnny A. Solbu <johnny@solbu.net>                    Norwegian Bokmål\nPierre Tane <tanep@bigfoot.com>                       French\nYasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>                Japanese\nJacobo Tarrío <jtarrio@trasno.net>                    Galician\nAndika Triwidada <andika@gmail.com>                   Indonesian\nFrancisco Javier Tsao Santín <tsao@members.fsf.org>   Galician\nBalázs Úr <urbalazs@gmail.com>                        Hungarian\nMiquel Vidal <miquel@sindominio.net>                  Catalan\nPhan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>                   Vietnamese\nPauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>         Finnish\nAron Xu <happyaron.xu@gmail.com>                      Chinese (simplified)\nBoyuan Yang <073plan@gmail.com>                       Chinese (simplified)\nPeio Ziarsolo <peio@sindominio.net>                   Basque\nAnton Zinoviev <zinoviev@debian.org>                  Bulgarian\n\n\nOther stuff:\n===========\nBen Armstrong <synrg@sanctuary.nslug.ns.ca>    Negative -r value idea, code\nThomas Dickey <dickey@herndon4.his.com>        Curses help and advice\nKamil Dudka <kdudka@redhat.com>                Several small bug fixes\nSven Guckes <guckes@math.fu-berlin.de>         Advice and advocacy\nThijs Kinkhorst <thijs@kinkhorst.com>          rnano.1 manpage\nJim Knoble <jmknoble@pobox.com>                Pico compat for browser\nRyan Krebs <fluffy@highwire.stanford.edu>      Many bug fixes and testing\nRoy Lanek <lanek@ranahminang.net>              Advice and advocacy\nChuck Mead <csm@MoonGroup.com>                 Feedback and RPM stuff\nMike Melanson <melanson@pcisys.net>            Bug reports\nNeil Parks <nparks@acsmail.com>                Bug reports and fixes\nJeremy Robichaud <robicj@yahoo.com>            Beta tester\nBill Soudan <wes0472@rit.edu>                  Regex code, etc\nKen Tyler <kent@werple.net.au>                 Search fixes and more\n"
  },
  {
    "path": "TODO",
    "content": "\nFor a list of open bugs and requested features see:\n\n  https://savannah.gnu.org/bugs/?group=nano\n\n"
  },
  {
    "path": "autogen.sh",
    "content": "#!/bin/sh\n# Generate configure & friends for GIT users.\n\ngnulib_url=\"git://git.sv.gnu.org/gnulib.git\"\ngnulib_hash=\"b75134c814c38876f04029ffc3fae4e90035dc34\"\n\nmodules=\"\n\tcanonicalize-lgpl\n\tfutimens\n\tgetdelim\n\tgetline\n\tgetopt-gnu\n\tglob\n\tisblank\n\tiswblank\n\tlstat\n\tmkstemps\n\tnl_langinfo\n\tregex\n\tsigaction\n\tsnprintf-posix\n\tstdarg-h\n\tstrcase\n\tstrcasestr-simple\n\tstrnlen\n\tsys_wait\n\tvsnprintf-posix\n\twchar-h\n\twctype-h\n\twcwidth\n\"\n\n# Make sure the local gnulib git repo is up-to-date.\nif [ ! -d \"gnulib\" ]; then\n\tgit clone --depth=2222 ${gnulib_url}\nfi\ncd gnulib >/dev/null || exit 1\ncurr_hash=$(git log -1 --format=%H)\nif [ \"${gnulib_hash}\" != \"${curr_hash}\" ]; then\n\techo \"Pulling...\"\n\tgit pull\n\tgit checkout --force ${gnulib_hash}\nfi\ncd .. >/dev/null || exit 1\n\nrm -rf lib\necho \"Gnulib-tool...\"\n./gnulib/gnulib-tool --import ${modules}\necho\n\necho \"Autoreconf...\"\nautoreconf --install --symlink --force\necho \"Done.\"\n"
  },
  {
    "path": "configure.ac",
    "content": "# Configuration for GNU nano - a small and user-friendly text editor\n#\n# Copyright (C) 1999-2011, 2013-2026 Free Software Foundation, Inc.\n# Copyright (C) 2014, 2017 Mike Frysinger\n#\n# GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify\n# it under the terms of the GNU General Public License as published\n# by the Free Software Foundation, either version 3 of the License,\n# or (at your option) any later version.\n#\n# GNU nano is distributed in the hope that it will be useful,\n# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty\n# of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n# See the GNU General Public License for more details.\n#\n# You should have received a copy of the GNU General Public License\n# along with this program.  If not, see https://www.gnu.org/licenses/.\n\nAC_INIT([GNU nano], [9.0], [nano-devel@gnu.org], [nano])\nAC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c])\nAC_CANONICAL_HOST\nAM_INIT_AUTOMAKE([1.14])\nAM_MAINTAINER_MODE([enable])\nAC_CONFIG_HEADERS([config.h])\n\ndnl Make sure the ONCE macros are available.\n\nAC_PREREQ([2.69])\n\ndnl Lie about gnulib features we don't use to speed up & shrink down.\n\ngl_cv_func_printf_directive_n=yes\ngl_cv_func_printf_infinite_long_double=yes\ngl_cv_func_printf_long_double=yes\ngl_cv_func_snprintf_directive_n=yes\ngl_cv_glob_lists_symlinks=yes\n\ndnl Checks for programs.\n\nAC_USE_SYSTEM_EXTENSIONS\nAC_PROG_CC\ngl_EARLY\ngl_INIT\nAC_PROG_LN_S\nAC_SEARCH_LIBS([strerror], [cposix])\nAC_SYS_LARGEFILE\nPKG_PROG_PKG_CONFIG\n\ndnl Internationalization macros.\n\nAM_GNU_GETTEXT_VERSION([0.20])\nAM_GNU_GETTEXT([external], [need-ngettext])\nAM_CONDITIONAL(USE_NLS, test x$USE_NLS = xyes)\n\ndnl Data location.\n\npkgdatadir=${datadir}/${PACKAGE}\nAC_DEFINE_DIR([PKGDATADIR], [pkgdatadir], [Where data are placed to.])\n\ndnl Whether this is a git repository.\n\nAC_MSG_CHECKING([whether building from git])\nif test -f \"$srcdir/roll-a-release.sh\" ; then\n\tAC_MSG_RESULT([yes])\n\tfrom_git=yes\nelse\n\tAC_MSG_RESULT([no])\n\tfrom_git=no\nfi\nAM_CONDITIONAL(BUILDING_FROM_GIT, test x$from_git = xyes)\n\ndnl Checks for pkg-config and gettext when building from git.\n\nif test x$from_git = xyes; then\n\tif test ! -f $(aclocal --print-ac-dir)/pkg.m4; then\n\t\tAC_MSG_ERROR([\n  *** The pkg.m4 macros are missing.\n  *** The pkg-config package needs to be installed when building from git.\n  *** After fixing this problem, rerun ./autogen.sh.])\n\tfi\n\tif test \"$ac_cv_path_MSGFMT\" = \":\"; then\n\t\tAC_MSG_ERROR([\n  *** The msgfmt program is missing.\n  *** The gettext package needs to be installed when building from git.])\n\tfi\nfi\n\ndnl Checks for header files.\n\nAC_CHECK_HEADERS(libintl.h limits.h pwd.h termios.h sys/param.h)\n\ndnl Checks for options.\n\nAC_ARG_ENABLE(browser,\nAS_HELP_STRING([--disable-browser], [Disable the built-in file browser]))\nif test \"x$enable_tiny\" = xyes; then\n\tif test \"x$enable_browser\" != xyes; then\n\t\tenable_browser=no\n\tfi\nfi\nif test \"x$enable_browser\" != xno; then\n\tAC_DEFINE(ENABLE_BROWSER, 1, [Define this to enable the built-in file browser.])\nfi\n\nAC_ARG_ENABLE(color,\nAS_HELP_STRING([--disable-color], [Disable color and syntax highlighting]))\nif test \"x$enable_tiny\" = xyes; then\n\tif test \"x$enable_color\" = xyes; then\n\t\tif test \"x$enable_nanorc\" != xyes; then\n\t\t\tAC_MSG_ERROR([\n  ***  --enable-color needs --enable-nanorc to work])\n\t\tfi\n\telse\n\t\tenable_color=no\n\tfi\nfi\nif test \"x$enable_nanorc\" = xno; then\n\tif test \"x$enable_color\" = xyes; then\n\t\tAC_MSG_ERROR([\n  ***  --enable-color cannot work with --disable-nanorc])\n\telse\n\t\t# Disabling nanorc silently disables color support.\n\t\tenable_color=no\n\tfi\nfi\nif test \"x$enable_color\" != xno; then\n\tAC_DEFINE(ENABLE_COLOR, 1, [Define this to have syntax highlighting.])\n\tcolor_support=yes\nfi\n\nAC_ARG_ENABLE(comment,\nAS_HELP_STRING([--disable-comment], [Disable the comment/uncomment function]))\nif test \"x$enable_tiny\" = xyes; then\n\tif test \"x$enable_comment\" = xyes; then\n\t\tAC_MSG_ERROR([\n  ***  --enable-comment cannot work with --enable-tiny])\n\telse\n\t\tenable_comment=no\n\tfi\nfi\nif test \"x$enable_comment\" != xno; then\n\tAC_DEFINE(ENABLE_COMMENT, 1, [Define this to enable the comment/uncomment function.])\nfi\n\nAC_ARG_ENABLE(extra,\nAS_HELP_STRING([--disable-extra], [Disable the Easter egg]))\nif test \"x$enable_tiny\" = xyes; then\n\tif test \"x$enable_extra\" != xyes; then\n\t\tenable_extra=no\n\tfi\nfi\nif test \"x$enable_extra\" != xno; then\n\tAC_DEFINE(ENABLE_EXTRA, 1, [Define this to have an Easter egg.])\nfi\n\nAC_ARG_ENABLE(formatter,\nAS_HELP_STRING([--disable-formatter], [Disable the formatting tool]))\nif test \"x$enable_tiny\" = xyes; then\n\tif test \"x$enable_formatter\" = xyes; then\n\t\tif test \"x$enable_color\" != xyes; then\n\t\t\tAC_MSG_ERROR([\n  ***  --enable-formatter needs both --enable-color and --enable-nanorc to work])\n\t\tfi\n\telse\n\t\tenable_formatter=no\n\tfi\nfi\nif test \"x$enable_color\" = xno; then\n\tif test \"x$enable_formatter\" = xyes; then\n\t\tAC_MSG_ERROR([\n  ***  --enable-formatter cannot work with --disable-color nor --disable-nanorc])\n\telse\n\t\tenable_formatter=no\n\tfi\nfi\nif test \"x$enable_formatter\" != xno; then\n\tAC_DEFINE(ENABLE_FORMATTER, 1, [Define this to have access to a formatter.])\nfi\n\nAC_ARG_ENABLE(help,\nAS_HELP_STRING([--disable-help], [Disable the built-in help texts]))\nif test \"x$enable_tiny\" = xyes; then\n\tif test \"x$enable_help\" = xyes; then\n\t\tif test \"x$enable_multibuffer\" != xyes; then\n\t\t\tAC_MSG_ERROR([\n  ***  --enable-help needs --enable-multibuffer to work])\n\t\tfi\n\telse\n\t\tenable_help=no\n\tfi\nfi\nif test \"x$enable_multibuffer\" = xno; then\n\tif test \"x$enable_help\" = xyes; then\n\t\tAC_MSG_ERROR([\n  ***  --enable-help cannot work with --disable-multibuffer])\n\telse\n\t\t# Disabling multibuffer silently disables the help texts.\n\t\tenable_help=no\n\tfi\nfi\nif test \"x$enable_help\" != xno; then\n\tAC_DEFINE(ENABLE_HELP, 1, [Define this to enable the Ctrl+G help texts.])\nfi\n\nAC_ARG_ENABLE(histories,\nAS_HELP_STRING([--disable-histories], [Disable search and position histories]))\nif test \"x$enable_tiny\" = xyes; then\n\tif test \"x$enable_histories\" != xyes; then\n\t\tenable_histories=no\n\tfi\nfi\nif test \"x$enable_histories\" != xno; then\n\tAC_DEFINE(ENABLE_HISTORIES, 1, [Define this to have search and position histories.])\nfi\n\nAC_ARG_ENABLE(justify,\nAS_HELP_STRING([--disable-justify], [Disable the justify/unjustify functions]))\nif test \"x$enable_tiny\" = xyes; then\n\tif test \"x$enable_justify\" != xyes; then\n\t\tenable_justify=no\n\tfi\nfi\nif test \"x$enable_justify\" != xno; then\n\tAC_DEFINE(ENABLE_JUSTIFY, 1, [Define this to have the routines for justifying.])\nfi\n\nAC_ARG_ENABLE(libmagic,\nAS_HELP_STRING([--disable-libmagic], [Disable detection of file types via libmagic]))\nif test \"x$enable_libmagic\" = xyes; then\n\tif test \"x$enable_tiny\" = xyes; then\n\t\tif test \"x$enable_color\" != xyes; then\n\t\t\tAC_MSG_ERROR([\n  ***  --enable-libmagic needs both --enable-color and --enable-nanorc to work])\n\t\tfi\n\tfi\n\tif test \"x$enable_color\" = xno; then\n\t\tAC_MSG_ERROR([\n  ***  --enable-libmagic cannot work with --disable-color nor --disable-nanorc])\n\tfi\nfi\n\nAC_ARG_ENABLE(linter,\nAS_HELP_STRING([--disable-linter], [Disable the linting tool]))\nif test \"x$enable_tiny\" = xyes; then\n\tif test \"x$enable_linter\" = xyes; then\n\t\tif test \"x$enable_color\" != xyes; then\n\t\t\tAC_MSG_ERROR([\n  ***  --enable-linter needs both --enable-color and --enable-nanorc to work])\n\t\tfi\n\telse\n\t\tenable_linter=no\n\tfi\nfi\nif test \"x$enable_color\" = xno; then\n\tif test \"x$enable_linter\" = xyes; then\n\t\tAC_MSG_ERROR([\n  ***  --enable-linter cannot work with --disable-color nor --disable-nanorc])\n\telse\n\t\tenable_linter=no\n\tfi\nfi\nif test \"x$enable_linter\" != xno; then\n\tAC_DEFINE(ENABLE_LINTER, 1, [Define this to have access to a linter.])\nfi\n\nAC_ARG_ENABLE(linenumbers,\nAS_HELP_STRING([--disable-linenumbers], [Disable line numbering]))\nif test \"x$enable_tiny\" = xyes; then\n\tif test \"x$enable_linenumbers\" != xyes; then\n\t\tenable_linenumbers=no\n\tfi\nfi\nif test \"x$enable_linenumbers\" != xno; then\n\tAC_DEFINE(ENABLE_LINENUMBERS, 1, [Define this to enable line numbering.])\nfi\n\nAC_ARG_ENABLE(mouse,\nAS_HELP_STRING([--disable-mouse], [Disable mouse support]))\nif test \"x$enable_tiny\" = xyes; then\n\tif test \"x$enable_mouse\" != xyes; then\n\t\tenable_mouse=no\n\tfi\nfi\nif test \"x$enable_mouse\" != xno; then\n\tAC_DEFINE(ENABLE_MOUSE, 1, [Define this to enable mouse support.])\nfi\n\nAC_ARG_ENABLE(multibuffer,\nAS_HELP_STRING([--disable-multibuffer], [Disable multiple file buffers]))\nif test \"x$enable_tiny\" = xyes; then\n\tif test \"x$enable_multibuffer\" != xyes; then\n\t\tenable_multibuffer=no\n\tfi\nfi\nif test \"x$enable_multibuffer\" != xno; then\n\tAC_DEFINE(ENABLE_MULTIBUFFER, 1, [Define this to enable multiple file buffers.])\nfi\n\nAC_ARG_ENABLE(nanorc,\nAS_HELP_STRING([--disable-nanorc], [Disable the use of .nanorc files]))\nif test \"x$enable_tiny\" = xyes; then\n\tif test \"x$enable_nanorc\" != xyes; then\n\t\tenable_nanorc=no\n\tfi\nfi\nif test \"x$enable_nanorc\" != xno; then\n\tAC_DEFINE(ENABLE_NANORC, 1, [Define this to enable the use of .nanorc files.])\n\tnanorc_support=yes\nfi\n\nAC_ARG_ENABLE(operatingdir,\nAS_HELP_STRING([--disable-operatingdir], [Disable the setting of an operating directory]))\nif test \"x$enable_tiny\" = xyes; then\n\tif test \"x$enable_operatingdir\" != xyes; then\n\t\tenable_operatingdir=no\n\tfi\nfi\nif test \"x$enable_operatingdir\" != xno; then\n\tAC_DEFINE(ENABLE_OPERATINGDIR, 1, [Define this to allow setting an operating directory (a chroot of sorts).])\nfi\n\nAC_ARG_ENABLE(speller,\nAS_HELP_STRING([--disable-speller], [Disable the spell-checking tool]))\nif test \"x$enable_tiny\" = xyes; then\n\tif test \"x$enable_speller\" != xyes; then\n\t\tenable_speller=no\n\tfi\nfi\nif test \"x$enable_speller\" != xno; then\n\tAC_DEFINE(ENABLE_SPELLER, 1, [Define this to have access to a spell checker.])\nfi\n\nAC_ARG_ENABLE(tabcomp,\nAS_HELP_STRING([--disable-tabcomp], [Disable the tab-completion functions]))\nif test \"x$enable_tiny\" = xyes; then\n\tif test \"x$enable_tabcomp\" != xyes; then\n\t\tenable_tabcomp=no\n\tfi\nfi\nif test \"x$enable_tabcomp\" != xno; then\n\tAC_DEFINE(ENABLE_TABCOMP, 1, [Define this to have tab completion for filenames and search strings.])\nfi\n\nAC_ARG_ENABLE(wordcomp,\nAS_HELP_STRING([--disable-wordcomp], [Disable the word-completion function]))\nif test \"x$enable_tiny\" = xyes; then\n\tif test \"x$enable_wordcomp\" = xyes; then\n\t\tAC_MSG_ERROR([\n  ***  --enable-wordcomp cannot work with --enable-tiny])\n\telse\n\t\tenable_wordcomp=no\n\tfi\nfi\nif test \"x$enable_wordcomp\" != xno; then\n\tAC_DEFINE(ENABLE_WORDCOMPLETION, 1, [Define this to enable the word-completion function.])\nfi\n\nAC_ARG_ENABLE(wrapping,\nAS_HELP_STRING([--disable-wrapping], [Disable all hard-wrapping of text]))\nif test \"x$enable_tiny\" = xyes; then\n\tif test \"x$enable_wrapping\" != xyes; then\n\t\tenable_wrapping=no\n\tfi\nfi\nif test \"x$enable_wrapping\" != xno; then\n\tAC_DEFINE(ENABLE_WRAPPING, 1, [Define this to have hard text wrapping.])\nfi\n\nAC_ARG_ENABLE(debug,\nAS_HELP_STRING([--enable-debug], [Enable debugging (disabled by default)]))\nif test \"x$enable_debug\" = xyes; then\n\tAC_DEFINE(DEBUG, 1, [Define this to enable debug messages and abortion on failing asserts.])\nelse\n\tAC_DEFINE(NDEBUG, 1, [Shut up assert warnings :-)])\nfi\n\nAC_ARG_ENABLE(tiny,\nAS_HELP_STRING([--enable-tiny], [Disable features for the sake of size]))\nif test \"x$enable_tiny\" = xyes; then\n\tAC_DEFINE(NANO_TINY, 1, [Define this to make the nano executable as small as possible.])\n\tif test \"x$enable_libmagic\" != xyes; then\n\t\tenable_libmagic=no\n\tfi\nfi\n\nAM_CONDITIONAL(USE_COLOR, test x$color_support = xyes)\nAM_CONDITIONAL(USE_NANORC, test x$nanorc_support = xyes)\n\nAC_MSG_CHECKING([whether to enable UTF-8 support])\nAC_ARG_ENABLE(utf8, AS_HELP_STRING([--enable-utf8], [Enable UTF-8 support]))\nAC_MSG_RESULT(${enable_utf8:-auto})\n\nAC_ARG_ENABLE(altrcname,\nAS_HELP_STRING([--enable-altrcname], [Specify an alternate rcfile name (default: .nanorc)]),\n[if test x$enableval != no; then\n\tAC_DEFINE_UNQUOTED(RCFILE_NAME, \"$enableval\", [Specify an alternate rcfile name (default: .nanorc).]) rcfilename=$enableval\nfi])\n\ndnl Checks for functions.\n\nif test \"x$enable_utf8\" != xno; then\n\tAC_CHECK_FUNCS(iswalpha iswalnum iswpunct mbstowcs wctomb)\nfi\n\nAC_CHECK_FUNCS_ONCE(chmod chown fchmod fchown flockfile funlockfile\n                    fork fsync geteuid pipe wait waitpid)\n\ndnl Checks for available flags.\n\nAX_CHECK_COMPILE_FLAG([-Wall], [CFLAGS=\"$CFLAGS -Wall\"], [], [])\n\ndnl Checks for libraries.\n\nif eval \"test x$CURSES_LIB_NAME = x\"; then\n\tif test \"x$enable_utf8\" != xno; then\n\t\tPKG_CHECK_MODULES([NCURSESW], [ncursesw], [\n\t\t\tCURSES_LIB=$NCURSESW_LIBS\n\t\t\tCPPFLAGS=\"$NCURSESW_CFLAGS $CPPFLAGS\"\n\t\t\tCURSES_LIB_NAME=ncursesw\n\t\t\tCURSES_LIB_WIDE=yes\n\t\t], [:])\n\telse\n\t\tPKG_CHECK_MODULES([NCURSES], [ncurses], [\n\t\t\tCURSES_LIB=$NCURSES_LIBS\n\t\t\tCPPFLAGS=\"$NCURSES_CFLAGS $CPPFLAGS\"\n\t\t\tCURSES_LIB_NAME=ncurses\n\t\t], [:])\n\tfi\nfi\n\nif eval \"test x$CURSES_LIB_NAME = x\"; then\n\tAC_CHECK_HEADERS(ncurses.h)\n\n\tif test \"x$enable_utf8\" != xno; then\n\t\tOLDLIBS=\"$LIBS\"\n\t\tAC_CHECK_TOOL(NCURSESW_CONFIG, ncursesw5-config, no)\n\t\tif test \"x$NCURSESW_CONFIG\" != xno; then\n\t\t\tCURSES_LIB=`$NCURSESW_CONFIG --libs`\n\t\t\tLIBS=\"$CURSES_LIB $LIBS\"\n\t\t\tCPPFLAGS=\"`$NCURSESW_CONFIG --cflags` $CPPFLAGS\"\n\t\t\tAC_CHECK_LIB(ncursesw, wget_wch, [CURSES_LIB_NAME=ncursesw CURSES_LIB_WIDE=yes])\n\t\telse\n\t\t\tAC_CHECK_LIB(ncursesw, wget_wch, [CURSES_LIB=\"-lncursesw\" CURSES_LIB_NAME=ncursesw CURSES_LIB_WIDE=yes])\n\t\tfi\n\t\tLIBS=\"$OLDLIBS\"\n\tfi\n\n\tif eval \"test x$CURSES_LIB_NAME = x\"; then\n\t\tAC_CHECK_LIB(ncurses, initscr, [CURSES_LIB=\"-lncurses\" CURSES_LIB_NAME=ncurses])\n\tfi\nfi\n\nif eval \"test x$CURSES_LIB_NAME = x\"; then\n\tAC_CHECK_HEADERS(curses.h)\n\n\tif test \"x$enable_utf8\" != xno; then\n\t\tAC_CHECK_LIB(curses, wget_wch, [CURSES_LIB=\"-lcurses\" CURSES_LIB_NAME=curses CURSES_LIB_WIDE=yes])\n\tfi\n\n\tif eval \"test x$CURSES_LIB_NAME = x\"; then\n\t\tAC_CHECK_LIB(curses, initscr, [CURSES_LIB=\"-lcurses\" CURSES_LIB_NAME=curses])\n\tfi\nfi\n\nif eval \"test x$CURSES_LIB_NAME = x\"; then\n\tAC_MSG_ERROR([\n  *** No curses lib was found.  Please install the curses header files\n  *** from libncurses-dev (Debian), ncurses-devel (Fedora), or similar.\n  *** (Or install ncurses from https://ftp.gnu.org/gnu/ncurses/.)])\nelse\n\tAC_MSG_RESULT([  The curses library to be used is: $CURSES_LIB_NAME])\nfi\n\nAC_CHECK_LIB([$CURSES_LIB_NAME], [use_default_colors],\n\t\t\t [AC_DEFINE(HAVE_USE_DEFAULT_COLORS, 1, [Define this if your curses library has the use_default_colors() function.])],\n\t\t\t [], [$CURSES_LIB])\nAC_CHECK_LIB([$CURSES_LIB_NAME], [set_escdelay],\n\t\t\t [AC_DEFINE(HAVE_SET_ESCDELAY, 1, [Define this if your curses library has the set_escdelay() function.])],\n\t\t\t [], [$CURSES_LIB])\nAC_CHECK_LIB([$CURSES_LIB_NAME], [key_defined],\n\t\t\t [AC_DEFINE(HAVE_KEY_DEFINED, 1, [Define this if your curses library has the key_defined() function.])],\n\t\t\t [], [$CURSES_LIB])\n\nLIBS=\"$LIBS $CURSES_LIB\"\n\nAC_SUBST(CURSES_LIB)\n\nif test \"x$enable_utf8\" != xno && \\\n\ttest x$CURSES_LIB_WIDE = xyes && \\\n\ttest x$ac_cv_func_iswalpha = xyes && \\\n\ttest x$ac_cv_func_iswalnum = xyes && \\\n\ttest x$ac_cv_func_iswpunct = xyes && \\\n\ttest x$ac_cv_func_mbstowcs = xyes && \\\n\ttest x$ac_cv_func_wctomb = xyes; then\n\t\tAC_DEFINE(ENABLE_UTF8, 1, [Define this if your system has sufficient UTF-8 support.])\nelse\n\tif test \"x$enable_utf8\" = xyes; then\n\t\tAC_MSG_ERROR([\n  *** UTF-8 support was requested, but insufficient support was\n  *** detected in your curses and/or C libraries.  Please verify\n  *** that both your curses library and your C library were built\n  *** with wide-character support.])\n\telif test \"x$enable_utf8\" != xno; then\n\t\tAC_MSG_WARN([\n  *** Insufficient UTF-8 support was detected in your curses\n  *** and/or C libraries.  If you want UTF-8 support, please\n  *** verify that both your curses library and your C library\n  *** were built with wide-character support.])\n\tfi\nfi\n\nAC_CACHE_CHECK([for enhanced regular expression flag], nano_cv_flag_reg_enhanced,\n\t\t\t   [AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([[#include <regex.h>]],\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t   [[\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t #ifndef REG_ENHANCED\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t error: No REG_ENHANCED support!\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t #endif\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t   ]])],\n\t\t\t\t\t\t\t\t  [nano_cv_flag_reg_enhanced=yes],\n\t\t\t\t\t\t\t\t  [nano_cv_flag_reg_enhanced=no])])\ndnl The bundled gnulib regex module doesn't support REG_ENHANCED.\nif test \"$ac_use_included_regex\" = \"yes\"; then\n\tnano_cv_flag_reg_enhanced=\"no\"\nfi\nif test \"$nano_cv_flag_reg_enhanced\" = \"yes\"; then\n\tnano_reg_extended=\"REG_EXTENDED | REG_ENHANCED\"\nelse\n\tnano_reg_extended=\"REG_EXTENDED\"\nfi\n\nAC_DEFINE_UNQUOTED(NANO_REG_EXTENDED, $nano_reg_extended,\n\t\t\t\t   [Flag(s) to use to get the full range of extended regular expressions])\n\nif test x$color_support = xyes; then\n\tAC_MSG_CHECKING([whether _XOPEN_SOURCE_EXTENDED is needed])\n\tAC_RUN_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([[\n#include <curses.h>\nint main(void)\n{\n\tint testcolor = COLOR_WHITE;\n\treturn 0;\n}]])],\n\tAC_MSG_RESULT(no),\n\tAC_RUN_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([[\n#ifndef _XOPEN_SOURCE_EXTENDED\n#define _XOPEN_SOURCE_EXTENDED 1\n#endif\n#include <curses.h>\nint main(void)\n{\n\tint testcolor = COLOR_WHITE;\n\treturn 0;\n}]])],\n\tAC_DEFINE(NEED_XOPEN_SOURCE_EXTENDED, 1, [Define this if you need the _XOPEN_SOURCE_EXTENDED macro for color support.])\n\tAC_MSG_RESULT(yes),\n\tAC_MSG_RESULT(not sure)\n\tAC_MSG_WARN([\n  *** Couldn't successfully compile basic color test with or without\n  *** _XOPEN_SOURCE_EXTENDED.  This build may not compile.  Consider\n  *** configuring with --disable-color or installing ncurses.])),\n\tAC_MSG_WARN([\n  *** Can't check need for _XOPEN_SOURCE_EXTENDED when cross-compiling.]))\nfi\n\nAS_IF([test \"x$enable_libmagic\" != \"xno\"], [\n\tAC_CHECK_HEADERS([magic.h])\n\tAC_CHECK_LIB(magic, magic_open)\n\tAC_CHECK_HEADERS([zlib.h])\n\tAC_CHECK_LIB(z, inflate)\n])\n\n# Check for groff html support.\nAC_MSG_CHECKING([for HTML support in groff])\ngroff -t -mandoc -Thtml </dev/null >/dev/null\nif test $? -ne 0 ; then\n\tAC_MSG_RESULT([no])\n\tAC_MSG_WARN([\n  *** Will not generate HTML version of man pages.  Consider\n  *** installing a newer version of groff with HTML support.])\n\tgroff_html_support=no\nelse\n\tAC_MSG_RESULT([yes])\n\tgroff_html_support=yes\nfi\nAM_CONDITIONAL(GROFF_HTML, test x$groff_html_support = xyes)\n\nAC_CONFIG_FILES([\nMakefile\ndoc/Makefile\ndoc/sample.nanorc\nlib/Makefile\nm4/Makefile\npo/Makefile.in\nsrc/Makefile\nsyntax/Makefile\n])\n\nAC_OUTPUT\n\nmake showinfo\n"
  },
  {
    "path": "doc/.gitignore",
    "content": "nano.1.html\nrnano.1.html\nnanorc.5.html\ntexinfo.tex\nnano.info\nnano.html\nnano.pdf\nsample.nanorc\n"
  },
  {
    "path": "doc/Makefile.am",
    "content": "SUBDIRS =\nBUILT_SOURCES =\n\ndist_html_DATA = faq.html\n\ndist_man_MANS = nano.1 rnano.1\nhtml_pages = nano.1.html rnano.1.html\n\nif USE_NANORC\ndist_man_MANS += nanorc.5\nhtml_pages += nanorc.5.html\nendif\n\nnano.1.html: nano.1\n\tgroff -t -mandoc -Thtml < $? > $@\nnanorc.5.html: nanorc.5\n\tgroff -t -mandoc -Thtml < $? > $@\nrnano.1.html: rnano.1\n\tgroff -t -mandoc -Thtml < $? > $@\n\nif GROFF_HTML\nBUILT_SOURCES += $(html_pages)\ndist_html_DATA += $(html_pages)\nendif\n\ninfo_TEXINFOS = nano.texi\n\nBUILT_SOURCES += nano.html\ndist_html_DATA += nano.html\n\nAM_MAKEINFOHTMLFLAGS = --no-split -c HEADERS=0\n\nEXTRA_DIST = $(BUILT_SOURCES) $(info_TEXINFOS)\n"
  },
  {
    "path": "doc/cheatsheet.html",
    "content": "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN\" \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\">\n<html lang=\"en\">\n\n<head>\n<title>Cheatsheet for GNU nano</title>\n<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=UTF-8\">\n<meta name=\"description\" content=\"A concise overview of the command shortcuts for nano, the editor, grouped by category.\">\n<meta name=\"keywords\" content=\"cheatsheet, nano, editor, shortcuts, keystrokes, functions, operations, commands\">\n<meta name=\"author\" content=\"Benno Schulenberg\">\n</head>\n\n<body>\n\n<br>\n<h1 align=\"center\">Overview of nano's shortcuts &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</h1>\n<h3 align=\"center\">The editor's keystrokes and their functions &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</h3>\n<br>\n\n<table align=\"center\"><tbody>\n<tr><td>\n\n<b>File handling</b>\n<table><tbody>\n<tr><td>Ctrl+S &nbsp;&nbsp;</td><td>Save current file</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+O</td><td>Offer to write file (\"Save as\")</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+R</td><td>Insert a file into current one</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+X</td><td>Close buffer, exit from nano</td></tr>\n</tbody></table>\n<br>\n\n<b>Editing</b>\n<table><tbody>\n<tr><td>Ctrl+K &nbsp;&nbsp;</td><td>Cut current line into cutbuffer</td></tr>\n<tr><td>Alt+6</td><td>Copy current line into cutbuffer</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+U</td><td>Paste contents of cutbuffer</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+]</td><td>Complete current word</td></tr>\n<tr><td>Alt+3</td><td>Comment/uncomment line/region</td></tr>\n<tr><td>Alt+U</td><td>Undo last action</td></tr>\n<tr><td>Alt+E</td><td>Redo last undone action</td></tr>\n</tbody></table>\n<br>\n\n<b>Search and replace</b>\n<table><tbody>\n<tr><td>Ctrl+B &nbsp;&nbsp;</td><td>Start backward search</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+F</td><td>Start forward search</td></tr>\n<tr><td>Alt+B</td><td>Find next occurrence backward</td></tr>\n<tr><td>Alt+F</td><td>Find next occurrence forward</td></tr>\n<tr><td>Alt+R</td><td>Start a replacing session</td></tr>\n</tbody></table>\n<br>\n\n<b>Deletion</b>\n<table><tbody>\n<tr><td>Ctrl+H</td><td>Delete character before cursor &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+D</td><td>Delete character under cursor</td></tr>\n<tr><td>Alt+Bsp</td><td>Delete word to the left</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+Del &nbsp;&nbsp;</td><td>Delete word to the right</td></tr>\n<tr><td>Alt+Del</td><td>Delete current line</td></tr>\n</tbody></table>\n<br>\n\n<b>Operations</b>\n<table><tbody>\n<tr><td>Ctrl+T &nbsp;&nbsp;</td><td>Execute some command</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+T Ctrl+S</td><td>Run a spell check</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+T Ctrl+Y</td><td>Run a syntax check</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+T Ctrl+O &nbsp;</td><td>Run a formatter</td></tr>\n<tr><td>Tab</td><td>Indent marked region</td></tr>\n<tr><td>Shift+Tab &nbsp;&nbsp;</td><td>Unindent marked region</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+J</td><td>Justify paragraph or region</td></tr>\n<tr><td>Alt+J</td><td>Justify entire buffer</td></tr>\n<tr><td>Alt+T</td><td>Cut until end of buffer</td></tr>\n<tr><td>Alt+V</td><td>Enter next keystroke verbatim</td></tr>\n<tr><td>Alt+:</td><td>Start/stop recording of macro &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</td></tr>\n<tr><td>Alt+;</td><td>Replay macro</td></tr>\n</tbody></table>\n<br>\n\n</td><td>\n\n<b>Moving around</b>\n<table><tbody>\n<tr><td><b>&larr;</b></td><td>One character backward</td></tr>\n<tr><td><b>&rarr;</b></td><td>One character forward</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+<b>&larr;</b></td><td>One word backward</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+<b>&rarr;</b></td><td>One word forward</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+A</td><td>To start of line</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+E</td><td>To end of line</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+P</td><td>One line up</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+N</td><td>One line down</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+<b>&uarr;</b></td><td>To previous block</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+<b>&darr;</b></td><td>To next block</td></tr>\n<tr><td>Alt+Home &nbsp;</td><td>To first row in viewport</td></tr>\n<tr><td>Alt+End</td><td>To last row in viewport</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+Y</td><td>One page up</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+V</td><td>One page down</td></tr>\n<tr><td>Alt+\\</td><td>To top of buffer</td></tr>\n<tr><td>Alt+/</td><td>To end of buffer</td></tr>\n</tbody></table>\n<br>\n\n<b>Special movement</b>\n<table><tbody>\n<tr><td>Alt+G &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</td><td>Go to a specified line</td></tr>\n<tr><td>Alt+]</td><td>Go to complementary bracket</td></tr>\n<tr><td>Alt+&lt;</td><td>Scroll viewport to the left</td></tr>\n<tr><td>Alt+&gt;</td><td>Scroll viewport to the right</td></tr>\n<tr><td>Alt+<b>&uarr;</b></td><td>Scroll viewport up</td></tr>\n<tr><td>Alt+<b>&darr;</b></td><td>Scroll viewport down</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+L</td><td>Center the current line</td></tr>\n<tr><td>Alt+<b>&larr;</b></td><td>Switch to preceding buffer</td></tr>\n<tr><td>Alt+<b>&rarr;</b></td><td>Switch to succeeding buffer</td></tr>\n</tbody></table>\n<br>\n\n<b>Information</b>\n<table><tbody>\n<tr><td>Ctrl+C &nbsp;&nbsp;</td><td>Report cursor position</td></tr>\n<tr><td>Alt+D</td><td>Report line/word/character counts</td></tr>\n<tr><td>Ctrl+G</td><td>Display help text</td></tr>\n</tbody></table>\n<br>\n\n<b>Various</b>\n<table><tbody>\n<tr><td>Alt+A &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</td><td>Set or unset the mark</td></tr>\n<tr><td>Alt+C</td><td>Turn constant position info on/off</td></tr>\n<tr><td>Alt+N</td><td>Turn line numbers on/off</td></tr>\n<tr><td>Alt+P</td><td>Turn visible whitespace on/off</td></tr>\n<tr><td>Alt+S</td><td>Turn softwrapping on/off</td></tr>\n<tr><td>Alt+X</td><td>Hide/unhide the help lines</td></tr>\n<tr><td>Alt+Z</td><td>Hide/unhide the info bars</td></tr>\n</tbody></table>\n<br>\n\n</td></tr>\n</tbody></table>\n\n</body>\n\n</html>\n"
  },
  {
    "path": "doc/faq.html",
    "content": "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN\" \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\">\n<html lang=\"en\">\n\n<head>\n  <title>The GNU nano editor FAQ</title>\n  <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=UTF-8\">\n  <meta name=\"description\" content=\"The genesis story of the nano editor, plus the solution to some common problems.\">\n  <style type=\"text/css\">\n    .indented { margin-left: 2em; font-family: courier; font-size: 110%; }\n  </style>\n</head>\n\n<body text=\"#330000\" bgcolor=\"#ffffff\" link=\"#0000ef\" vlink=\"#51188e\" alink=\"#ff0000\">\n\n<h1>The GNU nano editor FAQ</h1>\n<h3>Table of Contents</h3>\n<h3><a href=\"#1\">1. General</a></h3>\n<blockquote><p>\n  <a href=\"#1.1\">1.1. What is GNU nano?</a><br>\n  <a href=\"#1.2\">1.2. What is the history behind nano?</a><br>\n  <a href=\"#1.3\">1.3. Why the name change from TIP?</a><br>\n  <a href=\"#1.4\">1.4. What is the current version of nano?</a><br>\n  <a href=\"#1.5\">1.5. I want to read the manpage without having to download the program!</a>\n</p></blockquote>\n<h3><a href=\"#2\">2. Where to get GNU nano.</a></h3>\n<blockquote><p>\n  <a href=\"#2.1\">2.1. FTP and WWW sites that carry nano.</a><br>\n  <a href=\"#2.2\">2.2. RedHat and derivatives (.rpm) packages.</a><br>\n  <a href=\"#2.3\">2.3. Debian (.deb) packages.</a><br>\n  <a href=\"#2.4\">2.4. By git (for the brave).</a>\n</p></blockquote>\n<h3><a href=\"#3\">3. Installation and Configuration</a></h3>\n<blockquote><p>\n  <a href=\"#3.1\">3.1. How do I install the RPM or DEB package?</a><br>\n  <a href=\"#3.2\">3.2. Compiling from source: WHAT THE HECK DO I DO NOW?</a><br>\n  <a href=\"#3.3\">3.3. Why does everything go into /usr/local?</a><br>\n  <a href=\"#3.4\">3.4. nano should automatically run strip on the binary when installing it!</a><br>\n  <a href=\"#3.5\">3.5. How can I make the executable smaller? This is too bloated!</a><br>\n  <a href=\"#3.6\">3.6. Tell me more about this multibuffer stuff!</a><br>\n  <a href=\"#3.7\">3.7. Tell me more about this verbatim input stuff!</a><br>\n  <a href=\"#3.8\">3.8. How do I make a .nanorc file that nano will read when I start it?</a><br>\n  <a href=\"#3.9\">3.9. Why does my self-compiled nano not read /etc/nanorc?</a><br>\n</p></blockquote>\n<h3><a href=\"#4\">4. Running</a></h3>\n<blockquote><p>\n  <a href=\"#4.1\">4.1. Alt+Up does nothing on a Linux console. How can I make it scroll?</a><br>\n  <a href=\"#4.2\">4.2. How can I make Ctrl+Shift+Left/Right select words on urxvt?</a><br>\n  <a href=\"#4.3\">4.3. How do I remove an unwanted Byte Order Mark?</a><br>\n  <a href=\"#4.4\">4.4. With what keystroke can I paste text from the clipboard into nano?</a><br>\n  <a href=\"#4.5\">4.5. How do I select text for or paste text from the clipboard when nano's mouse support is turned on?</a><br>\n  <a href=\"#4.6\">4.6. When I paste text into a document, each line gets indented further than the last. Why? And how can I stop this?</a><br>\n  <a href=\"#4.7\">4.7. When I paste from Windows into a remote nano, nano rewraps the lines. What gives?</a><br>\n  <a href=\"#4.8\">4.8. I've compiled nano with color support, but I don't see any color when I run it!</a><br>\n  <a href=\"#4.9\">4.9. How do I make nano my default editor (in Pine, mutt, git, ...)?</a><br>\n</p></blockquote>\n<h3><a href=\"#5\">5. Internationalization</a></h3>\n<blockquote><p>\n  <a href=\"#5.1\">5.1. There's no translation for my language!</a><br>\n  <a href=\"#5.2\">5.2. I don't like the translation for &lt;x&gt; in my language. How can I fix it?</a><br>\n  <a href=\"#5.3\">5.3. What is the status of Unicode support?</a>\n</p></blockquote>\n<h3><a href=\"#6\">6. Advocacy and Licensing</a></h3>\n<blockquote><p>\n  <a href=\"#6.1\">6.1. Why should I use nano instead of Pico?</a><br>\n  <a href=\"#6.2\">6.2. Why should I use Pico instead of nano?</a><br>\n  <a href=\"#6.3\">6.3. What is so bad about the older Pine license?</a><br>\n  <a href=\"#6.4\">6.4. Okay, well, what mail program should I use then?</a>\n</p></blockquote>\n<h3><a href=\"#7\">7. Miscellaneous</a></h3>\n<blockquote><p>\n  <a href=\"#7.1\">7.1. Where can I ask questions or send suggestions?</a><br>\n  <a href=\"#7.2\">7.2. How do I submit a bug report or patch?</a><br>\n  <a href=\"#7.3\">7.3. I want to send the development team a big load of cash (or just a thank you).</a><br>\n  <a href=\"#7.4\">7.4. How do I join the development team?</a><br>\n  <a href=\"#7.5\">7.5. Can I have write access to the git tree?</a>\n</p></blockquote>\n<hr width=\"100%\">\n\n<h1 id=\"1\">1. General</h1>\n<h3 id=\"1.1\">1.1. What is GNU nano?</h3>\n<blockquote><p>GNU nano was designed to be a free replacement for the Pico text editor, part of the Pine email suite from <a href=\"http://www.washington.edu/pine/\">The University of Washington</a>. It aimed to &quot;emulate Pico as closely as is reasonable and then include extra functionality&quot;.</p></blockquote>\n<h3 id=\"1.2\">1.2. What is the history behind nano?</h3>\n<blockquote><p>Funny you should ask!</p>\n  <p><b>In the beginning...</b></p>\n  <p>For years Pine was THE program used to read email on a Unix system. The Pico text editor is the portion of the program one would use to compose his or her mail messages. Many beginners to Unix flocked to Pico and Pine because of their well organized, easy to use interfaces. With the proliferation of GNU/Linux in the mid to late 90's, many University students became intimately familiar with the strengths (and weaknesses) of Pine and Pico.</p>\n  <p><b>Then came Debian...</b></p>\n  <p>The <a href=\"https://www.debian.org/\">Debian GNU/Linux</a> distribution, known for its strict standards in distributing truly &quot;free&quot; software (i.e. software with no restrictions on redistribution), would not include a binary package for Pine or Pico. Many people had a serious dilemma: they loved these programs, but the versions available at the time were not truly free software in the <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">GNU</a> sense of the word.</p>\n  <p><b>The event...</b></p>\n  <p>It was in late 1999 when Chris Allegretta (our hero) was yet again complaining to himself about the less-than-perfect license Pico was distributed under, the 1000 makefiles that came with it and how just a few small improvements could make it the Best Editor in the World (TM). Having been a convert from Slackware to Debian, he missed having a simple binary package that included Pine and Pico, and had grown tired of downloading them himself.</p>\n  <p>Finally something snapped inside and Chris coded and hacked like a madman for many hours straight one weekend to make a (barely usable) Pico clone, at the time called TIP (Tip Isn't Pico). The program could not be invoked without a filename, could not save files, had no help text display, spell checker, and so forth. But over time it improved, and with the help of a few great coders it matured to the (hopefully) stable state it is in today.</p>\n  <p>In February 2001, nano was declared an official GNU program by Richard Stallman. nano also reached its first production release on March 22, 2001.</p></blockquote>\n<h3 id=\"1.3\">1.3. Why the name change from TIP?</h3>\n<blockquote><p>On January 10, 2000, TIP was officially renamed to nano because of a namespace conflict with another program called 'tip'. The original 'tip' program &quot;establishes a full duplex terminal connection to a remote host&quot;, and was included with many older Unix systems (and newer ones like Solaris). The conflict was not noticed at first because there is no 'tip' utility included with most GNU/Linux distributions (where nano was developed).</p></blockquote>\n<h3 id=\"1.4\">1.4. What is the current version of nano?</h3>\n<blockquote><p>The current version of nano <i>should</i> be <b>9.0</b>.  Of course, you should always check the <a href=\"https://nano-editor.org/\">nano homepage</a> to see what the latest and greatest version is.</p></blockquote>\n<h3 id=\"1.5\">1.5. I want to read the man page without having to download the program!</h3>\n<blockquote><p>Jeez, demanding, aren't we? Okay, look <a href=\"https://nano-editor.org/dist/latest/nano.1.html\">here</a>.</p></blockquote>\n<hr width=\"100%\">\n\n<h1 id=\"2\">2. Where to get GNU nano.</h1>\n<h3 id=\"2.1\">2.1. Web sites that carry nano.</h3>\n<blockquote><p>The nano source tarballs can be downloaded from the following web sites:</p>\n  <ul>\n    <li><a href=\"https://nano-editor.org/dist/latest/\">https://nano-editor.org/dist/latest/</a></li>\n    <li><a href=\"https://ftpmirror.gnu.org/gnu/nano/\">https://ftpmirror.gnu.org/gnu/nano/</a></li>\n  </ul>\n</blockquote>\n<h3 id=\"2.2\">2.2. RPM packages (RedHat, OpenSuse, and derivatives).</h3>\n<blockquote>\n  <ul>\n    <li><a href=\"https://kojipkgs.fedoraproject.org//packages/nano/\">https://kojipkgs.fedoraproject.org//packages/nano/</a></li>\n    <li><a href=\"https://software.opensuse.org/package/nano\">https://software.opensuse.org/package/nano</a></li>\n  </ul>\n</blockquote>\n<h3 id=\"2.3\">2.3. Deb packages (Debian and derivatives):</h3>\n<blockquote><p>Debian users can check out the current nano packages for:</p>\n  <ul>\n    <li><a href=\"https://packages.debian.org/stable/editors/nano\">stable</a></li>\n    <li><a href=\"https://packages.debian.org/testing/editors/nano\">testing</a></li>\n    <li><a href=\"https://packages.debian.org/unstable/editors/nano\">unstable</a></li>\n  </ul>\n  <p>You can also have a look at the <a href=\"http://ftp.debian.org/debian/pool/main/n/nano/\">Package Pool</a> to see all the available binary and source packages.</p>\n</blockquote>\n<h3 id=\"2.4\">2.4. By git (for the brave).</h3>\n<blockquote><p>For the \"bleeding edge\" current version of nano, you can use <b>git</b> to download the current source code. <i>Note:</i> believe it or not, by downloading code that has not yet stabilized into an official release, there could quite possibly be bugs, in fact the code may not even compile! Anyway, see <a href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/nano.git/tree/README.hacking\">the hacking document</a> for info on getting and building nano from git.</p></blockquote>\n<hr width=\"100%\">\n\n<h1 id=\"3\">3. Installation and Configuration</h1>\n<h3 id=\"3.1\">3.1. How do I install the RPM or DEB package?</h3>\n<blockquote><p>It's simple really! As root, type <b>rpm -Uvh nano-x.y-1*.rpm</b> if you have a RedHat-ish system or <b>dpkg -i nano_x.y-1*.deb</b> if you have a Debian-ish system, where <b>x.y</b> is the version number of nano. There are other programs to install packages, and if you wish to use those, knock yourself out.</p></blockquote>\n<h3 id=\"3.2\">3.2. Compiling from source: WHAT THE HECK DO I DO NOW?</h3>\n<blockquote><p>Okay, take a deep breath, this really isn't hard. Unpack the nano source with a command like:</p>\n  <p class=\"indented\"><b>tar -xvf nano-x.y.tar.gz</b></p>\n  <p>Then you need to run <b>configure</b> with any options you might want (if any).</p>\n  <p>The average case is this:</p>\n  <p class=\"indented\"><b>cd nano-x.y/</b><br>\n  <b>./configure</b><br>\n  <b>make</b><br>\n  <b>make install</b>&nbsp;&nbsp; #(as root, of course)</p></blockquote>\n<h3 id=\"3.3\">3.3. Why does everything go into /usr/local?</h3>\n<blockquote><p>Well, that's what the <b>configure</b> script defaults to. If you wish to change this, simply do this:</p>\n  <p class=\"indented\"><b>./configure --prefix=/usr</b></p>\n  <p>This will put nano into /usr/bin when you run <b>make install</b>.</p></blockquote>\n<h3 id=\"3.4\">3.4. nano should automatically run strip on the binary when installing it!</h3>\n<blockquote><p>It does when you use <b>make install-strip</b>. The default <b>make install</b> does not, and will not, run strip automatically.</p></blockquote>\n<h3 id=\"3.5\">3.5. How can I make the executable smaller? This is too bloated!</h3>\n<blockquote><p>Actually, there are several parts of the editor that can be disabled. You can pass arguments to the <b>configure</b> script that disable certain features. Here's a brief list:</p>\n  <pre>\n    <b>--disable-browser</b>       Disable the built-in file browser\n    <b>--disable-color</b>         Disable color and syntax highlighting\n    <b>--disable-comment</b>       Disable the comment/uncomment function\n    <b>--disable-extra</b>         Disable the easter egg\n    <b>--disable-formatter</b>     Disable the formatting tool\n    <b>--disable-help</b>          Disable the built-in help texts\n    <b>--disable-histories</b>     Disable the saving of search strings and cursor positions\n    <b>--disable-justify</b>       Disable the justify/unjustify functions\n    <b>--disable-libmagic</b>      Disable the use of libmagic for determining a file's syntax\n    <b>--disable-linenumbers</b>   Disable line numbering\n    <b>--disable-linter</b>        Disable the linting tool\n    <b>--disable-mouse</b>         Disable mouse support\n    <b>--disable-multibuffer</b>   Disable the opening of multiple file buffers\n    <b>--disable-nanorc</b>        Disable the use of .nanorc files\n    <b>--disable-operatingdir</b>  Disable the setting of an operating directory\n    <b>--disable-speller</b>       Disable the spell-checking tool\n    <b>--disable-tabcomp</b>       Disable the tab-completion functions\n    <b>--disable-wordcomp</b>      Disable the word-completion function\n    <b>--disable-wrapping</b>      Disable all hard-wrapping of text</pre>\n  <p>There's also the <b>--enable-tiny</b> option which disables everything above, as well as some larger chunks of the program (like the undo/redo code and the code for selecting text). Also, if you know you don't need other languages, you can use <b>--disable-nls</b> to disable internationalization and save a few kilobytes. And finally, there's always good old <b>strip</b> to remove all unneeded symbols.</p>\n</blockquote>\n<h3 id=\"3.6\">3.6. Tell me more about this multibuffer stuff!</h3>\n<blockquote><p>To use multiple file buffers, you must not have configured nano with <b>--disable-multibuffer</b> nor with <b>--enable-tiny</b> (use <b>nano -V</b> to check the compilation options). Then when you want to insert a file into its own buffer instead of into the current file, just hit <b>Meta-F</b> after typing <b>^R</b>. If you always want files to be loaded into their own buffers, use the <b>-F</b> or <b>--multibuffer</b> flag when you invoke nano, or add <b>set multibuffer</b> to your .nanorc file.</p>\n  <p>You can move between the buffers you have open with the <b>Meta-&lt;</b> and <b>Meta-&gt;</b> keys, or more easily without holding Shift: <b>Meta-,</b> and <b>Meta-.</b> (clear as mud, right? =-). When you have more than one buffer open, the ^X shortcut will say &quot;Close&quot;, instead of &quot;Exit&quot;.</p></blockquote>\n<h3 id=\"3.7\">3.7. Tell me more about this verbatim input stuff!</h3>\n<blockquote><p>When you want to insert a literal character into the file you're editing, such as a control character that nano usually treats as a command, first press <b>Meta-V</b> (if you're not at a prompt, you'll get the message &quot;Verbatim Input&quot; on the status bar), then press the key(s) that generate the character you want.</p>\n  <p>Alternatively, if Unicode support is enabled (see section <a href=\"#5.3\">5.3</a>), you can press <b>Meta-V</b> and then type a six-digit hexadecimal code (from 000000 to 10FFFF, case-insensitive), and the character with the corresponding value will be inserted. The status bar will change to &quot;Unicode Input: ......&quot; when you do this.</p></blockquote>\n<h3 id=\"3.8\">3.8. How do I make a .nanorc file that will be read when I start nano?</h3>\n<blockquote><p>It's not hard at all! Simply copy the <b>sample.nanorc</b> from the doc/ directory in the nano source package (or from /usr/doc/nano on your system) to <b>.nanorc</b> in your home directory, and then edit it. If you didn't get a sample nanorc, the syntax of the file is simple: features are turned on and off by using the words <b>set</b> and <b>unset</b> followed by the long option name of the feature (see <b>man nanorc</b> for the full list of options). For example, &quot;set quickblank&quot; or &quot;set smarthome&quot;. Of course, for this to work, your nano must <b>not</b> have been compiled with <b>--disable-nanorc</b>.</p></blockquote>\n<h3 id=\"3.9\">3.9. Why does my self-compiled nano not read /etc/nanorc?</h3>\n<blockquote><p>By default (see <a href=\"#3.3\">3.3</a>), nano gets installed into /usr/local. This also means that, at startup, nano reads <b>/usr/local/etc/nanorc</b> instead of <b>/etc/nanorc</b>. You can make a symlink from the former to the latter if you want your self-compiled nano to read the same nanorc as the system-installed nano. Or you can simply configure your nano with <b>--sysconfdir=/etc</b>.</p></blockquote>\n<hr width=\"100%\">\n\n<h1 id=\"4\">4. Running</h1>\n<h3 id=\"4.1\">4.1. Alt+Up does nothing on a Linux console. How can I make it scroll?</h3>\n<blockquote><p>On Debian and its derivatives, the <b>Alt+Up</b> keystroke on a Linux console\n  produces by default a 'KeyboardSignal', which normally does absolutely nothing and is useless\n  for the average user.  To get the keystroke to do what it ought to do (scroll the viewport\n  one row up), run this in a Linux console:</p>\n  <p class=\"indented\"><b>dumpkeys --full | sed s/KeyboardSignal/Up/ | sudo loadkeys -</b></p>\n  <p>You will need to run this command whenever you first switch to a Linux console.</p>\n  <p>Or you can (as root) execute the following little script just once:</p>\n  <p class=\"indented\"><b>for file in /etc/console-setup/cached*.kmap.gz; do<br>\n  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gunzip $file;<br>\n  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;sed -i 's/KeyboardSignal/Up/' ${file%.gz};<br>\n  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gzip ${file%.gz};<br>\n  done</b></p></blockquote>\n<h3 id=\"4.2\">4.2. How can I make Ctrl+Shift+Left/Right select words on urxvt?</h3>\n<blockquote><p>The urxvt terminal emulator produces non-standard escape sequences for the modified cursor keys.  These deviant sequences are not listed in the terminfo database, which means that ncurses does not recognize them.  The easiest way around this is to tell urxvt to produce xterm-compatible escape sequences for the relevant keystrokes.  To achieve this, add the following lines to your ~/.Xresources file:</p>\n<pre>\n    URxvt.iso14755_52: False\n\n    URxvt.keysym.C-S-Up: \\033[1;6A\n    URxvt.keysym.C-S-Down: \\033[1;6B\n    URxvt.keysym.C-S-Right: \\033[1;6C\n    URxvt.keysym.C-S-Left: \\033[1;6D\n\n    URxvt.keysym.M-Up: \\033[1;3A\n    URxvt.keysym.M-Down: \\033[1;3B\n    URxvt.keysym.M-Right: \\033[1;3C\n    URxvt.keysym.M-Left: \\033[1;3D\n\n    URxvt.keysym.M-Home: \\033[1;3H\n    URxvt.keysym.M-End: \\033[1;3F\n\n    URxvt.keysym.M-Insert: \\033[2;3~\n    URxvt.keysym.M-Delete: \\033[3;3~\n\n    URxvt.keysym.M-Page_Up: \\033[5;3~\n    URxvt.keysym.M-Page_Down: \\033[6;3~\n    URxvt.keysym.S-Page_Up: \\033[5;2~\n    URxvt.keysym.S-Page_Down: \\033[6;2~</pre>\n<p>Then run <b>xrdb ~/.Xresources</b> and restart your urxvt terminal.  Now <b>Ctrl+Shift+Left</b> and <b>Ctrl+Shift+Right</b> will select words, <b>Alt+Up</b> and <b>Alt+Down</b> will scroll the text without moving the cursor, and several such things more.</p></blockquote>\n<h3 id=\"4.3\">4.3. How do I remove an unwanted Byte Order Mark?</h3>\n<blockquote><p>To check whether a file contains a Byte Order Mark (BOM), open the file and type <b>Ctrl+Home</b>. If there is a BOM, the status bar will tell you so. Now type <b>Delete</b> to remove the BOM, and <b>^S</b> to save the file.</p>\n  <p>If you've accidentally deleted a Byte Order Mark from a file that needs it, and you want to restore it, then type: <b>Ctrl+Home Alt+V feff Enter</b>. Verify that the BOM is back with <b>Ctrl+Home</b>, and save the file with <b>^S</b>.  (Note that on Unix, files should not contain a BOM.)</p></blockquote>\n<h3 id=\"4.4\">4.4. With what keystroke can I paste text from the clipboard into nano?</h3>\n<blockquote><p>In most desktop environments <b>Shift+Insert</b> pastes the contents of the clipboard.</p></blockquote>\n<h3 id=\"4.5\">4.5. How do I select text for or paste text from the clipboard when nano's mouse support is turned on?</h3>\n<blockquote><p>Try holding down the Shift key and selecting or pasting the text as you normally would.</p></blockquote>\n<h3 id=\"4.6\">4.6. When I paste text into a document, each line gets indented further than the last. Why? And how can I stop this?</h3>\n<blockquote><p>You have the <i>autoindent</i> feature turned on. Hit <b>Meta-I</b> to turn it off, paste your text, and then hit <b>Meta-I</b> again to turn it back on.</p>\n  <p><i>Update:</i> Since version 4.8, nano suppresses auto-indentation during a paste (when your terminal understands <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Bracketed-paste\">bracketed pastes</a>), so you no longer need to toggle it off and on manually.</p></blockquote>\n<h3 id=\"4.7\">4.7. When I paste from Windows into a remote nano, nano rewraps the lines. What gives?</h3>\n<blockquote><p>When pasting from Windows, in some situations linefeeds are sent instead of carriage returns (Enters). And linefeeds are <b>^J</b>s, which make nano justify (rewrap) the current paragraph. To prevent these linefeeds from causing these unwanted justifications, add this line to your .nanorc on the remote Linux box: <b>unbind ^J main</b> or <b>bind ^J enter main</b>, depending on whether the paste contains CR + LF or only LF.</p>\n  <p><i>Update:</i> Since version 4.8, nano ignores linefeed characters in a paste (when your terminal understands <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Bracketed-paste\">bracketed pastes</a>), so you no longer need the above workaround.</p></blockquote>\n<h3 id=\"4.8\">4.8. I've compiled nano with color support, but I don't see any color when I run it!</h3>\n<blockquote><p>If you want nano to actually use color, you have to specify the color configurations you want it to use in your .nanorc. Several example configurations are in the <b>syntax/</b> subdirectory of the nano source, which are normally installed to <b>/usr/local/share/nano/</b>. To enable all of them, uncomment the line <b># include \"/usr/local/share/nano/*.nanorc\"</b> in your nanorc. See also section <a href=\"#3.9\">3.9</a>.</p></blockquote>\n<h3 id=\"4.9\">4.9. How do I make nano my default editor (in Pine, mutt, git, ...)?</h3>\n<blockquote><p>You need to make nano your $EDITOR. If you want this to be saved, you should put a line like this in your <b>.bashrc</b> if you use bash (or <b>.zshrc</b> if you believe in zsh):</p>\n  <p class=\"indented\"><b>export EDITOR=/usr/local/bin/nano</b></p>\n  <p>Change /usr/local/bin/nano to wherever nano is installed on your system. Type &quot;which nano&quot; to find out. This will not take effect until the next time you log in. So log out and back in again.</p>\n  <p>Then, on top of that, if you use Pine, you must go into setup (type <b>S</b> at the main menu), and then configure (type <b>C</b>). Hit Enter on the lines that say:</p>\n  <p class=\"indented\"><b>[ ] enable-alternate-editor-cmd</b><br>\n  <b>[ ] enable-alternate-editor-implicitly</b></p>\n  <p>Then exit (<b>E</b>) and select Yes (<b>Y</b>).</p>\n  <p>If you're a mutt user, you should see an effect immediately the next time you log in. No further configuration is needed. However, if you want to let people know you use nano to compose your email messages, you can put a line like this in your <b>.muttrc</b>:</p>\n  <p class=\"indented\"><b>my_hdr X-Composer: nano-x.y</b></p>\n  <p>Again, replace x.y with the version of nano you use.</p>\n  <p>To use nano to edit your git commit messages, you can run:</p>\n  <p class=\"indented\"><b>git config --global core.editor \"nano --guide=74 --nohelp +1\"</b></p>\n  <p>Note the <b>+1</b> at the end — it makes nano start always at the top of the edit window. The guidestripe helps you keep the text within a reasonable width.</blockquote>\n<hr width=\"100%\">\n\n<h1 id=\"5\">5. Internationalization</h1>\n<h3 id=\"5.1\">5.1. There's no translation for my language!</h3>\n<blockquote><p>In June 2001, GNU nano entered the <a href=\"https://translationproject.org/html/welcome.html\">Translation Project</a> and since then, translations should be managed from there.</p>\n  <p>If there isn't a translation for your language, you could ask <a href=\"https://translationproject.org/team/\">your language team</a> to translate nano, or better still, join that team and do it yourself. Joining a team is easy. You just need to ask the team leader to add you, and then send a <a href=\"https://translationproject.org/disclaim.txt\">translation disclaimer to the FSF</a> (this is necessary as nano is an official GNU package, but it does <b>not</b> mean that you transfer the rights of your work to the FSF, it's just so the FSF can legally manage them).</p>\n  <p>In any case, translating nano is easy. Just grab the latest <b>nano.pot</b> file listed on <a href=\"https://translationproject.org/domain/nano.html\">nano's page</a> at the TP, and translate each <b>msgid</b> line into your native language on the <b>msgstr</b> line. When you're done, you should send it to the TP's central PO-file repository.</p></blockquote>\n<h3 id=\"5.2\">5.2. I don't like the translation for &lt;x&gt; in my language. How can I fix it?</h3>\n<blockquote><p>The best way is to send an e-mail with your suggested corrections to the team's mailing list. The address is mentioned in the <code>Language-Team:</code> field in the relevant PO file. The team leader or the assigned translator can then make the changes reach the nano-devel list.</p></blockquote>\n<h3 id=\"5.3\">5.3. What is the status of Unicode support?</h3>\n<blockquote><p>Unicode should be fully usable nowadays. When the encoding of your terminal is set to UTF-8, and your locale (mainly the LANG environment variable) is UTF-8 too, then you should be able to read, enter and save Unicode text.</p></blockquote>\n<hr width=\"100%\">\n\n<h1 id=\"6\">6. Advocacy and Licensing</h1>\n<h3 id=\"6.1\">6.1. Why should I use nano instead of Pico?</h3>\n<blockquote><p>If you want features like undo/redo, syntax highlighting, line numbers, soft-wrapping, opening multiple files at once, an interface localized to your language, or search and replace with support for regular expressions, then you want nano.</p></blockquote>\n<h3 id=\"6.2\">6.2. Why should I use Pico instead of nano?</h3>\n<blockquote><p>If you use your editor only to write emails or other texts and have no need for the above-mentioned features, then Pico will do fine for you.</p></blockquote>\n<h3 id=\"6.3\">6.3. What is so bad about the older Pine license?</h3>\n<blockquote><p>The U of W license for older versions of Pine and Pico is not considered truly Free Software according to both the Free Software Foundation and the <a href=\"https://www.debian.org/social_contract#guidelines\">Debian Free Software Guidelines</a>. The main problem regards the limitations on distributing derived works: according to UW, you can distribute their software, and you can modify it, but you can not do both, i.e. distribute modified binaries.</p></blockquote>\n<h3 id=\"6.4\">6.4. Okay, well, what mail program should I use then?</h3>\n<blockquote><p>If you are looking to use a Free Software program similar to Pine, and Emacs is not your thing, you should definitely take a look at <a href=\"http://www.mutt.org/\">mutt</a>. It is a full-screen, console based mail program that actually has a lot more flexibility than Pine, but has a keymap included in the distribution that allows you to use the same keystrokes as Pine would to send and receive mail. It's also under the GNU General Public License, version 2.0.</p>\n<p>Of course, due to the license change you can now use the <a href=\"http://www.washington.edu/alpine/\">Alpine distribution</a> of PINE as it is now considered Free Software, but you would be sacrificing many of nano's features to do so.</p></blockquote>\n<hr width=\"100%\">\n\n<h1 id=\"7\">7. Miscellaneous</h1>\n<h3 id=\"7.1\">7.1. Where can I ask questions or send suggestions?</h3>\n<blockquote><p>There are three mailing lists for nano hosted at <a href=\"https://savannah.gnu.org/\">Savannah</a>: info-nano, help-nano and nano-devel. info-nano is a very low traffic list where new versions of nano are announced (surprise!). help-nano is for getting help with the editor without needing to hear all of the development issues surrounding it. nano-devel is a normally low, sometimes high traffic list for discussing the present and future development of nano. Here are links to where you can sign up for a given list:</p>\n  <p>info-nano - <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/info-nano/\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/info-nano/</a><br>\n  help-nano - <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/help-nano/\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/help-nano/</a><br>\n  nano-devel - <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/nano-devel/\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/nano-devel/</a></p></blockquote>\n<h3 id=\"7.2\">7.3. How do I submit a bug report or patch?</h3>\n<blockquote>\n  <p>The best way to submit bugs is through the <a href=\"https://savannah.gnu.org/bugs/?group=nano\">Savannah bug tracker</a>, as you can check whether the bug you are reporting has already been submitted, and it makes it easier for the maintainers to keep track of them.\n  <p>You can submit patches for nano via <a href=\"https://savannah.gnu.org/patch/?group=nano\">Savannah's patch manager</a>.</p></blockquote>\n<h3 id=\"7.3\">7.3. I want to send the development team a big load of cash (or just a thank you).</h3>\n<blockquote><p>That's fine. Send it <a href=\"mailto:nano-devel@gnu.org\">our way</a>! Better yet, fix a <a href=\"https://savannah.gnu.org/bugs/?group=nano\">bug</a> in the program or implement a <a href=\"https://nano-editor.org/dist/latest/TODO\">cool feature</a> and send us that instead (though cash is fine too).</p></blockquote>\n<h3 id=\"7.4\">7.4. How do I join the development team?</h3>\n<blockquote><p>The easiest way is to consistently send in good patches that add some needed functionality, fix a bug or two, and/or make the program more optimized/efficient. Then ask nicely and you will probably be added to the Savannah development list and be given write access after a while. There is a lot of responsibility that goes along with being a team member, so don't think it's just something to add to your resume.</p></blockquote>\n<h3 id=\"7.5\">7.5. Can I have write access to the git tree?</h3>\n<blockquote><p>Re-read section <a href=\"#7.4\">7.4</a> and you should know the answer.</p></blockquote>\n<hr width=\"100%\">\n\n</body>\n</html>\n"
  },
  {
    "path": "doc/nano.1",
    "content": ".\\\" Copyright (C) 1999-2011, 2013-2026 Free Software Foundation, Inc.\n.\\\"\n.\\\" This document is dual-licensed.  You may distribute and/or modify it\n.\\\" under the terms of either of the following licenses:\n.\\\"\n.\\\" * The GNU General Public License, as published by the Free Software\n.\\\"   Foundation, version 3 or (at your option) any later version.  You\n.\\\"   should have received a copy of the GNU General Public License\n.\\\"   along with this program.  If not, see\n.\\\"   <https://www.gnu.org/licenses/>.\n.\\\"\n.\\\" * The GNU Free Documentation License, as published by the Free\n.\\\"   Software Foundation, version 1.2 or (at your option) any later\n.\\\"   version, with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no\n.\\\"   Back-Cover Texts.  You should have received a copy of the GNU Free\n.\\\"   Documentation License along with this program.  If not, see\n.\\\"   <https://www.gnu.org/licenses/>.\n.\\\"\n.TH NANO 1 \"April 2026\" \"GNU nano 9.0\"\n\n.SH NAME\nnano \\- Nano's ANOther text editor, inspired by Pico\n\n.SH SYNOPSIS\n.B nano\n.RI [ options \"] [[\\fB+\" line [\\fB, column \"]] \" file ]...\n.sp\n.BR nano \" [\" \\fIoptions \"] [[\" + [ crCR ]{ / | ? } \\fIstring \"] \" \\fIfile ]...\n\n.SH NOTICES\nSince version 9.0, all lines are scrolled horizontally together\n(when the cursor approaches the edge), by just the amount needed,\ninstead of scrolling only the current line by a large step.\nIf you prefer the old behavior, you can use \\fB\\-\\-solo\\fR on the\ncommand line or \\fBset \\%solosidescroll\\fR in your \\fInanorc\\fR.\n.sp\nAlso since version 9.0, keystrokes \\fBM\\-<\\fR and \\fBM\\->\\fR have\nbeen reassigned to the \\fBscrollleft\\fR and \\fBscrollright\\fR functions.\nIf you want those keystrokes to do what they did before version 9.0,\nadd these two lines at the end of your \\fInanorc\\fR file:\n.sp\n.RS 4\n.B bind M\\-< prevbuf main\n.br\n.B bind M\\-> nextbuf main\n.RE\n.sp\nSince version 8.0, to be newcomer friendly, \\fB^F\\fR starts a forward search,\n\\fB^B\\fR starts a backward search, \\fBM\\-F\\fR searches the next occurrence\nforward, and \\fBM\\-B\\fR searches the next occurrence backward.  If you want\nthose keystrokes to do what they did before version 8.0, add the following\nfour lines at the end of your \\fInanorc\\fR file:\n.sp\n.RS 4\n.B bind ^F forward main\n.br\n.B bind ^B back main\n.br\n.B bind M\\-F formatter main\n.br\n.B bind M\\-B linter main\n.RE\n.sp\n\n.SH DESCRIPTION\n\\fBnano\\fR is a small and friendly text editor.  It copies the look and feel\nof Pico, but is free software, and implements several features that Pico\nlacks, such as: opening multiple files, scrolling per line, undo/redo,\nsyntax coloring, line numbering, and soft-wrapping overlong lines.\n.sp\nWhen giving a filename on the command line, the cursor can be put on a\nspecific line by adding the line number with a plus sign (\\fB+\\fR) before\nthe filename, and even in a specific column by adding it with a comma.\nNegative numbers count from the end of the file or line.\n.sp\nThe cursor can be put on the first or last occurrence of a specific string\nby specifying that string after \\fB+/\\fR or \\fB+?\\fR before the filename.\nThe string can be made case sensitive and/or caused to be interpreted as a\nregular expression by inserting \\fBc\\fR and/or \\fBr\\fR after the \\fB+\\fR sign.\nThese search modes can be explicitly disabled by using the uppercase variant\nof those letters: \\fBC\\fR and/or \\fBR\\fR.  When the string contains spaces,\nit needs to be enclosed in quotes.  To give an example: to open a file at\nthe first occurrence of the word \"Foo\", you would do:\n.sp\n.RS 4\n.BI \"nano +c/Foo \" file\n.RE\n.sp\nAs a special case: if instead of a filename a dash (\\fB\\-\\fR) is given,\n\\fBnano\\fR will read data from standard input.\n\n.SH EDITING\nEntering text and moving around in a file is straightforward: typing the\nletters and using the normal cursor movement keys.  Commands are entered\nby using the Control (^) and the Alt or Meta (M\\-) keys.\nTyping \\fB^K\\fR deletes the current line and puts it in the cutbuffer.\nConsecutive \\fB^K\\fRs put all deleted lines together in the cutbuffer.\nAny cursor movement or executing any other command causes the next\n\\fB^K\\fR to overwrite the cutbuffer.  A \\fB^U\\fR pastes the current\ncontents of the cutbuffer at the current cursor position.\n.sp\nWhen a more precise piece of text needs to be cut or copied, you can mark\nits start with \\fB^6\\fR, move the cursor to its end (the marked text is\nhighlighted), and then use \\fB^K\\fR to cut it, or \\fBM\\-6\\fR to copy it to\nthe cutbuffer.  You can also save the marked text to a file with \\fB^O\\fR,\nor spell check it with \\fB^T^T\\fR.\n.sp\nOn some terminals, text can be selected also by holding down Shift while\nusing the arrow keys.  Holding down the Ctrl or Alt key too increases\nthe stride.\nAny cursor movement without Shift being held cancels such a selection.\n.sp\nAny valid Unicode code point can be inserted into the buffer by typing\n\\fBM\\-V\\fR followed by the hexadecimal digits of the code point (concluded\nwith \\fB<Space>\\fR or \\fB<Enter>\\fR when it are fewer than six digits).\nA literal control code (except \\fB^J\\fR) can be inserted by typing\n\\fBM\\-V\\fR followed by the pertinent keystroke.\n.sp\nThe two lines at the bottom of the screen show some important commands;\nthe built-in help (\\fB^G\\fR) lists all the available ones.\nThe default key bindings can be changed via a \\fInanorc\\fR file \\[em] see\n.BR nanorc (5).\n\n.SH OPTIONS\n.TP\n.BR \\-A \", \" \\-\\-smarthome\nMake the Home key smarter.  When Home is pressed anywhere but at the\nvery beginning of non-whitespace characters on a line, the cursor jumps\nto that beginning (either forwards or backwards).  If the cursor is\nalready at that position, it jumps to the true beginning of the line.\n.TP\n.BR \\-B \", \" \\-\\-backup\nWhen saving a file, back up the previous version of it, using the current\nfilename suffixed with a tilde (\\fB\\[ti]\\fR).\n.TP\n.BI \\-C \" directory\\fR, \" \\-\\-backupdir= directory\nMake and keep not just one backup file, but make and keep a uniquely numbered\none every time a file is saved \\[em] when backups are enabled (\\fB\\-B\\fR).\nThe uniquely numbered files are stored in the specified \\fIdirectory\\fR.\n.TP\n.BR \\-D \", \" \\-\\-boldtext\nFor the interface, use bold instead of reverse video.\nThis can be overridden for specific elements by setting the options\n\\fB\\%titlecolor\\fR, \\fB\\%statuscolor\\fR, \\fB\\%promptcolor\\fR,\n\\fB\\%minicolor\\fR, \\fB\\%keycolor\\fR, \\fB\\%numbercolor\\fR, and/or\n\\fB\\%selectedcolor\\fR in your \\fInanorc\\fR file.  See \\fBnanorc\\fR(5).\n.TP\n.BR \\-E \", \" \\-\\-tabstospaces\nConvert each typed tab to spaces \\[em] to the number of spaces\nthat a tab at that position would take up.\n(Note: pasted tabs are not converted.)\n.TP\n.BR \\-F \", \" \\-\\-multibuffer\nRead a file into a new buffer by default.\n.TP\n.BR \\-G \", \" \\-\\-locking\nUse vim-style file locking when editing files.\n.TP\n.BR \\-H \", \" \\-\\-historylog\nSave the last hundred search strings and replacement strings and\nexecuted commands, so they can be easily reused in later sessions.\n.TP\n.BR \\-I \", \" \\-\\-ignorercfiles\nDon't look at the system's \\fInanorc\\fR nor at the user's \\fInanorc\\fR.\n.TP\n.BI \\-J \" number\\fR, \" \\-\\-guidestripe= number\nDraw a vertical stripe at the given column, to help judge the width of the\ntext.  (The color of the stripe can be changed with \\fBset \\%stripecolor\\fR\nin your \\fInanorc\\fR file.)\n.TP\n.BR \\-K \", \" \\-\\-rawsequences\nInterpret escape sequences directly, instead of asking \\fI\\%ncurses\\fR\nto translate them.  (If you need this option to get some keys to work\nproperly, it means that the \\fI\\%terminfo\\fR terminal description that\nis used does not fully match the actual behavior of your terminal.\nThis can happen when you ssh into a BSD machine, for example.)\nUsing this option disables \\fBnano\\fR's mouse support.\n.TP\n.BR \\-L \", \" \\-\\-nonewlines\nDon't automatically add a newline when a text does not end with one.\n(This can cause you to save non-POSIX text files.)\n.TP\n.BR \\-M \", \" \\-\\-trimblanks\nSnip trailing whitespace from the wrapped line when automatic\nhard-wrapping occurs or when text is justified.\n.TP\n.BR \\-N \", \" \\-\\-noconvert\nDisable automatic conversion of files from DOS format.\n.TP\n.BR \\-O \", \" \\-\\-bookstyle\nWhen justifying, treat any line that starts with whitespace as the\nbeginning of a paragraph (unless auto-indenting is on).\n.TP\n.BR \\-P \", \" \\-\\-positionlog\nFor the 200 most recent files, log the last position of the cursor,\nand place it at that position again upon reopening such a file.\nAlso save and restore the positions of any anchors.\n.TP\n.BI \"\\-Q \"\"\" regex\\fB\"\\fR, \" \\-\\-quotestr=\"\"\" regex \"\"\"\"\nSet the regular expression for matching the quoting part of a line.\nThe default value is \"\\fB^([\\ \\\\t]*([!#%:;>|}]|//))+\\fR\".\n(Note that \\fB\\\\t\\fR stands for an actual Tab.)\nThis makes it possible to rejustify blocks of quoted text when composing\nemail, and to rewrap blocks of line comments when writing source code.\n.TP\n.BR \\-R \", \" \\-\\-restricted\nRead and write only the \\fIfile\\fR (or files) specified on the command line.\nThis means: don't read or write the history files; don't allow suspending;\ndon't allow spell checking; don't allow executing any command in the shell;\ndon't allow the current buffer to be saved under a different name; don't\nallow appending or prepending to any file; and don't make backup files.\n.sp\nAs an exception, before the specified file or files, the \\fInanorc\\fR files\nare read, to allow customization.  If customization should not be allowed,\nuse option \\fB\\-I\\fR (\\fB\\-\\-ignorercfiles\\fR) as well.\n.sp\nWhen no \\fIfile\\fR is specified on the command line, restricted mode\nallows you to save the contents that you type into the new buffer\nunder any name, except that existing files may not be overwritten.\nIf the places where this new file may be created should be limited,\nthen use option \\fB\\-o\\fR (\\fB\\-\\-operatingdir\\fR) as well.\n.sp\nRestricted mode can also be activated by invoking \\fBnano\\fR\nwith a name beginning with 'r' (for example: \\fBrnano\\fR).\n.TP\n.BR \\-S \", \" \\-\\-softwrap\nDisplay over multiple screen rows lines that exceed the screen's width.\n(You can make this soft-wrapping occur at whitespace instead of rudely at\nthe screen's edge, by using also \\fB\\-\\-atblanks\\fR.)\n.TP\n.BI \\-T \" number\\fR, \" \\-\\-tabsize= number\nSet the size (width) of a tab to \\fInumber\\fR columns.  The value of\n\\fInumber\\fR must be greater than 0.  The default value is \\fB8\\fR.\n.TP\n.BR \\-U \", \" \\-\\-quickblank\nMake status-bar messages disappear after 1 keystroke instead of after 20.\nNote that option \\fB\\-c\\fR (\\fB\\-\\-constantshow\\fR) overrides this.\nWhen option \\fB\\-\\-minibar\\fR or \\fB\\-\\-zero\\fR is in effect,\n\\fB\\-\\-quickblank\\fR makes a message disappear after\n0.8 seconds instead of after the default 1.5 seconds.\n.\n.TP\n.BR \\-V \", \" \\-\\-version\nShow the current version number and exit.\n.TP\n.BR \\-W \", \" \\-\\-wordbounds\nDetect word boundaries differently by treating punctuation\ncharacters as part of a word.\n.TP\n.BI \"\\-X \"\"\" characters\\fB\"\\fR, \" \\-\\-wordchars=\"\"\" characters \"\"\"\"\nSpecify which other characters (besides the normal alphanumeric ones)\nshould be considered as part of a word.  When using this option, you\nprobably want to omit \\fB\\-W\\fR (\\fB\\-\\-wordbounds\\fR).\n.TP\n.BI \\-Y \" name\\fR, \" \\-\\-syntax= name\nSpecify the name of the syntax highlighting to use from among the ones\ndefined in the \\fInanorc\\fR files.\n.TP\n.BR \\-Z \", \" \\-\\-zap\nLet an unmodified Backspace or Delete erase the marked region\n(instead of a single character, and without affecting the cutbuffer).\n.TP\n.BR \\-a \", \" \\-\\-atblanks\nWhen doing soft line wrapping, wrap lines at whitespace\ninstead of always at the edge of the screen.\n.TP\n.BR \\-b \", \" \\-\\-breaklonglines\nAutomatically hard-wrap the current line when it becomes overlong,\nthat is: when it becomes wider than the value given with \\fB\\-r\\fR\n(\\fB\\-\\-fill\\fR).  The default value for \\fB\\-r\\fR is the terminal's\nwidth minus eight.\n(This option is the opposite of \\fB\\-w\\fR (\\fB\\-\\-nowrap\\fR) \\[em]\nthe last one given takes effect.)\n.TP\n.BR \\-c \", \" \\-\\-constantshow\nConstantly report the cursor position on the status bar.\nNote that this overrides option \\fB\\-U\\fR (\\fB\\-\\-quickblank\\fR).\n.TP\n.BR \\-d \", \" \\-\\-rebinddelete\nInterpret the Delete and Backspace keys differently so that both Backspace\nand Delete work properly.  You should only use this option when on your\nsystem either Backspace acts like Delete or Delete acts like Backspace.\n.TP\n.BR \\-e \", \" \\-\\-emptyline\nDo not use the line below the title bar, leaving it entirely blank.\n.TP\n.BI \\-f \" file\\fR, \" \\-\\-rcfile= file\nRead only this \\fIfile\\fR for setting nano's options, instead of reading\nboth the system-wide and the user's \\fInanorc\\fR files.\n.TP\n.BR \\-g \", \" \\-\\-showcursor\nMake the cursor visible in the file browser (putting it on the\nhighlighted item) and in the help viewer.  Useful for braille users\nand people with poor vision.\n.TP\n.BR \\-h \", \" \\-\\-help\nShow a summary of the available command-line options and exit.\n.TP\n.BR \\-i \", \" \\-\\-autoindent\nAutomatically indent a newly created line to the same number of tabs\nand/or spaces as the previous line (or as the next line if the previous\nline is the beginning of a paragraph).\n.TP\n.BR \\-j \", \" \\-\\-jumpyscrolling\nScroll the buffer contents per half-screen instead of per line.\n.TP\n.BR \\-k \", \" \\-\\-cutfromcursor\nMake the 'Cut Text' command (normally \\fB^K\\fR) cut from the current cursor\nposition to the end of the line, instead of cutting the entire line.\n.TP\n.BR \\-l \", \" \\-\\-linenumbers\nDisplay line numbers to the left of the text area.\n(Any line with an anchor additionally gets a mark in the margin.)\n.TP\n.BR \\-m \", \" \\-\\-mouse\nEnable mouse support, if available for your system.  When enabled, mouse\nclicks can be used to place the cursor, set the mark (with a double\nclick), and execute shortcuts.  The mouse works in the X Window\nSystem, and on the console when gpm is running.  Text can still be\nselected through dragging by holding down the Shift key.\n.TP\n.BR \\-n \", \" \\-\\-noread\nTreat any name given on the command line as a new file.  This allows\n\\fBnano\\fR to write to named pipes: it starts with a blank buffer,\nand writes to the pipe when the user saves the \\[lq]file\\[rq].  This way\n\\fBnano\\fR can be used as an editor in combination with for instance\n\\fBgpg\\fR without having to write sensitive data to disk first.\n.TP\n.BI \\-o \" directory\\fR, \" \\-\\-operatingdir= directory\nChange to the given \\fIdirectory\\fR, and allow reading and writing\nfiles only in this directory and its subdirectories.\n.TP\n.BR \\-p \", \" \\-\\-preserve\nPreserve the XOFF and XON sequences (\\fB^S\\fR and \\fB^Q\\fR) so that\nthey are caught by the terminal (stopping and resuming the output).\nNote that option \\fB\\-/\\fR (\\fB\\-\\-modernbindings\\fR) overrides this.\n.TP\n.BR \\-q \", \" \\-\\-indicator\nDisplay a \\[lq]scrollbar\\[rq] on the righthand side of the edit window.\nIt shows the position of the viewport in the buffer\nand how much of the buffer is covered by the viewport.\n.TP\n.BI \\-r \" number\\fR, \" \\-\\-fill= number\nSet the target width for justifying and automatic hard-wrapping at this\n\\fInumber\\fR of columns.  If the value is 0 or less, wrapping occurs\nat the width of the screen minus \\fInumber\\fR columns, allowing the wrap\npoint to vary along with the width of the screen if the screen is resized.\nThe default value is \\fB\\-8\\fR.\n.TP\n.B \"\\-s \"\"\\fIprogram\\fR [\\fIargument \\fR...]\\fB\"\"\\fR, \\fB\\-\\-speller=\"\"\\fIprogram\\fR [\\fIargument \\fR...]\\fB\"\"\"\nUse this command to perform spell checking and correcting, instead of\nusing the built-in corrector that calls \\fBhunspell\\fR(1) or \\fBspell\\fR(1).\n.TP\n.BR \\-t \", \" \\-\\-saveonexit\nSave a changed buffer without prompting (when exiting with \\fB^X\\fR).\n.TP\n.BR \\-u \", \" \\-\\-unix\nSave a file by default in Unix format.  This overrides nano's\ndefault behavior of saving a file in the format that it had.\n(This option has no effect when you also use \\fB\\-\\-noconvert\\fR.)\n.TP\n.BR \\-v \", \" \\-\\-view\nJust view the file and disallow editing: read-only mode.\nThis mode allows the user to open also other files for viewing,\nunless \\fB\\-\\-restricted\\fR is given too.\n.TP\n.BR \\-w \", \" \\-\\-nowrap\nDo not automatically hard-wrap the current line when it becomes overlong.\nThis is the default.  (This option is the opposite of \\fB\\-b\\fR\n(\\fB\\-\\-breaklonglines\\fR) \\[em] the last one given takes effect.)\n.TP\n.BR \\-x \", \" \\-\\-nohelp\nDon't show the two help lines at the bottom of the screen.\n.TP\n.BR \\-y \", \" \\-\\-afterends\nMake Ctrl+Right and Ctrl+Delete stop at word ends instead of beginnings.\n.TP\n.BR \\-z \", \" \\-\\-listsyntaxes\nList the names of the available syntaxes and exit.\n.TP\n.BR \\-! \", \" \\-\\-magic\nWhen neither the file's name nor its first line give a clue,\ntry using \\fI\\%libmagic\\fR to determine the applicable syntax.\n.TP\n.BR \\-@ \", \" \\-\\-colonparsing\nWhen a filename given on the command line ends in a colon plus digits\nand this filename does not exist, then snip the colon plus digits and\nunderstand the digits as a line number.  If the trimmed filename does\nnot exist either, then repeat the process and understand the obtained\ntwo numbers as line and column number.  But if the doubly trimmed\nfilename does not exist either, then forget the trimming and accept\nthe original filename as is.  To disable this colon parsing for some\nfile, use \\fB+1\\fR or similar before the relevant filename.\n.TP\n.BR \\-% \", \" \\-\\-stateflags\nUse the top-right corner of the screen for showing some state flags:\n\\fBI\\fR when auto-indenting, \\fBM\\fR when the mark is on, \\fBL\\fR when\nhard-wrapping (breaking long lines), \\fBR\\fR when recording a macro,\nand \\fBS\\fR when soft-wrapping.\nWhen the buffer is modified, a star (\\fB*\\fR) is shown after the\nfilename in the center of the title bar.\n.TP\n.BR \\-_ \", \" \\-\\-minibar\nSuppress the title bar and instead show information about\nthe current buffer at the bottom of the screen, in the space\nfor the status bar.  In this \\[lq]mini bar\\[rq] the filename is shown\non the left, followed by an asterisk if the buffer has been modified.\nOn the right are displayed the current line and column number, the\ncode of the character under the cursor (in Unicode format: U+xxxx),\nthe same flags as are shown by \\fB\\-\\-stateflags\\fR, and a percentage\nthat expresses how far the cursor is into the file (linewise).\nWhen a file is loaded or saved, and also when switching between buffers,\nthe number of lines in the buffer is displayed after the filename.\nThis number is cleared upon the next keystroke, or replaced with an\n[i/n] counter when multiple buffers are open.\nThe line plus column numbers and the character code are displayed only when\n\\fB\\-\\-constantshow\\fR is used, and can be toggled on and off with \\fBM\\-C\\fR.\nThe state flags are displayed only when \\fB\\-\\-stateflags\\fR is used.\n.TP\n.BR \\-0 \", \" \\-\\-zero\nHide all elements of the interface (title bar, status bar, and help lines)\nand use all rows of the terminal for showing the contents of the buffer.\nThe status bar appears only when there is a significant message,\nand disappears after 1.5 seconds or upon the next keystroke.\nWith \\fBM\\-Z\\fR the title bar plus status bar can be toggled.\nWith \\fBM\\-X\\fR the help lines.\n.TP\n.BR \\-1 \", \" \\-\\-solosidescroll\nWhen the cursor approaches the right edge of the edit window, scroll only the\ncurrent line sideways by a large amount, instead of scrolling all visible lines\nsideways by just the amount needed to keep the cursor in view.\nThis latter whole-window smooth sideways scrolling is the new default behavior.\nThe single-line jerky sideways scrolling enabled by this option was the old\nbehavior \\[em] the only behavior that \\fBnano\\fR knew.\n.TP\n.BR \\-/ \", \" \\-\\-modernbindings\nUse key bindings similar to the ones that most modern programs use:\n\\fB^X\\fR cuts, \\fB^C\\fR copies, \\fB^V\\fR pastes,\n\\fB^Z\\fR undoes, \\fB^Y\\fR redoes,\n\\fB^F\\fR searches forward, \\fB^G\\fR searches next,\n\\fB^S\\fR saves, \\fB^O\\fR opens a file, \\fB^Q\\fR quits,\nand (when the terminal permits) \\fB^H\\fR shows help.\nFurthermore, \\fB^A\\fR sets the mark, \\fB^B\\fR searches backward,\n\\fB^D\\fR searches previous, \\fB^R\\fR makes replacements,\n\\fB^P\\fR shows the position, \\fB^T\\fR goes to a line,\n\\fB^W\\fR writes out a file, and \\fB^E\\fR executes a command.\nNote that this option overrides option \\fB\\-p\\fR (\\fB\\-\\-\\%preserve\\fR).\n\n.SH TOGGLES\nSeveral of the above options can be switched on and off also while\n\\fBnano\\fR is running.  For example, \\fBM\\-L\\fR toggles the\nhard-wrapping of long lines, \\fBM\\-S\\fR toggles soft-wrapping,\n\\fBM\\-N\\fR toggles line numbers, \\fBM\\-M\\fR toggles the mouse,\n\\fBM\\-I\\fR auto-indentation, and \\fBM\\-X\\fR the help lines.\nSee at the end of the \\fB^G\\fR help text for a complete list.\n.sp\nThe \\fBM\\-X\\fR toggle is special: it works in all menus except\nthe help viewer and the linter.  All other toggles work in\nthe main menu only.\n\n.SH FILES\nWhen \\fB\\-\\-rcfile\\fR is given, \\fBnano\\fR reads just the specified file\nfor setting its options and syntaxes and key bindings.  Without that\noption, \\fBnano\\fR reads two configuration files: first the system's\n\\fInanorc\\fR (if it exists), and then the user's \\fInanorc\\fR (if it\nexists), either \\fI\\%\\[ti]/.nanorc\\fR or \\fI\\%$XDG_CONFIG_HOME/\\:nano/\\:nanorc\\fR\nor \\fI\\%\\[ti]/.config/\\:nano/\\:nanorc\\fR, whichever is encountered first.  See\n.BR nanorc (5)\nfor more information on the possible contents of those files.\n.sp\nSee \\fI/usr/\\:share/\\:nano/\\fR and \\fI/usr/\\:share/\\:nano/\\:extra/\\fR\nfor available syntax-coloring definitions.\n\n.SH EXIT STATUS\n.TP\n.B 0\nThe editor finished normally.\n.TP\n.B 1\nAn invalid option or option argument was given.\n.TP\n.B 2\nThe last open buffer was discarded (with \\fB^O^Q\\fR or \\fB^X^Q\\fR).\n\n.SH NOTES\nSuspension is enabled by default, reachable via \\fB^T^Z\\fR.\n(If you want a plain \\fB^Z\\fR to suspend nano, add\n\\fBbind ^Z suspend main\\fR to your \\fInanorc\\fR.)\n.sp\nAt a Yes-No prompt, \\fB^Y\\fR can be used for \"Yes\", \\fB^N\\fR for \"No\",\nand \\fB^A\\fR for \"All\".\n(And when exiting, \\fB^Q\\fR can be used for \"Quit with error\".)\nThese unlisted bindings work in any locale.\n.sp\nWhen you want to copy marked text from \\fBnano\\fR to the system's clipboard,\nsee one of the examples in the \\fBnanorc\\fR(5) man page.\n.sp\nIf no alternative spell checker command is specified on the command\nline nor in one of the \\fInanorc\\fR files, \\fBnano\\fR checks the\n\\fBSPELL\\fR environment variable for one.\n.sp\nIn some cases \\fBnano\\fR tries to dump the buffer into an emergency file.\nThis happens mainly if \\fBnano\\fR receives a SIGHUP or SIGTERM or runs out\nof memory.  It writes the buffer into a file named \\fInano.save\\fR if the\nbuffer didn't have a name already, or adds a \".save\" suffix to the current\nfilename.  If an emergency file with that name already exists in the\ncurrent directory, it adds \".save\" plus a number (for example: \".save.1\") to\nthe current filename in order to make it unique.  In multibuffer mode,\n\\fBnano\\fR writes all open buffers to their respective emergency files.\n.sp\nIf you have any question about how to use \\fBnano\\fR in some specific\nsituation, you can ask on \\fIhelp\\-nano@gnu.org\\fR.\n\n.SH BUGS\nThe recording and playback of keyboard macros works correctly only on a\nterminal emulator, not on a Linux console (VT), because the latter does\nnot by default distinguish modified from unmodified arrow keys.\n.sp\nPlease report any other bugs that you encounter via:\n.br\n.IR https://savannah.gnu.org/bugs/?group=nano .\n.sp\nWhen nano crashes, it saves any modified buffers to emergency \\fI.save\\fR files.\nIf you are able to reproduce the crash and you want to get a backtrace, define\nthe environment variable \\fBNANO_NOCATCH\\fR.\n\n.SH HOMEPAGE\n.I https://nano\\-editor.org/\n\n.SH SEE ALSO\n.BR nanorc (5)\n.sp\n\\fI/usr/share/doc/nano/\\fR (or equivalent on your system)\n"
  },
  {
    "path": "doc/nano.texi",
    "content": "\\input texinfo\n\n@c %**start of header\n@setfilename nano.info\n@settitle The GNU nano text editor\n@c %**end of header\n\n@documentencoding UTF-8\n\n@documentdescription\nThe complete manual for the GNU nano text editor.\n@end documentdescription\n\n@smallbook\n@set EDITION 0.9\n@set VERSION 9.0\n@set UPDATED April 2026\n\n@dircategory Editors\n@direntry\n* nano: (nano).                 Small and friendly text editor.\n@end direntry\n\n@comment Prevent the black square at the end of an overlong line.\n@finalout\n\n\n@titlepage\n\n@title GNU @command{nano}\n@subtitle a small and friendly text editor\n@subtitle version 9.0\n\n@author Chris Allegretta\n\n@page\n\nThis manual documents the GNU @command{nano} text editor.\n@sp 1\nThe contents of this manual are part of the GNU @command{nano} distribution.\n\n@sp 5\nCopyright @copyright{} 1999-2009, 2014-2026 Free Software Foundation, Inc.\n@sp 1\nThis document is dual-licensed.  You may distribute and/or modify it\nunder the terms of either of the following licenses:\n@sp 1\n* The GNU General Public License, as published by the Free Software\n  Foundation, version 3 or (at your option) any later version.  You\n  should have received a copy of the GNU General Public License along\n  with this program.  If not, see @url{https://www.gnu.org/licenses/}.\n@sp 1\n* The GNU Free Documentation License, as published by the Free Software\n  Foundation, version 1.2 or (at your option) any later version, with no\n  Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.\n  You should have received a copy of the GNU Free Documentation License\n  along with this program.  If not, see @url{https://www.gnu.org/licenses/}.\n\n@sp 5\nYou may contact the original author by e-mail: @email{chrisa@@asty.org}\n\nOr contact the current maintainer: @email{bensberg@@coevern.nl}\n\n@sp 1\nFor suggesting improvements: @email{nano-devel@@gnu.org}\n\n@end titlepage\n\n\n@macro blankline\n@iftex\n@sp 1\n@end iftex\n@end macro\n\n\n@ifnottex\n\n@node Top\n@top\n\nThis manual documents GNU @command{nano}, version 9.0.\n\n@menu\n* Introduction::\n* Invoking::\n* Editor basics::\n* The help viewer::\n* The file browser::\n* Command-line options::\n* Feature toggles::\n* Nanorc files::\n* Pico compatibility::\n* Building and its options::\n@end menu\n\n@end ifnottex\n\n\n@node Introduction\n@chapter Introduction\n\nGNU @command{nano} is a small and friendly text editor.  Besides\nbasic text editing, @command{nano} offers features like undo/redo,\nsyntax coloring, interactive search-and-replace, auto-indentation,\nline numbers, word completion, file locking, backup files, and\ninternationalization support.\n\nThe original goal for @command{nano} was to be a complete bug-for-bug\nemulation of Pico.  But currently the goal is to be as compatible\nas is reasonable while offering a superset of Pico's functionality.\n@xref{Pico compatibility} for more details on how @command{nano} and\nPico differ.\n\n@blankline\nSince version 4.0, @command{nano} no longer hard-wraps overlong\nlines by default.  It also by default uses linewise scrolling, and by\ndefault includes the line below the title bar in the editing area.\nIn case you want the old, Pico behavior back, you can use the\nfollowing options: @option{--breaklonglines},\n@option{--jumpyscrolling}, and @option{--emptyline}\n(or @option{-bje}).\n\n@blankline\nSince version 8.0, @kbd{^F} starts a forward search, @kbd{^B} starts\na backward search, @kbd{M-F} searches the next occurrence forward,\nand @kbd{M-B} searches the next occurrence backward.  If you want\nthose keystrokes to do what they did before version 8.0, see the\nrebindings in the sample nanorc file.\n\n@blankline\nSince version 9.0, all lines are scrolled horizontally together\n(when the cursor approaches the edge), by just the amount needed,\ninstead of scrolling only the current line by a large step.\nIf you prefer the old behavior, you can use @code{--solo} on the\ncommand line or @code{set solosidescroll} in your nanorc.\n\n@blankline\nAlso since version 9.0, keystrokes @kbd{M-<} and @kbd{M->} have been\nreassigned to the @code{scrollleft} and @code{scrollright} functions.\nIf you want those keystrokes to do what they did before version 9.0,\nsee the rebindings in the sample nanorc file.\n\n@blankline\nPlease report bugs via @url{https://savannah.gnu.org/bugs/?group=nano}.\n\n@blankline\nQuestions about using nano you can ask at @email{help-nano@@gnu.org}.\n\n@blankline\nFor background information see @url{https://nano-editor.org/}.\n\n\n@node Invoking\n@chapter Invoking\n\nThe usual way to invoke @command{nano} is:\n\n@blankline\n@example\n@code{nano [FILE]}\n@end example\n@blankline\n\nBut it is also possible to specify one or more options (@pxref{Command-line options}),\nand to edit several files in a row.\n\nThe cursor can be put on a specific line of a file by adding\nthe line number with a plus sign before the filename, and even\nin a specific column by adding it with a comma.\nNegative numbers count from the end of the file or line.\n\nThe cursor can be put on the first or last occurrence of a specific string\nby specifying that string after @code{+/} or @code{+?} before the filename.\nThe string can be made case sensitive and/or caused to be interpreted as a\nregular expression by inserting a @code{c} and/or @code{r} after the plus sign.\nThese search modes can be explicitly disabled by using the uppercase variant\nof those letters: @code{C} and/or @code{R}.  When the string contains spaces,\nit needs to be enclosed in quotes.\nA more complete command synopsis thus is:\n\n@blankline\n@example\n@code{nano [OPTION]@dots{} [[+LINE[,COLUMN]|+[crCR]@{/|?@}STRING] FILE]@dots{}}\n@end example\n@blankline\n\nNormally, however, you set your preferred options in a @file{nanorc}\nfile (@pxref{Nanorc files}).  And when using @code{set positionlog}\n(making @command{nano} remember the cursor position when you close a file),\nyou will rarely need to specify a line number.\n\nAs a special case: when instead of a filename a dash is given, @command{nano}\nwill read data from standard input.  This means you can pipe the output of\na command straight into a buffer, and then edit it.\n\n\n@node Editor basics\n@chapter Editor basics\n\n@menu\n* Screen layout::\n* Entering text::\n* Commands::\n* The cutbuffer::\n* The mark::\n* Searching and replacing::\n* Using the mouse::\n* Anchors::\n* Macros::\n* Exit status::\n@end menu\n\n@node Screen layout\n@section Screen layout\n\nThe default screen of @command{nano} consists of four areas.\nFrom top to bottom these are: the title bar, the edit window,\nthe status bar, and two help lines.\n\nThe title bar consists of\nthree sections: left, center and right.  The section on the left\ndisplays the version of @command{nano} being used.  The center section\ndisplays the current filename, or \"New Buffer\" if the file has not yet\nbeen named.  The section on the right displays \"Modified\" if the\nfile has been modified since it was last saved or opened.\n\nThe status bar is the third line from the bottom of the screen.  It\nshows important and informational messages.  Any error messages that\noccur from using the editor appear on the status bar.  Any questions\nthat are asked of the user are asked on the status bar, and any user\ninput (search strings, filenames, etc.) is input on the status bar.\n\nThe two help lines at the bottom of the screen show some of the most\nessential functions of the editor.\n\n@node Entering text\n@section Entering text\n\n@command{nano} is a \"modeless\" editor.  This means that all keystrokes,\nwith the exception of Control and Meta sequences, enter text into the\nfile being edited.\n\nCharacters not present on the keyboard can be entered in two ways:\n\n@itemize @bullet\n@item\nFor characters with a single-byte code,\npressing the Esc key twice and then typing a three-digit decimal number\n(from @kbd{000} to @kbd{255}) makes @command{nano} behave as if you\ntyped the key with that value.\n\n@item\nFor any possible character, pressing @kbd{M-V} (Alt+V) and then typing a\nseries of hexadecimal digits (at most six, or concluded with @kbd{Enter} or\n@kbd{Space}) enters the corresponding Unicode character into the buffer.\n@end itemize\n\nFor example, typing @kbd{Esc Esc 2 3 4} enters the character \"ê\" ---\nuseful when writing about a French party.  Typing @kbd{M-V 0 0 2 2 c 4}\nenters the symbol \"⋄\", a little diamond.\n\nTyping @kbd{M-V} followed by anything other than a hexadecimal digit\nenters this keystroke verbatim into the buffer, allowing the user\nto insert literal control codes (except @code{^J}) or escape sequences.\n\n@node Commands\n@section Commands\n\nCommands are given by using the Control key (Ctrl, shown as @kbd{^})\nor the Meta key (Alt or Cmd, shown as @kbd{M-}).\n\n@itemize @bullet\n@item\nA control-key sequence is entered by holding down the Ctrl key and\npressing the desired key.\n\n@item\nA meta-key sequence is entered by holding down the Meta key (normally\nthe Alt key) and pressing the desired key.\n@end itemize\n\nIf for some reason on your system the combinations with Ctrl or Alt do\nnot work, you can generate them by using the Esc key.  A control-key\nsequence is generated by pressing the Esc key twice and then pressing\nthe desired key, and a meta-key sequence by pressing the Esc key once\nand then pressing the desired key.\n\n@node The cutbuffer\n@section The cutbuffer\n\nText can be cut from a file a whole line at a time with @kbd{^K}.\nThe cut line is stored in the cutbuffer.  Consecutive strokes of @kbd{^K}\nadd each cut line to this buffer, but a @kbd{^K}\nafter any other keystroke overwrites the entire cutbuffer.\n\nThe contents of the cutbuffer can be pasted at the current cursor position\nwith @kbd{^U}.\n\nA line of text can be copied into the cutbuffer (without cutting it)\nwith @kbd{M-6}.\n\n@node The mark\n@section The mark\n\nText can be selected by first 'setting the Mark' with @kbd{^6}\nor @kbd{M-A} and then moving the cursor to the other end of the portion\nto be selected.  The selected portion of text is highlighted.\nThis selection can now be cut or copied in its entirety with a single\n@kbd{^K} or @kbd{M-6}.  Or the selection can be used to limit the scope of\na search-and-replace (@kbd{^\\}) or spell-checking session (@kbd{^T^T}).\n\nOn some terminals, text can be selected also by holding down @kbd{Shift}\nwhile using the cursor keys.  Holding down the @kbd{Ctrl} or @kbd{Alt}\nkey too increases the stride.  Such a selection is cancelled\nupon any cursor movement where @kbd{Shift} isn't held.\n\nCutting or copying selected text toggles off the mark automatically.\nIf needed, it can be toggled off manually with another @kbd{^6} or @kbd{M-A}.\n\n@node Searching and replacing\n@section Searching and replacing\n\nWith the Search command (@kbd{^F} or @kbd{^W}) you can search the\ncurrent buffer for the occurrence of any string.  The default search\nmode is forward, case-insensitive, and for literal strings.  But one\ncan search backwards by toggling @kbd{M-B}, search case sensitively\nwith @kbd{M-C}, and interpret regular expressions in the search string\nwith @kbd{M-R}.\n\nWith the Replace command (@kbd{M-R} or @kbd{^\\}) you can replace\na given string (or regular expression) with another string.\nWhen a regular expression contains fragments between parentheses,\nthe replacement string can refer back to these fragments via\n@code{\\1} to @code{\\9}.\n\nFor each occurrence of the search string you are asked whether to\nreplace it.  You can choose Yes (replace it), or No (skip this one),\nor All (replace all remaining occurrences without asking any more),\nor Cancel (stop with replacing, but replacements that have already\nbeen made will not be undone).\n\nIf before a replacing session starts a region is marked, then\nonly occurrences of the search string within the marked region\nwill be replaced.\n\nA regular expression always covers just one line --- it cannot span\nmultiple lines.  And neither a search string nor a replacement string\ncan contain a newline (LF).\n\n@node Using the mouse\n@section Using the mouse\n\nWhen mouse support has been configured and enabled, a single mouse click\nplaces the cursor at the indicated position.  Clicking a second time in\nthe same position toggles the mark.  Clicking in the two help lines\nexecutes the selected shortcut.  To be able to select text with the\nleft button, or paste text with the middle button, hold down the\nShift key during those actions.\n\nThe mouse works in the X Window System, and on the console when gpm\nis running.\n\n@node Anchors\n@section Anchors\n\nWith @kbd{M-Ins} you can place an anchor (a kind of bookmark) at\nthe current line.  With @kbd{M-PgUp} and @kbd{M-PgDn} you can jump\nto an anchor in the backward/forward direction.  This jumping wraps\naround at the top and bottom.\n\nWhen an operation removes a line with an anchor, the new line with the\ncursor inherits the anchor.  But after performing an operation on the\nentire buffer (like formatting it, piping it through a command, or\ndoing an external spell check on it), any anchors that were present\nare gone.\n\nWhen @option{--positionlog} or @code{set positionlog} is active, anchors\nare saved when the file is closed, and restored when the file is reopened.\n\nAnchors are visualized in the left margin if line numbers are active,\nand are always visualized (on the right-hand side) in the mini bar.\n\n@node Macros\n@section Macros\n\nTo record a series of keystrokes that you need to perform many times,\nstart the recording with @kbd{M-:}, carefully type the series of keystrokes,\nand then stop the recording by using @kbd{M-:} again.  The recorded result\nis called a keyboard macro.  You can replay this macro with @kbd{M-;},\nas many times as needed.\n\nWhen you type @kbd{M-:} (recordmacro) by mistake, then type @kbd{M-:}\nagain right away, to cancel the recording.  An existing macro is then\nnot overwritten.\n\nNote: the recording and playback of keyboard macros works correctly only\non a terminal emulator, not on a Linux console (VT), because the latter\ndoes not by default distinguish modified from unmodified cursor keys.\n\n@node Exit status\n@section Exit status\n\nThe exit status is @code{0} when @command{nano} finished normally,\n@code{1} when an invalid option or option argument was given,\nand @code{2} when the last open buffer was discarded\n(with @kbd{^O^Q} or @kbd{^X^Q}).\n\n\n@node The help viewer\n@chapter The help viewer\n\nThe built-in help in @command{nano} is available by pressing @kbd{^G}.\nIt is fairly self-explanatory.  It documents the various parts of the\neditor and the available keystrokes.  Navigation is via the @kbd{^Y} (Page Up)\nand @kbd{^V} (Page Down) keys.  @kbd{^X} exits from the help viewer.\n\n\n@node The file browser\n@chapter The file browser\n\nWhen in the Read-File (@kbd{^R}) or Write-Out menu (@kbd{^O}),\npressing @kbd{^T} invokes the file browser.\nHere, you can navigate directories in a graphical manner in order to\nfind the desired file.\n\nBasic movement in the file browser is accomplished with the arrow and\nother cursor-movement keys.  More targeted movement is accomplished by\nsearching, via @kbd{^W} or @kbd{w}, or by changing directory, via\n@kbd{^_} or @kbd{g}.  The behavior of the @kbd{Enter} key (or @kbd{s})\nvaries by what is currently selected.\nIf the currently selected object is a directory, the file browser\nenters and displays the contents of the directory.  If the object is a\nfile, this filename and path are copied to the status bar, and the file\nbrowser exits.\n\n\n@node Command-line options\n@chapter Command-line options\n\n@command{nano} accepts the following options from the command line:\n\n@table @option\n\n@item -A\n@itemx --smarthome\nMake the Home key smarter.  When Home is pressed anywhere but at the\nvery beginning of non-whitespace characters on a line, the cursor jumps\nto that beginning (either forwards or backwards).  If the cursor is\nalready at that position, it jumps to the true beginning of the line.\n\n@item -B\n@itemx --backup\nWhen saving a file, back up the previous version of it, using the current\nfilename suffixed with a tilde (@code{~}).\n\n@item -C @var{directory}\n@itemx --backupdir=@var{directory}\nMake and keep not just one backup file, but make and keep a uniquely\nnumbered one every time a file is saved --- when backups are enabled.\nThe uniquely numbered files are stored in the specified directory.\n\n@item -D\n@itemx --boldtext\nFor the interface, use bold instead of reverse video.\nThis can be overridden for specific elements\nby setting the options @code{titlecolor}, @code{statuscolor},\n@code{promptcolor}, @code{minicolor}, @code{keycolor},\n@code{numbercolor}, and/or @code{selectedcolor} in your\nnanorc file.  @xref{@code{set keycolor}} for details.\n\n@item -E\n@itemx --tabstospaces\nConvert each typed tab to spaces --- to the number of spaces\nthat a tab at that position would take up.\n(Note: pasted tabs are not converted.)\n\n@item -F\n@itemx --multibuffer\nRead a file into a new buffer by default.\n\n@item -G\n@itemx --locking\nEnable vim-style file locking when editing files.\n\n@item -H\n@itemx --historylog\nSave the last hundred search strings and replacement strings and\nexecuted commands, so they can be easily reused in later sessions.\n\n@item -I\n@itemx --ignorercfiles\nDon't look at the system's nanorc file nor at the user's nanorc.\n\n@item -J\n@itemx --guidestripe\nDraw a vertical stripe at the given column, to help judge the width of the\ntext.  (The color of the stripe can be changed with @code{set stripecolor}\nin your nanorc file.)\n\n@item -K\n@itemx --rawsequences\nInterpret escape sequences directly, instead of asking @code{ncurses}\nto translate them.  (If you need this option to get some keys to work\nproperly, it means that the terminfo terminal description that is used\ndoes not fully match the actual behavior of your terminal.  This can\nhappen when you ssh into a BSD machine, for example.)\nUsing this option disables @command{nano}'s mouse support.\n\n@item -L\n@itemx --nonewlines\nDon't automatically add a newline when a text does not end with one.\n(This can cause you to save non-POSIX text files.)\n\n@item -M\n@itemx --trimblanks\nSnip trailing whitespace from the wrapped line when automatic\nhard-wrapping occurs or when text is justified.\n\n@item -N\n@itemx --noconvert\nDisable automatic conversion of files from DOS format.\n\n@item -O\n@itemx --bookstyle\nWhen justifying, treat any line that starts with whitespace as the\nbeginning of a paragraph (unless auto-indenting is on).\n\n@item -P\n@itemx --positionlog\nFor the 200 most recent files, log the last position of the cursor,\nand place it at that position again upon reopening such a file.\nAlso save and restore the positions of any anchors.\n\n@item -Q \"@var{regex}\"\n@itemx --quotestr=\"@var{regex}\"\nSet the regular expression for matching the quoting part of a line.\nThe default value is \"@t{^([@w{ }\\t]*([!#%:;>|@}]|//))+}\".\n(Note that @code{\\t} stands for a literal Tab character.)\nThis makes it possible to rejustify blocks of quoted text when composing\nemail, and to rewrap blocks of line comments when writing source code.\n\n@item -R\n@itemx --restricted\nRead and write only the file (or files) specified on the command line.\nThis means: don't read or write the history files; don't allow suspending;\ndon't allow spell checking; don't allow executing any command in the shell;\ndon't allow the current buffer to be saved under a different name; don't\nallow appending or prepending to any file; and don't make backup files.\n\nAs an exception, before the specified file or files, the nanorc files are\nread, to allow customization.  If customization should not be allowed,\nuse option @option{-I} (@option{--ignorercfiles}) as well.\n\nWhen no file is specified on the command line, restricted mode\nallows you to save the contents that you type into the new buffer\nunder any name, except that existing files may not be overwritten.\nIf the places where this new file may be created should be limited,\nthen use option @option{-o} (@option{--operatingdir}) as well.\n\nRestricted mode can also be activated by invoking @command{nano} with\na name beginning with @code{r} (for example: @command{rnano}).\n\n@item -S\n@itemx --softwrap\nDisplay over multiple screen rows lines that exceed the screen's width.\n(You can make this soft-wrapping occur at whitespace instead of rudely at\nthe screen's edge, by using also @code{--atblanks}.)\n\n@item -T @var{number}\n@itemx --tabsize=@var{number}\nSet the displayed tab length to @var{number} columns.  The value of\n@var{number} must be greater than 0.  The default value is @t{8}.\n\n@item -U\n@itemx --quickblank\nMake status-bar messages disappear after 1 keystroke instead of after 20.\nNote that option @option{-c} (@option{--constantshow}) overrides this.\nWhen option @option{--minibar} or @option{--zero} is in effect,\n@option{--quickblank} makes a message disappear after\n0.8 seconds instead of after the default 1.5 seconds.\n\n@item -V\n@itemx --version\nShow the current version number and exit.\n\n@item -W\n@itemx --wordbounds\nDetect word boundaries differently by treating punctuation\ncharacters as parts of words.\n\n@item -X \"@var{characters}\"\n@itemx --wordchars=\"@var{characters}\"\nSpecify which other characters (besides the normal alphanumeric ones)\nshould be considered as parts of words.  When using this option, you\nprobably want to omit @option{-W} (@option{--wordbounds}).\n\n@item -Y @var{name}\n@itemx --syntax=@var{name}\nSpecify the syntax to be used for highlighting.\n@xref{Syntax highlighting} for more info.\n\n@item -Z\n@itemx --zap\nLet an unmodified @kbd{Backspace} or @kbd{Delete} erase the marked region\n(instead of a single character, and without affecting the cutbuffer).\n\n@item -a\n@itemx --atblanks\nWhen doing soft line wrapping, wrap lines at whitespace\ninstead of always at the edge of the screen.\n\n@item -b\n@itemx --breaklonglines\nAutomatically hard-wrap the current line when it becomes overlong,\nthat is: when the line becomes wider than the value given with @option{-r}\n(@option{--fill}).  The default value for @option{-r} is the terminal's\nwidth minus eight.\n(This option is the opposite of @option{-w} (@option{--nowrap}) ---\nthe last one given takes effect.)\n\n@item -c\n@itemx --constantshow\nConstantly report the cursor position (line number, column number,\nand character number) on the status bar.\nNote that this overrides option @option{-U} (@option{--quickblank}).\n\n@item -d\n@itemx --rebinddelete\nInterpret the @kbd{Delete} and @kbd{Backspace} keys differently so that\nboth work properly.  You should only use this option when on your system\neither @kbd{Backspace} acts like Delete or @kbd{Delete} acts like Backspace.\n\n@item -e\n@itemx --emptyline\nDo not use the line below the title bar, leaving it entirely blank.\n\n@item -f @var{file}\n@itemx --rcfile=@var{file}\nRead only this @var{file} for setting nano's options, instead of reading\nboth the system-wide and the user's nanorc files.\n\n@item -g\n@itemx --showcursor\nMake the cursor visible in the file browser (putting it on the\nhighlighted item) and in the help viewer.  Useful for braille users\nand people with poor vision.\n\n@item -h\n@itemx --help\nShow a summary of command-line options and exit.\n\n@item -i\n@itemx --autoindent\nAutomatically indent a newly created line to the same number of tabs\nand/or spaces as the previous line (or as the next line if the previous\nline is the beginning of a paragraph).\n\n@item -j\n@itemx --jumpyscrolling\nScroll the buffer contents per half-screen instead of per line.\n\n@item -k\n@itemx --cutfromcursor\nMake the 'Cut Text' command (normally @kbd{^K}) cut from the current cursor\nposition to the end of the line, instead of cutting the entire line.\n\n@item -l\n@itemx --linenumbers\nDisplay line numbers to the left of the text area.\n(Any line with an anchor additionally gets a mark in the margin.)\n\n@item -m\n@itemx --mouse\nEnable mouse support, if available for your system.  When enabled, mouse\nclicks can be used to place the cursor, set the mark (with two clicks),\nand execute shortcuts.  The mouse works in the X Window System, and on\nthe console when gpm is running.  Text can still be selected through\ndragging by holding down the Shift key.\n\n@item -n\n@itemx --noread\nTreat any name given on the command line as a new file.  This allows\n@command{nano} to write to named pipes: it starts with a blank buffer,\nand writes to the pipe when the user saves the “file”.  This way\n@command{nano} can be used as an editor in combination with for instance\n@command{gpg} without having to write sensitive data to disk first.\n\n@item -o @var{directory}\n@itemx --operatingdir=@var{directory}\nChange to the given @var{directory}, and allow reading and writing\nfiles only in this directory and its subdirectories.\n\n@item -p\n@itemx --preserve\nPreserve the @kbd{^S} (XOFF) and @kbd{^Q} (XON) sequences so that\ndata being sent to the terminal can be stopped and resumed.\nNote that option @option{-/} (@option{--modernbindings}) overrides this.\n\n@item -q\n@itemx --indicator\nDisplay a “scrollbar” on the righthand side of the edit window.\nIt shows the position of the viewport in the buffer\nand how much of the buffer is covered by the viewport.\n\n@item -r @var{number}\n@itemx --fill=@var{number}\nSet the target width for justifying and automatic hard-wrapping at this\n@var{number} of columns.  If the value is 0 or less, wrapping occurs\nat the width of the screen minus @var{number} columns, allowing the wrap\npoint to vary along with the width of the screen if the screen is resized.\nThe default value is @t{-8}.\n\n@anchor{@option{--speller}}\n@item -s \"@var{program} [@var{argument} @dots{}]\"\n@itemx --speller=\"@var{program} [@var{argument} @dots{}]\"\nUse the given program to do spell checking and correcting.  By default,\n@command{nano} uses the command specified in the @env{SPELL} environment\nvariable.  If @env{SPELL} is not set, and @option{--speller} is\nnot specified either, then @command{nano} uses its own interactive spell\ncorrector, which requires either @command{hunspell} or GNU @command{spell}\nto be installed.\n\n@item -t\n@itemx --saveonexit\nSave a changed buffer without prompting (when exiting with @kbd{^X}).\nThis can be handy when @command{nano} is used as the composer of an\nemail program.\n\n@item -u\n@item --unix\nSave a file by default in Unix format.  This overrides nano's\ndefault behavior of saving a file in the format that it had.\n(This option has no effect when you also use @option{--noconvert}.)\n\n@item -v\n@itemx --view\nDon't allow the contents of the file to be altered: read-only mode.\nThis mode allows the user to open also other files for viewing,\nunless @option{--restricted} is given too.\n(Note that this option should NOT be used in place of correct\nfile permissions to implement a read-only file.)\n\n@item -w\n@itemx --nowrap\nDo not automatically hard-wrap the current line when it becomes overlong.\nThis is the default.  (This option is the opposite of @option{-b}\n(@option{--breaklonglines}) --- the last one given takes effect.)\n\n\n@item -x\n@itemx --nohelp\nExpert mode: don't show the two help lines at the bottom of the screen.\nThis affects the location of the status bar as well, as in Expert mode it\nis located at the very bottom of the editor.\n\nNote: When accessing the help system, Expert mode is temporarily\ndisabled to display the help-system navigation keys.\n\n@item -y\n@itemx --afterends\nMake @kbd{Ctrl+Right} and @kbd{Ctrl+Delete} stop at word ends\ninstead of beginnings.\n\n@item -z\n@itemx --listsyntaxes\nList the names of the available syntaxes and exit.\n\n@item -!\n@itemx --magic\nWhen neither the file's name nor its first line give a clue,\ntry using libmagic to determine the applicable syntax.\n\n@item -@@\n@itemx --colonparsing\nWhen a filename given on the command line ends in a colon plus digits\nand this filename does not exist, then snip the colon plus digits and\nunderstand the digits as a line number.  If the trimmed filename does\nnot exist either, then repeat the process and understand the obtained\ntwo numbers as line and column number.  But if the doubly trimmed\nfilename does not exist either, then forget the trimming and accept\nthe original filename as is.  To disable this colon parsing for some\nfile, use @code{+1} or similar before the relevant filename.\n\n@item -%\n@itemx --stateflags\nUse the top-right corner of the screen for showing some state flags:\n@code{I} when auto-indenting, @code{M} when the mark is on, @code{L} when\nhard-wrapping (breaking long lines), @code{R} when recording a macro,\nand @code{S} when soft-wrapping.\nWhen the buffer is modified, a star (@code{*}) is shown after the\nfilename in the center of the title bar.\n\n@item -_\n@itemx --minibar\nSuppress the title bar and instead show information about\nthe current buffer at the bottom of the screen, in the space\nfor the status bar.  In this “mini bar” the filename is shown\non the left, followed by an asterisk if the buffer has been modified.\nOn the right are displayed the current line and column number, the\ncode of the character under the cursor (in Unicode format: U+xxxx),\nthe same flags as are shown by @code{--stateflags}, and a percentage\nthat expresses how far the cursor is into the file (linewise).\nWhen a file is loaded or saved, and also when switching between buffers,\nthe number of lines in the buffer is displayed after the filename.\nThis number is cleared upon the next keystroke, or replaced with an\n[i/n] counter when multiple buffers are open.\nThe line plus column numbers and the character code are displayed only when\n@code{--constantshow} is used, and can be toggled on and off with @kbd{M-C}.\nThe state flags are displayed only when @code{--stateflags} is used.\n\n@item -0\n@itemx --zero\nHide all elements of the interface (title bar, status bar, and help lines)\nand use all rows of the terminal for showing the contents of the buffer.\nThe status bar appears only when there is a significant message,\nand disappears after 1.5 seconds or upon the next keystroke.\nWith @kbd{M-Z} the title bar plus status bar can be toggled.\nWith @kbd{M-X} the help lines.\n\n@item -1\n@itemx --solosidescroll\nWhen the cursor approaches the right edge of the edit window, scroll only the\ncurrent line sideways by a large amount, instead of scrolling all visible lines\nsideways by just the amount needed to keep the cursor in view.\nThis latter whole-window smooth sideways scrolling is the new default behavior.\nThe single-line jerky sideways scrolling enabled by this option was the old\nbehavior --- the only behavior that @command{nano} knew.\n\n@item -/\n@itemx --modernbindings\nUse key bindings similar to the ones that most modern programs use:\n@kbd{^X} cuts, @kbd{^C} copies, @kbd{^V} pastes,\n@kbd{^Z} undoes, @kbd{^Y} redoes,\n@kbd{^F} searches forward, @kbd{^G} searches next,\n@kbd{^S} saves, @kbd{^O} opens a file, @kbd{^Q} quits,\nand (when the terminal permits) @kbd{^H} shows help.\nFurthermore, @kbd{^A} sets the mark, @kbd{^B} searches backward,\n@kbd{^D} searches previous, @kbd{^R} makes replacements,\n@kbd{^P} shows the position, @kbd{^T} goes to a line,\n@kbd{^W} writes out a file, and @kbd{^E} executes a command.\nNote that this option overrides option @option{-p} (@option{--preserve}).\n\n@end table\n\n@sp 1\nSuspension is enabled by default, reachable via @kbd{^T^Z}.\n(If you want a plain @kbd{^Z} to suspend nano, add\n@code{bind ^Z suspend main} to your nanorc.)\n\n\n@node Feature toggles\n@chapter Feature toggles\n\nToggles allow you to change certain aspects of the editor while you are\nediting, aspects that you would normally specify via command-line options\nor nanorc options.  Each toggle can be flicked via a Meta-key combination\n--- the @kbd{Meta} key is normally the @kbd{Alt} key (@pxref{Commands}\nfor more details).  The following global toggles are available:\n\n@sp 1\n@table @code\n\n@item Constant Cursor Position Display\n@kbd{M-C} toggles the @option{-c} (@option{--constantshow}) command-line option.\n\n@item Smart Home Key\n@kbd{M-H} toggles the @option{-A} (@option{--smarthome}) command-line option.\n\n@item Auto Indent\n@kbd{M-I} toggles the @option{-i} (@option{--autoindent}) command-line option.\n\n@item Cut From Cursor To End-of-Line\n@kbd{M-K} toggles the @option{-k} (@option{--cutfromcursor}) command-line option.\n\n@item Long-Line Wrapping\n@kbd{M-L} toggles the @option{-b} (@option{--breaklonglines}) command-line option.\n\n@item Mouse Support\n@kbd{M-M} toggles the @option{-m} (@option{--mouse}) command-line option.\n\n@item Line Numbers\n@kbd{M-N} toggles the @option{-l} (@option{--linenumbers}) command-line option.\n\n@item Tabs To Spaces\n@kbd{M-O} toggles the @option{-E} (@option{--tabstospaces}) command-line option.\n\n@item Whitespace Display\n@kbd{M-P} toggles the displaying of whitespace (@pxref{Whitespace}).\n\n@item Soft Wrapping\n@kbd{M-S} toggles the @option{-S} (@option{--softwrap}) command-line option.\n\n@item Expert\n@kbd{M-X} toggles the @option{-x} (@option{--nohelp}) command-line option.\n\n@item Syntax Coloring\n@kbd{M-Y} toggles syntax coloring, when your nanorc defines syntaxes\n(@pxref{Syntax highlighting}).\n\n@item Hidden Interface\n@kbd{M-Z} toggles the @option{-0} (@option{--zero}) command-line option,\nbut without the @option{-x} (@option{--nohelp}) part.  That is: it toggles\njust the title bar plus status bar (or the combined mini bar plus status bar),\nnot the help lines.  The latter are toggled with @kbd{M-X}.\n\n@end table\n\n\n@node Nanorc files\n@chapter Nanorc files\n\nNanorc files can be used to configure @command{nano} to your liking\nwithout using command-line options.  During startup @command{nano}\nnormally reads two files: first the system-wide file, @file{/etc/nanorc}\n(the exact path may be different on your system), and then the user-specific\nfile, either @file{~/.nanorc} or @file{$XDG_CONFIG_HOME/nano/nanorc} or\n@file{.config/nano/nanorc}, whichever exists first.\nHowever, if @option{--rcfile} is given, @command{nano} skips the\nabove files and reads just the specified settings file.\n\nA nanorc file can contain @command{set} and @command{unset} commands for\nvarious options (@pxref{Settings}).  It can also contain commands that\ndefine syntax highlighting (@pxref{Syntax highlighting}) and commands\nthat rebind keys (@ref{Rebinding keys}).  Each command should be on a\nseparate line, and all commands should be written in lowercase.\n\nOptions that do not take an argument are unset by default.  So using\nthe @code{unset} command is only needed when wanting to override a\nsetting from the system's nanorc file in your own nanorc.  Options that\ntake an argument cannot be unset, but can be assigned the empty string.\n\nAny command-line option overrides its nanorc setting, of course.\n\nQuotes inside the @var{characters} parameters below should not be escaped.\nThe last double quote on the line will be seen as the closing quote.\n\n@menu\n* Settings::\n* Syntax highlighting::\n* Rebinding keys::\n@end menu\n\n@node Settings\n@section Settings\n\nThe supported settings in a nanorc file are:\n\n@table @code\n\n@item set afterends\nMake @kbd{Ctrl+Right} and @kbd{Ctrl+Delete} stop at word ends\ninstead of beginnings.\n\n@item set allow_insecure_backup\nWhen backing up files, allow the backup to succeed even if its\npermissions can't be (re)set due to special OS considerations.\nYou should NOT enable this option unless you are sure you need it.\n\n@item set atblanks\nWhen soft line wrapping is enabled, make it wrap lines at blank characters\n(tabs and spaces) instead of always at the edge of the screen.\n\n@item set autoindent\nAutomatically indent a newly created line to the same number of tabs\nand/or spaces as the previous line (or as the next line if the previous\nline is the beginning of a paragraph).\n\n@item set backup\nWhen saving a file, back up the previous version of it, using the current\nfilename suffixed with a tilde (@code{~}).\n\n@item set backupdir \"@var{directory}\"\nMake and keep not just one backup file, but make and keep a uniquely\nnumbered one every time a file is saved --- when backups are enabled\nwith @code{set backup} or @option{--backup} or @option{-B}.\nThe uniquely numbered files are stored in the specified directory.\n\n@item set boldtext\nUse bold instead of reverse video for the title bar, status bar,\nprompt bar, mini bar, key combos, line numbers, and selected text.\nThis can be overridden by setting the options @code{titlecolor},\n@code{statuscolor}, @code{promptcolor}, @code{minicolor},\n@code{keycolor}, @code{numbercolor}, and/or @code{selectedcolor}.\n\n@item set bookstyle\nWhen justifying, treat any line that starts with whitespace as the\nbeginning of a paragraph (unless auto-indenting is on).\n\n@item set brackets \"@var{characters}\"\nSet the characters treated as closing brackets when justifying\nparagraphs.  This may not include blank characters.  Only closing\npunctuation (see @code{set punct}), optionally followed by the specified\nclosing brackets, can end sentences.  The default value is\n\"@t{\"')>]@}}\".\n\n@item set breaklonglines\nAutomatically hard-wrap the current line when it becomes overlong --- that\nis: when the line becomes wider than the value given with @code{set fill}\n(which defaults to the width of the terminal minus eight).\n\n@item set casesensitive\nDo case-sensitive searches by default.\n\n@item set colonparsing\nWhen a filename given on the command line ends in a colon plus digits\nand this filename does not exist, then snip the colon plus digits and\nunderstand the digits as a line number.  If the trimmed filename does\nnot exist either, then repeat the process and understand the obtained\ntwo numbers as line and column number.  But if the doubly trimmed\nfilename does not exist either, then forget the trimming and accept\nthe original filename as is.  To disable this colon parsing for some\nfile, use @code{+1} or similar before the relevant filename.\n\n@item set constantshow\nConstantly report the cursor position on the status bar.\nNote that this overrides @option{quickblank}.\n\n@item set cutfromcursor\nUse cut-from-cursor-to-end-of-line by default, instead of cutting the whole line.\n\n@item set emptyline\nDo not use the line below the title bar, leaving it entirely blank.\n\n@item set errorcolor [bold,][italic,]@var{fgcolor},@var{bgcolor}\nUse this color combination for the status bar when an error message is displayed.\nThe default value is @t{bold,white,red}.\n@xref{@code{set keycolor}} for valid color names.\n\n@item set fill @var{number}\nSet the target width for justifying and automatic hard-wrapping at this\n@var{number} of columns.  If the value is 0 or less, wrapping occurs\nat the width of the screen minus @var{number} columns, allowing the wrap\npoint to vary along with the width of the screen if the screen is resized.\nThe default value is @t{-8}.\n\n@item set functioncolor [bold,][italic,]@var{fgcolor},@var{bgcolor}\nUse this color combination for the concise function descriptions\nin the two help lines at the bottom of the screen.\n@xref{@code{set keycolor}} for valid color names.\n\n@item set guidestripe @var{number}\nDraw a vertical stripe at the given column, to help judge the width of the\ntext.  (The color of the stripe can be changed with @code{set stripecolor}.)\n\n@item set historylog\nSave the last hundred search strings and replacement strings and\nexecuted commands, so they can be easily reused in later sessions.\n\n@item set indicator\nDisplay a “scrollbar” on the righthand side of the edit window.\nIt shows the position of the viewport in the buffer\nand how much of the buffer is covered by the viewport.\n\n@item set jumpyscrolling\nScroll the buffer contents per half-screen instead of per line.\n\n@anchor{@code{set keycolor}}\n@item set keycolor [bold,][italic,]@var{fgcolor},@var{bgcolor}\nUse this color combination for the shortcut key combos\nin the two help lines at the bottom of the screen.\nValid names for the foreground and background colors are:\n@code{red}, @code{green}, @code{blue},\n@code{magenta}, @code{yellow}, @code{cyan},\n@code{white}, and @code{black}.\nEach of these eight names may be prefixed with the word\n@code{light} to get a brighter version of that color.\nThe word @code{grey} or @code{gray} may be used\nas a synonym for @code{lightblack}.\nOn a Linux console, @code{light} does not have\nany effect for a background color.\n\nOn terminal emulators that can do at least 256 colors,\nother valid (but unprefixable) color names are:\n@code{pink}, @code{purple}, @code{mauve},\n@code{lagoon}, @code{mint}, @code{lime},\n@code{peach}, @code{orange}, @code{latte},\n@code{rosy}, @code{beet}, @code{plum}, @code{sea},\n@code{sky}, @code{slate}, @code{teal}, @code{sage},\n@code{brown}, @code{ocher}, @code{sand}, @code{tawny},\n@code{brick}, @code{crimson}, and @code{normal}\n--- where @code{normal} means the default foreground or background color.\nOn such emulators, the color may also be specified as a three-digit hexadecimal\nnumber prefixed with @code{#}, with the digits representing the amounts of red,\ngreen, and blue, respectively.  This tells @command{nano} to select from the\navailable palette the color that approximates the given values.\n\nEither @var{fgcolor} or ,@var{bgcolor} may be left out,\nand the pair may be preceded by @code{bold} and/or @code{italic}\n(separated by commas) to get a bold and/or slanting typeface,\nif your terminal can do those.\n\n@item set linenumbers\nDisplay line numbers to the left of the text area.\n(Any line with an anchor additionally gets a mark in the margin.)\n\n@item set locking\nUse vim-style lock-files when editing files.\n\n@item set magic\nWhen neither the file's name nor its first line give a clue,\ntry using libmagic to determine the applicable syntax.\n(Calling libmagic can be relatively time consuming.\nIt is therefore not done by default.)\n\n@anchor{@code{set matchbrackets}}\n@item set matchbrackets \"@var{characters}\"\nSpecify the opening and closing brackets that can be found by bracket\nsearches.  This may not include blank characters.  The opening set must\ncome before the closing set, and the two sets must be in the same order.\nThe default value is \"@t{(<[@{)>]@}}\".\n\n@item set minibar\nSuppress the title bar and instead show information about\nthe current buffer at the bottom of the screen, in the space\nfor the status bar.  In this “mini bar” the filename is shown\non the left, followed by an asterisk if the buffer has been modified.\nOn the right are displayed the current line and column number, the\ncode of the character under the cursor (in Unicode format: U+xxxx),\nthe same flags as are shown by @code{set stateflags}, and a percentage\nthat expresses how far the cursor is into the file (linewise).\nWhen a file is loaded or saved, and also when switching between buffers,\nthe number of lines in the buffer is displayed after the filename.\nThis number is cleared upon the next keystroke, or replaced with an\n[i/n] counter when multiple buffers are open.\nThe line plus column numbers and the character code are displayed only when\n@code{set constantshow} is used, and can be toggled on and off with @kbd{M-C}.\nThe state flags are displayed only when @code{set stateflags} is used.\n\n@item set minicolor [bold,][italic,]@var{fgcolor},@var{bgcolor}\nUse this color combination for the mini bar.\n(When this option is not specified, the colors of the title bar are used.)\n@xref{@code{set keycolor}} for valid color names.\n\n@item set mouse\nEnable mouse support, so that mouse clicks can be used to place the\ncursor, set the mark (with two clicks), or execute shortcuts.\n\n@item set multibuffer\nWhen reading in a file with @kbd{^R}, insert it into a new buffer by default.\n\n@item set noconvert\nDon't convert files from DOS format.\n\n@item set nohelp\nDon't display the help lists at the bottom of the screen.\n\n@item set nonewlines\nDon't automatically add a newline when a text does not end with one.\n(This can cause you to save non-POSIX text files.)\n\n@item set nowrap\nDeprecated option since it has become the default setting.\nWhen needed, use @code{unset breaklonglines} instead.\n\n@item set numbercolor [bold,][italic,]@var{fgcolor},@var{bgcolor}\nUse this color combination for line numbers.\n@xref{@code{set keycolor}} for valid color names.\n\n@item set operatingdir \"@var{directory}\"\nAt startup, make @command{nano} change to the given @var{directory}, and\nallow reading and writing files only in this directory and its subdirectories.\n\n@item set positionlog\nSave the positions of cursor and anchors between editing sessions.\nThese positions are remembered for the 200 most-recently edited files.\n\n@item set preserve\nPreserve the XOFF and XON sequences (@kbd{^S} and @kbd{^Q}) so that\nthey are caught by the terminal (stopping and resuming the output).\n\n@item set promptcolor [bold,][italic,]@var{fgcolor},@var{bgcolor}\nUse this color combination for the prompt bar.\n(When this option is not specified, the colors of the title bar are used.)\n@xref{@code{set keycolor}} for valid color names.\n\n@item set punct \"@var{characters}\"\nSet the characters treated as closing punctuation when justifying\nparagraphs.  This may not include blank characters.  Only the\nspecified closing punctuation, optionally followed by closing brackets\n(see @code{set brackets}), can end sentences.\nThe default value is \"@t{!.?}\".\n\n@item set quickblank\nMake status-bar messages disappear after 1 keystroke instead of after 20.\nNote that option @option{constantshow} overrides this.\nWhen option @option{minibar} or @option{zero} is in effect,\n@option{quickblank} makes a message disappear after\n0.8 seconds instead of after the default 1.5 seconds.\n\n@item set quotestr \"@var{regex}\"\nSet the regular expression for matching the quoting part of a line.\nThe default value is \"@t{^([@w{ }\\t]*([!#%:;>|@}]|//))+}\".\n(Note that @code{\\t} stands for a literal Tab character.)\nThis makes it possible to rejustify blocks of quoted text when composing\nemail, and to rewrap blocks of line comments when writing source code.\n\n@item set rawsequences\nInterpret escape sequences directly, instead of asking @code{ncurses}\nto translate them.  (If you need this option to get some keys to work\nproperly, it means that the terminfo terminal description that is used\ndoes not fully match the actual behavior of your terminal.  This can\nhappen when you ssh into a BSD machine, for example.)\nUsing this option disables @command{nano}'s mouse support.\n\n@item set rebinddelete\nInterpret the @kbd{Delete} and @kbd{Backspace} keys differently so that\nboth work properly.  You should only use this option when on your system\neither @kbd{Backspace} acts like Delete or @kbd{Delete} acts like Backspace.\n\n@item set regexp\nDo regular-expression searches by default.\nRegular expressions in @command{nano} are of the extended type (ERE).\n\n@item set saveonexit\nSave a changed buffer automatically on exit (@kbd{^X}); don't prompt.\n\n@item set scrollercolor @var{fgcolor},@var{bgcolor}\nUse this color combination for the indicator alias “scrollbar”.\n@xref{@code{set keycolor}} for valid color names.\n\n@item set selectedcolor [bold,][italic,]@var{fgcolor},@var{bgcolor}\nUse this color combination for selected text.\n@xref{@code{set keycolor}} for valid color names.\n\n@item set showcursor\nPut the cursor on the highlighted item in the file browser, and show\nthe cursor in the help viewer, to aid braille users and people with\npoor vision.\n\n@item set smarthome\nMake the Home key smarter.  When Home is pressed anywhere but at the\nvery beginning of non-whitespace characters on a line, the cursor jumps\nto that beginning (either forwards or backwards).  If the cursor is\nalready at that position, it jumps to the true beginning of the line.\n\n@item set softwrap\nDisplay lines that exceed the screen's width over multiple screen lines.\n(You can make this soft-wrapping occur at whitespace instead of rudely at\nthe screen's edge, by using also @code{set atblanks}.)\n\n@item set solosidescroll\nWhen the cursor approaches the right edge of the edit window, scroll only the\ncurrent line sideways by a large amount, instead of scrolling all visible lines\nsideways by just the amount needed to keep the cursor in view.\nThis latter whole-window smooth sideways scrolling is the new default behavior.\nThe single-line jerky sideways scrolling enabled by this option was the old\nbehavior --- the only behavior that @command{nano} knew.\n\n@item set speller \"@var{program} [@var{argument} @dots{}]\"\nUse the given program to do spell checking and correcting.\n@xref{@option{--speller}} for details.\n\n@item set spotlightcolor [bold,][italic,]@var{fgcolor},@var{bgcolor}\nUse this color combination for highlighting a search match.\nThe default value is @t{black,lightyellow}.\n@xref{@code{set keycolor}} for valid color names.\n\n@item set stateflags\nUse the top-right corner of the screen for showing some state flags:\n@code{I} when auto-indenting, @code{M} when the mark is on, @code{L} when\nhard-wrapping (breaking long lines), @code{R} when recording a macro,\nand @code{S} when soft-wrapping.\nWhen the buffer is modified, a star (@code{*}) is shown after the\nfilename in the center of the title bar.\n\n@item set statuscolor [bold,][italic,]@var{fgcolor},@var{bgcolor}\nUse this color combination for the status bar.\n@xref{@code{set keycolor}} for valid color names.\n\n@item set stripecolor [bold,][italic,]@var{fgcolor},@var{bgcolor}\nUse this color combination for the vertical guiding stripe.\n@xref{@code{set keycolor}} for valid color names.\n\n@item set tabsize @var{number}\nUse a tab size of @var{number} columns.  The value of @var{number} must be\ngreater than 0.  The default value is @t{8}.\n\n@item set tabstospaces\nConvert each typed tab to spaces --- to the number of spaces\nthat a tab at that position would take up.\n(Note: pasted tabs are not converted.)\n\n@item set titlecolor [bold,][italic,]@var{fgcolor},@var{bgcolor}\nUse this color combination for the title bar.\n@xref{@code{set keycolor}} for valid color names.\n\n@item set trimblanks\nRemove trailing whitespace from wrapped lines when automatic\nhard-wrapping occurs or when text is justified.\n\n@item set unix\nSave a file by default in Unix format.  This overrides nano's\ndefault behavior of saving a file in the format that it had.\n(This option has no effect when you also use @code{set noconvert}.)\n\n@anchor{Whitespace}\n@item set whitespace \"@var{characters}\"\nSet the two characters used to indicate the presence of tabs and\nspaces.  They must be single-column characters.  The default pair\nfor a UTF-8 locale is @t{\"»·\"}, and for other locales @t{\">.\"}.\n\n@item set wordbounds\nDetect word boundaries differently by treating punctuation\ncharacters as part of a word.\n\n@item set wordchars \"@var{characters}\"\nSpecify which other characters (besides the normal alphanumeric ones)\nshould be considered as parts of words.  When using this option, you\nprobably want to unset @code{wordbounds}.\n\n@item set zap\nLet an unmodified @kbd{Backspace} or @kbd{Delete} erase the marked region\n(instead of a single character, and without affecting the cutbuffer).\n\n@item set zero\nHide all elements of the interface (title bar, status bar, and help lines)\nand use all rows of the terminal for showing the contents of the buffer.\nThe status bar appears only when there is a significant message,\nand disappears after 1.5 seconds or upon the next keystroke.\nWith @kbd{M-Z} the title bar plus status bar can be toggled.\nWith @kbd{M-X} the help lines.\n\n@end table\n\n@node Syntax highlighting\n@section Syntax highlighting\n\nColoring the different syntactic elements of a file\nis done via regular expressions (see the @code{color} command below).\nThis is inherently imperfect, because regular expressions are not\npowerful enough to fully parse a file.  Nevertheless, regular\nexpressions can do a lot and are easy to make, so they are a\ngood fit for a small editor like @command{nano}.\n\nSee @file{/usr/share/nano/} and @file{/usr/share/nano/extra/}\nfor the syntax-coloring definitions that are available out of the box.\n\nAll regular expressions in @command{nano} are POSIX extended regular expressions\n(ERE).  This means that @code{.}, @code{?}, @code{*}, @code{+}, @code{^},\n@code{$}, and several other characters are special.\nThe period @code{.} matches any single character,\n@code{?} means the preceding item is optional,\n@code{*} means the preceding item may be matched zero or more times,\n@code{+} means the preceding item must be matched one or more times,\n@code{^} matches the beginning of a line, and @code{$} the end,\n@code{\\<} matches the start of a word, and @code{\\>} the end,\nand @code{\\s} matches a blank.\nIt also means that lookahead and lookbehind are not possible.\nA complete explanation can be found in the manual of GNU grep:\n@code{info grep regular}.\n\nEach regular expression in a @file{nanorc} file should be wrapped in\ndouble quotes (@code{\"\"}).  Multiple regular expressions can follow\neach other on a line by separating them with blanks.  This means that\na regular expression cannot contain a double quote followed by a blank.\nWhen you need this combination inside a regular expression,\nthen either the double quote or the blank should be put\nbetween square brackets (@code{[]}).\n\nA separate syntax can be defined for each kind of file\nvia the following commands in a nanorc file:\n\n@table @code\n\n@item syntax @var{name} [\"@var{fileregex}\" @dots{}]\nStart the definition of a syntax with this @var{name}.\nAll subsequent @code{color} and other such commands\nare added to this syntax, until a new @code{syntax}\ncommand is encountered.\n\nWhen @command{nano} is run, this syntax is automatically\nactivated (for the relevant buffer) if the absolute filename\nmatches the extended regular expression @var{fileregex}.\nOr the syntax can be explicitly activated (for all buffers)\nby using the @option{-Y} or @option{--syntax}\ncommand-line option followed by the @var{name}.\n\nThe @code{default} syntax is special: it takes no @var{fileregex},\nand applies to files that don't match any syntax's regexes.\nThe @code{none} syntax is reserved; specifying it on the\ncommand line is the same as not having a syntax at all.\n\n@item header \"@var{regex}\" @dots{}\nIf from all defined syntaxes no @var{fileregex} matched, then compare\nthis @var{regex} (or regexes) against the first line of the current file,\nto determine whether this syntax should be used for it.\n\n@item magic \"@var{regex}\" @dots{}\nIf no @var{fileregex} matched and no @code{header} regex matched\neither, then compare this @var{regex} (or regexes) against the\nresult of querying the @code{magic} database about the current\nfile, to determine whether this syntax should be used for it.\n(This querying is done only when @code{libmagic} is actually installed\non the system and @option{--magic} or @code{set magic} was given.)\n\n@item formatter @var{program} [@var{argument} @dots{}]\nRun the given @var{program} on the full contents of the current buffer.\n\n@item linter @var{program} [@var{argument} @dots{}]\nUse the given @var{program} to do a syntax check on the current buffer.\n\n@item comment \"@var{string}\"\nUse the given string for commenting and uncommenting lines.\nIf the string contains a vertical bar or pipe character (@t{|}),\nthis designates bracket-style comments; for example, \"@t{/*|*/}\" for\nCSS files.  The characters before the pipe are prepended to the line and the\ncharacters after the pipe are appended at the end of the line.  If no pipe\ncharacter is present, the full string is prepended; for example, \"@t{#}\"\nfor Python files.  If nothing is specified between the double quotes, then\nthe comment/uncomment function is disabled; for example, \"\" for JSON.\nThe default value is \"@t{#}\".\n\n@item tabgives \"@var{string}\"\nMake the <Tab> key produce the given @var{string}.  Useful for languages like\nPython that want to see only spaces for indentation.\nThis overrides the setting of the @code{tabstospaces} option.\n\n@item color [bold,][italic,]@var{fgcolor},@var{bgcolor} \"@var{regex}\" @dots{}\nPaint all pieces of text that match the extended regular expression \"regex\"\nwith the given foreground and background colors, at least one of which must\nbe specified.  Valid color names are:\n@code{red}, @code{green}, @code{blue},\n@code{magenta}, @code{yellow}, @code{cyan},\n@code{white}, and @code{black}.\nEach of these eight names may be prefixed with the word\n@code{light} to get a brighter version of that color.\nThe word @code{grey} or @code{gray} may be used\nas a synonym for @code{lightblack}.\nOn a Linux console, @code{light} does not have\nany effect for a background color.\n\nOn terminal emulators that can do at least 256 colors,\nother valid (but unprefixable) color names are:\n@code{pink}, @code{purple}, @code{mauve},\n@code{lagoon}, @code{mint}, @code{lime},\n@code{peach}, @code{orange}, @code{latte},\n@code{rosy}, @code{beet}, @code{plum}, @code{sea},\n@code{sky}, @code{slate}, @code{teal}, @code{sage},\n@code{brown}, @code{ocher}, @code{sand}, @code{tawny},\n@code{brick}, @code{crimson}, and @code{normal}\n--- where @code{normal} means the default foreground or background color.\nOn such emulators, the color may also be specified as a three-digit hexadecimal\nnumber prefixed with @code{#}, with the digits representing the amounts of red,\ngreen, and blue, respectively.  This tells @command{nano} to select from the\navailable palette the color that approximates the given values.\n\nThe color pair may be preceded by @code{bold} and/or @code{italic}\n(separated by commas) to get a bold and/or slanting typeface,\nif your terminal can do those.\n\nAll coloring commands are applied in the order in which they are specified,\nwhich means that later commands can recolor stuff that was colored earlier.\n\n@item icolor [bold,][italic,]@var{fgcolor},@var{bgcolor} \"@var{regex}\" @dots{}\nSame as above, except that the matching is case insensitive.\n\n@item color [bold,][italic,]@var{fgcolor},@var{bgcolor} start=\"@var{fromrx}\" end=\"@var{torx}\"\nPaint all pieces of text whose start matches extended regular expression\n@var{fromrx} and whose end matches extended regular expression @var{torx}\nwith the given foreground and background colors, at least one of\nwhich must be specified.  This means that, after an initial instance of\n@var{fromrx}, all text until the first instance of @var{torx} is colored.\nThis allows syntax highlighting to span multiple lines.\n\n@item icolor [bold,][italic,]@var{fgcolor},@var{bgcolor} start=\"@var{fromrx}\" end=\"@var{torx}\"\nSame as above, except that the matching is case insensitive.\n\n@item include \"@var{syntaxfile}\"\nRead in self-contained color syntaxes from @var{syntaxfile}.  Note that\nsuch a syntax file may contain only the above commands, from @code{syntax}\nto @code{icolor}.\n\n@item extendsyntax @var{name} @var{command} @var{argument} @dots{}\nExtend the syntax previously defined as \"@var{name}\" with another @var{command}.\nThis allows you to add a new @code{color}, @code{icolor}, @code{header},\n@code{magic}, @code{formatter}, @code{linter}, @code{comment},\nor @code{tabgives} command to an already\ndefined syntax --- useful when you want to slightly improve a syntax defined\nin one of the system-installed files (which normally are not writable).\n\n@end table\n\n@node Rebinding keys\n@section Rebinding keys\n\nKey bindings can be changed via the following three commands in a\nnanorc file:\n\n@table @code\n\n@item bind key function menu\nRebinds @code{key} to @code{function} in the context of @code{menu}\n(or in all menus where the function exists when @code{all} is used).\n\n@item bind key \"string\" menu\nMakes @code{key} produce @code{string} in the context of @code{menu}\n(or in all menus where the key exists when @code{all} is used).\nBesides literal text and/or control codes, the  @code{string} may contain\nfunction names between braces.  These functions are invoked when the\nkey is typed. To include a literal opening brace, use @code{@{@{@}}.\n\n@item unbind key menu\nUnbinds @code{key} from @code{menu}\n(or from all menus where the key exists when @code{all} is used).\n\n@end table\n\nNote that @code{bind key \"@{function@}\" menu} is equivalent to\n@code{bind key function menu}, except that for the latter form\n@command{nano} checks the availability of the @code{function}\nin the given @code{menu} at startup time (and reports an error if\nit does not exist there), whereas for the first form @command{nano}\nchecks at execution time that the @code{function} exists but not\nwhether it makes any sense in the current menu. The user has to take\ncare that a function name between braces (or any sequence of them)\nis appropriate.  Strange behavior or even a crash can result when\nthe braced name is unfitting.\n\n@sp 1\nThe format of @code{key} should be one of:\n\n@indentedblock\n@table @asis\n\n@item @code{^@var{X}}\nwhere @var{X} is a Latin letter, or one of several\nASCII characters (@@, ], \\, ^, _), or the word \"Space\".\nExample: @code{^C}.\n\n@item @code{M-@var{X}}\nwhere @var{X} is any ASCII character (except [),\nor the word \"Space\", \"Left\", \"Right\", \"Up\", or \"Down\".\nExample: @code{M-8}.\n\n@item @code{Sh-M-@var{X}}\nwhere @var{X} is a Latin letter.\nExample: @code{Sh-M-U}.\nBy default, each Meta+letter keystroke does the same as the corresponding\nShift+Meta+letter.  But when any Shift+Meta bind is made, that will\nno longer be the case, for all letters.\n\n@item @code{F@var{n}}\nwhere @var{n} is a numeric value from 1 to 24.\nExample: @code{F10}.\n(Often, @code{F13} to @code{F24} can be typed as @code{F1} to @code{F12}\nwith Shift.)\n\n@item @code{Ins} or @code{Del}\n\n@end table\n@end indentedblock\n\n@sp 1\nRebinding @code{^M} (Enter) or @code{^I} (Tab) is probably not a good idea.\nRebinding @code{^[} (Esc) is not possible, because its keycode\nis the starter byte of Meta keystrokes and escape sequences.\nRebinding any of the dedicated cursor-moving keys (Home, End,\nPageUp, PageDown, and the arrows) is not possible.\nOn some terminals it's not possible to rebind @code{^H} (unless @code{--raw}\nis used) because its keycode is identical to that of the Backspace key.\n\n@sp 1\nValid names for the @code{function} to be bound are:\n\n@table @code\n\n@item help\nInvokes the help viewer.\n\n@item cancel\nCancels the current command.\n\n@item exit\nExits from the program (or from the help viewer or file browser).\n\n@item writeout\nWrites the current buffer to disk, asking for a name.\n\n@item savefile\nWrites the current file to disk without prompting.\n\n@item insert\nInserts a file into the current buffer (at the current cursor position),\nor into a new buffer when option @code{multibuffer} is set.\n\n@item whereis\nStarts a forward search for text in the current buffer --- or for filenames\nmatching a string in the current list in the file browser.\n\n@item wherewas\nStarts a backward search for text in the current buffer --- or for filenames\nmatching a string in the current list in the file browser.\n\n@item findprevious\nSearches the next occurrence in the backward direction.\n\n@item findnext\nSearches the next occurrence in the forward direction.\n\n@item replace\nInteractively replaces text within the current buffer.\n\n@item cut\nCuts and stores the current line (or the marked region).\n\n@item copy\nCopies the current line (or the marked region) without deleting it.\n\n@item paste\nPastes the currently stored text into the current buffer at the\ncurrent cursor position.\n\n@item zap\nThrows away the current line (or the marked region).\n(This function is bound by default to @kbd{Alt+Delete}.)\n\n@item chopwordleft\nDeletes from the cursor position to the beginning of the preceding word.\n(This function is bound by default to @kbd{Shift+Ctrl+Delete}.  If your terminal\nproduces @code{^H} for @kbd{Ctrl+Backspace}, you can make @kbd{Ctrl+Backspace} delete\nthe word to the left of the cursor by rebinding @kbd{^H} to this function.)\n\n@item chopwordright\nDeletes from the cursor position to the beginning of the next word.\n(This function is bound by default to @kbd{Ctrl+Delete}.)\n\n@item cutrestoffile\nCuts all text from the cursor position till the end of the buffer.\n\n@item mark\nSets the mark at the current position, to start selecting text.\nOr, when it is set, unsets the mark.\n\n@item location\nReports the current position of the cursor in the buffer:\nthe line, column, and character positions.\n\n@item wordcount\nCounts and reports on the status bar the number of lines, words,\nand characters in the current buffer (or in the marked region).\n\n@item execute\nPrompts for a program to execute.  The program's output will be inserted\ninto the current buffer --- or into a new buffer when @kbd{M-F} is toggled.\nWhen the program's name is preceded by a pipe symbol (@kbd{|}), then the\ncurrent buffer (or the marked region) is piped to the program, and the\noutput of the program replaces the buffer (or the marked region).\n\n@item speller\nInvokes a spell-checking program, either the default @command{hunspell}\nor GNU @command{spell}, or the one defined by @option{--speller} or\n@code{set speller}.\n\n@item formatter\nInvokes a full-buffer-processing program (if the active syntax defines one).\n(The current buffer is written out to a temporary file, the program\nis run on it, and then the temporary file is read back in, replacing\nthe contents of the buffer.)\n\n@item linter\nInvokes a syntax-checking program (if the active syntax defines one).\nIf this program produces lines of the form \"filename:linenum:charnum:\nsome message\", then the cursor is put at the indicated position\nin the mentioned file while showing \"some message\" on the status bar.\nYou can move from message to message with @kbd{PgUp} and @kbd{PgDn},\nand leave linting mode with @kbd{^C} or @kbd{Enter}.\n\n@item justify\nJustifies the current paragraph (or the marked region).\nA paragraph is a group of contiguous lines that, apart from possibly\nthe first line, all have the same indentation.  The beginning of a\nparagraph is detected by either this lone line with a differing\nindentation or by a preceding blank line.\n\n@item fulljustify\nJustifies the entire current buffer (or the marked region).\n\n@item indent\nIndents (shifts to the right) the current line or the marked lines.\n\n@item unindent\nUnindents (shifts to the left) the current line or the marked lines.\n\n@item comment\nComments or uncomments the current line or the marked lines,\nusing the comment style specified in the active syntax.\n\n@item complete\nCompletes (when possible) the fragment before the cursor\nto a full word found elsewhere in the current buffer.\n\n@item left\nGoes left one position (in the editor or browser).\n\n@item right\nGoes right one position (in the editor or browser).\n\n@item up\nGoes one line up (in the editor or browser).\n\n@item down\nGoes one line down (in the editor or browser).\n\n@item scrollleft\nScrolls the viewport a tabsize to the left, when possible.\n(This function is bound by default to @kbd{M-<}.)\n\n@item scrollright\nScrolls the viewport a tabsize to the right.  When needed to keep\nthe cursor visible, it is moved to a longer line in the viewport.\nIf there is no sufficiently longer line, no scroll is made.\n(This function is bound by default to @kbd{M->}.)\n\n@item scrollup\nScrolls the viewport up one row (meaning that the text slides down)\nwhile keeping the cursor in the same text position, if possible.\n(This function is bound by default to @kbd{M-Up}.\nIf @kbd{Alt+Up} does nothing on your Linux console, see the FAQ:\n@url{https://nano-editor.org/dist/latest/faq.html#4.1}.)\n\n@item scrolldown\nScrolls the viewport down one row (meaning that the text slides up)\nwhile keeping the cursor in the same text position, if possible.\n(This function is bound by default to @kbd{M-Down}.)\n\n@item center\nScrolls the line with the cursor to the middle of the viewport.\n\n@item cycle\nScrolls the line with the cursor first to the middle of the viewport,\nthen to the top, then to the bottom.\n\n@item prevword\nMoves the cursor to the beginning of the previous word.\n\n@item nextword\nMoves the cursor to the beginning of the next word.\n\n@item home\nMoves the cursor to the beginning of the current line.\n\n@item end\nMoves the cursor to the end of the current line.\n\n@item beginpara\nMoves the cursor to the beginning of the current paragraph.\n\n@item endpara\nMoves the cursor to the end of the current paragraph.\n\n@item prevblock\nMoves the cursor to the beginning of the current or preceding block of text.\n(Blocks are separated by one or more blank lines.)\n\n@item nextblock\nMoves the cursor to the beginning of the next block of text.\n\n@item toprow\nMoves the cursor to the first row in the viewport.\n\n@item bottomrow\nMoves the cursor to the last row in the viewport.\n\n@item pageup\nGoes up one screenful.\n\n@item pagedown\nGoes down one screenful.\n\n@item firstline\nGoes to the first line of the file.\n\n@item lastline\nGoes to the last line of the file.\n\n@item gotoline\nGoes to a specific line (and column if given).\nA negative number counts from the end of the buffer (and end of the line).\nPutting @code{++} or @code{--} before the first number will jump the given\nnumber of lines forward or backward.\n\n@item findbracket\nMoves the cursor to the bracket (or brace or parenthesis, etc.) that matches\n(pairs) with the one under the cursor.  @xref{@code{set matchbrackets}}.\n\n@item anchor\nPlaces an anchor at the current line, or removes it when already present.\n(An anchor is visible when line numbers are activated.)\n\n@item prevanchor\nGoes to the first anchor before the current line.\n\n@item nextanchor\nGoes to the first anchor after the current line.\n\n@item prevbuf\nSwitches to editing/viewing the previous buffer when multiple buffers are open.\n\n@item nextbuf\nSwitches to editing/viewing the next buffer when multiple buffers are open.\n\n@item verbatim\nInserts the next keystroke verbatim into the file, or begins Unicode input\nwhen a hexadecimal digit is typed (@pxref{Entering text} for details).\n\n@item tab\nInserts a tab at the current cursor location.\n\n@item enter\nInserts a new line below the current one.\n\n@item delete\nDeletes the character under the cursor.\n\n@item backspace\nDeletes the character before the cursor.\n\n@item recordmacro\nStarts the recording of keystrokes --- the keystrokes are stored\nas a macro.  When already recording, the recording is stopped.\n\n@item runmacro\nReplays the keystrokes of the last recorded macro.\n\n@item undo\nUndoes the last performed text action (add text, delete text, etc).\n\n@item redo\nRedoes the last undone action (that is: it undoes an undo).\n\n@item refresh\nRefreshes the screen.\n\n@item suspend\nSuspends the editor and returns control to the shell\n(until you tell the process to resume execution with @kbd{fg}).\n\n@item casesens\nToggles whether searching/replacing ignores or respects the case of\nthe given characters.\n\n@item regexp\nToggles whether searching/replacing uses literal strings or regular expressions.\n\n@item backwards\nToggles whether searching/replacing goes forward or backward.\n\n@item older\nRetrieves the previous (earlier) entry at a prompt.\n\n@item newer\nRetrieves the next (later) entry at a prompt.\n\n@item flipreplace\nToggles between searching for something and replacing something.\n\n@item flipgoto\nToggles between searching for text and targeting a line number.\n\n@item flipexecute\nSwitches from inserting a file to executing a command.\n\n@item flippipe\nWhen executing a command, toggles whether the current buffer (or marked\nregion) is piped to the command.\n\n@item flipnewbuffer\nToggles between inserting into the current buffer and into a new\nempty buffer.\n\n@item flipconvert\nWhen reading in a file, toggles between converting and not converting\nit from DOS format.  Converting is the default.\n\n@item dosformat\nWhen writing a file, switches to writing DOS format (CR+LF line endings).\n\n@item append\nWhen writing a file, appends to the end instead of overwriting.\n\n@item prepend\nWhen writing a file, “prepends” (writes at the beginning) instead of overwriting.\n\n@item backup\nWhen writing a file, creates a backup of the current file.\n\n@item discardbuffer\nDiscards the current buffer without saving (when in the Write Out menu).\nWhen it was the last buffer, then @command{nano} exits with error status 2.\n\n@item browser\nStarts the file browser (in the Read File and Write Out menus),\nallowing to select a file from a list.\n\n@item gotodir\nGoes to a directory to be specified, allowing to browse anywhere\nin the filesystem.\n\n@item firstfile\nGoes to the first file in the list when using the file browser.\n\n@item lastfile\nGoes to the last file in the list when using the file browser.\n\n@item nohelp\nToggles the presence of the two-line list of key bindings at the bottom of the screen.\n(This toggle is special: it is available in all menus except the help viewer\nand the linter.  All further toggles are available in the main menu only.)\n\n@item zero\nToggles the presence of title bar and status bar.\n\n@item constantshow\nToggles the constant reporting (on the status bar)\nof the current line, column, and character positions.\n\n@item softwrap\nToggles the displaying of overlong lines on multiple screen lines.\n\n@item linenumbers\nToggles the display of line numbers in front of the text.\n\n@item whitespacedisplay\nToggles the showing of whitespace.\n\n@item nosyntax\nToggles syntax highlighting.\n\n@item smarthome\nToggles the smartness of the Home key.\n\n@item autoindent\nToggles whether a newly created line will contain the same amount of leading\nwhitespace as the preceding line --- or as the next line if the preceding line\nis the beginning of a paragraph.\n\n@item cutfromcursor\nToggles whether cutting text cuts the whole line or just from the current cursor\nposition to the end of the line.\n\n@item breaklonglines\nToggles whether the overlong part of a line is hard-wrapped to the next line.\n\n@item tabstospaces\nToggles whether typed tabs are converted to spaces.\n\n@item mouse\nToggles mouse support.\n\n@end table\n\n@sp 1\nValid names for @code{menu} are:\n\n@table @code\n\n@item main\nThe main editor window where text is entered and edited.\n\n@item help\nThe help-viewer menu.\n\n@item search\nThe search menu (AKA whereis).\n\n@item replace\nThe 'search to replace' menu.\n\n@item replacewith\nThe 'replace with' menu, which comes up after 'search to replace'.\n\n@item yesno\nThe 'yesno' menu, where the Yes/No/All/Cancel question is asked.\n\n@item gotoline\nThe 'goto line (and column)' menu.\n\n@item writeout\nThe 'write file' menu.\n\n@item insert\nThe 'insert file' menu.\n\n@item browser\nThe 'file browser' menu, for selecting a file to be opened or\ninserted or written to.\n\n@item whereisfile\nThe 'search for a file' menu in the file browser.\n\n@item gotodir\nThe 'go to directory' menu in the file browser.\n\n@item execute\nThe menu for inserting the output from an external command,\nor for filtering the buffer (or the marked region) through\nan external command, or for executing one of several tools.\n\n@item spell\nThe menu of the integrated spell checker where the user can edit a misspelled word.\n\n@item linter\nThe linter menu, which allows jumping through the linting messages.\n\n@item all\nA special name that encompasses all menus.  For @code{bind} it means\nall menus where the specified @code{function} exists; for @code{unbind}\nit means all menus where the specified @code{key} exists.\n\n@end table\n\n\n@node Pico compatibility\n@chapter Pico compatibility\n\n@command{nano} emulates Pico quite closely, but there\nare some differences between the two editors:\n\n@table @code\n\n@item Hard-Wrapping\nUnlike Pico, @command{nano} does not automatically hard-wrap the current\nline when it becomes overlong during typing.  This hard-wrapping can be\nswitched on with the @option{--breaklonglines} option.  With that option,\n@command{nano} by default breaks lines at screen width minus eight columns,\nwhereas Pico does it at screen width minus six columns. You can make\n@command{nano} do as Pico by using @option{--fill=-6}.\n\n@item Scrolling\nBy default, @command{nano} scrolls just one line (instead of half\na screen) when the cursor is moved to a line that is just out of view.\nAnd when paging up or down, @command{nano} keeps the cursor in the same\nscreen position as much as possible, instead of always placing it on the\nfirst line of the viewport.  The Pico-like behavior can be obtained\nwith the @option{--jumpyscrolling} option.\n\n@item Edit Area\nPico never uses the line directly below the title bar, leaving it always\nblank.  @command{nano} includes this line in the editing area, in order\nto not waste space, and because in this way it is slightly clearer where\nthe text starts.  If you are accustomed to this line being empty, you can\nget it back with the @option{--emptyline} option.\n\n@item Interactive Replace\nInstead of allowing you to replace either just one occurrence of a search\nstring or all of them, @command{nano}'s replace function is interactive:\nit pauses at each found search string and asks whether to replace this\ninstance.  You can then choose Yes, or No (skip this one), or All (don't\nask any more), or Cancel (stop with replacing).\n\n@item Search and Replace History\nWhen the option @option{-H} or @option{--historylog} is given (or set in\na nanorc file), text entered as search or replace strings is stored.\nThese strings can be accessed with the up/down arrow keys at their\nrespective prompts, or you can\ntype the first few characters and then use @kbd{Tab} to cycle through the\nmatching strings.  A retrieved string can subsequently be edited.\n\n@item Position History\nWhen the option @option{-P} or @option{--positionlog} is given (or set in\na nanorc file), @command{nano} will store the position of the cursor\nwhen you close a file, and will place the cursor in that position\nagain when you later reopen the file.\n\n@item Current Cursor Position\nThe output of the \"Display Cursor Position\" command (@kbd{^C}) displays\nnot only the current line and character position of the cursor,\nbut also (between the two) the current column position.\n\n@item Spell Checking\nIn the internal spell checker misspelled words are sorted alphabetically\nand trimmed for uniqueness, such that the strings 'Aplpe' and 'aplpe'\nwill be offered for correction separately.\n\n@item Writing Selected Text to Files\nWhen using the Write-Out key (@kbd{^O}), text that has been selected using the\nmarking key (@kbd{^^}) can not just be written out to a new (or existing) file,\nit can also be appended or prepended to an existing file.\n\n@item Reading Text from a Command\nWhen using the Read-File key (@kbd{^R}), @command{nano} can not just read a file,\nit can also read the output of a command to be run (@kbd{^X}).\n\n@item Reading from Working Directory\nBy default, Pico reads files from the user's home directory (when\nusing @kbd{^R}), but it writes files to the current working directory\n(when using @kbd{^O}).  @command{nano} makes this symmetrical: always reading\nfrom and writing to the current working directory --- the directory\nthat @command{nano} was started in.\n\n@item File Browser\nIn the file browser, @command{nano} does not implement the Add, Copy,\nRename, and Delete commands that Pico provides.  In @command{nano} the\nbrowser is just a file browser, not a file manager.\n\n@item Toggles\nMany options which alter the functionality of the program can be\n\"toggled\" on or off using Meta key sequences, meaning the program does\nnot have to be restarted to turn a particular feature on or off.\n@xref{Feature toggles} for a list of options that can be toggled.\nOr see the list at the end of the main internal help text (@kbd{^G}) instead.\n\n@end table\n\n\n@node Building and its options\n@chapter Building and its options\n\nBuilding @command{nano} from source is straightforward if you are\nfamiliar with compiling programs with autoconf support:\n\n@blankline\n@example\n  tar -xf nano-x.y.tar.gz\n  cd nano-x.y\n  ./configure\n  make\n  make install\n@end example\n@blankline\n\nThe possible options to @code{./configure} are:\n\n@table @code\n\n@item --disable-browser\nExclude the file browser that can be called with @kbd{^T} when\nwanting to read or write a file.\n\n@item --disable-color\nExclude support for syntax coloring.  This also eliminates the @option{-Y}\ncommand-line option, which allows choosing a specific syntax.\n\n@item --disable-comment\nExclude the single-keystroke comment/uncomment function (@w{@kbd{M-3}}).\n\n@item --disable-extra\nExclude the Easter egg: a crawl of major contributors.\n\n@item --disable-formatter\nExclude the code for calling a formatting tool.\n\n@item --disable-help\nExclude the help texts (@kbd{^G}).  This makes the binary much smaller,\nbut also makes it difficult for new users to learn more than very basic\nthings about using the editor.\n\n@item --disable-histories\nExclude the code for handling the history files: the search and\nreplace strings that were used, the commands that were executed,\nand the cursor position at which each file was closed.\nThis also eliminates the @option{-H} and @option{-P} command-line\noptions, which switch on the storing of search/replace strings,\nexecuted commands, and cursor positions.\n\n@item --disable-justify\nExclude the text-justification functions (@kbd{^J} and @kbd{M-J}).\n\n@item --disable-libmagic\nExclude the code for using the library of magic-number tests (for\ndetermining the file type and thus which syntax to use for coloring ---\nin most cases the regexes for filename and header line will be enough).\n\n@item --disable-linenumbers\nExclude the ability to show line numbers.  This also eliminates\nthe @option{-l} command-line option, which turns line numbering on.\n\n@item --disable-linter\nExclude the code for calling a linting tool.\n\n@item --disable-mouse\nExclude all mouse functionality.  This also eliminates the @option{-m}\ncommand-line option, which enables the mouse functionality.\n\n@item --disable-multibuffer\nExclude support for opening multiple files at a time and switching\nbetween them.  This also eliminates the @option{-F} command-line option,\nwhich causes a file to be read into a separate buffer by default.\n\n@item --disable-nanorc\nExclude support for reading the nanorc files at startup.  With such\nsupport, you can store custom settings in a system-wide and a per-user\nnanorc file rather than having to pass command-line options to get\nthe desired behavior.  @xref{Nanorc files} for more info.\nDisabling this also eliminates the @option{-I} command-line option,\nwhich inhibits the reading of nanorc files.\n\n@item --disable-operatingdir\nExclude the code for setting an operating directory.  This also eliminates\nthe @option{-o} command-line option, which sets the operating directory.\n\n@item --disable-speller\nExclude the code for spell checking.  This also eliminates the @option{-s}\ncommand-line option, which allows specifying an alternate spell checker.\n\n@item --disable-tabcomp\nExclude tab completion (when nano asks for a filename or search string\nor replace string or command to execute).\n\n@item --disable-wordcomp\nExclude word completion (@kbd{^]}).\n\n@item --disable-wrapping\nExclude all hard-wrapping of overlong lines.  This also eliminates the\n@option{-b} and @option{-w} command-line options, which switch automatic\nlong-line wrapping on and off, respectively.\n\n@item --enable-tiny\nThis option implies all of the above.  It also disables some other\ninternals of the editor, like the function toggles, the marking of text,\nthe undo/redo code, line anchors, the recording and playback of a macro,\nsoftwrapping, and the cut-to-end-of-line code.  These things stay disabled\nalso when using the enabling counterpart of the above options together with\n@option{--enable-tiny} to switch specific features back on.\n\n@item --enable-debug\nInclude some code for runtime debugging output.  This can get messy, so\nchances are you only want this feature when you're working on the nano source.\n\n@item --disable-nls\nExclude Native Language support.  This disables the use of any\navailable GNU @command{nano} translations.\n\n@item --enable-utf8\nInclude support for handling and displaying Unicode files.\nThis requires a \"wide\" version of the curses library.\n\n@item --disable-utf8\nExclude support for handling and displaying Unicode files.  Normally the\nconfigure script auto-detects whether to enable UTF-8 support or not.\nYou can use this or the previous option to override that detection.\n\n@item --enable-altrcname=@var{name}\nUse the file with the given @var{name} (in the user's home directory)\nas nano's settings file, instead of the default @code{.nanorc}.\n\n@end table\n\n@html\n<hr>\n@end html\n\n@iftex\n@contents\n@end iftex\n\n@bye\n"
  },
  {
    "path": "doc/nanorc.5",
    "content": ".\\\" Copyright (C) 2003-2011, 2013-2026 Free Software Foundation, Inc.\n.\\\"\n.\\\" This document is dual-licensed.  You may distribute and/or modify it\n.\\\" under the terms of either of the following licenses:\n.\\\"\n.\\\" * The GNU General Public License, as published by the Free Software\n.\\\"   Foundation, version 3 or (at your option) any later version.  You\n.\\\"   should have received a copy of the GNU General Public License\n.\\\"   along with this program.  If not, see\n.\\\"   <https://www.gnu.org/licenses/>.\n.\\\"\n.\\\" * The GNU Free Documentation License, as published by the Free\n.\\\"   Software Foundation, version 1.2 or (at your option) any later\n.\\\"   version, with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no\n.\\\"   Back-Cover Texts.  You should have received a copy of the GNU Free\n.\\\"   Documentation License along with this program.  If not, see\n.\\\"   <https://www.gnu.org/licenses/>.\n.\\\"\n.TH NANORC 5 \"April 2026\" \"GNU nano 9.0\"\n\n.SH NAME\nnanorc \\- GNU nano's configuration file\n\n.SH DESCRIPTION\nThe \\fInanorc\\fR files contain the default settings for \\fBnano\\fR,\na small and friendly text editor.  During startup, if \\fB\\-\\-rcfile\\fR\nis not given, \\fBnano\\fR reads two files: first the system-wide settings,\nfrom \\fI/etc/\\:nanorc\\fR (the exact path might be different on your system),\nand then the user-specific settings, either from \\fI\\[ti]/.nanorc\\fR or from\n\\fI\\%$XDG_CONFIG_HOME/\\:nano/\\:nanorc\\fR or from \\fI\\[ti]\\%/.config/\\:nano/\\:nanorc\\fR,\nwhichever is encountered first.  If \\fB\\-\\-rcfile\\fR is given,\n\\fBnano\\fR reads just the specified settings file.\n\n.SH NOTICES\nSince version 9.0, all lines are scrolled horizontally together\n(when the cursor approaches the edge), by just the amount needed,\ninstead of scrolling only the current line by a large step.\nIf you prefer the old behavior, you can use \\fB\\-\\-solo\\fR on the\ncommand line or \\fBset \\%solosidescroll\\fR in your \\fInanorc\\fR.\n.sp\nAlso since version 9.0, keystrokes \\fBM\\-<\\fR and \\fBM\\->\\fR have\nbeen reassigned to the \\fBscrollleft\\fR and \\fBscrollright\\fR functions.\nIf you want those keystrokes to do what they did before version 9.0,\nadd these two lines at the end of your \\fInanorc\\fR file:\n.sp\n.RS 4\n.B bind M\\-< prevbuf main\n.br\n.B bind M\\-> nextbuf main\n.RE\n.sp\nSince version 8.0, to be newcomer friendly, \\fB^F\\fR starts a forward search,\n\\fB^B\\fR starts a backward search, \\fBM\\-F\\fR searches the next occurrence\nforward, and \\fBM\\-B\\fR searches the next occurrence backward.  If you want\nthose keystrokes to do what they did before version 8.0, add the following\nfour lines at the end of your \\fInanorc\\fR file:\n.sp\n.RS 4\n.B bind ^F forward main\n.br\n.B bind ^B back main\n.br\n.B bind M\\-F formatter main\n.br\n.B bind M\\-B linter main\n.RE\n.sp\n\n.SH OPTIONS\nThe configuration file accepts a series of \\fBset\\fR and \\fBunset\\fR\ncommands, which can be used to configure nano on startup without using\ncommand-line options.  Additionally, there are some commands to define\nsyntax highlighting and to rebind keys \\[em] see the two separate sections\non those.  \\fBnano\\fR reads one command per line.\nAll commands and keywords should be written in lowercase.\n.sp\nOptions in \\fInanorc\\fR files take precedence over nano's defaults, and\ncommand-line options override \\fInanorc\\fR settings.  Also, options that\ndo not take an argument are unset by default.  So using the \\fBunset\\fR\ncommand is only needed when wanting to override a setting of the system's\n\\fInanorc\\fR file in your own \\fInanorc\\fR.  Options that take an\nargument cannot be unset.\n.sp\nQuotes inside the \\fIcharacters\\fR  parameters below should not be escaped.\nThe last double quote on the line will be seen as the closing quote.\n.sp\nThe supported commands and arguments are:\n.TP 3\n.B set afterends\nMake Ctrl+Right and Ctrl+Delete stop at word ends instead of beginnings.\n.TP\n.B set allow_insecure_backup\nWhen backing up files, allow the backup to succeed even if its permissions\ncan't be (re)set due to special OS considerations.  You should\nNOT enable this option unless you are sure you need it.\n.TP\n.B set atblanks\nWhen soft line wrapping is enabled, make it wrap lines at blank characters\n(tabs and spaces) instead of always at the edge of the screen.\n.TP\n.B set autoindent\nAutomatically indent a newly created line to the same number of tabs\nand/or spaces as the previous line (or as the next line if the previous\nline is the beginning of a paragraph).\n.TP\n.B set backup\nWhen saving a file, create a backup file by adding a tilde (\\fB\\[ti]\\fR) to\nthe file's name.\n.TP\n.B set backupdir \\fIdirectory\\fR\nMake and keep not just one backup file, but make and keep a uniquely\nnumbered one every time a file is saved \\[em] when backups are enabled\nwith \\fBset \\%backup\\fR or \\fB\\-\\-backup\\fR or \\fB\\-B\\fR.\nThe uniquely numbered files are stored in the specified \\fIdirectory\\fR.\n.TP\n.B set boldtext\nUse bold instead of reverse video for the title bar, status bar,\nprompt bar, mini bar, key combos, line numbers, and selected text.\nThis can be overridden by setting the options \\fB\\%titlecolor\\fR,\n\\fB\\%statuscolor\\fR, \\fB\\%promptcolor\\fR, \\fB\\%minicolor\\fR,\n\\fB\\%keycolor\\fR, \\fB\\%numbercolor\\fR, and/or \\fB\\%selectedcolor\\fR.\n.TP\n.B set bookstyle\nWhen justifying, treat any line that starts with whitespace as the\nbeginning of a paragraph (unless auto-indenting is on).\n.TP\n.BI \"set brackets \"\"\" characters \"\"\"\"\nSet the characters treated as closing brackets when justifying\nparagraphs.  This may not include blank characters.  Only closing\npunctuation (see \\fBset punct\\fR), optionally followed by the specified\nclosing brackets, can end sentences.  The default value is \"\\fB\\[dq]')>]}\\fR\".\n.TP\n.B set breaklonglines\nAutomatically hard-wrap the current line when it becomes overlong \\[em]\nthat is: when it becomes wider than the value given with \\fBset fill\\fR\n(which defaults to the width of the terminal minus eight).\n.TP\n.B set casesensitive\nDo case-sensitive searches by default.\n.TP\n.B set colonparsing\nWhen a filename given on the command line ends in a colon plus digits\nand this filename does not exist, then snip the colon plus digits and\nunderstand the digits as a line number.  If the trimmed filename does\nnot exist either, then repeat the process and understand the obtained\ntwo numbers as line and column number.  But if the doubly trimmed\nfilename does not exist either, then forget the trimming and accept\nthe original filename as is.  To disable this colon parsing for some\nfile, use \\fB+1\\fR or similar before the relevant filename.\n.TP\n.B set constantshow\nConstantly report the cursor position on the status bar.\nThis overrides the option \\fBquickblank\\fR.\n.TP\n.B set cutfromcursor\nUse cut-from-cursor-to-end-of-line by default, instead of cutting the whole line.\n.TP\n.B set emptyline\nDo not use the line below the title bar, leaving it entirely blank.\n.TP\n.B set errorcolor \\fR[\\fBbold,\\fR][\\fBitalic,\\fR]\\fIfgcolor\\fB,\\fIbgcolor\\fR\nUse this color combination for the status bar when an error message is displayed.\nThe default value is \\fBbold,white,red\\fR.\nSee \\fBset \\%titlecolor\\fR for valid color names.\n.TP\n.B set fill \\fInumber\\fR\nSet the target width for justifying and automatic hard-wrapping at this\n\\fInumber\\fR of columns.  If the value is 0 or less, wrapping occurs\nat the width of the screen minus \\fInumber\\fR columns, allowing the wrap\npoint to vary along with the width of the screen if the screen is resized.\nThe default value is \\fB\\-8\\fR.\n.TP\n.B set functioncolor \\fR[\\fBbold,\\fR][\\fBitalic,\\fR]\\fIfgcolor\\fB,\\fIbgcolor\\fR\nUse this color combination for the concise function descriptions\nin the two help lines at the bottom of the screen.\nSee \\fBset \\%titlecolor\\fR for more details.\n.TP\n.B set guidestripe \\fInumber\nDraw a vertical stripe at the given column, to help judge the width of the\ntext.  (The color of the stripe can be changed with \\fBset \\%stripecolor\\fR.)\n.TP\n.B set historylog\nSave the last hundred search strings and replacement strings and\nexecuted commands, so they can be easily reused in later sessions.\n.TP\n.B set indicator\nDisplay a \\[lq]scrollbar\\[rq] on the righthand side of the edit window.\nIt shows the position of the viewport in the buffer\nand how much of the buffer is covered by the viewport.\n.TP\n.B set jumpyscrolling\nScroll the buffer contents per half-screen instead of per line.\n.TP\n.B set keycolor \\fR[\\fBbold,\\fR][\\fBitalic,\\fR]\\fIfgcolor\\fB,\\fIbgcolor\\fR\nUse this color combination for the shortcut key combos\nin the two help lines at the bottom of the screen.\nSee \\fBset \\%titlecolor\\fR for more details.\n.TP\n.B set linenumbers\nDisplay line numbers to the left of the text area.\n(Any line with an anchor additionally gets a mark in the margin.)\n.TP\n.B set locking\nUse vim-style lock-files when editing files.\n.TP\n.B set magic\nWhen neither the file's name nor its first line give a clue,\ntry using \\fI\\%libmagic\\fR to determine the applicable syntax.\n(Calling \\fI\\%libmagic\\fR can be relatively time consuming.\nIt is therefore not done by default.)\n.TP\n.BI \"set matchbrackets \"\"\" characters \"\"\"\"\nSpecify the opening and closing brackets that can be found by bracket\nsearches.  This may not include blank characters.  The opening set must\ncome before the closing set, and the two sets must be in the same order.\nThe default value is \"\\fB(<[{)>]}\\fR\".\n.TP\n.B set minibar\nSuppress the title bar and instead show information about\nthe current buffer at the bottom of the screen, in the space\nfor the status bar.  In this \\[lq]mini bar\\[rq] the filename is shown\non the left, followed by an asterisk if the buffer has been modified.\nOn the right are displayed the current line and column number, the\ncode of the character under the cursor (in Unicode format: U+xxxx),\nthe same flags as are shown by \\fBset \\%stateflags\\fR, and a percentage\nthat expresses how far the cursor is into the file (linewise).\nWhen a file is loaded or saved, and also when switching between buffers,\nthe number of lines in the buffer is displayed after the filename.\nThis number is cleared upon the next keystroke, or replaced with an\n[i/n] counter when multiple buffers are open.\nThe line plus column numbers and the character code are displayed only when\n\\fBset \\%constantshow\\fR is used, and can be toggled on and off with \\fBM\\-C\\fR.\nThe state flags are displayed only when \\fBset \\%stateflags\\fR is used.\n.TP\n.B set minicolor \\fR[\\fBbold,\\fR][\\fBitalic,\\fR]\\fIfgcolor\\fB,\\fIbgcolor\\fR\nUse this color combination for the mini bar.\n(When this option is not specified, the colors of the title bar are used.)\nSee \\fBset \\%titlecolor\\fR for more details.\n.TP\n.B set mouse\nEnable mouse support, if available for your system.  When enabled,\nmouse clicks can be used to place the cursor, set the mark (with two\nclicks), and execute shortcuts.  The mouse works in the X Window\nSystem, and on the console when gpm is running.  Text can still be\nselected through dragging by holding down the Shift key.\n.TP\n.B set multibuffer\nWhen reading in a file with \\fB^R\\fR, insert it into a new buffer by default.\n.TP\n.B set noconvert\nDon't convert files from DOS format.\n.TP\n.B set nohelp\nDon't display the two help lines at the bottom of the screen.\n.TP\n.B set nonewlines\nDon't automatically add a newline when a text does not end with one.\n(This can cause you to save non-POSIX text files.)\n.TP\n.B set nowrap\nDeprecated option since it has become the default setting.\nWhen needed, use \\fBunset \\%breaklonglines\\fR instead.\n.TP\n.B set numbercolor \\fR[\\fBbold,\\fR][\\fBitalic,\\fR]\\fIfgcolor\\fB,\\fIbgcolor\\fR\nUse this color combination for line numbers.\nSee \\fBset \\%titlecolor\\fR for more details.\n.TP\n.B set operatingdir \\fIdirectory\\fR\nAt startup, make \\fBnano\\fR change to the given \\fIdirectory\\fR, and allow\nreading and writing files only in this directory and its subdirectories.\n.TP\n.B set positionlog\nSave the positions of cursor and anchors between editing sessions.\nThese positions are remembered for the 200 most-recently edited files.\n.TP\n.B set preserve\nPreserve the XOFF and XON sequences (\\fB^S\\fR and \\fB^Q\\fR) so that\nthey are caught by the terminal (stopping and resuming the output).\n.TP\n.B set promptcolor \\fR[\\fBbold,\\fR][\\fBitalic,\\fR]\\fIfgcolor\\fB,\\fIbgcolor\\fR\nUse this color combination for the prompt bar.\n(When this option is not specified, the colors of the title bar are used.)\nSee \\fBset \\%titlecolor\\fR for more details.\n.TP\n.BI \"set punct \"\"\" characters \"\"\"\"\nSet the characters treated as closing punctuation when justifying\nparagraphs.  This may not include blank characters.  Only the\nspecified closing punctuation, optionally followed by closing brackets\n(see \\fBset \\%brackets\\fR), can end sentences.  The default value is \"\\fB!.?\\fR\".\n.TP\n.B set quickblank\nMake status-bar messages disappear after 1 keystroke instead of after 20.\nNote that option \\fBconstantshow\\fR overrides this.\nWhen option \\fBminibar\\fR or \\fBzero\\fR is in effect,\n\\fBquickblank\\fR makes a message disappear after\n0.8 seconds instead of after the default 1.5 seconds.\n.TP\n.BI \"set quotestr \"\"\" regex \"\"\"\"\nSet the regular expression for matching the quoting part of a line.\nThe default value is \"\\fB^([\\ \\et]*([!#%:;>|}]|//))+\\fR\".\n(Note that \\fB\\et\\fR stands for an actual Tab character.)\nThis makes it possible to rejustify blocks of quoted text when composing\nemail, and to rewrap blocks of line comments when writing source code.\n.TP\n.B set rawsequences\nInterpret escape sequences directly, instead of asking \\fIn\\%curses\\fR\nto translate them.  (If you need this option to get some keys to work\nproperly, it means that the \\fI\\%terminfo\\fR terminal description that is used\ndoes not fully match the actual behavior of your terminal.  This can\nhappen when you ssh into a BSD machine, for example.)\nUsing this option disables \\fBnano\\fR's mouse support.\n.TP\n.B set rebinddelete\nInterpret the Delete and Backspace keys differently so that both Backspace\nand Delete work properly.  You should only use this option when on your\nsystem either Backspace acts like Delete or Delete acts like Backspace.\n.TP\n.B set regexp\nDo regular-expression searches by default.\nRegular expressions in \\fBnano\\fR are of the extended type (ERE).\n.TP\n.B set saveonexit\nSave a changed buffer automatically on exit (\\fB^X\\fR); don't prompt.\n.TP\n.B set scrollercolor \\fIfgcolor\\fB,\\fIbgcolor\\fR\nUse this color combination for the indicator alias \\[lq]scrollbar\\[rq].\nSee \\fBset \\%titlecolor\\fR for more details.\n.TP\n.B set selectedcolor \\fR[\\fBbold,\\fR][\\fBitalic,\\fR]\\fIfgcolor\\fB,\\fIbgcolor\\fR\nUse this color combination for selected text.\nSee \\fBset \\%titlecolor\\fR for more details.\n.TP\n.B set showcursor\nPut the cursor on the highlighted item in the file browser, and show\nthe cursor in the help viewer, to aid braille users and people with\npoor vision.\n.TP\n.B set smarthome\nMake the Home key smarter.  When Home is pressed anywhere but at the\nvery beginning of non-whitespace characters on a line, the cursor jumps\nto that beginning (either forwards or backwards).  If the cursor is\nalready at that position, it jumps to the true beginning of the line.\n.TP\n.B set softwrap\nDisplay lines that exceed the screen's width over multiple screen lines.\n(You can make this soft-wrapping occur at whitespace instead of rudely at\nthe screen's edge, by using also \\fBset \\%atblanks\\fR.)\n.TP\n.B set solosidescroll\nWhen the cursor approaches the right edge of the edit window, scroll only the\ncurrent line sideways by a large amount, instead of scrolling all visible lines\nsideways by just the amount needed to keep the cursor in view.\nThis latter whole-window smooth sideways scrolling is the new default behavior.\nThe single-line jerky sideways scrolling enabled by this option was the old\nbehavior \\[em] the only behavior that \\fBnano\\fR knew.\n.TP\n.B set speller \"\"\"\\fIprogram\\fR [\\fIargument \\fR...]\\fB\"\"\"\nUse the given \\fIprogram\\fR to do spell checking and correcting, instead of\nusing the built-in corrector that calls \\fBhunspell\\fR(1) or \\fBspell\\fR(1).\n.TP\n.B set spotlightcolor \\fR[\\fBbold,\\fR][\\fBitalic,\\fR]\\fIfgcolor\\fB,\\fIbgcolor\\fR\nUse this color combination for highlighting a search match.\nThe default value is \\fBblack,\\%lightyellow\\fR.\nSee \\fBset \\%titlecolor\\fR for valid color names.\n.TP\n.B set stateflags\nUse the top-right corner of the screen for showing some state flags:\n\\fBI\\fR when auto-indenting, \\fBM\\fR when the mark is on, \\fBL\\fR when\nhard-wrapping (breaking long lines), \\fBR\\fR when recording a macro,\nand \\fBS\\fR when soft-wrapping.\nWhen the buffer is modified, a star (\\fB*\\fR) is shown after the\nfilename in the center of the title bar.\n.TP\n.B set statuscolor \\fR[\\fBbold,\\fR][\\fBitalic,\\fR]\\fIfgcolor\\fB,\\fIbgcolor\\fR\nUse this color combination for the status bar.\nSee \\fBset \\%titlecolor\\fR for more details.\n.TP\n.B set stripecolor \\fR[\\fBbold,\\fR][\\fBitalic,\\fR]\\fIfgcolor\\fB,\\fIbgcolor\\fR\nUse this color combination for the vertical guiding stripe.\nSee \\fBset \\%titlecolor\\fR for more details.\n.TP\n.B set tabsize \\fInumber\\fR\nUse a tab size of \\fInumber\\fR columns.  The value of \\fInumber\\fR must be\ngreater than 0.  The default value is \\fB8\\fR.\n.TP\n.B set tabstospaces\nConvert each typed tab to spaces \\[em] to the number of spaces\nthat a tab at that position would take up.\n(Note: pasted tabs are not converted.)\n.TP\n.B set titlecolor \\fR[\\fBbold,\\fR][\\fBitalic,\\fR]\\fIfgcolor\\fB,\\fIbgcolor\\fR\nUse this color combination for the title bar.\nValid names for the foreground and background colors are:\n.BR red \", \" green \", \" blue \", \" \\%magenta \", \" \\%yellow \", \" \\%cyan ,\n.BR white \", and \" black .\nEach of these eight names may be prefixed with the word \\fBlight\\fR\nto get a brighter version of that color.\nThe word \\fBgrey\\fR or \\fBgray\\fR may be used\nas a synonym for \\fB\\%lightblack\\fR.\nOn a Linux console, \\fBlight\\fR does not have\nany effect for a background color.\nOn terminal emulators that can do at least 256 colors,\nother valid (but unprefixable) color names are:\n.BR pink \", \" \\%purple \", \" mauve \", \" \\%lagoon \", \" mint \", \" lime \", \" peach ,\n.BR \\%orange \", \" \\%latte \", \" \\%rosy \", \" beet \", \" plum \", \" sea \", \" sky ,\n.BR slate \", \" teal \", \" sage \", \" brown \", \" \\%ocher \", \" sand \", \" \\%tawny ,\n.BR brick \", \" \\%crimson \", and \" \\%normal\n\\[em] where \\fB\\%normal\\fR means the default foreground or background color.\nOn such emulators, the color may also be specified as a three-digit hexadecimal\nnumber prefixed with \\fB#\\fR, with the digits representing the amounts of red,\ngreen, and blue, respectively.  This tells \\fBnano\\fR to select from the\navailable palette the color that approximates the given values.\n\nEither \"\\fIfgcolor\\fR\" or \"\\fB,\\fIbgcolor\\fR\" may be left out,\nand the pair may be preceded by \\fBbold\\fR and/or \\fB\\%italic\\fR\n(separated by commas) to get a bold and/or slanting typeface,\nif your terminal can do those.\n.TP\n.B set trimblanks\nRemove trailing whitespace from wrapped lines when automatic\nhard-wrapping occurs or when text is justified.\n.TP\n.B set unix\nSave a file by default in Unix format.  This overrides nano's\ndefault behavior of saving a file in the format that it had.\n(This option has no effect when you also use \\fBset \\%noconvert\\fR.)\n.TP\n.BI \"set whitespace \"\"\" characters \"\"\"\"\nSet the two characters used to indicate the presence of tabs and\nspaces.  They must be single-column characters.  The default pair\nfor a UTF-8 locale is \"\\fB\\[Fc]\\[md]\\fR\", and for other locales \"\\fB>.\\fR\".\n.TP\n.B set wordbounds\nDetect word boundaries differently by treating punctuation\ncharacters as parts of words.\n.TP\n.BI \"set wordchars \"\"\" characters \"\"\"\"\nSpecify which other characters (besides the normal alphanumeric ones)\nshould be considered as parts of words.  When using this option, you\nprobably want to unset \\fBwordbounds\\fR.\n.TP\n.B set zap\nLet an unmodified Backspace or Delete erase the marked region\n(instead of a single character, and without affecting the cutbuffer).\n.TP\n.B set zero\nHide all elements of the interface (title bar, status bar, and help lines)\nand use all rows of the terminal for showing the contents of the buffer.\nThe status bar appears only when there is a significant message,\nand disappears after 1.5 seconds or upon the next keystroke.\nWith \\fBM\\-Z\\fR the title bar plus status bar can be toggled.\nWith \\fBM\\-X\\fR the help lines.\n\n.SH SYNTAX HIGHLIGHTING\nColoring the different syntactic elements of a file\nis done via regular expressions (see the \\fBcolor\\fR command below).\nThis is inherently imperfect, because regular expressions are not\npowerful enough to fully parse a file.  Nevertheless, regular\nexpressions can do a lot and are easy to make, so they are a\ngood fit for a small editor like \\fBnano\\fR.\n.sp\nAll regular expressions in \\fBnano\\fR are POSIX extended regular expressions.\nThis means that \\fB.\\fR, \\fB?\\fR, \\fB*\\fR, \\fB+\\fR, \\fB^\\fR, \\fB$\\fR, and\nseveral other characters are special.\nThe period \\fB.\\fR matches any single character,\n\\fB?\\fR means the preceding item is optional,\n\\fB*\\fR means the preceding item may be matched zero or more times,\n\\fB+\\fR means the preceding item must be matched one or more times,\n\\fB^\\fR matches the beginning of a line, and \\fB$\\fR the end,\n\\fB\\e<\\fR matches the start of a word, and \\fB\\e>\\fR the end,\nand \\fB\\es\\fR matches a blank.\nIt also means that lookahead and lookbehind are not possible.\nA complete explanation can be found in the manual page of GNU grep:\n\\fBman grep\\fR.\n.sp\nEach regular expression in a \\fInanorc\\fR file should be wrapped in\ndouble quotes (\\fB\"\"\\fR).  Multiple regular expressions can follow\neach other on a line by separating them with blanks.  This means that\na regular expression cannot contain a double quote followed by a blank.\nWhen you need this combination inside a regular expression,\nthen either the double quote or the blank should be put\nbetween square brackets (\\fB[]\\fR).\n.sp\nFor each kind of file a separate syntax can be defined\nvia the following commands:\n.TP\n.BI syntax \" name \\fR[\" \"\"\"\" fileregex \"\"\" \" \\fR...]\nStart the definition of a syntax with this \\fIname\\fR.\nAll subsequent \\fBcolor\\fR and other such commands\nare added to this syntax, until a new \\fBsyntax\\fR\ncommand is encountered.\n.sp\nWhen \\fBnano\\fR is run, this syntax is automatically\nactivated (for the relevant buffer) if the absolute filename\nmatches the extended regular expression \\fIfileregex\\fR.\nOr the syntax can be explicitly activated (for all buffers)\nby using the \\fB\\-Y\\fR or \\fB\\-\\-syntax\\fR\ncommand-line option followed by the \\fIname\\fR.\n.sp\nThe syntax \\fBdefault\\fR is special: it takes no \\fIfileregex\\fR,\nand applies to files that don't match any syntax's regexes.\nThe syntax \\fBnone\\fR is reserved; specifying it on the command line\nis the same as not having a syntax at all.\n.TP\n.BI \"header \"\"\" regex \"\"\" \" \\fR...\nIf from all defined syntaxes no \\fIfileregex\\fR matched, then compare\nthis \\fIregex\\fR (or regexes) against the first line of the current file,\nto determine whether this syntax should be used for it.\n.TP\n.BI \"magic \"\"\" regex \"\"\" \" \\fR...\nIf no \\fIfileregex\\fR matched and no \\fBheader\\fR regex matched\neither, then compare this \\fIregex\\fR (or regexes) against the\nresult of querying the \\fImagic\\fR database about the current\nfile, to determine whether this syntax should be used for it.\n(This querying is done only when \\fI\\%libmagic\\fR is actually installed\non the system and \\fB\\-\\-magic\\fR or \\fBset \\%magic\\fR was given.)\n.TP\n.BI formatter \" program \" \\fR[ \"argument \" \\fR...]\nRun the given \\fIprogram\\fR on the full contents of the current buffer.\n.TP\n.BI linter \" program \" \\fR[ \"argument \" \\fR...]\nUse the given \\fIprogram\\fR to run a syntax check on the current buffer.\n.TP\n.BI \"comment \"\"\" string \"\"\"\"\nUse the given \\fIstring\\fR for commenting and uncommenting lines.\nIf the string contains a vertical bar or pipe character (\\fB|\\fR),\nthis designates bracket-style comments; for example, \"\\fB/*|*/\\fR\" for\nCSS files.  The characters before the pipe are prepended to the line and the\ncharacters after the pipe are appended at the end of the line.  If no pipe\ncharacter is present, the full string is prepended; for example, \"\\fB#\\fR\"\nfor Python files.  If nothing is specified between the double quotes, then\nthe comment/uncomment function is disabled; for example, \"\" for JSON.\nThe default value is \"\\fB#\\fR\".\n.TP\n.BI \"tabgives \"\"\" string \"\"\"\"\nMake the <Tab> key produce the given \\fIstring\\fR.  Useful for languages like\nPython that want to see only spaces for indentation.\nThis overrides the setting of the \\fBtabstospaces\\fR option.\n.TP\n.BI \"color \\fR[\\fBbold,\\fR][\\fBitalic,\\fR]\" fgcolor , bgcolor \" \"\"\" regex \"\"\" \" \\fR...\nPaint all pieces of text that match the extended regular expression\n\\fIregex\\fR with the given foreground and background colors, at least\none of which must be specified.  Valid color names are:\n.BR red \", \" green \", \" blue \", \" \\%magenta \", \" \\%yellow \", \" \\%cyan ,\n.BR white \", and \" black .\nEach of these eight names may be prefixed with the word \\fBlight\\fR\nto get a brighter version of that color.\nThe word \\fBgrey\\fR or \\fBgray\\fR may be used\nas a synonym for \\fB\\%lightblack\\fR.\nOn a Linux console, \\fBlight\\fR does not have\nany effect for a background color.\nOn terminal emulators that can do at least 256 colors,\nother valid (but unprefixable) color names are:\n.BR pink \", \" \\%purple \", \" mauve \", \" \\%lagoon \", \" mint \", \" lime \", \" peach ,\n.BR \\%orange \", \" \\%latte \", \" \\%rosy \", \" beet \", \" plum \", \" sea \", \" sky ,\n.BR slate \", \" teal \", \" sage \", \" brown \", \" \\%ocher \", \" sand \", \" \\%tawny ,\n.BR brick \", \" \\%crimson \", and \" \\%normal\n\\[em] where \\fB\\%normal\\fR means the default foreground or background color.\nOn such emulators, the color may also be specified as a three-digit hexadecimal\nnumber prefixed with \\fB#\\fR, with the digits representing the amounts of red,\ngreen, and blue, respectively.  This tells \\fBnano\\fR to select from the\navailable palette the color that approximates the given values.\n\nThe color pair may be preceded by \\fBbold\\fR and/or \\fB\\%italic\\fR\n(separated by commas) to get a bold and/or slanting typeface,\nif your terminal can do those.\n.sp\nAll coloring commands are applied in the order in which they are specified,\nwhich means that later commands can recolor stuff that was colored earlier.\n.TP\n.BI \"icolor \\fR[\\fBbold,\\fR][\\fBitalic,\\fR]\" fgcolor , bgcolor \" \"\"\" regex \"\"\" \" \\fR...\nSame as above, except that the matching is case insensitive.\n.TP\n.BI \"color \\fR[\\fBbold,\\fR][\\fBitalic,\\fR]\" fgcolor , bgcolor \" start=\"\"\" fromrx \"\"\" end=\"\"\" torx \"\"\"\"\nPaint all pieces of text whose start matches extended regular expression\n\\fIfromrx\\fR and whose end matches extended regular expression \\fItorx\\fR\nwith the given foreground and background colors,\nat least one of which must be specified.  This means that, after an\ninitial instance of \\fIfromrx\\fR, all text until the first instance of\n\\fItorx\\fR is colored.  This allows syntax highlighting to span\nmultiple lines.\n.TP\n.BI \"icolor \\fR[\\fBbold,\\fR][\\fBitalic,\\fR]\" fgcolor , bgcolor \" start=\"\"\" fromrx \"\"\" end=\"\"\" torx \"\"\"\"\nSame as above, except that the matching is case insensitive.\n.TP\n.BI \"include \"\"\" syntaxfile \"\"\"\"\nRead in self-contained color syntaxes from \\fIsyntaxfile\\fR.  Note that\n\\fIsyntaxfile\\fR may contain only the above commands, from \\fBsyntax\\fR\nto \\fBicolor\\fR.\n.TP\n.BI extendsyntax \" name command argument \" \\fR...\nExtend the syntax previously defined as \\fIname\\fR with another\n\\fI\\%command\\fR.  This allows adding a new \\fB\\%color\\fR, \\fB\\%icolor\\fR,\n\\fB\\%header\\fR, \\fB\\%magic\\fR, \\fB\\%formatter\\fR, \\fB\\%linter\\fR,\n\\fB\\%comment\\fR, or \\fB\\%tabgives\\fR\ncommand to an already defined syntax \\[em] useful when you want to\nslightly improve a syntax defined in one of the system-installed\nfiles (which normally are not writable).\n\n.SH REBINDING KEYS\nKey bindings can be changed via the following three commands:\n.RS 3\n.TP\n.BI bind \" key function menu\"\nRebinds the given \\fIkey\\fR to the given \\fIfunction\\fR in the given \\fImenu\\fR\n(or in all menus where the function exists when \\fBall\\fR is used).\n.TP\n.BI bind \" key \" \"\"\"\" string \"\"\"\" \" menu\"\nMakes the given \\fIkey\\fR produce the given \\fIstring\\fR in the given\n\\fImenu\\fR (or in all menus where the key exists when \\fBall\\fR is used).\nBesides literal text and/or control codes, the \\fIstring\\fR may contain\nfunction names between braces.  These functions are invoked when\nthe key is typed.  To include a literal opening brace, use \\fB{{}\\fR.\n.TP\n.BI unbind \" key menu\"\nUnbinds the given \\fIkey\\fR from the given \\fImenu\\fR (or from all\nmenus where the key exists when \\fBall\\fR is used).\n.RE\n.sp\nNote that \\fBbind \\fIkey\\fR \\fB\"{\\fIfunction\\fB}\"\\fR \\fImenu\\fR is equivalent\nto \\fBbind \\fIkey\\fR \\fIfunction\\fR \\fImenu\\fR, except that for the latter form\n\\fBnano\\fR checks the availability of the \\fIfunction\\fR in the given \\fImenu\\fR\nat startup time (and reports an error if it does not exist there), whereas for the\nfirst form \\fBnano\\fR checks at execution time that the \\fIfunction\\fR exists\nbut not whether it makes any sense in the current menu.  The user has to take care\nthat a function name between braces (or any sequence of them) is appropriate.\nStrange behavior or even a crash can result when the braced name is unfitting.\n\n.TP\nThe format of \\fIkey\\fR should be one of:\n.RS 3\n.TP 7\n.BI ^ X\nwhere \\fIX\\fR is a Latin letter, or one of several ASCII characters\n(@, ], \\e, ^, _), or the word \"Space\".\nExample: ^C.\n.TP\n.BI M\\- X\nwhere \\fIX\\fR is any ASCII character (except [),\nor the word \"Space\", \"Left\", \"Right\", \"Up\", or \"Down\".\nExample: M\\-8.\n.TP\n.BI Sh\\-M\\- X\nwhere \\fIX\\fR is a Latin letter.\nExample: Sh\\-M\\-U.\nBy default, each Meta+letter keystroke does the same as the corresponding\nShift+Meta+letter.  But when any Shift+Meta bind is made, that will\nno longer be the case, for all letters.\n.TP\n.BI F N\nwhere \\fIN\\fR is a numeric value from 1 to 24.\nExample: F10.\n(Often, \\fBF13\\fR to \\fBF24\\fR can be typed as \\fBF1\\fR to \\fBF12\\fR with Shift.)\n.TP\n.BR Ins \" or \" Del .\n.RE\n.sp\nRebinding \\fB^M\\fR (Enter) or \\fB^I\\fR (Tab) is probably not a good idea.\nRebinding \\fB^[\\fR (Esc) is not possible, because its keycode\nis the starter byte of Meta keystrokes and escape sequences.\nRebinding any of the dedicated cursor-moving keys (the arrows,\nHome, End, PageUp and PageDown) is not possible.\nOn some terminals it's not possible to rebind \\fB^H\\fR (unless \\fB\\-\\-raw\\fR\nis used) because its keycode is identical to that of the Backspace key.\n\n.TP\nValid \\fIfunction\\fR names to be bound are:\n.RS 3\n.TP 2\n.B help\nInvokes the help viewer.\n.TP\n.B cancel\nCancels the current command.\n.TP\n.B exit\nExits from the program (or from the help viewer or file browser).\n.TP\n.B writeout\nWrites the current buffer to disk, asking for a name.\n.TP\n.B savefile\nWrites the current file to disk without prompting.\n.TP\n.B insert\nInserts a file into the current buffer (at the current cursor position),\nor into a new buffer when option \\fBmultibuffer\\fR is set.\n.TP\n.B whereis\nStarts a forward search for text in the current buffer \\[em] or for filenames\nmatching a string in the current list in the file browser.\n.TP\n.B wherewas\nStarts a backward search for text in the current buffer \\[em] or for filenames\nmatching a string in the current list in the file browser.\n.TP\n.B findprevious\nSearches the next occurrence in the backward direction.\n.TP\n.B findnext\nSearches the next occurrence in the forward direction.\n.TP\n.B replace\nInteractively replaces text within the current buffer.\n.TP\n.B cut\nCuts and stores the current line (or the marked region).\n.TP\n.B copy\nCopies the current line (or the marked region) without deleting it.\n.TP\n.B paste\nPastes the currently stored text into the current buffer at the\ncurrent cursor position.\n.TP\n.B zap\nThrows away the current line (or the marked region).\n(This function is bound by default to <Meta+Delete>.)\n.TP\n.B chopwordleft\nDeletes from the cursor position to the beginning of the preceding word.\n(This function is bound by default to <Shift+Ctrl+Delete>.  If your terminal\nproduces \\fB^H\\fR for <Ctrl+Backspace>, you can make <Ctrl+Backspace> delete\nthe word to the left of the cursor by rebinding \\fB^H\\fR to this function.)\n.TP\n.B chopwordright\nDeletes from the cursor position to the beginning of the next word.\n(This function is bound by default to <Ctrl+Delete>.)\n.TP\n.B cutrestoffile\nCuts all text from the cursor position till the end of the buffer.\n.TP\n.B mark\nSets the mark at the current position, to start selecting text.\nOr, when it is set, unsets the mark.\n.TP\n.B location\nReports the current position of the cursor in the buffer:\nthe line, column, and character positions.\n.TP\n.B wordcount\nCounts and reports on the status bar the number of lines, words,\nand characters in the current buffer (or in the marked region).\n.TP\n.B execute\nPrompts for a program to execute.  The program's output is inserted\ninto the current buffer \\[em] or into a new buffer when \\fBM\\-F\\fR is toggled.\nWhen the program's name is preceded by a pipe symbol (\\fB|\\fR), then the\ncurrent buffer (or the marked region) is piped to the program, and the\noutput of the program replaces the buffer (or the marked region).\n.TP\n.B speller\nInvokes a spell-checking program, either the default \\fBhunspell\\fR(1) or GNU\n\\fBspell\\fR(1), or the one defined by \\fB\\-\\-speller\\fR or \\fBset \\%speller\\fR.\n.TP\n.B formatter\nInvokes a full-buffer-processing program (if the active syntax defines one).\n(The current buffer is written out to a temporary file, the program\nis run on it, and then the temporary file is read back in, replacing\nthe contents of the buffer.)\n.TP\n.B linter\nInvokes a syntax-checking program (if the active syntax defines one).\nIf this program produces lines of the form \"filename:linenum:charnum:\nsome message\", then the cursor is put at the indicated position\nin the mentioned file while showing \"some message\" on the status bar.\nYou can move from message to message with <PgUp> and <PgDn>,\nand leave linting mode with \\fB^C\\fR or <Enter>.\n.TP\n.B justify\nJustifies the current paragraph (or the marked region).\nA paragraph is a group of contiguous lines that, apart from possibly\nthe first line, all have the same indentation.  The beginning of a\nparagraph is detected by either this lone line with a differing\nindentation or by a preceding blank line.\n.TP\n.B fulljustify\nJustifies the entire current buffer (or the marked region).\n.TP\n.B indent\nIndents (shifts to the right) the current line or the marked lines.\n.TP\n.B unindent\nUnindents (shifts to the left) the current line or the marked lines.\n.TP\n.B comment\nComments or uncomments the current line or the marked lines,\nusing the comment style specified in the active syntax.\n.TP\n.B complete\nCompletes (when possible) the fragment before the cursor\nto a full word found elsewhere in the current buffer.\n.TP\n.B left\nGoes left one position (in the editor or browser).\n.TP\n.B right\nGoes right one position (in the editor or browser).\n.TP\n.B up\nGoes one line up (in the editor or browser).\n.TP\n.B down\nGoes one line down (in the editor or browser).\n.TP\n.B scrollleft\nScrolls the viewport a tabsize to the left, when possible.\n(This function is bound by default to \\fBM\\-<\\fR.)\n.TP\n.B scrollright\nScrolls the viewport a tabsize to the right.  When needed to keep\nthe cursor visible, it is moved to a longer line in the viewport.\nIf there is no sufficiently longer line, no scroll is made.\n(This function is bound by default to \\fBM\\->\\fR.)\n.TP\n.B scrollup\nScrolls the viewport up one row (meaning that the text slides down)\nwhile keeping the cursor in the same text position, if possible.\n(This function is bound by default to \\fBM\\-Up\\fR.\nIf \\fBM\\-Up\\fR does nothing on your Linux console, see the FAQ:\n.UR https://nano\\-editor.org/dist/latest/faq.html#4.1\n.UE .)\n.TP\n.B scrolldown\nScrolls the viewport down one row (meaning that the text slides up)\nwhile keeping the cursor in the same text position, if possible.\n(This function is bound by default to \\fBM\\-Down\\fR.)\n.TP\n.B center\nScrolls the line with the cursor to the middle of the viewport.\n.TP\n.B cycle\nScrolls the line with the cursor first to the middle of the viewport,\nthen to the top, then to the bottom.\n.TP\n.B prevword\nMoves the cursor to the beginning of the previous word.\n.TP\n.B nextword\nMoves the cursor to the beginning of the next word.\n.TP\n.B home\nMoves the cursor to the beginning of the current line.\n.TP\n.B end\nMoves the cursor to the end of the current line.\n.TP\n.B beginpara\nMoves the cursor to the beginning of the current paragraph.\n.TP\n.B endpara\nMoves the cursor to the end of the current paragraph.\n.TP\n.B prevblock\nMoves the cursor to the beginning of the current or preceding block of text.\n(Blocks are separated by one or more blank lines.)\n.TP\n.B nextblock\nMoves the cursor to the beginning of the next block of text.\n.TP\n.B toprow\nMoves the cursor to the first row in the viewport.\n.TP\n.B bottomrow\nMoves the cursor to the last row in the viewport.\n.TP\n.B pageup\nGoes up one screenful.\n.TP\n.B pagedown\nGoes down one screenful.\n.TP\n.B firstline\nGoes to the first line of the file.\n.TP\n.B lastline\nGoes to the last line of the file.\n.TP\n.B gotoline\nGoes to a specific line (and column if given).\nA negative number counts from the end of the buffer (and end of the line).\nPutting \\fB++\\fR or \\fB\\-\\-\\fR before the first number will jump the given\nnumber of lines forward or backward.\n.TP\n.B findbracket\nMoves the cursor to the bracket (or brace or parenthesis, etc.\\&) that matches\n(pairs) with the one under the cursor.  See \\fBset \\%matchbrackets\\fR.\n.TP\n.B anchor\nPlaces an anchor at the current line, or removes it when already present.\n(An anchor is visible when line numbers are activated.)\n.TP\n.B prevanchor\nGoes to the first anchor before the current line.\n.TP\n.B nextanchor\nGoes to the first anchor after the current line.\n.TP\n.B prevbuf\nSwitches to editing/viewing the previous buffer when multiple buffers are open.\n.TP\n.B nextbuf\nSwitches to editing/viewing the next buffer when multiple buffers are open.\n.TP\n.B verbatim\nInserts the next keystroke verbatim into the file, or begins Unicode input\nwhen a hexadecimal digit is typed.\n.TP\n.B tab\nInserts a tab at the current cursor location.\n.TP\n.B enter\nInserts a new line below the current one.\n.TP\n.B delete\nDeletes the character under the cursor.\n.TP\n.B backspace\nDeletes the character before the cursor.\n.TP\n.B recordmacro\nStarts the recording of keystrokes \\[em] the keystrokes are stored\nas a macro.  When already recording, the recording is stopped.\n.TP\n.B runmacro\nReplays the keystrokes of the last recorded macro.\n.TP\n.B undo\nUndoes the last performed text action (add text, delete text, etc).\n.TP\n.B redo\nRedoes the last undone action (that is: it undoes an undo).\n.TP\n.B refresh\nRefreshes the screen.\n.TP\n.B suspend\nSuspends the editor and returns control to the shell\n(until you tell the process to resume execution with \\fBfg\\fR).\n.TP\n.B casesens\nToggles whether searching/replacing ignores or respects the case of\nthe given characters.\n.TP\n.B regexp\nToggles whether searching/replacing uses literal strings or regular expressions.\n.TP\n.B backwards\nToggles whether searching/replacing goes forward or backward.\n.TP\n.B older\nRetrieves the previous (earlier) entry at a prompt.\n.TP\n.B newer\nRetrieves the next (later) entry at a prompt.\n.TP\n.B flipreplace\nToggles between searching for something and replacing something.\n.TP\n.B flipgoto\nToggles between searching for text and targeting a line number.\n.TP\n.B flipexecute\nSwitches from inserting a file to executing a command.\n.TP\n.B flippipe\nWhen executing a command, toggles whether the current buffer (or marked\nregion) is piped to the command.\n.TP\n.B flipnewbuffer\nToggles between inserting into the current buffer and into a new\nempty buffer.\n.TP\n.B flipconvert\nWhen reading in a file, toggles between converting and not converting\nit from DOS format.  Converting is the default.\n.TP\n.B dosformat\nWhen writing a file, switches to writing DOS format (CR+LF line endings).\n.TP\n.B append\nWhen writing a file, appends to the end instead of overwriting.\n.TP\n.B prepend\nWhen writing a file, \\[lq]prepends\\[rq] (writes at the beginning) instead of overwriting.\n.TP\n.B backup\nWhen writing a file, creates a backup of the current file.\n.TP\n.B discardbuffer\nDiscards the current buffer without saving (when in the Write Out menu).\nWhen it was the last buffer, then \\fBnano\\fR exits with error status 2.\n.TP\n.B browser\nStarts the file browser (in the Read File and Write Out menus),\nallowing to select a file from a list.\n.TP\n.B gotodir\nGoes to a directory to be specified, allowing to browse anywhere\nin the filesystem.\n.TP\n.B firstfile\nGoes to the first file in the list when using the file browser.\n.TP\n.B lastfile\nGoes to the last file in the list when using the file browser.\n.TP\n.B nohelp\nToggles the presence of the two-line list of key bindings at the bottom of the screen.\n(This toggle is special: it is available in all menus except the help viewer\nand the linter.  All further toggles are available in the main menu only.)\n.TP\n.B zero\nToggles the presence of title bar and status bar.\n.TP\n.B constantshow\nToggles the constant reporting (on the status bar)\nof the current line, column, and character positions.\n.TP\n.B softwrap\nToggles the displaying of overlong lines on multiple screen lines.\n.TP\n.B linenumbers\nToggles the display of line numbers in front of the text.\n.TP\n.B whitespacedisplay\nToggles the showing of whitespace.\n.TP\n.B nosyntax\nToggles syntax highlighting.\n.TP\n.B smarthome\nToggles the smartness of the Home key.\n.TP\n.B autoindent\nToggles whether a newly created line will contain the same amount of leading\nwhitespace as the preceding line \\[em] or as the next line if the preceding line\nis the beginning of a paragraph.\n.TP\n.B cutfromcursor\nToggles whether cutting text cuts the whole line or just from the current cursor\nposition to the end of the line.\n.TP\n.B breaklonglines\nToggles whether the overlong part of a line is hard-wrapped to the next line.\n.TP\n.B tabstospaces\nToggles whether typed tabs are converted to spaces.\n.TP\n.B mouse\nToggles mouse support.\n.RE\n\n.TP\nValid \\fImenu\\fR sections are:\n.RS 3\n.TP 2\n.B main\nThe main editor window where text is entered and edited.\n.TP\n.B help\nThe help-viewer menu.\n.TP\n.B search\nThe search menu (AKA whereis).\n.TP\n.B replace\nThe \\&'search to replace' menu.\n.TP\n.B replacewith\nThe \\&'replace with' menu, which comes up after \\&'search to replace'.\n.TP\n.B yesno\nThe \\&'yesno' menu, where the Yes/No/All/Cancel question is asked.\n.TP\n.B gotoline\nThe \\&'goto line (and column)' menu.\n.TP\n.B writeout\nThe \\&'write file' menu.\n.TP\n.B insert\nThe \\&'insert file' menu.\n.TP\n.B browser\nThe \\&'file browser' menu, for selecting a file to be opened or\ninserted or written to.\n.TP\n.B whereisfile\nThe \\&'search for a file' menu in the file browser.\n.TP\n.B gotodir\nThe \\&'go to directory' menu in the file browser.\n.TP\n.B execute\nThe menu for inserting the output from an external command,\nor for filtering the buffer (or the marked region) through\nan external command, or for executing one of several tools.\n.TP\n.B spell\nThe menu of the integrated spell checker where the user can edit a misspelled word.\n.TP\n.B linter\nThe linter menu, which allows jumping through the linting messages.\n.TP\n.B all\nA special name that encompasses all menus.\nFor \\fBbind\\fR it means all menus where the specified \\fIfunction\\fR exists;\nfor \\fBunbind\\fR it means all menus where the specified \\fIkey\\fR exists.\n.RE\n\n.SH EXAMPLES\nTo make \\fBCtrl+Z\\fR suspend nano:\n.sp\n.RS\n.B bind ^Z suspend main\n.RE\n.sp\nTo make \\fBShift+Alt+C\\fR copy the marked region to the system's clipboard:\n.sp\n.RS\n.B bind Sh\\-M\\-C \"\"\"{execute}| xsel \\-ib {enter}{undo}\"\"\" main\n.RE\n.sp\n\n.SH FILES\n.TP\n.I /etc/nanorc\nSystem-wide configuration file.\n.TP\n.IR \\[ti]/.nanorc \" or \" $XDG_CONFIG_HOME/nano/nanorc \" or \" \\[ti]/.config/nano/nanorc\nPer-user configuration file.\n.TP\n.I /usr/share/nano/*\nSyntax definitions for the syntax coloring of common file types\n(and for less common file types in the \\fIextra/\\fR subdirectory).\n\n.SH SEE ALSO\n.BR nano (1)\n.TP\n.I https://nano\\-editor.org/cheatsheet.html\nAn overview of the default key bindings.\n"
  },
  {
    "path": "doc/rnano.1",
    "content": ".\\\" Copyright (C) 2002-2007, 2014-2026 Free Software Foundation, Inc.\n.\\\"\n.\\\" This document is dual-licensed.  You may distribute and/or modify it\n.\\\" under the terms of either of the following licenses:\n.\\\"\n.\\\" * The GNU General Public License, as published by the Free Software\n.\\\"   Foundation, version 3 or (at your option) any later version.  You\n.\\\"   should have received a copy of the GNU General Public License\n.\\\"   along with this program.  If not, see\n.\\\"   <https://www.gnu.org/licenses/>.\n.\\\"\n.\\\" * The GNU Free Documentation License, as published by the Free\n.\\\"   Software Foundation, version 1.2 or (at your option) any later\n.\\\"   version, with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no\n.\\\"   Back-Cover Texts.  You should have received a copy of the GNU Free\n.\\\"   Documentation License along with this program.  If not, see\n.\\\"   <https://www.gnu.org/licenses/>.\n.\\\"\n.TH RNANO 1 \"April 2026\" \"GNU nano 9.0\"\n\n.SH NAME\nrnano \\- a restricted nano\n\n.SH SYNOPSIS\n.B rnano\n.RI [ options \"] [[\\fB+\" line [\\fB, column \"]] \" file ]...\n\n.SH DESCRIPTION\n\\fBrnano\\fR runs the \\fBnano\\fR editor in restricted mode.  This allows\nediting only the \\fIfile\\fR (or files) specified on the command line.\n.sp\nIn restricted mode, \\fBnano\\fR will:\n.RS 4\n.IP \\[bu] 2\nnot make backups;\n.IP \\[bu]\nnot read nor write the history files;\n.IP \\[bu]\nnot allow suspending;\n.IP \\[bu]\nnot allow spell checking;\n.IP \\[bu]\nnot allow running any command in the shell;\n.IP \\[bu]\nnot allow saving the current buffer under a different name;\n.IP \\[bu]\nnot allow inserting another file or opening a new buffer;\n.IP \\[bu]\nnot allow appending or prepending to any file.\n.RE\n.sp\nAs an exception, before the specified file or files, the nanorc files are\nread, to allow customization.  If customization should not be allowed,\nuse option \\fB\\-I\\fR (\\fB\\-\\-ignorercfiles\\fR) as well.\n.sp\nWhen no \\fIfile\\fR is specified on the command line, the user may save\nthe contents that they type into the new buffer under any name, except\nthat existing files may not be overwritten.  If the places where this\nnew file may be created should be limited, then additionally use the\noption \\fB\\-o\\fR (\\fB\\-\\-operatingdir\\fR).\n\n.SH OPTIONS\n.TP\n.BR \\-h \", \" \\-\\-help\nShow the available command-line options and exit.\n.P\nFor all existing options, see the \\fBnano\\fR(1) man page.\n\n.SH BUGS\nPlease report bugs via\n.IR https://savannah.gnu.org/bugs/?group=nano .\n\n.SH HOMEPAGE\n.I https://nano-editor.org/\n\n.SH SEE ALSO\n.BR nano (1)\n"
  },
  {
    "path": "doc/sample.nanorc.in",
    "content": "## Sample initialization file for GNU nano.\n##\n## For the options that take parameters, the default value is shown.\n## Other options are unset by default.  To make sure that an option\n## is disabled, you can use \"unset <option>\".\n##\n## Characters that are special in a shell should not be escaped here.\n## Inside string parameters, quotes should not be escaped -- the last\n## double quote on the line will be seen as the closing quote.\n\n## If you want ^F, ^B, M-F and M-B to do what they did before version 8.0:\n# bind ^F forward main\n# bind ^B back main\n# bind M-F formatter main\n# bind M-B linter main\n\n## Make M-< and M-> switch between buffers, as they did before version 9.0:\n# bind M-< prevbuf main\n# bind M-> nextbuf main\n\n## Make 'nextword' (Ctrl+Right) and 'chopwordright' (Ctrl+Delete)\n## stop at word ends instead of at beginnings.\n# set afterends\n\n## When soft line wrapping is enabled, make it wrap lines at blanks\n## (tabs and spaces) instead of always at the edge of the screen.\n# set atblanks\n\n## Automatically indent a newly created line to the same number of\n## tabs and/or spaces as the preceding line -- or as the next line\n## if the preceding line is the beginning of a paragraph.\n# set autoindent\n\n## Back up files to the current filename plus a tilde.\n# set backup\n\n## The directory to put unique backup files in.\n# set backupdir \"\"\n\n## Use bold text instead of reverse video text.\n# set boldtext\n\n## Treat any line with leading whitespace as the beginning of a paragraph.\n# set bookstyle\n\n## The characters treated as closing brackets when justifying paragraphs.\n## This may not include any blank characters.  Only closing punctuation,\n## optionally followed by these closing brackets, can end sentences.\n# set brackets \"\"')>]}\"\n\n## Automatically hard-wrap the current line when it becomes overlong.\n# set breaklonglines\n\n## Do case-sensitive searches by default.\n# set casesensitive\n\n## Interpret digits after a colon after a filename (on the command line)\n## as the line number to go to in that file.\n# set colonparsing\n\n## Constantly report the cursor position, in the status bar or minibar.\n# set constantshow\n\n## Use cut-from-cursor-to-end-of-line by default.\n# set cutfromcursor\n\n## Do not use the line below the title bar, leaving it entirely blank.\n# set emptyline\n\n## Set the target width for automatic hard-wrapping and for justifying\n## paragraphs.  If the specified value is 0 or less, the wrapping point\n## will be the terminal's width minus this number.\n# set fill -8\n\n## Draw a vertical stripe at the given column, to help judge text width.\n## (This option does not have a default value.)\n# set guidestripe 75\n\n## Remember the used search/replace/command strings for the next session.\n# set historylog\n\n## Display a \"scrollbar\" on the righthand side of the edit window.\n# set indicator\n\n## Scroll the buffer contents per half-screen instead of per line.\n# set jumpyscrolling\n\n## Display line numbers to the left (and any anchors in the margin).\n# set linenumbers\n\n## Let other users (of nano or vim) know that you are editing the file\n## they are trying to edit, and the other way around.\n# set locking\n\n## Fall back to slow libmagic to try and determine an applicable syntax.\n# set magic\n\n## The opening and closing brackets that are found by a matching-bracket\n## search.  This may not contain blank characters.  The opening brackets\n## must come before the closing ones, and they must be in the same order.\n# set matchbrackets \"(<[{)>]}\"\n\n## Suppress the title bar and show the filename plus a cursor-position\n## percentage in the space of the status bar.\n# set minibar\n\n## Enable mouse support, if available for your system.  When enabled,\n## mouse clicks can be used to place the cursor, set the mark (with\n## two clicks), and execute shortcuts.  The mouse will work in the\n## X Window System, and on the console when gpm is running.\n# set mouse\n\n## Switch on multiple file buffers (inserting a file will put it into\n## a separate buffer).\n# set multibuffer\n\n## Don't convert files from DOS format.\n# set noconvert\n\n## Don't display the helpful shortcut lists at the bottom of the screen.\n# set nohelp\n\n## Don't automatically add a newline when a file does not end with one.\n# set nonewlines\n\n## Set operating directory.  nano will not read or write files outside\n## this directory and its subdirectories.  Also, the current directory\n## is changed to here, so any files are inserted from this dir.  A blank\n## string means the operating-directory feature is turned off.\n# set operatingdir \"\"\n\n## Remember the position of cursor and anchors for the next editing session.\n# set positionlog\n\n## Preserve the XON and XOFF keys (^Q and ^S).\n# set preserve\n\n## The characters treated as closing punctuation when justifying paragraphs.\n## This may not contain blank characters.  Only these terminating characters,\n## optionally followed by closing brackets, can end sentences.\n# set punct \"!.?\"\n\n## Make status-bar messages disappear after 1 keystroke instead of after 20.\n# set quickblank\n\n## The regular expression that matches quoting characters in email\n## or line-comment introducers in source code.  The default is:\n# set quotestr \"^([ \t]*([!#%:;>|}]|//))+\"\n\n## Try to work around a mismatching terminfo terminal description.\n# set rawsequences\n\n## Fix Backspace/Delete confusion problem.\n# set rebinddelete\n\n## Do regular-expression searches by default.\n## Regular expressions are of the extended type (ERE).\n# set regexp\n\n## Save a changed buffer automatically on exit; don't prompt.\n# set saveonexit\n\n## Put the cursor on the highlighted item in the file browser, and\n## show the cursor in the help viewer; useful for people who use a\n## braille display and people with poor vision.\n# set showcursor\n\n## Make the Home key smarter: when Home is pressed anywhere but at the\n## very beginning of non-whitespace characters on a line, the cursor\n## will jump to that beginning (either forwards or backwards).  If the\n## cursor is already at that position, it will jump to the true start\n## of the line (the left edge).\n# set smarthome\n\n## Spread overlong lines over multiple screen lines.\n# set softwrap\n\n## Scroll only the current line sideways (instead of all lines).\n# set solosidescroll\n\n## Use this spelling checker instead of the internal one.  This option\n## does not have a default value.\n# set speller \"aspell -x -c\"\n\n## Use the end of the title bar for some state flags: I = auto-indenting,\n## M = mark, L = hard-wrapping long lines, R = recording, S = soft-wrapping.\n# set stateflags\n\n## Use this tab size instead of the default; it must be greater than 0.\n# set tabsize 8\n\n## Convert each typed tab to the fitting number of spaces.\n# set tabstospaces\n\n## Snip whitespace at the end of lines when justifying or hard-wrapping.\n# set trimblanks\n\n## Save files always in Unix format (also when they were DOS).\n# set unix\n\n## The two single-column characters used to display the first characters\n## of tabs and spaces.  187 in ISO 8859-1 (0000BB in Unicode) and 183 in\n## ISO-8859-1 (0000B7 in Unicode) seem to be good values for these.\n## The default when in a UTF-8 locale:\n# set whitespace \"»·\"\n## The default otherwise:\n# set whitespace \">.\"\n\n## Detect word boundaries differently by treating punctuation\n## characters as parts of words.\n# set wordbounds\n\n## The characters (besides alphanumeric ones) that should be considered\n## as parts of words.  This option does not have a default value.  When\n## set, it overrides option 'set wordbounds'.\n# set wordchars \"<_>.\"\n\n## Let an unmodified Backspace or Delete erase the marked region (instead\n## of a single character, and without affecting the cutbuffer).\n# set zap\n\n## Hide the bars plus help lines and use the whole terminal as edit area.\n# set zero\n\n\n## Paint the interface elements of nano.  These are examples; there are\n## no colors by default, except for errorcolor and spotlightcolor.\n# set titlecolor bold,white,blue\n# set promptcolor lightwhite,grey\n# set statuscolor bold,white,green\n# set errorcolor bold,white,red\n# set spotlightcolor black,lightyellow\n# set selectedcolor lightwhite,#804\n# set stripecolor ,#444\n# set scrollercolor slate,#222\n# set numbercolor cyan\n# set keycolor cyan\n# set functioncolor green\n\n## In root's .nanorc you might want to use:\n# set titlecolor bold,white,magenta\n# set promptcolor black,yellow\n# set statuscolor bold,white,magenta\n# set errorcolor bold,white,red\n# set spotlightcolor black,orange\n# set selectedcolor lightwhite,cyan\n# set stripecolor ,yellow\n# set scrollercolor magenta\n# set numbercolor magenta\n# set keycolor lightmagenta\n# set functioncolor magenta\n\n\n## === Syntax coloring ===\n## For all details, see 'man nanorc', section SYNTAX HIGHLIGHTING.\n\n## To include most of the existing syntax definitions, you can do:\n# include @PKGDATADIR@/*.nanorc\n\n## Or you can select just the ones you need.  For example:\n# include @PKGDATADIR@/html.nanorc\n# include @PKGDATADIR@/python.nanorc\n# include @PKGDATADIR@/sh.nanorc\n\n## In @PKGDATADIR@/extra/ you can find some syntaxes that are\n## specific for certain distros or for some less common languages.\n\n\n## If <Tab> should always produce four spaces when editing a Python file,\n## independent of the settings of 'tabsize' and 'tabstospaces':\n# extendsyntax python tabgives \"    \"\n\n\n## === Key bindings ===\n## For all details, see 'man nanorc', section REBINDING KEYS.\n\n## If you want to suspend nano with one keystroke (instead of with ^T^Z):\n# bind ^Z suspend main\n\n## The <Ctrl+Delete> keystroke deletes the word to the right of the cursor.\n## On some terminals the <Ctrl+Backspace> keystroke produces ^H, which is\n## the ASCII character for backspace, so it is bound by default to the\n## backspace function.  The <Backspace> key itself produces a different\n## keycode, which is hard-bound to the backspace function.  So, if you\n## normally use <Backspace> for backspacing and not ^H, you can make\n## <Ctrl+Backspace> delete the word to the left of the cursor with:\n# bind ^H chopwordleft main\n\n## For a more mnemonic Comment keystroke (overriding Cut-from-cursor):\n# bind M-K comment main\n\n## If you want ^L to just refresh the screen and not center the cursor:\n# bind ^L refresh main\n\n## When you sometimes type M-J instead of M-K, or M-T instead of M-R:\n# unbind M-J main\n# unbind M-T main\n## (Those functions are still accessible through ^T^J and ^T^V.)\n\n## For quickly uppercasing or lowercasing the word that the cursor is on.\n## (These effectively select a word and pipe it through a sed command.)\n# bind Sh-M-U \"{nextword}{mark}{prevword}{execute}| sed 's/.*/\\U&/' {enter}\" main\n# bind Sh-M-L \"{nextword}{mark}{prevword}{execute}| sed 's/.*/\\L&/' {enter}\" main\n\n## For copying a marked region to the system clipboard:\n# bind Sh-M-C \"{execute}| xsel -ib {enter}{undo}\" main\n\n## For copying text to the local clipboard via OSC 52 (if terminal supports it):\n# bind M-* \"{execute}|| printf \"\\033]52;c;%s\\007\" \"$(base64 | tr -d '\\n')\" {enter}{undo}\" main\n\n## For normalizing Unicode to precomposed characters:\n# bind Sh-M-N \"{execute}| uconv -x nfc {enter}\" main\n\n## For wiping all anchors in a buffer:\n# bind Sh-M-W \"{execute}| cat {enter}\" main\n\n## For snipping trailing blanks when you save a file:\n# bind ^S \"{execute}| sed 's/\\s\\+$//' {enter}{savefile}\" main\n\n## If you would like nano to have keybindings that are more \"usual\",\n## such as ^O for Open, ^F for Find, ^H for Help, and ^Q for Quit,\n## then uncomment these:\n# bind ^X cut main\n# bind ^C copy main\n# bind ^V paste all\n# bind ^Q exit all\n# bind ^S savefile main\n# bind ^W writeout main\n# bind ^O insert main\n# set multibuffer\n# bind ^H help all\n# bind ^H exit help\n# bind ^F whereis all\n# bind ^G findnext all\n# bind ^B wherewas all\n# bind ^D findprevious all\n# bind ^R replace main\n# unbind ^U all\n# unbind ^N main\n# unbind ^Y all\n# unbind M-J main\n# unbind M-T main\n# bind ^A mark main\n# bind ^P location main\n# bind ^T gotoline main\n# bind ^T gotodir browser\n# bind ^T cutrestoffile execute\n# bind ^L linter execute\n# bind ^E execute main\n# bind ^K \"{mark}{end}{zap}\" main\n# bind ^U \"{mark}{home}{zap}\" main\n# bind ^Z undo main\n# bind ^Y redo main\n"
  },
  {
    "path": "m4/Makefile.am",
    "content": "EXTRA_DIST = \\\n\tac_define_dir.m4 \\\n\tax_check_compile_flag.m4 \\\n\tcodeset.m4 \\\n\textern-inline.m4 \\\n\tfcntl-o.m4 \\\n\tgettext.m4 \\\n\tglibc21.m4 \\\n\tglibc2.m4 \\\n\tgnulib-cache.m4 \\\n\ticonv.m4 \\\n\tintdiv0.m4 \\\n\tintldir.m4 \\\n\tintl.m4 \\\n\tintlmacosx.m4 \\\n\tintmax.m4 \\\n\tinttypes_h.m4 \\\n\tinttypes-pri.m4 \\\n\tlcmessage.m4 \\\n\tlib-ld.m4 \\\n\tlib-link.m4 \\\n\tlib-prefix.m4 \\\n\tlock.m4 \\\n\tlonglong.m4 \\\n\tnls.m4 \\\n\tpo.m4 \\\n\tprintf-posix.m4 \\\n\tprogtest.m4 \\\n\tsize_max.m4 \\\n\tstdint_h.m4 \\\n\tthreadlib.m4 \\\n\tuintmax_t.m4 \\\n\tvisibility.m4 \\\n\twint_t.m4 \\\n\txsize.m4\n"
  },
  {
    "path": "m4/ac_define_dir.m4",
    "content": "dnl @synopsis AC_DEFINE_DIR(VARNAME, DIR [, DESCRIPTION])\ndnl\ndnl This macro sets VARNAME to the expansion of the DIR variable,\ndnl taking care of fixing up ${prefix} and such.\ndnl\ndnl VARNAME is then offered as both an output variable and a C\ndnl preprocessor symbol.\ndnl\ndnl Example:\ndnl\ndnl    AC_DEFINE_DIR([DATADIR], [datadir], [Where data are placed to.])\ndnl\ndnl @category Misc\ndnl @author Stepan Kasal <kasal@ucw.cz>\ndnl @author Andreas Schwab <schwab@suse.de>\ndnl @author Guido U. Draheim <guidod@gmx.de>\ndnl @author Alexandre Oliva\ndnl @version 2006-10-13\ndnl @license AllPermissive\n\nAC_DEFUN([AC_DEFINE_DIR], [\n  prefix_NONE=\n  exec_prefix_NONE=\n  test \"x$prefix\" = xNONE && prefix_NONE=yes && prefix=$ac_default_prefix\n  test \"x$exec_prefix\" = xNONE && exec_prefix_NONE=yes && exec_prefix=$prefix\ndnl In Autoconf 2.60, ${datadir} refers to ${datarootdir}, which in turn\ndnl refers to ${prefix}.  Thus we have to use `eval' twice.\n  eval ac_define_dir=\"\\\"[$]$2\\\"\"\n  eval ac_define_dir=\"\\\"$ac_define_dir\\\"\"\n  AC_SUBST($1, \"$ac_define_dir\")\n  AC_DEFINE_UNQUOTED($1, \"$ac_define_dir\", [$3])\n  test \"$prefix_NONE\" && prefix=NONE\n  test \"$exec_prefix_NONE\" && exec_prefix=NONE\n])\n"
  },
  {
    "path": "m4/ax_check_compile_flag.m4",
    "content": "# ===========================================================================\n#   http://www.gnu.org/software/autoconf-archive/ax_check_compile_flag.html\n# ===========================================================================\n#\n# SYNOPSIS\n#\n#   AX_CHECK_COMPILE_FLAG(FLAG, [ACTION-SUCCESS], [ACTION-FAILURE], [EXTRA-FLAGS], [INPUT])\n#\n# DESCRIPTION\n#\n#   Check whether the given FLAG works with the current language's compiler\n#   or gives an error.  (Warnings, however, are ignored)\n#\n#   ACTION-SUCCESS/ACTION-FAILURE are shell commands to execute on\n#   success/failure.\n#\n#   If EXTRA-FLAGS is defined, it is added to the current language's default\n#   flags (e.g. CFLAGS) when the check is done.  The check is thus made with\n#   the flags: \"CFLAGS EXTRA-FLAGS FLAG\".  This can for example be used to\n#   force the compiler to issue an error when a bad flag is given.\n#\n#   INPUT gives an alternative input source to AC_COMPILE_IFELSE.\n#\n#   NOTE: Implementation based on AX_CFLAGS_GCC_OPTION. Please keep this\n#   macro in sync with AX_CHECK_{PREPROC,LINK}_FLAG.\n#\n# LICENSE\n#\n#   Copyright (c) 2008 Guido U. Draheim <guidod@gmx.de>\n#   Copyright (c) 2011 Maarten Bosmans <mkbosmans@gmail.com>\n#\n#   This program is free software: you can redistribute it and/or modify it\n#   under the terms of the GNU General Public License as published by the\n#   Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your\n#   option) any later version.\n#\n#   This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n#   WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n#   MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n#   Public License for more details.\n#\n#   You should have received a copy of the GNU General Public License along\n#   with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n#\n#   As a special exception, the respective Autoconf Macro's copyright owner\n#   gives unlimited permission to copy, distribute and modify the configure\n#   scripts that are the output of Autoconf when processing the Macro. You\n#   need not follow the terms of the GNU General Public License when using\n#   or distributing such scripts, even though portions of the text of the\n#   Macro appear in them. The GNU General Public License (GPL) does govern\n#   all other use of the material that constitutes the Autoconf Macro.\n#\n#   This special exception to the GPL applies to versions of the Autoconf\n#   Macro released by the Autoconf Archive. When you make and distribute a\n#   modified version of the Autoconf Macro, you may extend this special\n#   exception to the GPL to apply to your modified version as well.\n\n#serial 3\n\nAC_DEFUN([AX_CHECK_COMPILE_FLAG],\n[AC_PREREQ(2.59)dnl for _AC_LANG_PREFIX\nAS_VAR_PUSHDEF([CACHEVAR],[ax_cv_check_[]_AC_LANG_ABBREV[]flags_$4_$1])dnl\nAC_CACHE_CHECK([whether _AC_LANG compiler accepts $1], CACHEVAR, [\n  ax_check_save_flags=$[]_AC_LANG_PREFIX[]FLAGS\n  _AC_LANG_PREFIX[]FLAGS=\"$[]_AC_LANG_PREFIX[]FLAGS $4 $1\"\n  AC_COMPILE_IFELSE([m4_default([$5],[AC_LANG_PROGRAM()])],\n    [AS_VAR_SET(CACHEVAR,[yes])],\n    [AS_VAR_SET(CACHEVAR,[no])])\n  _AC_LANG_PREFIX[]FLAGS=$ax_check_save_flags])\nAS_IF([test x\"AS_VAR_GET(CACHEVAR)\" = xyes],\n  [m4_default([$2], :)],\n  [m4_default([$3], :)])\nAS_VAR_POPDEF([CACHEVAR])dnl\n])dnl AX_CHECK_COMPILE_FLAGS\n"
  },
  {
    "path": "nano-regress",
    "content": "#!/usr/bin/perl\nuse strict;\n\nsub combinations {\n  return [] unless @_;\n  my $first = shift;\n  my @rest = combinations(@_);\n  return @rest, map { [$first, @$_] } @rest;\n} \n\nmy @allargs=(\"--enable-debug\", \"--disable-wrapping\", \"--disable-justify\", \"--disable-extra\", \"--enable-tiny\", \"--disable-utf8\", \"--disable-multibuffer\", \"--disable-nanorc\", \"--with-slang\");\nmy @combos =  combinations(@allargs);\n\nmy $i = 0;\nforeach my $name (@combos) {\n    my @args = @$name;\n    my $pct = $i / $#combos * 100;\n    printf \"Trying with options: @args, %d%% done...\\n\", $pct;\n    my $cmd = \"./configure @args && make clean all\";\n    system(\"($cmd) >/dev/null 2>&1\");\n    if ($? != 0)  {\n\tprint \"Build failed for args: @args\\n\";\n\tprint \"To reproduce, run:\\n $cmd\\n\";\n\texit(1);\n    }\n    $i++;\n}\n\nprint \"All options completed successfully!\\n\";\n"
  },
  {
    "path": "po/.gitignore",
    "content": "/*.gmo\n\n/Makefile.in.in\n/Makevars.template\n/Rules-quot\n/boldquot.sed\n/en@boldquot.header\n/en@quot.header\n/insert-header.sin\n/POTFILES\n/quot.sed\n/remove-potcdate.sed\n/remove-potcdate.sin\n/stamp-po\n"
  },
  {
    "path": "po/LINGUAS",
    "content": "# List of available languages.\nar bg ca cs da de eo es eu fi fr ga gl hr hu id is it ja ka kk ko ms nb nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW\n"
  },
  {
    "path": "po/Makevars",
    "content": "# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.\n\n# Usually the message domain is the same as the package name.\nDOMAIN = $(PACKAGE)\n\n# These two variables depend on the location of this directory.\nsubdir = po\ntop_builddir = ..\n\n# These options get passed to xgettext.\nXGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=P_:1,2\n\n# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the\n# $(DOMAIN).pot file.  Translators are expected to disclaim their copyright.\nCOPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.\n\n# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the\n# message catalogs shall be used.  It is usually empty.\nEXTRA_LOCALE_CATEGORIES =\n\n# Don't do fuzzy matching when merging the PO files against the POT file.\nMSGMERGE_OPTIONS = --no-fuzzy-matching\n"
  },
  {
    "path": "po/POTFILES.in",
    "content": "# List of source files containing translatable strings.\n\nsrc/browser.c\nsrc/color.c\nsrc/cut.c\nsrc/files.c\nsrc/global.c\nsrc/help.c\nsrc/history.c\nsrc/move.c\nsrc/nano.c\nsrc/prompt.c\nsrc/rcfile.c\nsrc/search.c\nsrc/text.c\nsrc/utils.c\nsrc/winio.c\n\nlib/getopt.c\nlib/regcomp.c\n"
  },
  {
    "path": "po/ar.po",
    "content": "# Translation of nano to Arabic\n# Copyright (C) 2026 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2026.\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 9.0-pre2\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2026-03-30 07:16+0400\\n\"\n\"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\\n\"\n\"Language-Team: Arabic <(nothing)>\\n\"\n\"Language: ar\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100 >= 3 \"\n\"&& n%100<=10 ? 3 : n%100 >= 11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\\n\"\n\"X-Generator: Lokalize 23.08.5\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(مجلد)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(المجلد الأب)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(ضخم)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"التف البحث\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"هذا هو الظهور الوحيد\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"ابحث\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [للخلف]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"أُلغي\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"لا يوجد نمط بحث حالي\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"لا يمكن فتح المجلد: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"لا توجد مدخلات\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"اذهب إلى المجلد\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"لا يمكن الذهاب خارج %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"لا يمكن الانتقال لمجلد أعلى\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"خطأ أثناء قراءة %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"تُجوهل اللصق\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"اختفى مجلد العمل\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"اسم بناء جملة غير معروف: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"فشل magic_load()‎: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"فشل magic_file(%s)‎: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"لا شيء قُص\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"لا شيء نُسخ\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"مخزن القص فارغ\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"خطأ أثناء حذف ملف القفل %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"تعذر تحديد هويتي لملف القفل\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"تعذر تحديد اسم المضيف: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"خطأ أثناء كتابة ملف القفل %s: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"شخص آخر يحرر هذا الملف أيضاً\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"خطأ أثناء فتح ملف القفل %s: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"تُجوهل ملف قفل تالف: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"\"\n\"الملف %s قيد التحرير بواسطة %s (باستخدام %s، PID %s)؛ أفتحه على أي حال؟\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"المجلد '%s' غير موجود\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"المسار '%s': %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"المسار '%s' ليس مجلداً\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"المسار '%s' لا يمكن الوصول إليه\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"المجلد '%s' لا يمكن الكتابة فيه\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"لا يمكن قراءة ملف من خارج %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" مجلد\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" ملف جهاز\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" هو FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s مخصص للقراءة فقط\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- (%zu) لا سطور (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- (%zu) سطر واحد (%s)\"\nmsgstr[2] \"%s -- (%zu) سطرين (%s)\"\nmsgstr[3] \"%s -- %zu سطور (%s)\"\nmsgstr[4] \"%s -- %zu سطرًا (%s)\"\nmsgstr[5] \"%s -- %zu سطر (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"مخزن جديد\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"دوس\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"ماك\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- لا سطور\"\nmsgstr[1] \"%s -- سطر واحد\"\nmsgstr[2] \"%s -- سطرين\"\nmsgstr[3] \"%s -- %zu سطور\"\nmsgstr[4] \"%s -- %zu سطرًا\"\nmsgstr[5] \"%s -- %zu سطر\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"لا توجد مخازن ملفات مفتوحة أخرى\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"مُقاطع\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"الملف '%s' غير قابل للكتابة\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"لم تقرأ أي أسطر (حُوّلت من تنسيق ماك)\"\nmsgstr[1] \"قُرئ سطر واحد (حُوّل من تنسيق ماك)\"\nmsgstr[2] \"قُرئ سطران (حُوّلا من تنسيق ماك)\"\nmsgstr[3] \"قُرئ %zu أسطر (حُوّلت من تنسيق ماك)\"\nmsgstr[4] \"قُرئ %zu سطرًا (حُوّلت من تنسيق ماك)\"\nmsgstr[5] \"قُرئ %zu سطر (حُوّلت من تنسيق ماك)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"لم تقرأ أي أسطر (حُوّلت من تنسيق دوس)\"\nmsgstr[1] \"قُرئ سطر واحد (حُوّل من تنسيق دوس)\"\nmsgstr[2] \"قُرئ سطران (حُوّلا من تنسيق دوس)\"\nmsgstr[3] \"قُرئ %zu أسطر (حُوّلت من تنسيق دوس)\"\nmsgstr[4] \"قُرئ %zu سطرًا (حُوّلت من تنسيق دوس)\"\nmsgstr[5] \"قُرئ %zu سطر (حُوّلت من تنسيق دوس)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"لم تقرأ أي أسطر\"\nmsgstr[1] \"قُرئ سطر واحد\"\nmsgstr[2] \"قُرئ سطران\"\nmsgstr[3] \"قُرئ %zu أسطر\"\nmsgstr[4] \"قُرئ %zu سطرًا\"\nmsgstr[5] \"قُرئ %zu سطر\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"ملف جديد\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"الملف \\\"%s\\\" غير موجود\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"يقرأ من FIFO...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"يقرأ...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"تعذر إنشاء أنبوب: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"تعذر التفرع (fork): %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"ينفّذ...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"يصفي\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"فشل فتح الأنبوب: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"خطأ: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"فشل الأنبوب\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"الأمر المراد تنفيذه في مخزن مؤقت جديد\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"الأمر المراد تنفيذه\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"الملف المراد قراءته دون تحويل في مخزن مؤقت جديد [من %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"الملف المراد قراءته في مخزن مؤقت جديد [من %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"الملف المراد إدراجه دون تحويل [من %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"الملف المراد إدراجه [من %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"دليل تشغيل غير صالح: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"دليل نسخة احتياطية غير صالح: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"ينشئ نسخة احتياطية...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"يوجد الكثير من ملفات النسخ الاحتياطي\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"تعذرت قراءة الملف الأصلي\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"تعذر إنشاء نسخة احتياطية عادية\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"يحاول مجددًا في دليلك المنزلي\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"تعذر إنشاء نسخة احتياطية\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"تعذر إنشاء نسخة احتياطية؛ هل تستمر وتحفظ الملف الفعلي؟ \"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"تعذر إنشاء نسخة احتياطية: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"لا يمكن الكتابة خارج %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"خطأ أثناء كتابة %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"خطأ أثناء كتابة الملف المؤقت: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"يكتب إلى FIFO...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"يكتب...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"خطأ أثناء قراءة الملف المؤقت: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"بُتر الملف على القرص!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"جرب ^T^Z، وفر مساحة، استأنف، ثم ^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"لم تُكتب أي أسطر\"\nmsgstr[1] \"كُتب سطر واحد\"\nmsgstr[2] \"كُتب سطران\"\nmsgstr[3] \"كُتب %zu أسطر\"\nmsgstr[4] \"كُتب %zu سطرًا\"\nmsgstr[5] \"كُتب %zu سطر\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [تنسيق دوس]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [تنسيق ماك]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [نسخة احتياطية]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"أضف التحديد إلى بداية الملف\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"ألحق التحديد بنهاية الملف\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"اكتب التحديد إلى الملف\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"أضف إلى بداية الملف\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"ألحق بالملف\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"اكتب إلى ملف\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"صغير جدًا\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"الملف موجود -- لا يمكن الكتابة فوقه\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"أحفظ الملف باسم مغاير؟ \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"الملف \\\"%s\\\" موجود؛ أأكتب فوقه؟ \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"تغير الملف الموجود على القرص\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"عدل الملف منذ أن فتحته؛ أأستمر في الحفظ؟ \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(المزيد)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"اخرج\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"أغلق\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"ألغِ الوظيفة الحالية\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"اعرض نص المساعدة هذا\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"أغلق المخزن المؤقت الحالي / اخرج من نانو\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"اكتب المخزن المؤقت الحالي (أو المنطقة المحددة) على القرص\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"أدرج ملفًا آخر في المخزن الحالي (أو في مخزن جديد)\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"ابحث للأمام عن سلسلة نصية أو تعبير نمطي\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"ابحث للخلف عن سلسلة نصية أو تعبير نمطي\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"قص السطر الحالي (أو المنطقة المحددة) وخزنه في مخزن القص\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"انسخ السطر الحالي (أو المنطقة المحددة) وخزنه في مخزن القص\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"الصق محتويات مخزن القص عند موضع المؤشر الحالي\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"اعرض موضع المؤشر\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"استدعِ مدقق الإملاء، إن توفر\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"استبدل سلسلة نصية أو تعبيرًا نمطيًا\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"اذهب إلى رقم السطر والعمود\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"اذهب إلى القوس المطابق\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"ضع علامة على النص بدءًا من موضع المؤشر\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"انبذ السطر الحالي (أو المنطقة المحددة)\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"أزِح السطر الحالي للداخل (أو الأسطر المحددة)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"أزِح السطر الحالي للخارج (أو الأسطر المحددة)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"تراجع عن العملية الأخيرة\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"أعد تنفيذ العملية الأخيرة المتراجع عنها\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"ارجع محرفًا واحدًا للخلف\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"تقدم محرفًا واحدًا للأمام\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"ارجع كلمة واحدة للخلف\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"تقدم كلمة واحدة للأمام\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"اذهب إلى السطر السابق\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"اذهب إلى السطر التالي\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"اذهب إلى بداية السطر الحالي\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"اذهب إلى نهاية السطر الحالي\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"اذهب إلى كتلة النص السابقة\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"اذهب إلى كتلة النص التالية\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"اذهب إلى بداية الفقرة؛ ثم إلى الفقرة السابقة\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"اذهب إلى ما بعد نهاية الفقرة؛ ثم إلى الفقرة التالية\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"اذهب إلى الصف الأول في منفذ العرض\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"اذهب إلى الصف الأخير في منفذ العرض\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"وسط السطر حيث يوجد المؤشر\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"ادفع سطر المؤشر إلى الوسط، ثم الأعلى، ثم الأسفل\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"اذهب شاشة كاملة للأعلى\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"اذهب شاشة كاملة للأسفل\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"اذهب إلى السطر الأول من الملف\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"اذهب إلى السطر الأخير من الملف\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"مرر منطقة العرض بمقدار عرض علامة تبويب واحدة إلى اليسار\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"مرر منطقة العرض بمقدار عرض علامة تبويب واحدة إلى اليمين\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"مرر سطرًا واحدًا للأعلى دون تحريك المؤشر نصيًا\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"مرر سطرًا واحدًا للأسفل دون تحريك المؤشر نصيًا\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"انتقل إلى ذاكرة الملف السابقة\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"انتقل إلى ذاكرة الملف التالية\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"أدرج ضغطة المفتاح التالية حرفياً\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"أدرج لسانًا عند موضع المؤشر (أو أزح الأسطر المحددة)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"أدرج سطرًا جديدًا عند موضع المؤشر\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"احذف المحرف الواقع تحت المؤشر\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"احذف المحرف الذي على يسار المؤشر\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"احذف للخلف من المؤشر إلى بداية الكلمة\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"احذف للأمام من المؤشر إلى بداية الكلمة التالية\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"قص من موضع المؤشر إلى نهاية الملف\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"سوِّ الفقرة الحالية\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"سوِّ الملف كاملاً\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"احسب عدد الأسطر والكلمات والمحارف\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"علّق المحرر (العودة إلى الغلاف)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"حدّث (أعد رسم) الشاشة الحالية\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"حاول إكمال الكلمة الحالية\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"ضع/أزل علامة تعليق للسطر الحالي (أو الأسطر المحددة)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"احفظ الملف دون سؤال\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"ابحث عن الظهور التالي للخلف\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"ابحث عن الظهور التالي للأمام\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"ابدأ/أوقف تسجيل الماكرو\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"شغّل آخر ماكرو مسجل\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"ضع أو أزل مرساة عند السطر الحالي\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"اقفز للخلف إلى أقرب مرساة\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"اقفز للأمام إلى أقرب مرساة\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"بدّل حالة حساسية حالة الأحرف في البحث\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"اعكس اتجاه البحث\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"بدّل استخدام التعبيرات النمطية\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"استدعِ سلسلة البحث/الاستبدال السابقة\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"استدعِ سلسلة البحث/الاستبدال التالية\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"بدّل استخدام تنسيق دوس (DOS)\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"بدّل استخدام تنسيق ماك (Mac)\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"بدّل الإلحاق\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"بدّل التصدير\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"بدّل النسخ الاحتياطي للملف الأصلي\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"نفّذ دالة أو أمرًا خارجيًا\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"مرّر الذاكرة الحالية (أو المنطقة المحددة) إلى الأمر\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"استدعِ الأمر السابق\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"استدعِ الأمر التالي\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"لا تحوّل من تنسيق دوس/ماك\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"بدّل استخدام ذاكرة جديدة\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"أغلق الذاكرة دون حفظها\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"اذهب إلى متصفح الملفات\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"اخرج من متصفح الملفات\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"اذهب إلى أول ملف في القائمة\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"اذهب إلى آخر ملف في القائمة\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"اذهب إلى الملف السابق في القائمة\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"اذهب إلى الملف التالي في القائمة\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"اذهب إلى العمود الأيسر\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"اذهب إلى العمود الأيمن\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"اذهب إلى الصف الأول في هذا العمود\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"اذهب إلى الصف الأخير في هذا العمود\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"ابحث للأمام عن سلسلة نصية\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"ابحث للخلف عن سلسلة نصية\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"حدّث قائمة الملفات\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"اذهب إلى الدليل\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"استدعِ مدقق برمجي إن وُجدت\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"اذهب إلى رسالة الفحص السابقة\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"اذهب إلى رسالة الفحص التالية\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"استدعِ برنامجاً لتنسيق/ترتيب/معالجة الذاكرة الوسيطة\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"مساعدة\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"ألغِ\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"اكتب\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"اِقرأ ملف\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"ساوِ\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"حدّث\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"أين هو\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"استبدل\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"قص\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"ألصق\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"نفّذ\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"الموقع\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"اذهب للسطر\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"تراجع\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"كرّر\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"ضع علامة\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"انسخ\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"تحسس الحالة\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"تعبير نمطي\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"للخلف\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"بلا استبدال\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"أقدم\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"أحدث\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"إلى الدليل\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"أين كان\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"السابق\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"التالي\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"إلى القوس\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"عودة\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"أمام\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"الكلمة السابقة\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"الكلمة التالية\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"البداية\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"النهاية\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"مرر لليسار\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"مرر لليمين\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"السطر السابق\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"السطر التالي\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"مرر للأعلى\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"مرر للأسفل\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"الكتلة السابقة\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"الكتلة التالية\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"بداية الفقرة\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"نهاية الفقرة\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"الصف العلوي\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"الصف السفلي\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"الصفحة السابقة\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"الصفحة التالية\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"السطر الأول\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"السطر الأخير\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"الملف السابق\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"الملف التالي\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"لسان\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"إدخال\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"رجوع\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"حذف\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"قطع لليسار\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"قطع لليمين\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"قص حتى النهاية\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"ضبط كامل\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"عدد الكلمات\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"حرفي\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"إزاحة\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"إلغاء الإزاحة\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"تعليق الأسطر\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"إكمال\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"تسجيل\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"تشغيل ماكرو\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"مسح\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"مرساة\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"صعودا للمرساة\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"نزولا للمرساة\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"تدقيق إملائي\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"مدقق برمجي\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"منسق\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"تعليق\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"توسيط\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"تدوير\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"حفظ\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"تمرير النص\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"اذهب للنص\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"تنسيق دوس\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"تنسيق ماك\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"ألحق\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"قدّم\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"ملف احتياطي\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"لا تحويل\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"تنفيذ أمر\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"تجاهل المخبأ\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"تصفح\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"الملف الأول\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"الملف الأخير\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"العمود الأيسر\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"العمود الأيمن\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"رسالة المدقق السابقة\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"رسالة المدقق التالية\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"واجهة مخفية\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"وضع المساعدة\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"عرض مستمر لموضع المؤشر\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"لف ناعم للأسطر الطويلة جداً\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"ترقيم الأسطر\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"عرض المسافات البيضاء\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"تمييز بناء الجملة الملون\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"مفتاح البداية الذكي\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"إزاحة آليّة\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"قص حتى النهاية\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"لف صلب للأسطر الطويلة جداً\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"تحويل الألسنة المكتوبة إلى مسافات\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"دعم الفأرة\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"نص مساعدة أمر البحث\\n\"\n\"\\n\"\n\" أدخل الكلمات أو المحارف التي ترغب في البحث عنها، ثم اضغط Enter. إذا وجد \"\n\"تطابق للنص الذي أدخلته، ستحدث الشاشة للانتقال لموقع أقرب تطابق لسلسلة \"\n\"البحث.\\n\"\n\"\\n\"\n\" ستظهر سلسلة البحث السابقة بين قوسين بعد مطالبة البحث. الضغط على Enter دون \"\n\"إدخال أي نص يؤدي لتنفيذ البحث السابق. \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"إذا حددت نصاً باستخدام العلامة ثم بحثت للاستبدال، فستستبدل المطابقات الموجودة \"\n\"في النص المحدد فقط.\\n\"\n\"\\n\"\n\" مفاتيح الوظائف التالية متاحة في وضع البحث:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== الاستبدال ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" اكتب المحارف التي يجب أن تحل محل ما كتبته في المطالبة السابقة، واضغط \"\n\"Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" مفاتيح الوظائف التالية متاحة عند هذه المطالبة:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"نص مساعدة الذهاب إلى سطر\\n\"\n\"\\n\"\n\" أدخل رقم السطر الذي ترغب في الذهاب إليه واضغط Enter. إذا كان عدد أسطر النص \"\n\"أقل من الرقم الذي أدخلته، فسينتقل بك إلى السطر الأخير من الملف.\\n\"\n\"\\n\"\n\" مفاتيح الوظائف التالية متاحة في وضع الذهاب إلى سطر:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"نص مساعدة إدراج ملف\\n\"\n\"\\n\"\n\" اكتب اسم الملف المراد إدراجه في مخبأ الملف الحالي عند موضع المؤشر الحالي.\\n\"\n\"\\n\"\n\" إذا جمعت نانو بدعم مخابئ ملفات متعددة، وفعلت ذلك عبر خيارات سطر الأوامر -F \"\n\"أو --multibuffer، أو عبر مفتاح Meta-F، أو عبر ملف nanorc، فإن إدراج ملف \"\n\"سيؤدي لتحميله في مخبأ منفصل (استخدم Meta-< و > للتنقل بين مخابئ الملفات). \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"إذا كنت بحاجة لمخبأ فارغ آخر، فلا تدخل أي اسم ملف، أو اكتب اسم ملف غير موجود \"\n\"واضغط Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" مفاتيح الوظائف التالية متاحة في وضع إدراج ملف:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"نص مساعدة كتابة الملف\\n\"\n\"\\n\"\n\" اكتب الاسم الذي ترغب في حفظ الملف الحالي به واضغط Enter لحفظ الملف.\\n\"\n\"\\n\"\n\" إذا حددت نصاً باستخدام العلامة، فستطالب بحفظ الجزء المحدد فقط في ملف منفصل. \"\n\"لتقليل احتمالية الكتابة فوق الملف الحالي بجزء منه فقط، فإن اسم الملف الحالي \"\n\"ليس هو المبدئي في هذا الوضع.\\n\"\n\"\\n\"\n\" مفاتيح الوظائف التالية متاحة في وضع كتابة الملف:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"نص مساعدة متصفح الملفات\\n\"\n\"\\n\"\n\" يستخدم متصفح الملفات لتصفح بنية المجلدات بصرياً لاختيار ملف للقراءة أو \"\n\"الكتابة. يمكنك استخدام مفاتيح الأسهم أو Page Up/Down للتنقل بين الملفات، وS \"\n\"أو Enter لاختيار الملف المحدد أو دخول المجلد المحدد. للانتقال للأعلى مستوى \"\n\"واحد، اختر المجلد المسمى \\\"..\\\" في رأس قائمة الملفات.\\n\"\n\"\\n\"\n\" مفاتيح الوظائف التالية متاحة في متصفح الملفات:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"نص مساعدة أمر بحث المتصفح\\n\"\n\"\\n\"\n\" أدخل الكلمات أو المحارف التي ترغب في البحث عنها، ثم اضغط Enter. إذا وجد \"\n\"تطابق للنص الذي أدخلته، ستحدث الشاشة للانتقال لموقع أقرب تطابق لسلسلة \"\n\"البحث.\\n\"\n\"\\n\"\n\" ستظهر سلسلة البحث السابقة بين قوسين بعد مطالبة البحث. الضغط على Enter دون \"\n\"إدخال أي نص يؤدي لتنفيذ البحث السابق.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"نص مساعدة ذهاب المتصفح إلى مجلد\\n\"\n\"\\n\"\n\" أدخل اسم المجلد الذي ترغب في تصفحه.\\n\"\n\"\\n\"\n\" إذا لم يعطل إكمال الألسنة، يمكنك استخدام مفتاح Tab لمحاولة إكمال اسم المجلد \"\n\"آلياً.\\n\"\n\"\\n\"\n\" مفاتيح الوظائف التالية متاحة في وضع ذهاب المتصفح إلى مجلد:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"نص مساعدة تدقيق الإملاء\\n\"\n\"\\n\"\n\" يقوم مدقق الإملاء بفحص إملاء كل النص في الملف الحالي. عند مواجهة كلمة غير \"\n\"معروفة، تُميز ويُمكن تحرير بديل لها. سيطالبك النظام بعد ذلك باستبدال كل مثيل \"\n\"للكلمة الخطأ في الملف الحالي، أو في النص المحدد إذا كنت قد استخدمت العلامة.\\n\"\n\"\\n\"\n\" مفاتيح الوظائف التالية متاحة في وضع تدقيق الإملاء:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"نص مساعدة تنفيذ الأمر\\n\"\n\"\\n\"\n\" يسمح هذا الوضع بإدراج مخرجات أمر تشغله القشرة في المخبأ الحالي (أو في مخبأ \"\n\"جديد). إذا سبق الأمر رمز '|' (رمز الأنبوب)، فستمرر المحتويات الحالية للمخبأ \"\n\"(أو المنطقة المحددة بالعلامة) إلى الأمر عبر أنبوب. \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"إذا كنت بحاجة فقط لمخبأ فارغ آخر، فلا تدخل أي أمر.\\n\"\n\"\\n\"\n\" يمكنك أيضاً اختيار أداة من أربع أدوات، أو قص قطعة كبيرة من المخبأ، أو جعل \"\n\"المحرر في وضع النوم.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== المدقق ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" في هذا الوضع، يعرض شريط الحالة رسالة خطأ أو تحذير، ويوضع المؤشر في الموضع \"\n\"المقابل في الملف. باستخدام PageUp و PageDown يمكنك التبديل بين الرسائل \"\n\"السابقة واللاحقة.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" مفاتيح الوظائف التالية متاحة في وضع المدقق:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"نص مساعدة نانو الرئيسي\\n\"\n\"\\n\"\n\" صمم محرر نانو لمحاكاة وظائف وسهولة استخدام محرر النصوص UW Pico. هناك أربعة \"\n\"أقسام رئيسية للمحرر. السطر العلوي يظهر إصدار البرنامج، واسم الملف الحالي، \"\n\"وما إذا كان الملف قد عُدل أم لا. يليه نافذة المحرر الرئيسية التي تعرض الملف \"\n\"الجاري تحريره. شريط الحالة هو السطر الثالث من الأسفل ويعرض رسائل هامة. \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"يُظهر السطران الأخيران الاختصارات الأكثر استخداماً في المحرر.\\n\"\n\"\\n\"\n\" تُكتب الاختصارات كما يلي: يشار إلى تسلسل مفتاح Control بـ '^' ويمكن إدخالها \"\n\"إما باستخدام مفتاح Ctrl أو بالضغط على مفتاح Esc مرتين. يشار إلى تسلسل مفتاح \"\n\"Meta بـ 'M-' ويمكن إدخالها باستخدام مفتاح Alt أو Cmd أو Esc، حسب إعداد لوحة \"\n\"المفاتيح لديك. \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"أيضاً، الضغط على Esc مرتين ثم كتابة رقم عشري من ثلاثة أرقام من 000 إلى 255 \"\n\"سيدخل المحرف ذو القيمة المقابلة. ضغطات المفاتيح التالية متاحة في نافذة \"\n\"المحرر الرئيسية. المفاتيح البديلة موضح بين قوسين:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"تمكين/تعطيل\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"غير قادر على إنشاء المجلد %s: %s\\n\"\n\"هو مطلوب لحفظ/تحميل تاريخ البحث أو مواضع المؤشر.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"المسار %s ليس مجلداً ويجب أن يكون كذلك.\\n\"\n\"لن يتمكن نانو من تحميل أو حفظ تاريخ البحث أو مواضع المؤشر.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"لا يمكن تحديد الأذونات على %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"غير ممكن مع '%s'\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"المفتاح غير صالح في وضع العرض\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"هذه الوظيفة معطلة في الوضع المقيد\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"للتعليق، اكتب ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"لا يوجد اسم ملف\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"حفظ المخبأ المعدل؟ \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"الكثير من ملفات .save\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"كُتب المخبأ إلى %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"الاستخدام: nano [خيارات] [[+سطر[,عمود]] ملف]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"لوضع المؤشر على سطر معين من الملف، ضع رقم السطر مع\\n\"\n\"علامة '+' قبل اسم الملف. يمكن إضافة رقم العمود بعد الفاصلة.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"عندما يكون اسم الملف '-'، يقرأ نانو البيانات من المدخل القياسي.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"الخيار\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"الخيار الطويل\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"المعنى\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"تفعيل مفتاح Home الذكي\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"حفظ نسخ احتياطية للملفات الموجودة\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <دليل>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<دليل>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"دليل لحفظ ملفات النسخ الاحتياطي الفريدة\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"استخدام الخط العريض بدلاً من النص المعكوس\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"تحويل الألسنة المكتوبة إلى مسافات\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"قراءة الملف في ذاكرة وسيطة جديدة بشكل مبدئي\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"استخدام ملفات القفل (بأسلوب vim)\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"حفظ وإعادة تحميل سلاسل البحث/الاستبدال\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"تجاهل ملفات nanorc\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <رقم>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<رقم>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"إظهار شريط دليل عند هذا العمود\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"إصلاح مشكلة خلط مفاتيح لوحة الأرقام\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"عدم إضافة سطر جديد آلياً\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"تقليم مسافات التذييل عند الالتفاف القسري\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"عدم تحويل الملفات من تنسيق دوس/ماك\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"المسافة البيضاء البادئة تعني فقرة جديدة\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"حفظ واستعادة موضع المؤشر\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <تعبير_نمطي>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<تعبير_نمطي>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"تعبير نمطي لمطابقة الاقتباس\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"تقييد الوصول إلى نظام الملفات\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"عرض السطور الطويلة جداً في صفوف متعددة\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <رقم>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<رقم>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"جعل حجم اللسان بهذا العدد من الأعمدة\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"مسح شريط الحالة عند ضغطة المفتاح التالية\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"اطبع معلومات الإصدار واخرج\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"كشف حدود الكلمات بدقة أكبر\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <سلسلة>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<سلسلة>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"المحارف الأخرى التي تعتبر جزءاً من الكلمة\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <اسم>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<اسم>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"تعريف بناء الجملة لاستخدامه في التلوين\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"السماح لـ Bsp و Del بمسح المنطقة المحددة بوسم\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"عند الالتفاف اللين، نفذه عند المسافات البيضاء\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"التفاف قسري آلي للأسطر الطويلة جداً\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"إظهار موضع المؤشر باستمرار\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"إصلاح مشكلة خلط Backspace/Delete\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"إبقاء السطر تحت شريط العنوان فارغاً\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <ملف>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<ملف>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"استخدم هذا الملف فقط لضبط نانو\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"إظهار المؤشر في متصفح الملفات ونص المساعدة\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"أظهر نص المساعدة هذا والخروج\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"إزاحة السطور الجديدة آليًا\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"التمرير بنصف شاشة، وليس بالسطر\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"القص من موقع المؤشر إلى نهاية السطر\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"أظهر أرقام السطور أمام النص\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"تفعيل استخدام الفأرة\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"عدم قراءة الملف (كتابته فقط)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <دليل>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<ملف>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"تحديد دليل العمل\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"الحفاظ على مفتاحي XON (^Q) و XOFF (^S)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"إظهار مؤشر الموقع والجزء\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <رقم>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<رقم>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"ضبط العرض للالتفاف القسري والمحاذاة\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <برنامج>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<برنامج>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"استخدام مدقق إملائي بديل\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"احفظ التغييرات عند الخروج دون سؤال\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"حفظ الملف مبدئيًا بتنسيق يونكس\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"وضع العرض (للقراءة فقط)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"عدم القيام بالالتفاف القسري للسطور الطويلة [مبدئي]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"عدم إظهار سطري المساعدة\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"جعل Ctrl+Right يتوقف عند نهايات الكلمات\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"سرد أسماء الصيغ المتاحة\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"حاول أيضًا تحديد بناء الجملة بطريقة سحرية\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"قبول صيغة 'اسم_الملف:رقم_السطر'\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"إظهار بعض الحالات في شريط العنوان\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"إظهار شريط التغذية الراجعة في الأسفل\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"إخفاء كل الأشرطة واستخدام كامل الطرفية\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"مرر السطر الحالي فقط جانبيًا\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"استخدام روابط مفاتيح أكثر شيوعًا\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" جنو نانو، الإصدار %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" © %s مؤسسة البرمجيات الحرة ومساهمون متنوعون\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" خيارات التجميع:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"الصيغ المتاحة:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"فشل إعادة ربط المدخل القياسي (stdin) بلوحة المفاتيح\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"قراءة البيانات من لوحة المفاتيح؛ اكتب ^D أو ^D^D للإنهاء.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"فشل فتح المدخل القياسي (stdin): %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"استقبال SIGHUP أو SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"عذرًا! انهار نانو! الرمز: %d. يرجى الإبلاغ عن علة.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"استخدم \\\"fg\\\" للعودة إلى نانو.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"الصيغة الحالية تحدد علامة الجدولة\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"مفعل\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"معطل\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"تسلسل مجهول\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"دالة مجهولة: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"رمز } مفقود\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"مفتاح غير مربوط: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"مفتاح غير مربوط\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"مفتاح لا يقبل الربط: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"مفتاح غير مربوط: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"مفتاح لا يقبل الربط: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"لصق معيب\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"دليل العمود \\\"%s\\\" غير صالح\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"حجم الألسنة المطلوب \\\"%s\\\" غير صالح\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"حجم الملء المطلوب \\\"%s\\\" غير صالح\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"اكتب '%s -h' لعرض قائمة الخيارات المتاحة.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"تعبير نمطي خاطئ للاقتباس \\\"%s\\\": %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"معدل بحث غير صالح '%c'\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"سلسلة بحث فارغة\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"رقم سطر أو عمود غير صالح\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"رقم غير صالح\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"المدخل القياسي ليس طرفية\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"يمكن فتح ملف واحد فقط\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"مرحباً بك في نانو. للمساعدة الأساسية، اضغط Ctrl+G.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"علامة ترتيب البايت\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"نY\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"لN\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"كA\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"نعم\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"لا\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"الكل\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"أخطاء في '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"مشكلات في ملف السجل\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"خطأ في %s في السطر %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"المعطى '%s' يحوي علامة اقتباس \\\" غير منتهية\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"يجب أن تبدأ وتنتهي سلاسل التعبير النمطي برمز \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"سلسلة تعبير نمطي فارغة\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"تعبير نمطي سيء \\\"%s\\\": %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"اسم بناء الجملة مفقود\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"اقتباس غير مقترن في اسم بناء الجملة\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"بناء الجملة \\\"none\\\" محجوز\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"بناء الجملة المبدئي لا يقبل الامتدادات\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"بناء الجملة \\\"%s\\\" لا يملك أوامر ألوان\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"اسم المفتاح مفقود\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"اسم المفتاح %s غير صالح\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"يجب تحديد وظيفة لربط المفتاح بها\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"يجب تحديد قائمة (أو \\\"all\\\") لربط أو فك ربط المفتاح فيها\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"قائمة مجهولة: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"الوظيفة '%s' غير موجودة في القائمة '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"ضغط المفتاح %s لا يقبل إعادة الربط\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"الأمر \\\"%s\\\" غير مفهوم\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"المسار طويل جداً\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"خطأ أثناء تمديد %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"اللون '%s' لا يقبل بادئة\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"اللون \\\"%s\\\" غير مفهوم\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"تتطلب السمة فاصلة لاحقة\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"اسم اللون مفقود\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"سلسلة التعبير النمطي مفقودة بعد الأمر '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"\\\"start=\\\" يتطلب \\\"end=\\\" مقابلة له\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"يتطلب الأمر '%s' أمر 'syntax' يسبقه\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"تنسيق \\\"مبدئي\\\" لا يقبل تعابير '%s' النمطية\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"معامل مفقود بعد '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"معامل '%s' ينقصه إغلاق \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"لا يوجد مفتاح مرتبط بالدالة '%s' في القائمة '%s'. يخرج الآن.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"عند الحاجة، استخدم نانو مع خيار -I لضبط إعدادات nanorc الخاصة بك.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"تعذر العثور على التنسيق \\\"%s\\\" لتوسعته\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"الأمر \\\"%s\\\" غير مسموح به في الملف المُضمّن\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"خيار مفقود\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"خيار مجهول: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"يتعذر إلغاء تعيين الخيار \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"الخيار \\\"%s\\\" يتطلب معاملًا\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"المعامل ليس سلسلة بايتات متعددة صالحة\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"يتطلب محارف غير فارغة\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"يتطلب عددًا زوجيًا من المحارف\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"يتطلب محرفين من عمود واحد\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"ملف rcfile المحدد غير موجود\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"تعذر العثور على المجلد المنزلي!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [حساس لحالة الأحرف]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [تعبير نمطي]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (للاستبدال) في التحديد\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (للاستبدال)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"يبحث الآن...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\\\"%.*s%s\\\" غير موجود\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"هل استبدل هذا الموضع؟\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"استبدل بـ\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"استبدل 0 موضع\"\nmsgstr[1] \"استبدل موضع واحد\"\nmsgstr[2] \"استبدل موضعين\"\nmsgstr[3] \"استبدل %zd مواضع\"\nmsgstr[4] \"استبدل %zd موضعًا\"\nmsgstr[5] \"استبدل %zd موضع\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"أدخل رقم السطر، رقم العمود\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"ليس قوسًا\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"لا يوجد قوس مطابق\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"وُضع المرتكز\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"أُزيل المرتكز\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"قُفز إلى المرتكز\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"هذا هو المرتكز الوحيد\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"لا توجد مرتكزات\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"وضع العلامة\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"إلغاء العلامة\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"التعليق غير مدعوم لنوع هذا الملف\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"يتعذر وضع تعليق بعد نهاية الملف\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"لا يوجد شيء للتراجع عنه\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"إضافة\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"فاصل أسطر\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"حذف\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"ضم أسطر\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"استبدال\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"محو\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"قص\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"لصق\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"إدراج\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"إزاحة للداخل\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"إلغاء الإزاحة\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"تعليق\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"أزل التعليق\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"تراجع عن %s\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"لا يوجد ما يمكن إعادته\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"أعاد تنفيذ %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"ضبط النص\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"التحديد فارغ\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"نُسّق التحديد\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"نُسّق الملف\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"نُسّقت الفقرة\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"المخزن المؤقت فارغ\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"استدعاء المنسق...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"خطأ أثناء استدعاء '%s'\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"أصدر البرنامج '%s' خطأً\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"لا شيء تغير\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"تصحيح إملائي\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"تنسيق\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"انتهى تدقيق الإملاء\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"عولج المخزن المؤقت\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"كلمة لا يمكن العثور عليها: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"تحرير الاستبدال\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"الكلمة التالية...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"استدعاء مدقق الإملاء...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"تعذر الحصول على حجم المخزن المؤقت للأنبوب\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"خطأ أثناء استدعاء \\\"uniq\\\"\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"خطأ أثناء استدعاء \\\"sort\\\"\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"خطأ أثناء استدعاء \\\"spell\\\"\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"لا يوجد مدقق برمجي معرّف لهذا النوع من الملفات\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"حفظ المخزن المؤقت المعدل قبل التدقيق؟\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"استدعاء مدقق برمجي...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"استلمت 0 أسطر قابلة للتحليل من الأمر: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"هذه الرسالة تخص ملفاً غير مفتوح %s، هل تفتحه في مخزن مؤقت جديد؟\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"لا توجد رسائل لهذا الملف\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"عند الرسالة الأولى\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"عند الرسالة الأخيرة\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"لا يوجد منسق معرّف لهذا النوع من الملفات\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s،  %zu %s،  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"في التحديد:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"سطر\"\nmsgstr[1] \"سطر واحد\"\nmsgstr[2] \"سطران\"\nmsgstr[3] \"أسطر\"\nmsgstr[4] \"سطراً\"\nmsgstr[5] \"أسطر\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"كلمة\"\nmsgstr[1] \"كلمة واحدة\"\nmsgstr[2] \"كلمتان\"\nmsgstr[3] \"كلمات\"\nmsgstr[4] \"كلمة\"\nmsgstr[5] \"كلمات\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"حرف\"\nmsgstr[1] \"حرف واحد\"\nmsgstr[2] \"حرفان\"\nmsgstr[3] \"حروف\"\nmsgstr[4] \"حرفاً\"\nmsgstr[5] \"حروف\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"إدخال حرفي\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"رمز غير صالح\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"لا يوجد جزء من كلمة\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"لا توجد مطابقات أخرى\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"لا توجد مطابقات\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"ذاكرة نانو نفدت!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"تسجيل ماكرو...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"توقف التسجيل\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"لا يمكن تشغيل الماكرو أثناء التسجيل\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"الماكرو فارغ\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"مدخلات كثيرة جداً في آن واحد\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"أخطاء كثيرة جداً من المدخل القياسي (stdin)\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"إدخال يونيكود: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"يدقق الشفرة --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"المجلد:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"عرض\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"معدل\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"مقيد\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(بلا اسم)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu لا سطور)\"\nmsgstr[1] \" (%zu سطر واحد)\"\nmsgstr[2] \" (%zu سطران)\"\nmsgstr[3] \" (%zu سطور)\"\nmsgstr[4] \" (%zu سطرًا)\"\nmsgstr[5] \" (%zu سطر)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu لا سطور، %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu سطر واحد، %s)\"\nmsgstr[2] \" (%zu سطران، %s)\"\nmsgstr[3] \" (%zu سطور، %s)\"\nmsgstr[4] \" (%zu سطرًا، %s)\"\nmsgstr[5] \" (%zu سطر، %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\"السطر %*zd/%zd (%2d%%)، العمود %2zu/%2zu (%3d%%)، المحرف %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"محرر النصوص نانو\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"الإصدار\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"قدمه لكم:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"شكر خاص لكل من:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"مؤسسة البرمجيات الحرة\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"المترجمون الكثر ومشروع الترجمة (TP)\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"لأجل ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"وكل من نسينا ذكره...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"شكراً لاستخدامكم نانو!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: الخيار '%s%s' غامض\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: الخيار '%s%s' غامض؛ الاحتمالات:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: خيار غير معروف '%s%s'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: الخيار '%s%s' لا يسمح بوجود وسيط\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: الخيار '%s%s' يتطلب وسيطاً\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: خيار غير صالح -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: الخيار يتطلب وسيطاً -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"نجاح\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"لا يوجد تطابق\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"تعبير نمطي غير صالح\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"محرف ترتيب غير صالح\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"اسم فئة محارف غير صالح\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"شرطة مائلة عكسية في النهاية\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"مرجع خلفي غير صالح\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"قوس [ أو [^ أو [: أو [. أو [= غير مغلق\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"قوس ( أو \\\\( غير مغلق\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"قوس \\\\{ غير مغلق\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"محتوى غير صالح لـ \\\\{\\\\}\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"نهاية نطاق غير صالحة\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"نفدت الذاكرة\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"التعبير النمطي السابق غير صالح\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"نهاية سابقة لأوانها للتعبير النمطي\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"التعبير النمطي كبير جداً\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"قوس ) أو \\\\) غير متوافق\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"لا يوجد تعبير نمطي سابق\"\n"
  },
  {
    "path": "po/bg.po",
    "content": "# Bulgarian translation of nano.\n# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.\n# Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2005, 2006\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\\n\"\n\"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\\n\"\n\"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\\n\"\n\"Language: bg\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(дир)\"\n\n# TODO: по-добър превод\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(родит.дир.)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Търсене отначало\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Това е единственото съвпадение\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Търсене\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Назад]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Отменено\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Няма въведен низ за търсене\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Отиване в директория\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Не може да се премине в горната директория\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Грешка при четене на %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"„%s“ е директория\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"„%s“ е файл за устройство\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Нов буфер\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Няма повече буфери за отваряне на файлове\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Нов файл\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Не може да се запише извън %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Грешка при запис на %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Грешка при записа на временен файл: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [DOS формат]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Mac формат]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Резервно копие]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Прикрепяне на избрания текст в началото на файл\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Прикрепяне на избрания текст в края на файл\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Запазване на избрания текст във файл\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(повече)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Изход\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Затваряне\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Отмяна на текущата функция\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Извежда тази помощна информация\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Показване на положението на курсора\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Извикване на програмата за проверка на правописа\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Замяна на низ или регулярен израз\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Отиване на посочен ред и стълб\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Превключване на предишния файлов буфер\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Превключване на следващия файлов буфер\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Вмъкване на следващия клавиш дословно\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Вмъкване на символ за нов ред при курсора\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Изтриване на символа под курсора\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Изтриване на символа вляво от курсора\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Отрязване от позицията на курсора до края на файла\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Подравняване на текущия абзац\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Подравняване на целия файл\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Преброяване на редовете, думите и знаците във файла\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Опресняване на текущия екран\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Зачитане малки/големи букви при търсене (вкл/изкл)\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Обратна посока на търсене\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Използване на регулярни изрази (вкл/изкл)\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Връща предишния низ за търсене/замяна\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Връща следващия низ за търсене/замяна\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Запазване на файла в DOS формат (вкл/изкл)\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Запазване на файла в Mac формат (вкл/изкл)\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Вмъкване в края на файла (вкл/изкл)\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Вмъкване в началото на файла (вкл/изкл)\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Резервно копира съществуващи файлове (вкл/изкл)\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Използване на нов буфер (вкл/изкл)\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Отиване във файлов браузър\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Изход от файловия браузър\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Отиване при първия файл от списъка\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Отиване при последния файл от списъка\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Отиване в директория\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Отмяна\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Отваряне\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Подравн.\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Опресняване\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Търсене\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Замяна\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Отив. ред\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Зач. м/г\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Назад\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Без замяна\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Отиване в директория\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Назад\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Напред\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Предишна дума\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Следваща дума\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Home\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"End\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Предишен ред\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Следващ ред\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Превъртане нагоре\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Превъртане надолу\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"ПредСтр\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"СледвСтр\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Първи ред\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Посл. ред\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Следващ файл\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tab\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Enter\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Backspace\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Delete\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Брой на думи\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Отиване на текст\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"DOS формат\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Mac формат\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Добавяне в края\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Добавяне в нач.\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Резервно копие\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Изпълнение на команда\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Първи файл\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Посл. файл\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Режим на помощ\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Постоянно показване на позицията на курсора\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Показване на интервали\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Синтактично осветяване\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Интелигентен клавиш „Home“\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Автоматичен отстъп\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Отрязване до края\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Превръщане на табулации в интервали\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Поддръжка на мишка\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Помощ за командата „Търсене“\\n\"\n\"\\n\"\n\" Въведете думите или символите, които искате да търсите, и натиснете \"\n\"„Enter“. Ако има съвпадение за въведения текст, на екрана ще се покаже \"\n\"първото съвпадение на търсения низ.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Предишният низ за търсене ще бъде показан в скоби след подканването за \"\n\"търсене. Ако натиснете „Enter“, без да въвеждате текст, ще се извърши \"\n\"предишнто търсене.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ако сте избрали текст и след това търсене и замяна, ще бъдат заменяни само \"\n\"съвпадения в избрания текст.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Следните клавиши за достъпни в режим „Търсене“:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Помощен текст за „Отиване на ред“\\n\"\n\"\\n\"\n\" Въведете номера на реда, на който искате да отидете, и натиснете „Enter“. \"\n\"Ако има по-малък брой редове от номера, който сте въвели, ще отидете на \"\n\"последния ред на файла.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Следните клавишни комбинации са налични в режим „Отиване на ред“:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Помощен текст за „Вмъкване на файл“\\n\"\n\"\\n\"\n\" Напишете името на файла за вмъкване в текущия буфер на позицията на \"\n\"курсора.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ако сте компилирали nano с поддръжка на много буфери и сте ги активирали с \"\n\"флаговете -F или --multibuffer, комбинацията Meta-F или файла nanorc, файлът \"\n\"за вмъкване ще се зареди в отделен буфер. Използвайте Meta-< и >, за да \"\n\"превключвате между буферите.  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ако искате друг празен буфер, не въвеждайте име на файл или напишете \"\n\"несъществуващо име и натиснете „Enter“.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Следните клавишни комбинации са налични в режим „Вмъкване на файл“:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Помощен текст за „Запазване на файл“\\n\"\n\"\\n\"\n\" Въведете името, под което искате да запазите файла, и натиснете „Enter“.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ако сте избрали текст, ще бъдете подканени да запазите само избраната част \"\n\"под отделен файл. С цел намаляване на риска от презаписване на файла с част \"\n\"от него, в този режим текущото име на файла не е по подразбиране.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Следните клавишни комбинации са налични в режим „Запазване на файл“:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Помощен текст за „Файлов браузър“\\n\"\n\"\\n\"\n\" Файловият браузър се използва за визуално разглеждане на директорийната \"\n\"структура и избиране на файл за четене или запис. Може да използвате \"\n\"стрелките или „Page Up/Page Down“ за придвижване из файловете, и „S“ или \"\n\"„Enter“, за да изберете файл или директория. За да отидете едно ниво нагоре, \"\n\"изберете директорията „..“ в горната част на списъка.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Следните клавишни комбинации са налични във файловия браузър:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Помощ за командата „Търсене“\\n\"\n\"\\n\"\n\" Въведете думите или символите, които искате да търсите, и натиснете \"\n\"„Enter“. Ако има съвпадение за въведения текст, на екрана ще се покаже \"\n\"първото съвпадение на търсения низ.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Предишният низ за търсене ще бъде показан в скоби след подканването за \"\n\"търсене. Ако натиснете „Enter“, без да въвеждате текст, ще се извърши \"\n\"предишното търсене.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Помощен текст за „Отиване в директория“ на браузъра\\n\"\n\"\\n\"\n\" Въведете името на директорията, която искате да разглеждате.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ако автоматичното допълване не е било изключено, може да използвате клавиша \"\n\"„Tab“ за (евентуално) автоматично допълване на името на директорията.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Следните клавишни комбинации са налични в режим „Отиване в директория“ на \"\n\"браузъра:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Помощен текст за проверка на правописа\\n\"\n\"\\n\"\n\" Програмата за проверка на правописа проверява правописа на целия текст в \"\n\"текущия файл. Когато бъде намерена непозната дума, тя се осветява и се \"\n\"предлага да бъде редактирана. След това ще бъдете подканени да замените \"\n\"всяко съвпадение на дадената сгрешена дума в текущия файл, или в избрания \"\n\"текст, ако има такъв.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Може да се използват следните допълнителни функционални клавиши:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Помощен текст на nano\\n\"\n\"\\n\"\n\" Редакторът nano е проектиран да емулира функционалността и лекотата за \"\n\"работа на редактора UW Pico. Екранът на редактора има четири основни дяла. \"\n\"Горният ред показва версията на програмата, името на файла, който се \"\n\"редактира, и дали той е бил променян. След това е главния прозорец на \"\n\"редактора, показващ редактирания файл. Лентата за състоянието е третият ред \"\n\"от долу нагоре и е предназначен за важни съобщения.  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Двойното натискане на клавиша „Esc“, последвано с въвеждане на трицифрен \"\n\"номер от 000 до 255, ще вмъкне символа със съответната стойност. Следните \"\n\"клавишни комбинации за налични в главния прозорец на редактора, като \"\n\"алтернативните са показани в скоби:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"(вкл/изкл)\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Буферът е записан в %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"С интелигентен клавиш „Home“\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Резервно копира съществуващи файлове\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <дир>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<дир>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Директория за резервните копия\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Удебелен шрифт вместо инверсно видео\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Прави въведените табулации на интервали\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Пренебрегва конфиг. файлове nanorc\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Коригира объркване от цифровия клав.блок\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Без преобразуване от DOS/Mac формат\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Показва версията и излиза\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Открива прецизно междусловните граници\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Посочва синтаксис за оцветяване\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Постоянно показва позицията на курсора\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Коригира объркване на „Backspace/Delete“\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Автоматичен отстъп при нови редове\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Отрязване от курсора до края на реда\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"С използване на мишка\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <дир>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<дир>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Работна директория\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Запазва клавишите „XON“(^Q) и „XOFF“(^S)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Режим на преглед (само за четене)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Без двата последни реда с помощ\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Компилирани опции:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Получи се SIGHUP или SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"активирано\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"деактивирано\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"YyДд\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"NnНн\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"AaВв\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Да\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Не\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Всички\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Аргументът „%s“ има незатворенa \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"\"\n\"Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Неправилен регулярен израз \\\"%s\\\": %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Липсва името на синтаксиса\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"Синтаксисът „none“ е запазен\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Командата „%s“ е неизвестна\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Липсва името на цвета\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"„start=“ изисква съответстващ „end=“\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Опцията „%s“ изисква аргумент\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Необходими са символи, които не са празни\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Необходими са два символа с нормална ширина\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Зачитане на малки/големи]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Рег.израз]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (за замяна) в избрания текст\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (за замяна)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"„%.*s%s“ не е намерен\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Замяна на това съвпадение?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Замяна с\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Въведете номер на ред и стълб\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Не е скоба\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Няма съвпадаща скоба\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Уставено е маркиране\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Отменено е маркирането\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Проверката на правописа завърши\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Редактиране на замяна\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Не може да се определи размера на буфера на pipe\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Грешка при извикване на „uniq“\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Грешка при извикване на „sort“\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Грешка при извикване на „spell“\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"В избрания текст: \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Дословен вход\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"ДИР:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Преглед\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Променен\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"Текстов редактор nano\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"версия\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Създадено от:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Специални благодарности на:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"Фондация „Свободен софтуер“\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"За ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"и всички останали, които сме забравили...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Благодарим, че използвате nano!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: опцията „%s%s“ не е еднозначна\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: опцията „%s%s“ не е еднозначна.  Възможности:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: непозната опция „%s%s“\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: опцията „%s%s“ се използва без аргументи\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: опцията „%s%s“ изисква аргумент\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: неправилна опция — „%c“\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: опцията изисква аргумент — „%c“\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Успех\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Няма съвпадения\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Неправилен регулярен израз\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Неправилен знак за подредба\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Неправилно име на клас знаци\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Самотна „\\\\“ накрая\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Неправилна препратка към съвпадение\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"„[“, „[^“, „[:“, „[.“ или „[=“ без еш\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"„(“ или „\\\\(“ без еш\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"„\\\\{“ без еш\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Неправилно съдържание в „\\\\{\\\\}“\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Неправилен край на диапазон\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Паметта свърши\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Предхождащият регулярен израз е неправилен\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Ранен край на регулярен израз\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Регулярният израз е прекалено голям\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"„)“ или „\\\\)“ без еш\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Няма предхождащ регулярен израз\"\n"
  },
  {
    "path": "po/ca.po",
    "content": "# Catalan messages for the GNU nano editor.\n# Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024, 2025 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same licence as the nano package.\n#\n# Miquel Vidal <miquel@sindominio.net>, 2001.\n# Jordi Mallach <jordi@mallach.net>, 2000-2025.\n#\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 8.4-pre1\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2025-03-25 09:48+0100\\n\"\n\"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\\n\"\n\"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\\n\"\n\"Language: ca\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(dir)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(pare)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"enorme\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Cerca recomençada\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Aquesta és l'única coincidència\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Cerca\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Cap enrere]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Cancel·lat\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"No hi ha cap patró de cerca actual\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"No es pot obrir el directori: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"Cap entrada\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Vés a un directori\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"No es pot anar fora de %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"No es pot ascendir de directori\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"S'ha produït un error en llegir %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"S'ha descartat un enganxament\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"El directori de treball ha desaparegut\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"El nom de la sintaxi és desconegut: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() ha fallat: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) ha fallat: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"No s'ha tallat res\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"No s'ha copiat res\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"El búfer de retalls és buit\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"S'ha produït un error en suprimir el fitxer de blocatge %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"No s'ha pogut determinar la identitat per al fitxer de blocatge\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"No s'ha pogut determinar el nom de l'ordinador: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"S'ha produït un error en escriure el fitxer de blocatge %s: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Algú més està editant aquest fitxer\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"S'ha produït un error en obrir el fitxer de blocatge %s: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"S'ha descartat un fitxer de blocatge erroni: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"\"\n\"El fitxer %s s'està sent editat per %s (amb %s, PID %s); voleu obrir-lo \"\n\"igualment?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"El directori «%s» no existeix\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Camí «%s»: %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"El camí «%s» no és un directori\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"El camí «%s» no és accessible\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"No es pot escriure al directori «%s»\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"No es pot llegir el fitxer des de fora de %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"«%s» és un directori\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"«%s» és un fitxer de dispositiu\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"«%s» és un FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s és de només lectura\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu línia (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu línies (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Nou búfer\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu línia\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu línies\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"No hi ha més búfers de fitxer oberts\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Interromput\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"No es pot escriure al fitxer «%s»\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"%zu línia llegida (convertida des del format Mac)\"\nmsgstr[1] \"%zu línies llegides (convertides des del format Mac)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"%zu línia llegida (convertida des del format DOS)\"\nmsgstr[1] \"%zu línies llegides (convertides des del format DOS)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%zu línia llegida\"\nmsgstr[1] \"%zu línies llegides\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Fitxer nou\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"No s'ha trobat el fitxer «%s»\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"S'està llegint des d'un FIFO…\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"S'està llegint…\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"No s'ha pogut crear un conducte: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"No s'ha pogut iniciar un altre procés: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"S'està executant…\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"filtratge\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"No s'ha pogut obrir la canonada: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Error: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"La canonada ha fallat\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Fitxer a executar a un nou búfer\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Ordre a executar\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Fitxer d'on llegir sense convertir dins d'un nou búfer [des de %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Fitxer a llegir dins d'un nou búfer [des de %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"Fitxer a inserir sense convertir [des de %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Fitxer a inserir [des de %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"El directori d'operació no és vàlid: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"El directori de còpies de seguretat no és vàlid: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"S'està fent la còpia de seguretat…\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Massa fitxers de còpia de seguretat\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"No es pot llegir més enllà del final del fitxer\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"No es pot fer una còpia de seguretat normal\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"S'està provant de nou al directori de l'usuari\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"No es pot fer la còpia de seguretat\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"No es pot fer una còpia. Voleu continuar i desar el fitxer actual?\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"No s'ha pogut fer una còpia de seguretat: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"No es pot escriure fora de %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"S'ha produït un error en escriure %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"S'està escrivint al FIFO…\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"S'està escrivint…\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"S'ha produït un error en llegir el fitxer temporal: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"S'ha truncat el fitxer al disc!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"Podeu fer ^T^Z, fer lloc al disc, tornar a l'editor i fer ^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"S'ha escrit %zu línia\"\nmsgstr[1] \"S'han escrit %zu línies\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [Format DOS]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Format Mac]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Còpia de seguretat]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Avantposa la sel·lecció al fitxer\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Afegeix la sel·lecció al fitxer\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Escriu la sel·lecció al fitxer\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"Avantposa al fitxer\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"Afegeix al fitxer\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"Escriu al fitxer\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Massa petita\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"El fitxer existeix -- no es pot sobreescriure\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"El fitxer «%s» existeix; el voleu SOBREESCRIURE? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"El fitxer ha canviat al disc\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?\"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(més)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Surt\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Tanca\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Cancel·la la funció actual\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Mostra aquest text d'ajuda\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Tanca el búfer actual / Surt del nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Escriu el búfer actual (o regió marcada) al disc\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"Insereix un altre fitxer dins del búfer actual (o a un búfer nou)\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Cerca cap endavant una cadena o expressió regular\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Cerca cap enrere una cadena o expressió regular\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Retalla la línia actual (o regió marcada) i desa-la al búfer de retalls\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Copia la línia actual (o regió marcada) i emmagatzema-la al búfer de retalls\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"Enganxa el contingut del búfer a la posició actual del cursor\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Mostra la posició del cursor\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Invoca el corrector ortogràfic, si està disponible\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Reemplaça una cadena o una expressió regular\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Vés a un número de línia i columna\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Vés a la clau corresponent\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Marca text començant des de la posició del cursor\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Descarta la línia actual o (regió marcada)\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Sagna la línia actual o (línies marcades)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Treu el sagnat de la línia actual (o línies marcades)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Desfés l'última operació\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Refés l'última operació\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Vés enrere un caràcter\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Vés endavant un caràcter\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Vés enrere una paraula\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Vés endavant una paraula\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Vés a la línia anterior\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Vés a la línia següent\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Vés al principi de la línia actual\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Vés al final de la línia actual\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Vés al bloc de text anterior\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Vés al bloc de text següent\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\"Vés al principi del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf anterior\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"Vés al final del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf següent\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"Vés a la primera fila de l'àrea de visualització\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"Vés a la darrera fila de l'àrea de visualització\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Centra la línia on és el cursor\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"Mou la línia del cursor al centre, després amunt, i després avall\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Vés a la pantalla anterior\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Vés a la pantalla següent\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Vés a la primera línia del fitxer\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Vés a l'última línia del fitxer\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Desplaça amunt una línia sense moure el cursor pel text\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Desplaça avall una línia sense moure el cursor pel text\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Canvia a l'anterior búfer de fitxer\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Canvia al següent búfer de fitxer\"\n\n# Verbatim -> textualment segons un diccionari online.\n# S'accepten altres propostes. jm\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Insereix la següent premuda de tecla textualment\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\"Insereix una tabulació a la posició del cursor (o indenta les línies \"\n\"marcades)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Insereix una línia nova a la posició del cursor\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Suprimeix el caràcter sota el cursor\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Suprimeix el caràcter a l'esquerra del cursor\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"Suprimeux cap a enrere des del cursor al principi de la paraula\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"\"\n\"Suprimeix cap a endavant des del cursor al principi de la següent paraula\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Retalla des de la posició del cursor al final del fitxer\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Justifica el paràgraf actual\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Justifica el fitxer sencer\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Compta el nombre de línies, paraules i caràcters\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"Suspèn l'editor (torna a l'intèrpret)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Redibuixa la pantalla actual\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Prova de completar la paraula actual\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Comenta/descomenta la línia actual (o línies marcades)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Desa el fitxer sense preguntar\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Cerca la següent coincidència cap enrere\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Cerca la següent coincidència cap a avant\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Comença/deixa d'enregistrar una macro\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Executa la darrera macro enregistrada\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Posa o suprimeix una àncora a la línia actual\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Salta cap enrere a l'àncora més propera\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Salta endavant a l'àncora més propera\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Commuta la sensibilitat a majúscules de la cerca\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Inverteix la direcció de la cerca\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Commuta l'ús d'expressions regulars\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Recupera la cadena de cerca/reemplaça anterior\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Recupera la cadena de cerca/reemplaça següent\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Commuta l'ús del format DOS\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Commuta l'ús del format Mac\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Commuta l'afegiment\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Commuta l'avantposat\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Commuta la creació d'una còpia de seguretat del fitxer original\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Executa una funció o ordre externa\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"Canalitza el búfer actual (o regió marcada) a l'ordre\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"Recupera l'ordre anterior\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"Recupera l'ordre següent\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"No converteixes des del format DOS/Mac\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Commuta l'ús d'un búfer nou\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Tanca el búfer sense desar-lo\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Vés al navegador de fitxers\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Surt del navegador de fitxers\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Vés al primer fitxer de la llista\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Vés a l'últim fitxer de la llista\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Vés al fitxer previ de la llista\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Vés al fitxer següent de la llista\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Vés a la columna de l'esquerra\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Vés a la columna de la dreta\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Vés a la primera fila d'aquesta columna\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Vés a la darrera fila d'aquesta columna\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Cerca una cadena cap endavant\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Cerca una cadena cap enrere\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Refresca la llista de fitxers\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Vés al directori\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Invoca l'analitzador sintàctic, si està disponible\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Vés al missatge anterior de l'analitzador\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Vés al missatge següent de l'analitzador\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"Invoca un programa per a formatar/ordenar/manipular el búfer\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Ajuda\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Cancel·la\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Desa\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Llegeix\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Justifica\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Refresca\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"On és\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Reemplaça\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Talla\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Enganxa\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Executa\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Ubicació\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Vés a línia\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Desfés\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Refés\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Marca\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Copia\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Maj/Min\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Exp.reg.\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Cap Enrere\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"No reemplaces\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Més vell\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Més recent\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Vés a directori\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"On era\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Anterior\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Següent\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Vés a la clau\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Enrere\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Endavant\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Paraula anterior\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Paraula següent\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Inici\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Fi\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Ant Línia\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Seg Línia\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Desplaça amunt\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Desplaça avall\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Bloc anterior\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Bloc següent\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Inici de parag.\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Final de parag.\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Fila superior\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Fila inferior\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Pàg Ant\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Pàg Seg\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Primera línia\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Última línia\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Fitxer anterior\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Fitxer següent\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tab\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Retorn\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Retrocés\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Suprimeix\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Retalla l'esquerra\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Retalla la dreta\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Retalla fins final\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Justicació completa\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Compte de paraules\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Textual\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Sagna\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Treu el sagnat\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Línies de comentari\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Completa\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Enregistra\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Executa una macro\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Suprimeix\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Àncora\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Amunt a àncora\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Avall a àncora\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Comprovació ortogràfica\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Analitzador\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Formatador\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Suspèn\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Centra\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"Mou en cicle\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Desa\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Canalitza text\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Vés al text\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"Format DOS\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Format Mac\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Afegeix\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Avantposa\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Fes còpia de seguretat\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Sense conversió\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Executa una ordre\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Descarte el búfer\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Navega\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Primer fitxer\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Últim fitxer\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Columna esquerra\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Columna dreta\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Missatge anterior de l'analitzador\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Missatge següent de l'analitzador\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Interfície amagada\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Mode ajuda\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Visualització constant de la posició del cursor\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Ajusta suaument les línies llargues\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Numeració de línies\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Mostra l'espai en blanc\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Resaltat de sintaxi en color\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Tecla «Inici» intel·ligent\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Sagna automàticament\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Retalla fins al final\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Ajusta completament les línies llargues\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Conversió de les tabulacions introduïdes a espais\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Suport per a ratolí\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Text d'ajuda per a l'ordre Cerca\\n\"\n\"\\n\"\n\" Introduïu les paraules o caràcters que voleu cercar i premeu Retorn. Si hi \"\n\"ha una coincidència per a el text que heu introduït, la pantalla \"\n\"s'actualitzarà al lloc on està la coincidència més propera de la cadena \"\n\"cercada.\\n\"\n\"\\n\"\n\" La cadena de la cerca anterior es mostrarà entre claudàtors després de \"\n\"l'indicador de cerca. Prémer Retorn sense introduir cap text durà a terme \"\n\"l'anterior cerca. \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Si heu seleccionat text amb la marca i després feu una cerca amb reemplaç, \"\n\"només les coincidències al text seleccionat seran reemplaçades.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Cerca:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Reemplaçament ===\\n\"\n\"\\n\"\n\"Teclegeu els caràcters que haurien de reemplaçar el que heu escrit a \"\n\"l'indicador anterior, i premeu Retorn.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Les tecles de funció següents són disponibles en aquest indicador:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Text d'ajuda d'anar a línia\\n\"\n\"\\n\"\n\" Introduïu el número de la línia a la qual voleu anar i premeu Retorn. Si hi \"\n\"ha menys línias de text que el número que heu introduit, el cursor es mourà \"\n\"a l'última línia del fitxer.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode anar a línia:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Text d'ajuda d'insereix fitxer\\n\"\n\"\\n\"\n\" Escriviu el nom del fitxer a afegir en el búfer actual en la posició actual \"\n\"del cursor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Si s'ha compilat nano amb suport per a múltiples fitxers i heu habilitat \"\n\"els búfers múltiples amb les opcions -F o --multibuffer, l'interruptor Meta-\"\n\"F o amb un fitxer nanorc, la inserció d'un fitxer farà que es carregue en un \"\n\"búfer diferent (feu servir Meta-< i > per a canviar de búfers de fitxer). \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Si necessiteu un altre búfer en blanc, no inseriu cap nom de fitxer o \"\n\"escriviu el nom d'un fitxer no existent en l'indicador i premeu Retorn.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode insereix \"\n\"fitxer:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Text d'ajuda de desa el fitxer\\n\"\n\"\\n\"\n\" Escriviu el nom amb el que voleu desar el fitxer actual i premeu Retorn per \"\n\"a desar-ho.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Si heu seleccionat text amb la marca, s'us preguntarà si voleu desar només \"\n\"la porció marcada a un fitxer diferent. Per a reduir la possibilitat de \"\n\"sobreescriure el fitxer actual amb només una part d'ell, el nom del fitxer \"\n\"actual no és el predeterminat en aquest mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode desa el fitxer:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Text d'ajuda del navegador de fitxers\\n\"\n\"\\n\"\n\" El navegador de fitxers s'utilitza per a navegar visualment l'estructura \"\n\"del directori per a seleccionar un fitxer per a lectura o escriptura. Podeu \"\n\"fer servir els cursors o Re/Av Pag per a navegar per els fitxers i S o Intro \"\n\"per a triar el fitxer seleccionat o entrar dins del directori seleccionat. \"\n\"Per a pujar un nivell, seleccioneu el directori «..» en la part superior de \"\n\"la llista de fitxers.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Les següents tecles de funció estan disponibles en el navegador de \"\n\"fitxers:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Text d'ajuda per a l'ordre Cerca d'ordres\\n\"\n\"\\n\"\n\" Introduïu les paraules o caràcters que voleu cercar i premeu Retorn. Si hi \"\n\"ha una coincidència per a el text que heu introduït, la pantalla \"\n\"s'actualitzarà al lloc on està la coincidència més propera de la cadena \"\n\"cercada.\\n\"\n\"\\n\"\n\" La cadena de la cerca anterior es mostrarà entre claudàtors després de \"\n\"l'indicador de cerca. Prémer Retorn sense introduir cap text durà a terme \"\n\"l'anterior cerca.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Text d'ajuda d'«anar a un directori» del navegador\\n\"\n\"\\n\"\n\" Introduïu el nom del directori pel qual voleu navegar.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Si el completat amb el tabulador no està desactivat, podeu fer servir la \"\n\"tecla Tab per a (intentar) completar automàticament el nom del directori.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode del navegador \"\n\"«anar a un directori»:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Text d'ajuda del corrector d'ortografia\\n\"\n\"\\n\"\n\" El corrector d'ortografia comprova l'ortografia de tot el text al fitxer \"\n\"actual. Quan es troba una paraula desconeguda, aquesta es ressalta i es pot \"\n\"editar una substitució. Després preguntarà si es vol reemplaçar totes les \"\n\"coincidències d'eixa paraula mal escrita al fitxer actual, o, si heu \"\n\"seleccionat text amb la marca, al text marcat.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode corrector \"\n\"d'ortografia:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Text d'ajuda d'Executa una ordre\\n\"\n\"\\n\"\n\" Aquest mode us permet inserir l'eixida d'una ordre executada per \"\n\"l'intèrpret al búfer actual (o a un nou búfer). Si l'ordre és precedida de \"\n\"«|», el contigut actual del búfer (o regió marcada) es passarà a l'ordre a \"\n\"través d'una canonada. \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Si només necessiteu un altre búfer en blanc, no introduïu cap ordre.\\n\"\n\"\\n\"\n\" També podeu triar una de les quatre eines, o tallar un tros més gran del \"\n\"búfer, o suspendre l'editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Analitzador ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" En aquest mode, la barra d'estat mostra un missatge d'error o avís, i el \"\n\"cursor es posiciona a la posició corresponent del fitxer. Amb RePag i AvPag \"\n\"podeu canviar als missatges anteriors i posteriors.\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Les tecles de funció següents són disponibles al mode d'analitzador:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Text d'ajuda de nano\\n\"\n\"\\n\"\n\" L'editor nano està dissenyat per a emular la funcionalitat i la facilitat \"\n\"d'ús del Pico, l'editor de text de la UW. Hi ha quatre seccions a l'editor: \"\n\"la línia superior mostra la versió del programa, el nom del fitxer editat i \"\n\"si el fitxer ha estat o no modificat. La finestra principal d'edició mostra \"\n\"el fitxer que s'està editant. La línia d'estat és la tercera per la part \"\n\"inferior i mostra missatges importants. Les últimes dues línies mostren les \"\n\"dreceres més utilitzades a l'editor. \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Les dos línies inferiors mostren les dreceres més usades a l'editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" La notació de les dreceres és la següent: les sequències amb la tecla \"\n\"Control estan anotades amb un «^» i s'introdueixen mitjançant la tecla \"\n\"Control o prement la tecla Esc dues vegades. Les seqüències amb tecla Meta \"\n\"estan anotades amb «M-» i s'hi pot accedir mitjançant les tecles Alt, Cmd, o \"\n\"Esc, tot depenent de la configuració del vostre teclat. \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"També, prement Esc dos vegades i després introduint un número de tres xifres \"\n\"del 000 al 255 introduirà el caràcter amb el valor corresponent. Les \"\n\"següents combinacions estan disponibles a la finestra principal. Les tecles \"\n\"alternatives estan representades entre parèntesi:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"habilita/inhabilita\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"No s'ha pogut crear el directori %s: %s\\n\"\n\"És requerit per desar/carregar l'historial de cerca o posició del cursor.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"El camí %s no és un directori i ho ha de ser.\\n\"\n\"El nano no podrà carregar o desar l'historial de cerca o la posició del \"\n\"cursor.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"No s'ha pogut limitar els permisos en %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"La tecla no és vàlida al mode visualització\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Aquesta funció està inhabilitada en mode restringit\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Per a suspendre, teclegeu ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Cap nom de fitxer\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Voleu desar el búfer modificat? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Massa fitxers .save\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"S'ha escrit el búfer en %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Forma d'ús: nano [OPCIONS] [[+LÍNIA[,COLUMNA]] FITXER]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Per posicionar el cursor en una línia específica del fitxer, poseu el \"\n\"número\\n\"\n\"de línia amb «+» abans del nom del fitxer. El número de columna també es \"\n\"pot\\n\"\n\"afegir després d'una coma.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Quan el nom del fitxer és «-», nano llegeix dades des de l'entrada \"\n\"estàndard.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Opció\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Opció llarga\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Significat\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Habilita la tecla «inici» intel·ligent\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Fes còpies de seguretat dels fitxers existents\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <dir>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<dir>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Directori on desar els fitxers de còpia de seguretat únics\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Utilitza negreta en comptes de text amb els colors invertits\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Converteix les tabulacions introduïdes a espais\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Llegeix un fitxer en un búfer nou per defecte\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Empra fitxers de blocatge (a l'estil del Vim)\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"Desa i carrega cadenes antigues de cerca/reemplaça\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"No faces servir els fitxers nanorc\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <número>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<número>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Mostra una barra com a guia en aquesta columna\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Arregla el problema de confusió del teclat numèric\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"No afegeixis una línia nova automàticament\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"Suprimeix els espais finals quan s'ajuste el text\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"No converteixis des del format DOS/Mac\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"L'espai inicial vol dir paràgraf nou\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"Desa i restaura la posició del cursor\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <expreg>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<expreg>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Expressió regular a coincidir amb cites\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Restringeix l'accés al sistema de fitxers\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Mostra línies massa llargues en múltiples files\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <número>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<número>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Fes una tabulació d'aquest nombre de columnes d'ample\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Neteja la barra d'estat amb la següent premuda de tecla\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Imprimeix informació sobre la versió i surt\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Detecta els límits entre paraules amb més detall\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <cadena>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<cadena>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Quins altres caràcters són parts de paraula\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <nom>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<nom>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Definició de sintaxi a utilitzar per a colorejar\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Fes que Supr i Retr suprimeixen una regió marcada\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"Quan ajustes suaument, fes-ho als espais en blanc\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Ajusta automàticament les línies llargues\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Mostra contínuament la posició del cursor\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Arregla el problema de confusió entre Esborra/Suprimeix\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Mantín buida la línia a sota de la barra del títol\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <fitxer>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<fitxer>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"Utilitza només aquest fitxer per a configurar el nano\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Mostra el cursor al navegador de fitxers i text d'ajuda\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Mostra aquest text d'ajuda i surt\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Sagna automàticament noves línies\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Desplaça per mitges pantalles, no per línia\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Retalla des del cursor al final de línia\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Mostra el número de línia davant del text\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Habilita l'ús del ratolí\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"No llegeixes el fitxer (només escriu sobre ell)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <dir>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<dir>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Estableix directori d'operació\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Preserva les tecles XON (^Q) i XOFF (^S)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Mostra un indicador de posició+porció\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <número>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill <número>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"Estableix l'amplada per a l'ajustament i justificat\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <programa>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<programa>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Utilitza aquest corrector alternatiu\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Desa automàticament en sortir, no preguntes\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Desa un fitxer per defecte en format Unix\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Mode de visualització (només lectura)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"No ajustes les línies llargues [per defecte]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"No mostres les dues línies d'ajuda\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Fes que Ctrl+Dreta s'ature al final de les paraules\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"Llista els noms de les sintaxis disponibles\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Empra també «magic» per a determinar la sintaxi\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"Accepta la notació «nomdefitxer:númerodelínia»\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Mostra alguns estats a la barra del títol\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"Mostra una barra informativa a sota\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"Amaga totes les barres, utilitza tot el terminal\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"Utilitza assignacions més conegudes\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, versió %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" © %s la Free Software Foundation i diversos contribuïdors\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Opcions compilades:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"Sintaxis disponibles:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"No s'ha pogut tornar a connectar l'entrada estàndard al teclat\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"S'està llegint dades des del teclat; premeu ^D o ^D^D per a acabar.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"No s'ha pogut obrir l'entrada estàndard: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ho sentim! El nano ha fallat! Code: %d. Si us plau, informeu de l'error.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Empreu «fg» per a tornar al nano.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"La sintaxi actual determina el Tab\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"habilitat\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"inhabilitat\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Seqüència desconeguda\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Funció desconeguda: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"Manca una }\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Tecla no assignada: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Tecla no assignada\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Tecla no assignable: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Tecla no assignada: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Tecla no assignable: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"Enganxament defectuós\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"La columna guia «%s» no és vàlida\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"La mida de tabulador demanada «%s» no és vàlida\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"La mida de l'emplenat demanada «%s» no és vàlida\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Introduïu «%s -h» per obtenir una llista de les opcions disponibles.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"L'expreg de cites «%s» no és vàlida: %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"El modificador de cerca «%c» no és vàlid\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Cadena de cerca buida\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"El número de línia o columna no és vàlid\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"Número invàlid\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"L'entrada estàndard no és un terminal\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Només es pot obrir un fitxer\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Benvingut al nano. Per obtenir ajuda bàsica, premeu Ctrl+G.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"Marca d'ordre d'octets\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"Ss\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Tt\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Sí\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"No\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Totes\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Errades en «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Hi ha problemes amb el fitxer de l'historial\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Error en %s en la línia %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"L'argument «%s» té una «\\\"» no terminada\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"\"\n\"Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Cadena d'expreg buida\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"L'expreg «%s» no és vàlida: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Manca el nom de la sintaxi\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Cometa desparellada al nom de la sintaxi\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"La sintaxi «none» és reservada\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"La sintaxi «default» no admet extensions\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"La sintaxi «%s» no té ordres de colors\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Manca el nom de la clau\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"El nom de tecla «%s» no és vàlid\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\"Heu d'especificar un menú (o «all») en què assignar/desassignar la tecla\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Menú desconegut: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"La funció «%s» no existeix al menú «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"La combinació «%s» no es pot reassignar\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"No es pot entendre l'ordre «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"El camí és massa llarg\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"S'ha produït un error en expandir %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"El color «%s» no accepta cap prefix\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"No s'entèn el color «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Un atribut requereix una coma subsequent\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Manca el nom del color\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Manca la cadena d'expreg després de l'ordre «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"«start=» requereix el seu «end=» corresponent\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"Una ordre «%s» requereix una ordre «syntax» precedent\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"La sintaxi «default» no admet expressions regulars «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Manca l'argument després de «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"L'argument de «%s» té una «\\\"» no terminada\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"No hi ha cap tecla assignada a la funció «%s» al menú «%s». S'està sortint.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Si és necessari, empreu el nano amb l'opció -I  per a ajustar les vostres \"\n\"preferències.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"No s'ha trobat la sintaxi «%s» a estendre\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Manca l'opció\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Opció desconeguda: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"No es pot desestablir l'opció «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"L'opció «%s» requereix un argument\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"L'argument no és una cadena d'octets múltiples vàlida\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Es requereix un nombre de caràcters parell\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Es necessiten dos caràcters d'una columna\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"El fitxer rc especificat no existeix\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Ai!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Maj/Min]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [ExpReg]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (a reemplaçar) dins de la selecció\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (a reemplaçar)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"S'està cercant…\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"«%.*s%s» no trobat\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Voleu reemplaçar aquesta instància?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Reemplaça amb\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"S'ha reemplaçat %zd coincidència\"\nmsgstr[1] \"S'han reemplaçat %zd coincidències\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Introduïu el número de línia, número de columna\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"No és una clau\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"No hi ha clau corresponent\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"S'ha inserit una àncora\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"S'ha suprimit una àncora\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"S'ha saltat a una àncora\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Aquesta és l'única àncora\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"No hi ha cap àncora\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Marca establida\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Marca esborrada\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Afegir comentaris no està suportat per a aquest tipus de fitxer\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"No es pot comentar més enllà del final del fitxer\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"No hi ha res a refer\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"addició\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"trencat de línia\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"supressió\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"unió de línia\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"reemplaçament\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"esborrat\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"tall\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"enganxament\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"inserció\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"sagnat\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"dessagnat\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"comenta\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"descomenta\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"S'ha desfet l'acció %s\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"No hi ha res a refer\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"S'ha refet l'acció %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"justificació\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"La selecció és buida\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"S'ha justificat la selecció\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"S'ha justificat el fitxer\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"S'ha justificat el paràgraf\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"El búfer és buit\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"S'esta invocant el formatador…\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"S'ha produït un error en invocar «%s»\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"El programa «%s» s'ha queixat\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"No ha canviat res\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"correcció ortogràfica\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"formatació\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Revisió d'ortografia finalitzada\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"S'ha processat el búfer\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Paraula no trobada: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Edita un reemplaçament\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Paraula següent…\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"S'està invocant el corrector ortogràfic, espereu…\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"S'ha produït un error en iniciar «uniq»\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"S'ha produït un error en iniciar «sort»\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"S'ha produït un error en iniciar «spell»\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"No hi ha cap analitzador definit per a aquest tipus de fitxer\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Voleu desar el búfer abans d'analitzar-ho?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"S'esta invocant l'analitzador…\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"S'han rebut 0 línies analitzables de l'ordre: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"Aquest missatge és pel fitxer no obert %s, voleu obrir-lo en un nou búfer?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"No hi ha missatges per a aquest fitxer\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Al primer missatge\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"A l'últim missatge\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"No hi ha cap formatador definit per a aquest tipus de fitxer\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"A la selecció:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"línia\"\nmsgstr[1] \"línies\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"paraula\"\nmsgstr[1] \"paraules\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"caràcter\"\nmsgstr[1] \"caràcters\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Entrada textual\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Codi invàlid\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"No hi ha cap fragment de paraula\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"No hi ha més coincidències\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"No hi ha coincidències\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"El nano s'ha quedat sense memòria!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"S'està enregistrant una macro…\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"S'ha deixat d'enregistrar\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"No es pot executar la macro mentre s'enregistra\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"La macro és buida\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"Massa entrada tota d'una\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Massa errors des de l'entrada estàndard\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Entrada d'Unicode: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"S'està analitzant —\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"DIR:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Visualitza\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Modificat\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Restringit\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(sense nom)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu línia)\"\nmsgstr[1] \" (%zu línies)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu línia, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu línies, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"línia %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), car %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"L'editor de text GNU nano\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"versió\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Per cortesia de:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Agraïments especials per a:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"La Fundació per al Software Lliure (FSF)\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"els molts traductors i el TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Per ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Gràcies per fer servir el nano!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: l'opció «%s%s» és ambigua\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: l'opció «%s%s» és ambigua; possibilitats:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: l'opció «%s%s» no és reconeguda\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: l'opció «%s%s» no accepta cap argument\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: l'opció «%s%s» requereix un argument\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: opció no vàlida -- «%c»\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: l'opció requereix un argument -- «%c»\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Èxit\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"No hi ha coincidències\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Expressió regular no vàlida\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Caràcter d'ordenació no vàlid\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"El nom de classe de caràcter no és vàlid\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Barra invertida final\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Referència cap enrere no vàlida\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"[, [^, [:, [., o [= desaparellat\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"( o \\\\( desaparellat\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"\\\\{ desaparellat\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"El contingut de \\\\{\\\\} no és vàlid\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"El rang final no és vàlid\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"S'ha exhaurit la memòria\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Expressió regular precedent no vàlida\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Final prematur de l'expressió regular\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"L'expressió regular és massa gran\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \") o \\\\) desaparellat\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"No hi ha cap expressió regular prèvia\"\n"
  },
  {
    "path": "po/cs.po",
    "content": "# Czech translation for nano.\n# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# Václav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>, 2000, 2001.\n# Branislav Makúch <makuch@disroot.org>, 2020.\n# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2024, 2025.\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 8.4-pre1\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2025-03-29 10:17+0100\\n\"\n\"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\\n\"\n\"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\\n\"\n\"Language: cs\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\"\n\"X-Generator: Lokalize 23.04.3\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"adresář\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"nadřaz. adr\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"obrovský\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Hledání dokončeno\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Toto je jediný výskyt\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Hledat\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Zpět]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Zrušeno\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Žádný současný vzor hledání\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Nelze otevřít adresář: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"Žádné záznamy\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Jít do adresáře\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Nelze jít vně %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Nepodařilo se přejít do nadřazeného adresáře\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Chyba při čtení: %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"Vložení se přehlíží\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"Pracovní adresář zmizel\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Neznámý název skladby: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() selhal: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) selhal: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Nic nebylo vyjmuto\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Nic nezkopírováno\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"Vyrovnávací paměť pro vyjmutí je prázdná\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Chyba při mazání souboru lock %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Nepodařilo se určit moji identitu pro soubor lock\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"Nepodařilo se určit název počítače: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Chyba při zápisu souboru lock %s: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Někdo jiný také upravuje tento soubor\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Chyba při otevírání souboru lock %s: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"Špatný soubor lock je ignorován: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"Soubor %s je upravován %s (v %s, ID procesu %s); přesto otevřít?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"Adresář '%s' neexistuje\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Cesta \\\"%s\\\": %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"Cesta \\\"%s\\\" není adresář\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Cesta \\\"%s\\\" není přístupná\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"Do adresáře '%s' nelze zapisovat\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Nelze číst soubor z vně %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"„%s“ je adresář\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"„%s“ je soubor zařízení\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"„%s“ je FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s je určeno pouze pro čtení\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu řádek (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu řádky (%s)\"\nmsgstr[2] \"%s -- %zu řádků (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Nová vyrovnávací paměť\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu řádek\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu řádky\"\nmsgstr[2] \"%s -- %zu řádků\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Žádné další otevřené souborové vyrovnávací paměti\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Přerušeno\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"Soubor '%s' je nezapisovatelný\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"Přečten %zu řádek (převeden z formátu Mac)\"\nmsgstr[1] \"Přečteny %zu řádky (převedeny z formátu Mac)\"\nmsgstr[2] \"Přečteno %zu řádků (převedeny z formátu Mac)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"Přečten %zu řádek (převeden z formátu DOS)\"\nmsgstr[1] \"Přečteny %zu řádky (převedeny z formátu DOS)\"\nmsgstr[2] \"Přečteno %zu řádků (převedeny z formátu DOS)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Přečten %zu řádek\"\nmsgstr[1] \"Přečteny %zu řádky\"\nmsgstr[2] \"Přečteno %zu řádků\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Nový soubor\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Soubor \\\"%s\\\" nenalezen\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"Čte se z FIFO...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Čte se...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Nepodařilo se vytvořit přenos dat: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Nepodařilo se rozvětvit: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Vykonává se...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"filtrování\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Nepodařilo se otevřít přenos dat: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Chyba: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"Přenos dat selhal\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Příkaz k provedení v nové vyrovnávací paměti\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Příkaz k provedení\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Soubor k přečtení nepřeveden do nové vyrovnávací paměti [z %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Soubor k přečtení do nové vyrovnávací paměti [z %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"Soubor k vložení nepřeveden [z %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Soubor k vložení [z %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Neplatný pracovní adresář: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Neplatný zálohovací adresář: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Vytvářím zálohu...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Příliš mnoho existujících zálohovacích souborů\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Nelze přečíst původní soubor\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"Nelze vytvořit regulární zálohu\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Znovu zkouším najít váš domovský adresář\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"Nelze vytvořit zálohu\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"Nelze vytvořit zálohu; pokračovat a uložit současný soubor? \"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"Nelze vytvořit zálohu: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Nelze zapsat vně %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Chyba při zápisu %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Chyba při zápisu dočasného souboru: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"Zapisuje se do FIFO...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Zapisuje se...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Chyba při čtení dočasného souboru: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"Soubor na disku byl zkrácen!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"Možná ^T^Z, uvolnit místo na disku, pokračovat, pak ^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Zapsán %zu řádek\"\nmsgstr[1] \"Zapsány %zu řádky\"\nmsgstr[2] \"Zapsáno %zu řádků\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [Formát DOS]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Formát Mac]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Záloha]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Předřadit výběr na začátek souboru\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Připojit výběr na konec souboru\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Zapsat výběr do souboru\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"Předřadit k souboru\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"Připojit k souboru\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"Zapsat do souboru\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Příliš malé\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Soubor existuje -- nelze přepsat\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Uložit soubor pod JINÝM NÁZVEM? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"Soubor \\\"%s\\\" existuje. PŘEPSAT? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Soubor na disku byl změněn\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"Soubor byl změněn poté, co jste jej otevřeli; pokračovat v ukládání? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(více)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Ukončit\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Zavřít\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Zrušit současnou funkci\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Zobrazit tento text s nápovědou\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Zavřít nynější vyrovnávací paměť / Ukončit nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Zapsat nynější vyrovnávací paměť (nebo označenou oblast) na disk\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"\"\n\"Vložit další soubor do nynější vyrovnávací paměti (nebo do nové vyrovnávací \"\n\"paměti)\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Hledat dopředu řetězec nebo regulární výraz\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Hledat dozadu řetězec nebo regulární výraz\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"Vyjmout současný řádek (nebo označenou oblast) a uložit je ve schránce\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Zkopírovat nynější řádek (nebo označenou oblast) a uložit jej ve schránce\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"Vložit obsah schránky do místa, kde se nachází ukazatel\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Zobrazit polohu ukazatele\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Vyvolat ověřování pravopisu, je-li dostupné\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Nahradit řetězec nebo regulární výraz\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Jít na určitý řádek a sloupec\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Jít na odpovídající závorky\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Označit text počínaje od polohy ukazatele\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Odhodit nynější řádek (nebo označenou oblast)\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Odsadit nynější řádek (nebo označené řádky)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Zrušit odsazení nynějšího řádku (nebo označených řádků)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Zrušit poslední operaci\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Zopakovat poslední zrušenou operaci\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Jít o jeden znak zpět\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Jít o jeden znak vpřed\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Jít o jedno slovo zpět\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Jít o jedno slovo vpřed\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Jít na předchozí řádek\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Jít na další řádek\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Jít na začátek nynějšího řádku\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Jít na konec nynějšího řádku\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Jít na předchozí blok textu\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Jít na další blok textu\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"Jít na začátek odstavce; potom předchozího odstavce\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"Jít za konec odstavce; potom dalšího odstavce\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"Jít na první řádek v okně zobrazení\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"Jít na poslední řádek v okně zobrazení\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Vystředit řádek, kde je ukazatel\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"Posunout čáru ukazatele na střed, pak nahoru a pak dolů\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Jít o jednu obrazovku nahoru\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Jít o jednu obrazovku dolů\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Jít na první řádek souboru\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Jít na poslední řádek souboru\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"\"\n\"Posunout obraz o jeden řádek nahoru, aniž by se ukazatel pohnul textově\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Posunout obraz o jeden řádek dolů, aniž by se ukazatel pohnul textově\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Přepnout na předchozí souborovou vyrovnávací paměť\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Přepnout na další souborovou vyrovnávací paměť\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Vložit další znak přímo (tak jaký je)\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"Vložit zarážku v poloze ukazatele (nebo odsadit označené řádky)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Vložit zalomení řádku v poloze ukazatele\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Smazat znak v poloze ukazatele\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Smazat znak nalevo od polohy ukazatele\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"Smazat dozadu od ukazatele po začátek slova\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"Smazat dopředu od ukazatele po začátek dalšího slova\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Vyjmout od polohy ukazatele po konec souboru\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Zarovnat nynější odstavec\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Zarovnat celý soubor\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Spočítat počet řádků, slov a znaků\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"Pozastavit editor (návrat do shellu)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Obnovit (překreslit) současnou obrazovku\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Zkusit a doplnit nynější slovo\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\"Opatřit poznámkou (komentovat) nebo Zrušit poznámku (odkomentovat) nynější \"\n\"řádek (nebo označené řádky)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Uložit soubor bez optání\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Hledat další výskyt dozadu\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Hledat další výskyt dopředu\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Začít/Zastavit nahrávání makra\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Spustit poslední nahrané makro\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Umístit nebo odstranit odkaz na současném řádku\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Přejít zpět na nejbližší odkaz\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Přejít dál na nejbližší odkaz\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Přepnout při hledání rozlišování mezi velkými a malými písmeny\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Obrátit směr hledání\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Přepnout používání regulárních výrazů\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Vyvolat předchozí řetězec hledání/nahrazení\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Vyvolat další řetězec hledání/nahrazení\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Přepnout zápis ve formátu DOS\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Přepnout zápis ve formátu Mac\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Přepnout připojování na konec souboru\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Přepnout předřazování na začátek souboru\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Přepnout zálohování původního souboru při ukládání\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Provést funkci, či vnější příkaz\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"Přenést nynější vyrovnávací paměť (nebo označenou oblast) do příkazu\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"Vyvolat předchozí příkaz\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"Vyvolat další příkaz\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Nepřevádět z formátů DOS/Mac\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Přepnout používání nové vyrovnávací paměti\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Zavřít vyrovnávací paměť bez jejího uložení\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Jít do prohlížeče souborů\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Ukončit prohlížeč souborů\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Jít na první soubor v seznamu\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Jít na poslední soubor v seznamu\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Jít na předchozí soubor v seznamu\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Jít na další soubor v seznamu\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Jít na levý sloupec\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Jít na pravý sloupec\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Jít na první řádek v tomto sloupci\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Jít na poslední řádek v tomto sloupci\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Hledat řetězec dopředu\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Hledat řetězec dozadu\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Obnovit seznam souborů\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Jít do adresáře\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Vyvolat statický rozbor, je-li dostupný\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Jít na předchozí zprávu statického rozboru\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Jít na další zprávu statického rozboru\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Vyvolat program pro formátování/uspořádání/manipulaci s vyrovnávací pamětí\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Nápověda\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Zrušit\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Zapsat\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Otevřít soubor\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Zarovnat\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Obnovit\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Hledat\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Nahradit\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Vyjmout\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Vložit\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Provést\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Umístění\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Jít na řádek\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Zrušit\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Znovu\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Značka\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Kopírovat\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"VELKÁ/malá\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Reg.výraz\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Zpět\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Nenahrazovat\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Starší\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Novější\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"JítDoAdr\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"NajdiZpět\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Předchozí\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Další\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"K závorce\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Zpět\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Vpřed\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Předch. slovo\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Další slovo\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Začátek\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Konec\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Předch. řádek\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Další řádek\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Posun výš\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Posun níž\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Předch. blok\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Další blok\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Začátek odstavce\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Konec odstavce\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Horní řádek\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Dolní řádek\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Předch. strana\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Další strana\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"První řádek\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Posled. řádek\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Předch. soubor\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Další soubor\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tab\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Enter\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Backspace\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Delete\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Useknout vlevo\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Useknout vpravo\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Vyjmout až po konec\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Plné zarovnání\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Počet slov\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Přímé zadání\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Odsadit\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Zrušit odsazení\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Opatřit řádky poznámkou\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Doplnit\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Nahrát\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Spustit makro\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Zap\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Odkaz\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Na odkaz výše\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Na odkaz níže\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Pravopis\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Rozbor\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Formátovač\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Odložit na pozadí\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Vystředit\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"Kroužit\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Uložit\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Přenést text\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Jít na text\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"Formát DOS\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Formát Mac\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Připojit\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Předřadit\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Záloha\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Žádný převod\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Provést příkaz\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Zahodit vyrovnávací paměť\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Procházet\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"První soubor\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Poslední soubor\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Levý sloupec\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Pravý sloupec\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Předchozí zprávu statického rozboru\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Další zpráva statistického rozboru\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Skryté rozhraní\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Režim s nápovědou\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Ukazovat stálou polohu ukazatele\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Plynulé zalamování dlouhých řádků\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Číslování řádků\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Zobrazování bílých znaků\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Barevné zvýrazňování syntaxe\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Chytrá klávesa pro začátek dokumentu\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Automaticky odsadit\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Vyjmout po konec\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Tvrdé zalamování dlouhých řádků\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Převod zadaných zarážek na mezery\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Podpora pro myš\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Nápověda pro příkaz Hledat\\n\"\n\"\\n\"\n\" Zadejte slova nebo znaky, podle kterých chcete hledat, a stiskněte klávesu \"\n\"Enter.  Pokud je pro vámi zadaný text nalezena shoda, obrazovka se posune k \"\n\"místu nejbližšího nálezu hledaného řetězce.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Předchozí hledaný řetězec se po výzvě k hledání bude ukazovat v hranatých \"\n\"závorkách. Stisknutí klávesy Enter bez zadání nějakého textu povede k \"\n\"provedení předchozího požadavku na hledání.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Pokud jste označili text, a pak prováděli hledání kvůli nahrazování, budou \"\n\"se nahrazovat pouze shody ve vybraném textu.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu Hledání:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Nahrazení ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Zadejte znaky, které mají nahradit znaky zadané při předchozí výzvě, a \"\n\"stiskněte klávesu Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Následující funkční klávesy jsou dostupné v této výzvě:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Nápověda pro Přejít na řádek\\n\"\n\"\\n\"\n\" Zadejte číslo řádku, na který si přejete přejít, a stiskněte klávesu Enter. \"\n\"Pokud je v textu menší počet řádků, než jaký jste udali, nano provede skok \"\n\"na poslední řádek v souboru.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu Přejít na řádek:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Nápověda pro Vložit soubor\\n\"\n\"\\n\"\n\" Zadejte název souboru, který se má vložit do nynější souborové vyrovnávací \"\n\"paměti v současné poloze ukazatele.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Pokud jste nano sestavili s podporou pro více souborových vyrovnávacích \"\n\"pamětí, a povolili tuto funkci více souborových vyrovnávacích pamětí volbou \"\n\"příkazového řádku -F nebo --multibuffer, kombinací kláves Meta-F, nebo s \"\n\"pomocí souboru nanorc, vložení souboru povede k tomu, že bude nahrán do \"\n\"oddělené vyrovnávací paměti (použijte Meta-< a > pro přepínání mezi \"\n\"souborovými vyrovnávacími paměťmi). \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Pokud potřebujete další prázdnou vyrovnávací paměť, nezadávejte žádný \"\n\"souborový název, a stiskněte jednoduše Enter, nebo napište neexistující \"\n\"souborový název.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu Vložit soubor:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Nápověda pro Zapsat soubor\\n\"\n\"\\n\"\n\" Zadejte název, pod kterým si přejete uložit současný soubor, a stiskněte \"\n\"klávesu Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Pokud jste označil text, bude vám položena otázka, zda chcete zapsat pouze \"\n\"vybranou část textu do odděleného souboru. Aby se zamezilo nebezpečí, že by \"\n\"došlo k přepsání nynějšího souboru jeho částí, není v tomto režimu nynější \"\n\"souborový název veden jako výchozí.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu Zapsat soubor:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Nápověda pro Prohlížeč souborů\\n\"\n\"\\n\"\n\" Prohlížeč souborů se používá pro názorné procházení adresářů, aby se vybral \"\n\"soubor pro čtení nebo zápis. Můžete použít klávesy šipek nebo Page Up/Page \"\n\"Down pro procházení souborů, a S nebo klávesu Enter pro volbu vybraného \"\n\"souboru, nebo pro vstoupení do vybraného adresáře. Pro pohyb o jednu úroveň \"\n\"výše, vyberte adresář nazvaný \\\"..\\\" zcela nahoře v seznamu souborů.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Následující funkční klávesy jsou dostupné v prohlížeči souborů:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Nápověda pro příkaz Hledat v prohlížeči souborů\\\"\\n\"\n\"\\n\"\n\" Zadejte slova nebo znaky, které byste chtěli vyhledat, a potom stiskněte \"\n\"klávesu Enter. Pokud dojde k nalezení textu shodného s textem, který jste \"\n\"zadali, obrazovka se posune k místu nejbližšího nálezu hledaného řetězce.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Předchozí hledaný řetězec se po výzvě k hledání bude ukazovat v hranatých \"\n\"závorkách. Stisknutí klávesy Enter bez zadání nějakého textu povede k \"\n\"provedení předchozího požadavku na hledání.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Nápověda pro Jít do adresáře v prohlížeči souborů\\n\"\n\"\\n\"\n\" Zadejte název adresáře, který byste chtěl procházet.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Pokud nebylo zakázáno doplňování pomocí zarážek, můžete používat klávesu \"\n\"pro zarážku (Tab), abyste (se pokusili) nechat název adresáře doplnit \"\n\"automaticky.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu \\\"Jít do adresáře\\\" v \"\n\"prohlížeči souborů:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Nápověda pro ověřování pravopisu\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ověřování pravopisu ověřuje pravopis celého textu v současném souboru. \"\n\"Narazí-li se na neznámé slovo, je zvýrazněno a náhradu lze upravovat. Budete \"\n\"potom dotazováni, zda chcete nahrazení provést v celém souboru, nebo, pokud \"\n\"jste text označil, zda chcete změny provést v rámci výběru.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu \\\"Ověřování \"\n\"pravopisu\\\":\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Text nápovědy pro Provést příkaz\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tento režim vám umožňuje vložit výstup příkazu, který byl spuštěn v shellu, \"\n\"do současné vyrovnávací paměti (nebo do nové vyrovnávací paměti). Pokud \"\n\"příkazu předchází symbol '|' (svislice, roura), do příkazu bude přenesen \"\n\"nynější obsah vyrovnávací paměti (nebo označené oblasti). \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Pokud potřebujete vytvořit další prázdnou vyrovnávací paměť, nevkládejte \"\n\"další příkaz.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Také můžete vybrat jeden ze čtyř nástrojů, nebo vyjmout velkou část \"\n\"vyrovnávací paměti, či uspat editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Statický rozbor ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" V tomto režimu stavový řádek ukazuje zprávu o chybě nebo varování, a \"\n\"ukazatel je dán na příslušné místo v souboru.  Klávesami PageUp a PageDown \"\n\"se můžete pohybovat mezi staršími a novějšími zprávami.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu Statický rozbor:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Hlavní text s nápovědou pro program nano\\n\"\n\"\\n\"\n\" Editor nano je navržen tak, aby napodoboval funkčnost a snadnost používání \"\n\"textového editoru UW Pico. V editoru jsou čtyři hlavní oblasti. Horní řádek \"\n\"ukazuje verzi programu, název souboru, který je upravován, a zda byl soubor \"\n\"změněn. Hlavní okno editoru obsahuje soubor, který je upravován. Stavový \"\n\"řádek (třetí řádek zdola) ukazuje důležité zprávy.  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Nejspodnější dva řádky ukazují v editoru nejčastěji používané zkratky.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Zápis zkratek je následující: Klávesové zkratky s klávesou Ctrl jsou \"\n\"zapsány se symbolem vsuvky (^) a lze je zadat pomocí klávesy Control (Ctrl) \"\n\"nebo dvojitým stisknutím klávesy Escape (Esc). Klávesové zkratky s meta-\"\n\"klávesami jsou zapsány se symbolem Meta (M-) a lze je zadat buď pomocí \"\n\"klávesy Alt, Cmd nebo Esc v závislosti na nastavení vaší klávesnice.  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Mimo to lze pomocí dvojitého stisknutí klávesy Esc a zadání trojmístného \"\n\"čísla od 000 do 255 zadat znak s odpovídající hodnotou. Následující \"\n\"kombinace kláves jsou dostupné v hlavním okně editoru. Náhradní klávesy jsou \"\n\"uváděny v závorkách:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"zapnout/vypnout\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Nelze vytvořit adresář %s: %s\\n\"\n\"Je vyžadován pro ukládání/nahrávání historie hledání nebo poloh ukazatele.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Cesta %s není adresářem, a je třeba, aby byla.\\n\"\n\"Nano nebude schopen nahrát nebo uložit historii hledání nebo poloh \"\n\"ukazatele.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"Nelze omezit oprávnění k %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"Klávesa nepřípustná v režimu pouze pro čtení\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"V omezeném režimu je tato funkce vypnuta\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Pro pozastavení zadejte ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Žádný název souboru\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Uložit změněnou vyrovnávací paměť? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Příliš mnoho souborů .save\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Vyrovnávací paměť zapsána do %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Použití: nano [VOLBY] [[+ŘÁDEK[,SLOUPEC]] SOUBOR]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Pro umístění ukazatele na určitý řádek souboru, dejte před název souboru \"\n\"pomocí\\n\"\n\"\\\"+\\\" číslo řádku. Číslo sloupce je možno přidat za čárku.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Když je název souboru '-', nano čte data ze standardního vstupu.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Volba\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Dlouhá volba\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Význam\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Povolit chytrou klávesu pro začátek dokumentu\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Uložit zálohy stávajících souborů\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <adresář>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<adresář>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Adresář pro ukládání jedinečných zálohovacích souborů\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Použít tučný tisk místo opačného textu\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Převést zadané zarážky na mezery\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Ve výchozím nastavení soubor načíst do nové vyrovnávací paměti\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Použít soubory lock (ve stylu Vimu)\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"Uložit a nahrát znovu historii hledání/nahrazování řetězců\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Nezkoumat soubory nanorc\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <číslo>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<číslo>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Ukázat vodicí linku v tomto sloupci\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Opravit zmatek okolo kláves na číselné klávesnici\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Nepřidávat automatický začátek nového řádku\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"Ořezat mezery na konci při tvrdém zalamování\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Nepřevádět soubory z formátů DOS/Mac\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"První bílý znak znamená nový odstavec\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"Uložit a obnovit polohu ukazatele\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <reg.výraz>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<reg.výraz>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Regulární výraz odpovídající citovanému emailovému textu\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Zamezit přístupu k souborovému systému\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Zobrazit příliš dlouhé řádky ve více řádcích\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <číslo>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<číslo>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Vytvořit tabulku o šířce tolika sloupců\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Vymaž stavový řádek při dalším úhozu klávesy\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Zobrazit informaci o verzi a ukončit\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Rozpoznávat hranice slov přesněji\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <řetězec>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<řetězec>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Které další znaky jsou částmi slov\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <název>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<název>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Určení syntaxe k užití pro obarvování\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Nechat Bsp a Del vymazat označenou oblast\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"Při měkkém zalamování toto udělat na bílých znacích\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Zalamovat natvrdo příliš dlouhé řádky\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Stále ukazovat polohu ukazatele\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Odstranit záměnu kláves Backspace/Delete\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Ponechat řádek pod proužkem s názvem prázdný\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <soubor>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<soubor>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"Použij pouze tento soubor pro konfiguraci nano\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Zobrazit ukazatel v prohlížeči souborů a textu s nápovědou\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Zobrazit tento text s nápovědou a ukončit\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Automaticky odsadit nové řádky\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Posunovat obraz po půl obrazovce ne po řádcích\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Vyjmout od polohy ukazatele po konec řádku\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Ukázat čísla řádků před textem\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Povolit použití myši\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Soubor nečíst (pouze jej zapsat)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <adresář>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<adresář>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Nastavit pracovní adresář\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Zachovat klávesy XON (^Q) a XOFF (^S)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Zobrazit indikátor pozice+části\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <číslo>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<číslo>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"Nastavit šířku pro tvrdé zalomení a zarovnání do bloku\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <program>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<program>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Použít tento náhradní program na ověřování pravopisu\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Uložit při ukončení, nedotazovat se\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Ve výchozím nastavení soubor uložit ve formátu Unix\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Režim pouze pro čtení (žádné změny nejsou možné)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"Nezalamovat natvrdo dlouhé řádky [výchozí]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Neukazovat dva pomocné řádky\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Povolit, aby Ctrl+šipka vpravo zastavila na koncích slov\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"Seznam názvů dostupných syntaxí\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Pro určení syntaxe také vyzkoušejte kouzlení\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"Přijmout zápis 'filename:linenumber'\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Ukázat některé stavy v titulkovém pruhu\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"Ukázat panel zpětné vazby ve spodní části\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"Skrýt všechny pruhy, použít celý terminál\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"Použít známější klávesová spojení\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" Verze GNU nano %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" (C) %s Nadace pro svobodný software (Free Software Foundation) a různí \"\n\"přispěvatelé\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Volby při sestavování:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"Dostupné syntaxe:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"Obvyklý vstup (stdin) do klávesnice se nepodařilo znovu otevřít\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"Čtení dat z klávesnice; napište ^D nebo ^D^D pro dokončení.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Nepodařilo se otevřít stdin: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Přijat SIGHUP nebo SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"Promiňte! Nano spadlo!  Kód: %d.  Nahlaste, prosím, chybu.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Použijte \\\"fg\\\" pro návrat do nano.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"Nynější syntaxe určuje zarážku\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"povoleno\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"zakázáno\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Neznámá sekvence\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Neznámá funkce: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"Chybí }\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Rozvázat klávesu: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Rozvázat klávesu\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Nespojitelná klávesa: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Rozvázat klávesu: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Nespojitelná klávesa: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"Vadné vložení\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Vodicí sloupec \\\"%s\\\" je neplatný\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Požadovaná velikost zarážky \\\"%s\\\" je neplatná\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Požadovaná velikost výplně \\\"%s\\\" je neplatná\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Napište '%s -h' pro seznam dostupných voleb.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Špatné uvození regulárního výrazu \\\"%s\\\": %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Neplatný vyhledávací modifikátor '%c'\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Prázdný vyhledávací řetězec\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Neplatné číslo řádku nebo, číslo sloupce\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"Neplatné číslo\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"Standardní vstup není terminál\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Lze otevřít pouze jeden soubor\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Vítejte v nano.  Pro vyvolání základní nápovědy zmáčkněte Ctrl+G.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"Značka pořadí bajtů\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"Aa\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Vv\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Ano\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Ne\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Vše\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Chyby v '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Problém se souborem historie\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Chyba v %s na řádku %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Argument „%s“ má neukončené \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Řetězce znaků pro regulární výrazy musí začínat a končit znakem \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Prázdný řetězec regulárního výrazu\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Špatný regulární výraz \\\"%s\\\": %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Chybí název syntaxe\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Nespárované uvozovky v názvu syntaxe\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"Syntaxe \\\"none\\\" je zamluvena\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"Výchozí syntaxe \\\"default\\\" nepřijímá přípony\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Syntaxe \\\"%s\\\" nemá pokyny pro barvy\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Chybí název klíče\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"Název klávesy %s je neplatný\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Musí být zadána funkce ke spojení s klávesovou zkratkou\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\"Musí být zadána nabídka funkce (nebo \\\"all\\\" pro vše), se kterou má být \"\n\"spojená klávesová zkratka\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Neznámá nabídka: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"Funkce \\\"%s\\\" neexistuje v nabídce \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"Úhoz %s nesmí být nově svázán\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Příkazu \\\"%s\\\" neporozuměno\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"Cesta je příliš dlouhá\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Chyba při rozšíření %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"Barva '%s' nepřijímá předponu\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Barvě \\\"%s\\\" neporozuměno\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Atribut vyžaduje aby po něm následovala čárka\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Chybí název barvy\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Chybí řetězec regulárního výrazu po příkazu \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"„start=“ vyžaduje odpovídající „end=“\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"Příkazu \\\"%s\\\" musí předcházet příkaz \\\"syntax\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"Výchozí syntaxe \\\"default\\\" nepřijímá regulární výrazy \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Chybí argument po \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"Argument „%s“ má neukončené \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Žádná klávesa není svázána s funkcí '%s' v nabídce '%s'.  Opouští se.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Spusťte, prosím, v případě potřeby nano s volbou \\\"-l\\\", chcete-li změnit \"\n\"svá nastavení nanorc.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Nepodařilo se najít skladbu \\\"%s\\\" k rozšíření\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Příkaz \\\"%s\\\" nedovolen v zahrnutém souboru\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Chybějící volba\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Neznámá volba: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Nelze vypnout volbu \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Volba \\\"%s\\\" vyžaduje argument\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"Argument není platným řetězcem znaků multibyte\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Požadovány ne-prázdné znaky\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Požadován sudý počet znaků\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Požadovány dva znaky v rozsahu jednoho sloupce\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"Vybraný soubor rc neexistuje\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Nemohu najít svůj domovský adresář! Jau!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Rozlišovat velikost písmen]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Regulární výraz]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (k nahrazení) ve výběru\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (k nahrazení)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Hledá se...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\\\"%.*s%s\\\" nenalezen\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Nahradit tento případ?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Nahradit\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"Nahrazen %zd výskyt\"\nmsgstr[1] \"Nahrazeny %zd výskyty\"\nmsgstr[2] \"Nahrazeno %zd výskytů\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Zadejte číslo řádku, číslo sloupce\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Není závorka\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Žádná odpovídající závorka\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Umístěn odkaz\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Odstraněn odkaz\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Přeskočeno na odkaz\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Toto je jediný odkaz\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Žádné odkazy tu nejsou\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Značka nastavena\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Značka odstraněna\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"\"\n\"Opatření poznámkou (komentování) není pro tento typ souboru podporováno\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Za koncem souboru nelze opatřit poznámkou (komentovat)\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Nic k udělání\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"přidání\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"zalamování řádků\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"smazání\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"spojení řádků\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"nahrazení\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"vymazání\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"vyjmutí\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"vložení\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"vsunutí\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"odsazení\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"zrušení odsazení\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"opatření poznámkou\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"zrušení poznámky\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"Vráceno %s\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Nic k opětovnému provedení\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"Znovu provedeno %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"zarovnání do bloku\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"Výběr je prázdný\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Výběr zarovnán\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Soubor zarovnán\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Odstavec zarovnán\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Vyrovnávací paměť je prázdná\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Volá se formátovač...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Chyba při vyvolání „%s“\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"Program „%s“ si stěžuje\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Nic nebylo změněno\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"opravení pravopisu\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"formátování\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Ověřování pravopisu dokončeno\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Vyrovnávací pamět byla zpracována\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Slovo není k nalezení: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Upravit nahrazení\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Další slovo...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Volá se ověření správného psaní...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Nepodařilo se získat velikost vyrovnávací paměti přenosu dat\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Chyba při vyvolání „uniq“\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Chyba při vyvolání „sort“\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Chyba při vyvolání „spell“\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Pro tento typ souboru není stanoven žádný statický rozbor\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Uložit před statickým rozborem změněnou vyrovnávací paměť?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Volá se statický rozbor...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Příkaz %s nevytvořil žádný zpracovatelný řádek\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"Tato zpráva se týká neotevřeného souboru %s. Otevřít v nové vyrovnávací \"\n\"paměti?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Žádné zprávy pro tento soubor\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Při první zprávě\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Při poslední zprávě\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Pro tento typ souboru není stanoven žádný formátovač\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"Ve výběru:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"řádek\"\nmsgstr[1] \"řádky\"\nmsgstr[2] \"řádků\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"slovo\"\nmsgstr[1] \"slova\"\nmsgstr[2] \"slov\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"znak\"\nmsgstr[1] \"znaky\"\nmsgstr[2] \"znaků\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Přímé zadání\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Neplatný kód\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Žádný fragment slova\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Žádné další shody\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Žádné shody\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Nano už nemá paměť!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Nahrává se makro...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Nahrávání zastaveno\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Během nahrávání nelze spustit makro\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Makro je prázdné\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"Příliš mnoho vstupů najednou\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Příliš mnoho chyb z stdin\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Vstup Unicode: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Statický rozbor --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"Adresář:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Pohled\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Změněno\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Nepřístupno\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(bez názvu)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu řádek)\"\nmsgstr[1] \" (%zu řádky)\"\nmsgstr[2] \" (%zu řádků)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu řádek, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu řádky, %s)\"\nmsgstr[2] \" (%zu řádků, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\"řádek %*zd/%zd (%2d%%), sloupec %2zu/%2zu (%3d%%), znak %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"Textový editor nano\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"verze\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Vyvíjeno:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Zvláštní poděkování:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"The Free Software Foundation\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"překladatelům a TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Pro ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"a všem nejmenovaným osobám, na které se zapomnělo...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Děkujeme vám za to, že používáte nano!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: volba '%s%s' je nejednoznačná\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: volba '%s%s' je nejednoznačná; možnosti:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: nerozpoznaná volba '%s%s'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: volba '%s%s' nedovoluje argument\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: volba '%s%s' vyžaduje argument\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: neplatná volba -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: volba vyžaduje argument -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Úspěch\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Žádná shoda\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Neplatný regulární výraz\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Neplatný znak pro porovnání\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Neplatný název třídy znaku\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Zpětné lomítko na konci\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Neplatný zpětný odkaz\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"Nesrovnatelné [, [^, [:, [., nebo [=\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"Nesrovnatelné ( nebo \\\\(\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"Nesrovnatelné \\\\{\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Neplatný obsah \\\\{\\\\}\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Neplatný konec rozsahu\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Paměť vyčerpána\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Neplatný předcházející regulární výraz\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Předčasný konec regulárního výrazu\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Příliš velký regulární výraz\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"Nesrovnatelné ) nebo \\\\)\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Žádný předchozí regulární výraz\"\n"
  },
  {
    "path": "po/da.po",
    "content": "# Danish messages for nano.\n# Copyright (C) 2001, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2003.\n# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015.\n# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010-2011, 2016-2023.\n#\n# Konventioner:\n#   view mode -> visningstilstand ?\n#   justify -> ombryd (den ombryder med hårde linjeskift)\n#   linter -> linter (forslag modtages gerne; http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_%28software%29)\n#   option -> tilvalg\n#   suspend -> køre i baggrunden (svarer til ^Z)\n#   directory -> katalog\n#\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano-7.0-pre1\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2023-07-18 23:06+0200\\n\"\n\"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\\n\"\n\"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\\n\"\n\"Language: da\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(kat)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(ophavs-kat)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(enorm)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Søgningen genstartet fra begyndelsen\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Dette er det eneste tilfælde\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Søg\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Bagud]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Afbrudt\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Intet aktuelt søgemønster\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Kan ikke åbne katalog: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Gå til katalog\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Kan ikke gå uden for %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Kan ikke gå et katalog op\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Fejl ved læsning af %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"Arbejdskataloget er forsvundet\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Ukendt syntaksnavn: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() mislykkedes: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) mislykkedes: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Intet blev klippet\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Intet blev kopieret\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"Udklipsholderen er tom\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Fejl ved sletning af låsefil %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Kunne ikke bestemme min identitet for låsefil\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"Kunne ikke bestemme værtsnavn: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Fejl ved skrivning af låsefil %s: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Filen er også ved at blive redigeret af en anden\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Fejl ved åbning af låsefil %s: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"Ignorerer ugyldig låsefil: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"Filen %s bliver redigeret af %s (med %s, PID %s); åbn alligevel?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"Kataloget “%s” findes ikke\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Sti “%s”: %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"Stien “%s” er ikke et katalog\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Stien “%s” er ikke tilgængelig\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"Kataloget “%s” er skrivebeskyttet\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Kan ikke læse fil fra uden for %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"“%s” er et katalog\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"“%s” er en enhedsfil\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"“%s” er en FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s bør være skrivebeskyttet\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu linje (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu linjer (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Ny buffer\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu linje\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu linjer\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Ikke flere åbne filbuffere\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Afbrudt\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"Filen “%s” er skrivebeskyttet\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"Læste %zu linje (konverteret fra Mac-format)\"\nmsgstr[1] \"Læste %zu linjer (konverteret fra Mac-format)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"Læste %zu linje (konverteret fra DOS-format)\"\nmsgstr[1] \"Læste %zu linjer (konverteret fra DOS-format)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Læste %zu linje\"\nmsgstr[1] \"Læste %zu linjer\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Ny fil\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Filen “%s” ikke fundet\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"Læser fra FIFO …\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Læser …\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Kunne ikke oprette datakanal: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Kunne ikke forgrene: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Kører …\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"filtrering\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Kunne ikke åbne datakanal: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Fejl: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"Datakanal fejlede\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Kommando der skal køres i ny buffer\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Kommando der skal køres\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Fil der skal læses ind i ny buffer uden konvertering [fra %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Fil der skal læses ind i ny buffer [fra %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"Fil der skal indsættes uden konvertering [fra %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Fil der skal indsættes [fra %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Ugyldigt arbejdskatalog: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Ugyldigt katalog til sikkerhedskopi: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Sikkerhedskopierer …\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"For mange eksisterende sikkerhedskopifiler\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Kan ikke læse oprindelig fil\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"Kan ikke oprette almindelig sikkerhedskopi\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Forsøger igen i dit hjemmekatalog\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"Kan ikke oprette sikkerhedskopi\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"Kan ikke oprette sikkerhedskopi; fortsæt og gem den aktuelle fil?\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"Kan ikke oprette sikkerhedskopi: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Kan ikke skrive uden for %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Fejl ved skrivning af %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Fejl ved skrivning af midlertidig fil: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"Skriver til FIFO …\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Skriver …\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Fejl ved læsning af midlertidig fil: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"Filen på disken er blevet afkortet!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"Tryk evt. ^T^Z, frigør plads på disken, genoptag, og tryk så ^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Skrev %zu linje\"\nmsgstr[1] \"Skrev %zu linjer\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [DOS-format]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Mac-format]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Sikkerhedskopi]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Foranstil udvalg til fil\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Tilføj udvalg til fil\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Skriv udvalg til fil\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"For lille\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Filen findes -- kan ikke overskrive\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Gem filen under ET ANDET NAVN? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"Filen “%s” findes; OVERSKRIV? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Filen på disken er blevet ændret\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"Filen er blevet ændret, siden du åbnede den; gem alligevel? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(mere)\"\n\n# max 10 tegn\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Afslut\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Luk\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Afbryd den aktuelle funktion\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Vis denne hjælpetekst\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Luk nuværende buffer / afslut nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Skriv den nuværende buffer (eller det markerede område) til disken\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"Indsæt en anden fil i den nuværende buffer (eller i en ny buffer)\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Søg fremad efter en streng eller et regulært udtryk\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Søg bagud efter en streng eller et regulært udtryk\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Klip aktuelle linje (eller markerede område) ud og gem den i udklipsbufferen\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Kopiér aktuelle linje (eller markerede område) og gem den i udklipsbufferen\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"Indsæt indholdet af udklipsholderen ved nuværende markørposition\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Vis markørens position\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Start stavekontrollen, hvis tilgængelig\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Erstat en streng eller et regulært udtryk\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Gå til linje- og kolonnenummer\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Gå til modsvarende klamme\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Markér tekst startende fra markørposition\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Smid den nuværende linje (eller det markerede område) væk\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Indryk aktuelle linje (eller markerede linjer)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Fjern indrykning for aktuelle linje (eller markerede linjer)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Fortryd sidste handling\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Gentag sidste fortrudte handling\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Gå et tegn bagud\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Gå et tegn fremad\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Gå et ord bagud\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Gå et ord fremad\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Gå til forrige linje\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Gå til næste linje\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Gå til begyndelsen af aktuel linje\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Gå til enden af aktuel linje\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Gå til forrige tekstblok\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Gå til næste tekstblok\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"Gå til afsnittets begyndelse; dernæst forrige afsnits\"\n\n# må være præcist nok i denne lidt korte form.  Ellers bliver linjen for lang\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"Gå til afsnittets slutning; dernæst næste afsnits\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Centrér markørens linje\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Gå en skærm op\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Gå en skærm ned\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Gå til filens første linje\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Gå til filens sidste linje\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Rul en linje op uden at flytte markøren i teksten\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Rul en linje ned uden at flytte markøren i teksten\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Gå til forrige filbuffer\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Gå til næste filbuffer\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Indsæt næste tasteanslag ordret\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\"Indsæt et tabulatortegn ved markørposition (eller indryk markerede linjer)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Indsæt et linjeskift ved markørpositionen\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Fjern tegnet under markøren\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Fjern tegnet til venstre for markøren\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"Slet bagud fra markøren til ordets begyndelse\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"Slet fremad fra markøren til næste ords begyndelse\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Klip fra markørpositionen til filens slutning\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Ombryd den aktuelle paragraf\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Ombryd hele filen\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Tæl linjer, ord og tegn\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"Kør i baggrunden (vend tilbage til skallen)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Forsøg at fuldføre nuværende ord\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Kommentér/fjern kommentar for nuværende linje (eller markerede linjer)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Gem fil uden at spørge\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Søg bagud efter næste forekomst\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Søg fremad efter næste forekomst\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Start/stop optagelse af en makro\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Kør sidst optagede makro\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Placér eller fjern anker ved nuværende linje\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Hop bagud til nærmeste anker\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Hop frem til nærmeste anker\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Slå forskel på store og små bogstaver til eller fra\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Omvend søgeretning\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Slå brug af regulære udtryk til eller fra\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Husk de foregående søg og erstat-strenge\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Husk de følgende søg og erstat-strenge\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Slå DOS-format til eller fra\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Slå Mac-format til eller fra\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Slå efterstillet tilføjelse til eller fra\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Slå foranstillet tilføjelse til eller fra\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Slå sikkerhedskopiering af originalfil til eller fra\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Kald en funktion eller en ekstern kommando\"\n\n# lidt kortere end de andre lignende af hensyn til <80 tegn\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"\"\n\"Send nuværende buffer (eller markeret område) til kommando gennem datakanal\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Konvertér ikke fra DOS/Mac-format\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Slå brug af ny buffer til eller fra\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Luk buffer uden at gemme den\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Gå til filbrowser\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Gå ud af filbrowseren\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Gå til første fil i listen\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Gå til sidste fil i listen\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Gå til forrige fil i listen\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Gå til næste fil i listen\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Gå til venstre kolonne\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Gå til højre kolonne\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Gå til første række i denne kolonne\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Gå til sidste række i denne kolonne\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Søg fremad efter en streng\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Søg bagud efter en streng\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Opdatér fillisten\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Gå til katalog\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Start linteren, hvis tilgængelig\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Gå til forrige linter-besked\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Gå til næste linter-besked\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"Kald et program som formaterer/arrangerer/manipulerer bufferen\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Hjælp\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Annullér\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Gem\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Læs fil\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Ombryd\"\n\n# max 10 tegn\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Opdatér\"\n\n# max 10 tegn\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Hvor er\"\n\n# max 10 tegn\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Erstat\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Klip\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Indsæt\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Kør\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Placering\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Til linje\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Fortryd\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Gentag\"\n\n# Ikke helt sikker på hvad denne handling dækker over\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Sæt mærke\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Kopiér\"\n\n# max 10 tegn\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"VersalFøls\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Reg.udtryk\"\n\n# max 10 tegn\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Baglæns\"\n\n# max 10 tegn\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"ErstatIkke\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Ældre\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Nyere\"\n\n# max 16 tegn\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Gå til katalog\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Hvor var\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Forrige\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Næste\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Til klamme\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Bagud\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Fremad\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Forrige ord\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Næste ord\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Hjem\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Slut\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Forrige linje\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Næste linje\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Rul op\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Rul ned\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Forrige blok\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Næste blok\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Start på afsnit\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Slut på afsnit\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Øverste række\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Nederste række\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Forrige side\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Næste side\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Første linje\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Sidste linje\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Forrige fil\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Næste fil\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tabulator\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Enter\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Slet baglæns\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Fjern\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Slet til venstre\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Slet til højre\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Klip resten\"\n\n# max 10 tegn\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Fuld ombryd.\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Ordtælling\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Ordret\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Indryk\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Fjern indrykning\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Kommentér linjer\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Fuldfør\"\n\n# kontekst: at optage en makro\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Optag\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Kør makro\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Zap\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Anker\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Op til anker\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Ned til anker\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Stavekontrol\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Linter\"\n\n# max 16 tegn\n# var tidligere Formateringsp. (p=program) men tror dette er nemmere at forstå\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Formatering\"\n\n# max 10 tegn\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"I baggrund\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Centrér\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Gem\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Send tekst gennem datakanal\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Gå til tekst\"\n\n# max 16 tegn\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"DOS-format\"\n\n# max 16 tegn\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Mac-format\"\n\n# max 16 tegn\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Tilføj ved enden\"\n\n# max 16 tegn\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Tilføj ved start\"\n\n# max 16 tegn\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"SikrKopiér fil\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Konvertér ikke\"\n\n# max 16 tegn\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Kør kommando\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Forkast buffer\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Filer\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Første fil\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Sidste fil\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Venstre kolonne\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Højre kolonne\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Forrige Linter-besked\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Næste Linter-besked\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Skjult grænseflade\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Hjælpetilstand\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Konstant visning af markørposition\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Blød ombrydning af for lange linjer\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Linjenumre\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Visning af mellemrum\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Farvefremhævelse af syntaks\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Smart home-tast\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Automatisk indrykning\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Klip ud til enden\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Hård ombrydning af for lange linjer\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Konvertering af skrevne tab-tegn til mellemrum\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Museunderstøttelse\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Hjælpetekst for søgekommando\\n\"\n\"\\n\"\n\" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk så enter. Hvis der er \"\n\"en træffer for teksten du indtastede, vil skærmen blive opdateret til stedet \"\n\"for den nærmeste træffer for søgestrengen.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Den foregående søgestreng vil blive vist i kantparanteser efter Søg:-\"\n\"teksten. Hvis du taster enter uden at indtaste nogen tekst vil den \"\n\"foregående søgning blive udført.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hvis du har valgt tekst ved markering og så søger/erstatter, vil kun \"\n\"træffere i den valgte tekst blive erstattet.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Søgetilstanden har følgende funktionstaster:\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hjælpetekst for Til linje\\n\"\n\"\\n\"\n\" Indtast linjenummeret du ønsker at gå til, og tast enter.  Hvis der er \"\n\"færre linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen til \"\n\"den sidste linje i filen.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tilstanden Til linje har følgende funktionstaster:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Hjælpetekst for indsæt fil\\n\"\n\"\\n\"\n\" Indtast navnet på en fil, der skal indsættes i den nuværende filbuffer på \"\n\"den aktuelle markørposition.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Hvis du har kompileret nano med understøttelse for flere filbuffere, og \"\n\"aktiveret flere filbuffere med kommandolinjeflag -F eller --multibuffer, \"\n\"eller Meta-F-skifteren, eller brugt en nanorc-fil, vil indsætning af en fil \"\n\"få den til at blive indlæst i en separat buffer (brug Meta-< og > til at \"\n\"skifte mellem filbuffere).  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hvis du har brug for endnu en tom buffer, så undlad at skrive et filnavn, \"\n\"eller skriv navnet på en fil, der ikke findes, og tryk enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tilstanden Indsæt fil har følgende funktionstaster:\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hjælpetekst for skriv fil\\n\"\n\"\\n\"\n\" Indtast navnet som du ønsker at gemme den nuværende fil som, og tryk enter \"\n\"for at gemme filen.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Hvis du har valgt tekst ved markering, vil du blive spurgt om du vil gemme \"\n\"kun den udvalgte del til en separat fil.  For at begrænse risikoen for \"\n\"overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af den, er det nuværende \"\n\"filnavn ikke forvalgt i denne tilstand.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tilstanden Skriv fil har følgende funktionstaster:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hjælpetekst for filbrowser\\n\"\n\"\\n\"\n\" Filsbrowseren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udvælge en \"\n\"fil til læsning eller skrivning.  Du kan bruge piletasterne eller Page Up/\"\n\"Down til at skimme gennem filerne, og S eller enter for at vælge den \"\n\"markerede fil, eller gå ind i det markerede katalog. For at gå et niveau op \"\n\"udvælges kataloget kaldet “..” i toppen af fillisten.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Filbrowseren har følgende funktionstaster:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hjælpetekst for søgekommando i filbrowser\\n\"\n\"\\n\"\n\" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk så enter.  Hvis der \"\n\"er en træffer for teksten du indtastede, vil skærmen blive opdateret til \"\n\"stedet for den nærmeste træffer for søgestrengen.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Den foregående søgestreng vil blive vist i kantparanteser efter Søg:-\"\n\"teksten. Hvis du taster enter uden at indtaste nogen tekst vil den \"\n\"foregående søgning blive udført. \\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hjælpetekst for Gå til katalog i filbrowser\\n\"\n\"\\n\"\n\" Indtast navnet på det katalog, som du vil gennemse.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Hvis tab-fuldførelse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til at \"\n\"(forsøge) automatisk at fuldføre katalognavnet.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tilstanden Gå til katalog i filbrowser har følgende funktionstaster:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hjælpetekst for stavekontrol\\n\"\n\"\\n\"\n\" Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al tekst i den nuværende fil.  \"\n\"Når et ukendt ord findes, fremhæves det og en erstatning kan redigeres.  Den \"\n\"vil så spørge om at erstatte alle tilfælde af det givne fejlstavede ord i \"\n\"den nuværende fil eller, hvis du har valgt tekst ved markering, i den valgte \"\n\"tekst.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Stavekontroltilstanden har følgende funktionstaster:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Hjælpetekst for Kør kommando\\n\"\n\"\\n\"\n\" Denne tilstand lader dig indsætte udskriften fra en kommando kørt af \"\n\"skallen i den aktuelle buffer (eller en ny buffer).  Hvis kommandoen følger \"\n\"efter “|” (tegnet for datakanal), vil bufferens nuværende indhold blive \"\n\"sendt til kommandoen via datakanal.  \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hvis du blot har brug for en ny tom buffer, så undlad at indtaste en \"\n\"kommando.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Du kan også vælge mellem fire værktøjer, klippe et stort stykke ud fra \"\n\"bufferen eller sætte redigeringen i hviletilstand.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" I denne tilstand viser statusbjælken en fejlmeddelelse eller advarsel, og \"\n\"markøren sættes på det tilsvarende sted i filen. Med PageUp eller PageDown \"\n\"kan du skifte til tidligere og senere meddelelser.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Lintertilstanden har følgende funktionstaster:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Hovedhjælpetekst for nano\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tekstredigereren nano er designet til at efterligne funktionaliteten og \"\n\"brugervenligheden i tekstredigereren UW Pico.  Der er fire hoveddele i \"\n\"programmet: Øverste linje viser programmets versionsnummer, navnet på filen \"\n\"som redigeres, og om filen er ændret eller ej.  Efter dette findes \"\n\"hovedvinduet som viser filen der redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra \"\n\"underkanten og viser vigtige meddelelser.  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"De nederste to linjer viser de mest brugte genveje i redigeringsprogrammet.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Genveje skrives som følger: Kombinationer med Ctrl-tasten noteres med “^”, \"\n\"og skrives enten ved at trykke Ctrl, eller ved at trykke Esc to gange.  Meta-\"\n\"tastekombinationer noteres med “M-” og kan tastes enten med Alt, Cmd eller \"\n\"Esc afhængigt af tastaturopsætningen.  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Desuden kan man, ved at trykke Esc to gange efterfulgt af et trecifret tal \"\n\"(i titalssystemet) mellem 000 og 255, indtaste tegnet med den tilsvarende \"\n\"værdi.  Følgende tastetryk kan bruges i hovedredigeringsvinduet.  \"\n\"Alternative taster vises i parenteser:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"aktivér/deaktivér\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Kan ikke oprette kataloget %s: %s\\n\"\n\"Dette kræves for at kunne gemme/hente søgehistorik eller markørposition.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Stien %s er ikke et katalog, men skal være det.\\n\"\n\"Nano vil ikke kunne indlæse eller gemme søge- eller \"\n\"markørpositionshistorik.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"Kan ikke begrænse rettigheder på %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"Tasten er ugyldig i visningstilstand\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Denne funktion er slået fra i begrænset tilstand\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Tryk ^T^Z for at køre i baggrunden\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Intet filnavn\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Gem ændret buffer?\"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"For mange .save-filer\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Bufferen skrevet til %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Brug: nano [TILVALG] [[+LINJE[,KOLONNE]] FIL] …\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Sæt linjenummer samt “+” foran filnavnet for at placere markøren på en\\n\"\n\"bestemt linje.  Kolonnenummeret kan tilføjes efter et komma.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Når et filnavn er “-”, læser nano data fra standard input.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Tilvalg\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Langt tilvalg\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Betydning\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Brug smart home-tast\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Gem sikkerhedskopier af eksisterende filer\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <kat>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<kat>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Katalog til at gemme unikke sikkerhedskopifiler\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Brug fed frem for omvendt video-tekst\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Konvertér skrevne tabulatortegn til mellemrum\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Læs en fil ind i en ny buffer som standard\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Brug (vim-stil) låsefiler\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"Gem & genindlæs gamle søg/erstat-strenge\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Se ikke på nanorc-filer\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <tal>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<tal>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Vis en guidelinje i denne kolonne\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Fiks forvirringsproblem med numerisk tastatur\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Tilføj ikke automatisk linjeskift\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"Fjern afsluttende mellemrum ved hård ombrydning\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Konvertér ikke fra DOS/Mac-format\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"Indledende blanktegn betyder nyt afsnit\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"Gem & gendan markørens position\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <regex>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<regex>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Regulært udtryk til at matche citationstegn\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Begræns adgang til filsystemet\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Vis lange tekstlinjer over flere terminallinjer\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <tal>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<tal>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Angiv dette antal kolonner som tabulatortegns bredde\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Ryd statuslinjen ved næste tastetryk\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Udskriv versionsinformation og afslut\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Find ordgrænser mere præcist\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <streng>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<streng>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Hvilke andre tegn er dele af ord\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <navn>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<navn>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Syntaksdefinition for farvelægning\"\n\n# bsp=backspace.  Har vi et andet brugbart navn?\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Lad Bsp og Del slette en markeret region\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"Brug kun blød ombrydning omkring blanktegn\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Brug automatisk hård ombrydning af lange linjer\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Vis markørposition hele tiden\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Fiks forvirringsproblem med Tilbagetast/Slettetast\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Lad linjen under titellinjen være tom\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <fil>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<fil>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"Brug kun denne fil til konfiguration af nano\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Vis markør i filbrowser og hjælpetekst\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Vis denne hjælpetekst og afslut\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Indryk automatisk nye linjer\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Rul halve skærme frem for linjevis\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Klip fra markøren til linjens slutning\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Vis linjenumre foran teksten\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Aktivér styring med mus\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Læs ikke filen (skriv den kun)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <kat>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<kat>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Angiv arbejdskatalog\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Behold XON- (^Q) og XOFF- (^S) taster\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Vis en position+portion-indikator\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <tal>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<tal>\"\n\n# justify ~ linjeombryde over f.eks. et afsnit\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"Sæt bredden for hård ombrydning af linjer og områder\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <program>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<program>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Brug denne alternative stavekontrol\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Gem ændringer ved afslutning, spørg ikke\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Gem en fil i Unix-format som standard\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Visningstilstand (skrivebeskyttet)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"Ingen hård ombrydning for lange linjer [standard]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Vis ikke de to hjælpelinjer\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Lad Ctrl+Højre standse ved slutning af ord\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Forsøg også magi for at bestemme syntaks\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Vis tilstandsinformation i titellinjen\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"Vis en feedbacklinje nederst\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"Skjul alle status-/værktøjslinjer og brug hele terminalen\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano version %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" © %s Free Software Foundation samt forskellige bidragsydere\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Kompileringstilvalg:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"Kunne ikke genforbinde stdin fra tastaturet\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"Læser data fra tastaturet; skriv ^D eller ^D^D for at afslutte.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Kunne ikke åbne stdin: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Modtog SIGHUP eller SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Beklager!  Nano gik ned.  Kode: %d.  Indsend venligst en fejlrapport.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Brug “fg” for at vende tilbage til nano.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"Nuværende syntaks angiver tabulator\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"aktiveret\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"deaktiveret\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Ukendt sekvens\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Ukendt funktion: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"Mangler }\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Tasten har ingen funktion: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Tasten har ingen funktion\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Tast kan ikke tilordnes: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Tasten har ingen funktion: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Tast kan ikke tilordnes: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Kolonnen “%s” er ugyldig som guidelinje\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Ønsket tab-størrelse “%s” er ugyldig\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Ønsket fyld-størrelse “%s” er ugyldig\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Tast “%s -h” for en liste over tilgængelige tilvalg.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Ugyldigt regulært udtryk for citation “%s”: %s\\n\"\n\n# mener de modifier key (Ctrl, Shift, ...)?  I så fald modifikationstast.  Men jeg er ikke sikker\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Ugyldig søgemodifikator “%c”\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Tom søgestreng\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Ugyldigt linje- eller kolonnenummer\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"Standard input er ikke en terminal\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Kan kun åbne én fil\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Velkommen til nano.  Tast Ctrl+G for at vise kortfattet hjælp.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"JjYy\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Aa\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Ja\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Nej\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Alle\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Fejl i “%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Problemer med historikfil\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Fejl i %s i linje %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Argumentet “%s” har et uafsluttet \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Regex-strenge skal begynde og ende med et \\\"-tegn\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Tom regex-streng\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Ugyldigt regulært udtryk “%s”: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Mangler syntaksnavn\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Citationstegn i syntaksnavn mangler modpart\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"“none”-syntaksen er reserveret\"\n\n# Extension skal her forstås som f.eks. 'nano --something extension', altså en slags argument, der kræves af et andet argument\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"“default”-syntaksen kan ikke tage udvidelser\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Syntaksen “%s” har ingen farvekommandoer\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Mangler tastenavn\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"Tastenavnet %s er ugyldigt\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Der skal angives en funktion for at tilordne tasten\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\"Der skal angives en menu (eller “all”) for at tilordne/fjerne genvejstast\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Ukendt menu: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"Funktionen “%s” findes ikke i menuen “%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"Tastetrykket %s kan ikke ændre funktion\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Kommandoen “%s” ikke forstået\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Fejl ved udvidelse af %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"Farven “%s” tager ikke noget præfiks\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Farven “%s” ikke forstået\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"En attribut kræver efterfølgende komma\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Mangler farvenavn\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Mangler regex-streng efter “%s”-kommando\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"“start=” kræver et tilsvarende “end=”\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"En “%s”-kommando kræver forudgående “syntax”-kommando\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"“default”-syntaksen kan ikke tage “%s”-regexer\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Mangler argument efter “%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"Argument til “%s” mangler afsluttende \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"Ingen tast tilordnet funktionen “%s” i menuen “%s”.  Afslutter.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hvis krævet, så brug nano med tilvalget -I for at justere dine nanorc-\"\n\"indstillinger.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Kunne ikke finde syntaks “%s” at udvide\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Kommandoen “%s” tillades ikke i inkluderet fil\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Mangler tilvalg\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Ukendt tilvalg: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Kan ikke fjerne tilvalget “%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Tilvalget “%s” kræver et argument\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"Argument er ikke en gyldig multibytestreng\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Kræver ikke-blanke tegn\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Der kræves et lige antal tegn\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Der kræves to enkelt-kolonnetegn\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"Angivne rc-fil findes ikke\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog!  Hulk!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Versalfølsom]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Regex]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (at erstatte) i markering\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (at erstatte)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Søger …\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"“%.*s%s” ikke fundet\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Erstat denne forekomst?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Erstat med\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"Erstattede %zd forekomst\"\nmsgstr[1] \"Erstattede %zd forekomster\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Indtast linjenummer, kolonnenummer\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Ikke en klamme\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Ingen modsvarende klamme\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Anker placeret\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Anker fjernet\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Hoppede til anker\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Dette er det eneste anker\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Der er ingen ankre\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Markering sat\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Markering fjernet\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Kommentarer understøttes ikke for denne filtype\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Kan ikke kommentere efter filafslutning\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Intet at fortryde\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"addition\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"linjeskift\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"sletning\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"linjesammenslutning\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"erstatning\"\n\n# hvorfor både deletion og erasure?\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"fjernelse\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"udskæring\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"indsættelse\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"indsættelse\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"indrykning\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"fjernelse af indrykning\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"kommentar\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"fjernelse af kommentar\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"Fortrød %s\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Intet at gentage\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"Gentog %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"ombrydning\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"Markeringen er tom\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Ombrød markeringen\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Ombrød filen\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Ombrød afsnittet\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Bufferen er tom\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Kalder formateringsfunktion …\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Fejl ved kald af “%s”\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"Programmet “%s” brokkede sig\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Ingen ændring\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"rettelse af stavning\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"formatering\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Stavekontrol færdiggjort\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Bufferen er blevet behandlet\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Ord kan ikke findes: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Redigér en erstatning\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Næste ord …\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Starter stavekontrollen …\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Kunde ikke få størrelse af datakanals-buffer\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Fejl ved kald af “uniq”\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Fejl ved kald af “sort”\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Fejl ved kald af “spell”\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Ingen linter defineret for denne filtype\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Gem ændret buffer før linting?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Starter linter …\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Fik 0 linjer der kunne fortolkes fra kommando: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"Denne besked er for uåbnet fil %s, åbn den i en ny buffer?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Ingen beskeder for denne fil\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Ved første besked\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Ved sidste besked\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Ingen formateringsfunktion defineret for denne filtype\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"I markering:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"linje\"\nmsgstr[1] \"linjer\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"ord\"\nmsgstr[1] \"ord\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"tegn\"\nmsgstr[1] \"tegn\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Ordret input\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Ugyldig kode\"\n\n# ?\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Intet ordfragment\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Ingen yderligere match\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Ingen match\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Nano har ikke mere hukommelse!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Optager en makro …\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Optagelse stoppet\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Kan ikke køre makro under optagelse\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Makroen er tom\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"For meget input på samme tid\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"For mange fejl fra stdin\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Unicode-input: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Linter --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"KAT:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Se\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Ændret\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Begrænset\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(unavngivet)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu linje)\"\nmsgstr[1] \" (%zu linjer)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu linje, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu linjer, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\"linje %*zd/%zd (%2d %%), kol %2zu/%2zu (%3d %%), tegn %*zu/%zu (%2d %%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"Tekstredigereren nano\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"version\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Præsenteres af:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Særlig tak til:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"Free Software Foundation\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"de mange oversættere og TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"For ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"og alle andre som vi har glemt …\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Tak for at du bruger nano!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: tilvalget “%s%s” er flertydigt\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: tilvalget “%s%s” er flertydigt; muligheder:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: ukendt tilvalg “%s%s”\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: tilvalget “%s%s” tillader ikke noget argument\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: tilvaget “%s%s” kræver et argument\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: ugyldigt tilvalg -- “%c”\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: tilvalget kræver et argument -- “%c”\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Gennemført\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Ingen match\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Ugyldigt regulært udtryk\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Ugyldigt kollationstegn\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Ugyldigt navn på tegnklasse\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Afsluttende backslash\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Ugyldig bagudreference\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"Uparret [, [^, [:, [. eller [=\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"Uparret ( eller \\\\(\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"Uparret \\\\{\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Ugyldigt indhold af \\\\{\\\\}\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Ugyldig afslutning af interval\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Hukommelsen opbrugt\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Ugyldigt forudgående regulært udtryk\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Uventet afslutning af regulært udtryk\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Regulært udtryk er for stort\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"Uparret ) eller \\\\)\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Intet tidligere regulært udtryk\"\n"
  },
  {
    "path": "po/de.po",
    "content": "# German messages for the nano editor.\n# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n# Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 2001.\n# Florian König <floki@bigfoot.com>, 2000-2001.\n# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001-2006, 2008-2011, 2013-2014.\n# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2022, 2024-2025.\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 8.4-pre1\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2025-03-24 19:26+0100\\n\"\n\"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\\n\"\n\"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\\n\"\n\"Language: de\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\"\n\"X-Generator: Lokalize 24.12.3\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(Verz.)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(höher)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"riesig\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Suche umbrechen\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Das ist das einzige Auftreten\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Suche\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Rückwärts]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Abgebrochen\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Kein aktuelles Suchmuster\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Verzeichnis kann nicht geöffnet werden: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"Keine Einträge\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Gehe zu Verzeichnis\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Außerhalb von %s kann nicht geschrieben werden\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Ins übergeordnete Verzeichnis kann nicht gewechselt werden\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Fehler beim Lesen von %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"Einfügen wird ignoriert\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"Das Arbeitsverzeichnis ist nicht mehr vorhanden\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Unbekannter Syntaxname: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() fehlgeschlagen: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) fehlgeschlagen: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Nichts ausgeschnitten\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Nichts kopiert\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"Zwischenablage ist leer\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Fehler beim Löschen der Sperrdatei %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Meine Identität für die Sperrdatei konnte nicht bestimmt werden\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"Rechnername konnte nicht bestimmt werden: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Fehler beim Schreiben der Sperrdatei %s: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Die Datei wirdauch von jemand anderem bearbeitet\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Fehler beim Öffnen der Sperrdatei %s: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"Fehlerhafte Sperrdatei wird ignoriert: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"Datei %s wird von %s bearbeitet (mit %s, Prozess-ID %s); fortsetzen?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"Verzeichnis „%s“ existiert nicht\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Pfad „%s“: %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"Pfad „%s“ ist kein Verzeichnis\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Auf Pfad „%s“ kann nicht zugegriffen werden\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"Verzeichnis „%s“ ist schreibgeschützt\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Datei kann außerhalb von %s nicht gelesen werden\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"„%s“ ist ein Verzeichnis\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"„%s“ ist eine Gerätedatei\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"„%s“ ist eine FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s ist als schreibgeschützt deklariert\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu Zeile (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu Zeilen (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Neuer Puffer\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu Zeile\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu Zeilen\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Keine weiteren offenen Dateipuffer\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Unterbrochen\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"Datei „%s“ ist schreibgeschützt\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"%zu Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert)\"\nmsgstr[1] \"%zu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"%zu Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert)\"\nmsgstr[1] \"%zu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%zu Zeile gelesen\"\nmsgstr[1] \"%zu Zeilen gelesen\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Neue Datei\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Datei „%s“ nicht gefunden\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"Aus FIFO wird gelesen …\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Lesen …\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Pipe konnte nicht erstellt werden: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Fork konnte nicht durchgeführt werden: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Wird ausgeführt …\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"Filtern\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Pipe kann nicht geöffnet werden: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Fehler: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"Weiterleitung per Pipe fehlgeschlagen\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"In neuem Puffer auszuführender Befehl\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Auszuführender Befehl\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"In neuen Puffer ohne Umwandlung einzulesende Datei [von %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"In neuen Puffer einzulesende Datei [von %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"In neuen Puffer ohne Umwandlung einzufügende Datei [von %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Einzufügende Datei [von %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Ungültiges Arbeitsverzeichnis: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Ungültiges Sicherungsverzeichnis: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Sicherung wird erstellt …\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Zu viele Sicherungsdateien vorhanden\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Originaldatei kann nicht gelesen werden\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"Reguläre Sicherung kann nicht erstellt werden\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Wird im Heimatverzeichnis erneut versucht\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"Sicherung kann nicht erstellt werden\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"\"\n\"Sicherung kann nicht erstellt werden; tatsächliche Datei trotzdem speichern?\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"Sicherung kann nicht erstellt werden: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Außerhalb von %s kann nicht geschrieben werden\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Fehler beim Schreiben von %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"In FIFO wird geschrieben …\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Wird geschrieben …\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Fehler beim Lesen der temporären Datei: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"Die Datei wurde auf dem Datenträger gekürzt!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"\"\n\"Vielleicht ^T^Z, Platz auf dem Datenträger schaffen, wiederaufnehmen, dann \"\n\"^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%zu Zeile geschrieben\"\nmsgstr[1] \"%zu Zeilen geschrieben\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [DOS-Format]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Mac-Format]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Sicherungsdatei]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Auswahl vorne an Datei anfügen\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Auswahl an Datei anhängen\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Auswahl in Datei schreiben\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"Vorne an Datei anfügen\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"An Datei anhängen\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"In Datei schreiben\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Zu klein\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Datei existiert – kann nicht überschrieben werden\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"Datei „%s“ existiert, ÜBERSCHREIBEN? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Die Datei wurde auf dem Datenträger geändert\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(mehr)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Beenden\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Schließen\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Funktion abbrechen\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Diese Hilfe anzeigen\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Aktuellen Puffer schließen / Nano beenden\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"\"\n\"Den aktuellen Puffer (oder den markierten Bereich) auf Festplatte speichern\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"Weitere Datei in die aktuellen (oder einen neuen) Puffer einfügen\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Nach einer Zeichenkette oder einem regulären Ausdruck vorwärts suchen\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Nach einer Zeichenkette oder einem regulären Ausdruck rückwärts suchen\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Die aktuelle Zeile (oder den markierten Bereich) ausschneiden und in der \"\n\"Zwischenablage speichern\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Die aktuelle Zeile (oder den markierten Bereich) kopieren und in der \"\n\"Zwischenablage speichern\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"Inhalt der Zwischenablage an der aktuellen Cursorposition einfügen\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Die aktuelle Cursorposition anzeigen\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck ersetzen\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Zur passenden Klammer springen\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Text beginnend an Cursorposition markieren\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Die aktuelle Zeile oder den markierten Bereich verwerfen\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Die aktuelle Zeile oder die markierten Zeilen einrücken\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Die aktuelle Zeile oder die markierten Zeilen ausrücken\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Letzte Operation rückgängig machen\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Rückgängig gemachte Operation wiederholen\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Ein Zeichen rückwärts gehen\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Ein Zeichen vorwärts gehen\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Ein Wort rückwärts gehen\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Ein Wort vorwärts gehen\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Zur vorhergehenden Zeile gehen\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Zur folgenden Zeile gehen\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Zum Anfang der aktuellen Zeile springen\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Zum Ende der aktuellen Zeile springen\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Zum vorhergehenden Textblock gehen\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Zum folgenden Textblock gehen\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"Zum Anfang des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\"Hinter das Ende des aktuellen Absatzes springen; dann des nächsten Absatzes\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"Zur ersten Zeile in dieser Ansicht springen\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"Zur letzten Zeile in dieser Ansicht springen\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Zeile zentrieren, die den Cursor enthält\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"\"\n\"Zeile, die den Cursor enthält, in die Mitte, dann nach oben, dann nach unten \"\n\"schieben\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Eine Bildschirmseite hoch gehen\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Eine Bildschirmseite runter gehen\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Zur ersten Zeile der Datei springen\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Zur letzten Zeile der Datei springen\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Eine Zeile hochrollen, ohne den Cursor im Text zu bewegen\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Eine Zeile hinunterrollen, ohne den Cursor im Text zu bewegen\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Zum vorhergehenden Dateipuffer umschalten\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Zum folgenden Dateipuffer umschalten\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Nächstes Zeichen direkt (nicht interpretiert) einfügen\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\"Einen Tabulator an der Cursorposition einfügen (oder die markierten Zeilen \"\n\"einrücken)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Einen Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Zeichen an der Cursorposition löschen\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Zeichen links vom Cursor löschen\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"Vom Cursor rückwärts bis zum Beginn des Wortes ausschneiden\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"Vom Cursor vorwärts bis zum Beginn des nächsten Wortes ausschneiden\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Vom Cursor bis zum Dateiende ausschneiden\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Absatz ausrichten\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Die gesamte Datei ausrichten\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Die Zeilen, Wörter und Zeichen zählen\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"Den Editor in den Hintergrund schieben (zur Shell zurückkehren)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Versuchen, das aktuelle Wort zu vervollständigen\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\"Die aktuelle Zeile oder die markierten Zeilen auskommentieren oder \"\n\"Kommentierung aufheben\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Datei ohne Nachfrage speichern\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Nächstes Vorkommen rückwärts suchen\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Nächstes Vorkommen vorwärts suchen\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Aufzeichnung eines Makros starten/stoppen\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Zuletzt aufgezeichnetes Makro ausführen\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Einen Anker in der aktuellen Zeile setzen oder daraus entfernen\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Zurück zum nächstliegenden Anker springen\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Vorwärts zum nächstliegenden Anker springen\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung bei Suche umschalten\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Die Richtung der Suche umkehren\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Benutzung regulärer Ausdrücke umschalten\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Den vorhergehenden Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Den nächsten Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Schreiben im DOS-Format umschalten\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Schreiben im Mac-Format umschalten\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Anhängen umschalten\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Vorn-Anfügen umschalten\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Sicherung existierender Dateien beim Speichern umschalten\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Funktion oder externen Befehl ausführen\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"Den aktuellen Puffer (oder den markierten Bereich) in Pipe senden\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"Den vorhergehenden Befehl erneut aufrufen\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"Den nächsten Befehl erneut aufrufen\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Benutzung eines neuen Puffers umschalten\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Puffer schließen, ohne zu speichern\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Zum Dateibrowser gehen\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Den Dateibrowser beenden\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Zur ersten Datei der Liste springen\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Zur letzten Datei der Liste springen\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Zur vorigen Datei der Liste springen\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Zur nächsten Datei der Liste springen\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Zur linken Spalte springen\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Zur rechten Spalte springen\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Zur ersten Zeile in dieser Spalte springen\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Zur letzten Zeile in dieser Spalte springen\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Vorwärts nach einer Zeichenkette suchen\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Rückwärts nach einer Zeichenkette suchen\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Dateiliste aktualisieren\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Zu Verzeichnis gehen\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Den Linter aufrufen (wenn verfügbar)\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Zur vorhergehenden Linter-Meldung gehen\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Zur nächsten Linter-Meldung gehen\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Ein Programm zum Formatieren/Arrangieren/Bearbeiten des Puffers aufrufen\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Hilfe\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Abbrechen\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Speichern\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Öffnen\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Ausrichten\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Auffrischen\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Wo ist\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Ersetzen\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Ausschneiden\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Einfügen\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Ausführen\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Position\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Zu Zeile\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Rückgängig\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Wiederholen\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Markierung setzen\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Kopieren\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"GROSS/klein\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Reg.Ausdr.\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Rückwärts\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Keine Ersetzung\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Älter\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Neuer\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Gehe zu Verz.\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Wo war\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Vorige\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Nächste\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Zu Klammer\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Zurück\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Vorwärts\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Vorheriges Wort\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Nächstes Wort\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Pos 1\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Ende\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Zeile zurück\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Zeile vor\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Hochrollen\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Herunterrollen\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Vorh. Block\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Nächster Block\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Anfang des Abs.\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Ende des Abs.\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Oberste Zeile\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Unterste Zeile\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Seite zurück\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Seite vor\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Erste Zeile\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Letzte Zeile\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Vorh. Datei\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Nächste Datei\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tab\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Enter\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Rücktaste\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Löschen\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Wort links\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Wort rechts\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Bis Ende ausschneiden\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Kompl. Ausr.\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Wortanzahl\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Direkt\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Einrücken\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Ausrücken\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Kommentarzeilen\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Vervollständigen\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Aufzeichnen\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Makro ausführen\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Löschen\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Anker\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Nach oben zum Anker\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Nach unten zum Anker\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Rechtschreibung\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Linter\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Formatierer\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"In den Hintergrund\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Zentrieren\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"Abwechseln\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Speichern\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Text in Pipe\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Zu Text\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"DOS-Format\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Mac-Format\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Anhängen\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Vorn anfügen\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Sicherungsdatei\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Keine Umwandlung\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Befehl ausführen\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Puffer verwerfen\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Dateien …\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Erste Datei\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Letzte Datei\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Linke Spalte\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Rechte Spalte\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Vorhergehende Linter-Meldung\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Nächste Linter-Meldung\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Oberfläche verbergen\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Hilfe-Modus\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Cursorposition ständig anzeigen\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Überlange Zeilen fließend umbrechen\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Zeilennummerierung\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Leerzeichenanzeige\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Farbige Syntaxhervorhebung\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Intelligente Pos1-Taste\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Automatische Einrückung\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Bis Ende ausschneiden\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Überlange Zeilen hart umbrechen\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Mausunterstützung\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Hilfetext für den Suchbefehl\\n\"\n\"\\n\"\n\" Geben Sie die Wörter oder Buchstaben ein, nach denen Sie suchen möchten, \"\n\"und drücken Sie die Eingabetaste. Wenn eine Übereinstimmung für den \"\n\"eingegebenen Text gefunden wird, dann wird die Anzeige zur nächsten \"\n\"Fundstelle bewegt.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Die vorhergehende Suchzeichenkette wird in eckigen Klammern nach der Such-\"\n\"Aufforderung angezeigt. Drücken der Eingabetaste ohne Eingabe irgendwelchen \"\n\"Textes führt die vorhergehende Suche durch. \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Wenn Sie Text markiert haben und dann suchen, um zu ersetzen, werden nur \"\n\"Treffer in der ausgewählten Region ersetzt.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Die folgenden Funktionstasten sind im Suchmodus verfügbar:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Ersetzung ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Geben Sie die Zeichen ein, welche das ersetzen sollen, was Sie in der \"\n\"vorherigen Eingabeaufforderung eingegeben haben, und drücken Sie die \"\n\"Eingabetaste.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Die folgenden Funktionstasten sind in dieser\\n\"\n\" Eingabeaufforderung verfügbar:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hilfetext für „Zu Zeile“\\n\"\n\"\\n\"\n\" Geben Sie die Nummer der gewünschten Zeile ein und drücken Sie die \"\n\"Eingabetaste. Gibt es weniger Zeilen im Text, so springt Nano zur letzten \"\n\"Zeile der Datei.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Die folgenden Funktionstasten sind im Zu-Zeile-Modus verfügbar:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Hilfetext für „Datei einfügen“\\n\"\n\"\\n\"\n\" Geben Sie den Namen einer Datei ein, die an der momentanen Cursorposition \"\n\"in den momentanen Dateipuffer eingefügt werden soll.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Wenn Sie Nano mit Unterstützung für mehrere Dateipuffer kompiliert haben \"\n\"und diese Funktion mit den Befehlszeilenoptionen -F oder --multibuffer, mit \"\n\"der Tastenkombination Meta-F oder mittels einer nanorc-Datei eingeschaltet \"\n\"haben, so wird die Einfügeoperation die Datei in einen separaten Puffer \"\n\"laden. (Benutzen Sie Meta-< und >, um zwischen den Dateipuffern \"\n\"umzuschalten.) \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Wenn Sie einen weiteren leeren Puffer benötigen, drücken Sie einfach die \"\n\"Eingabetaste, ohne einen Dateinamen einzugeben, oder geben Sie einen \"\n\"nichtexistierenden Dateinamen an.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Einfügen-Modus verfügbar:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hilfetext für „Datei schreiben“\\n\"\n\"\\n\"\n\" Geben Sie den Namen ein, unter dem Sie die momentane Datei speichern \"\n\"wollen, und drücken Sie die Eingabetaste.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Wenn Sie Text markiert haben, so werden Sie gefragt, ob Sie nur den \"\n\"ausgewählten Teil des Textes in eine separate Datei schreiben wollen. Um die \"\n\"Gefahr zu minimieren, dass eine Datei mit einem Teil von ihr selbst \"\n\"überschrieben wird, ist der aktuelle Dateiname in diesem Modus nicht die \"\n\"Vorgabe.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Schreiben-Modus verfügbar:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hilfetext für den Dateibrowser\\n\"\n\"\\n\"\n\" Mit dem Dateiwähler kann die Verzeichnisstruktur visuell durchsucht werden, \"\n\"um eine Datei für Lese- und Schreiboperationen auszuwählen. Sie können die \"\n\"Pfeiltasten oder Bild-Auf/Ab benutzen, um durch die Dateien zu blättern, und \"\n\"S oder die Eingabe, um die markierte Datei bzw. das markierte Verzeichnis \"\n\"auszuwählen. Um sich eine Ebene aufwärts zu bewegen, wählen Sie das \"\n\"Verzeichnis namens „..“ ganz oben in der Dateiliste.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Die folgenden Funktionstasten sind im Dateibrowser verfügbar:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hilfetext für den Suchbefehl des Dateibrowsers\\n\"\n\"\\n\"\n\" Geben Sie die Wörter oder Zeichen ein, nach denen Sie suchen möchten, und \"\n\"drücken Sie die Eingabetaste. Wenn eine Übereinstimmung für den eingegebenen \"\n\"Text gefunden wird, dann wird die Anzeige zur nächsten Fundstelle bewegt.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Die vorhergehende Suchzeichenkette wird in eckigen Klammern nach der Such-\"\n\"Aufforderung angezeigt. Drücken der Eingabetaste ohne Eingabe irgendwelchen \"\n\"Textes führt die vorhergehende Suche durch.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hilfetext für Gehe-zu-Verzeichnis im Dateibrowser\\n\"\n\"\\n\"\n\" Geben Sie den Namen des Verzeichnisses ein, das Sie durchsuchen wollen.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Wenn Tabulator-Vervollständigung nicht abgeschaltet worden ist, so können \"\n\"Sie die Tabulator-Taste benutzen, um (zu versuchen) den Verzeichnisnamen \"\n\"automatisch vervollständigen zu lassen.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Die folgenden Funktionstasten sind im Gehe-zu-Verzeichnis-Modus des \"\n\"Dateibrowsers verfügbar:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hilfetext für die Rechtschreibprüfung\\n\"\n\"\\n\"\n\" Die Rechtschreibprüfung überprüft die Rechtschreibung des gesamten Texts \"\n\"der aktuellen Datei. Wenn ein unbekanntes Wort gefunden wird, wird es \"\n\"hervorgehoben und eine Ersetzung kann bearbeitet werden. Sie werden dann \"\n\"gefragt, ob Sie die vorgenommene Ersetzung in der ganzen Datei, oder, wenn \"\n\"Sie Text markiert haben, innerhalb der Auswahl vornehmen lassen wollen.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Die folgenden Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung verfügbar:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Hilfetext für Externen Befehl\\n\"\n\"\\n\"\n\" Dieses Menü erlaubt es, die Ausgabe eines externen Befehls, der in der \"\n\"Shell ausgeführt wird, in den aktuellen Puffer einzufügen (oder in einen \"\n\"neuen Puffer). Wenn dem Befehl ein „|“ vorangestellt ist (das Pipe-Zeichen), \"\n\"dann wird der aktuelle Inhalt des Puffers (oder der markierte Bereich) an \"\n\"den Befehl weitergeleitet. \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Falls Sie nur einen weiteren leeren Puffer benötigen, geben Sie keinen \"\n\"Befehl ein.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Sie können auch eines aus vier Werkzeugen auswählen oder ein großes Stück \"\n\"des Puffers ausschneiden oder den Editor schlafen schicken.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In diesem Modus zeigt die Statusleiste eine Fehlermeldung oder Warnung und \"\n\"der Cursor wird an die korrespondierende Position in der Datei gesetzt. Mit \"\n\"BildAuf und BildAb können Sie zwischen den Positionen wechseln.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Die folgenden Funktionstasten sind im Linter-Modus verfügbar:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Haupt-Hilfe für Nano\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nano wurde konzipiert, die Funktionalität und die Benutzerfreundlichkeit \"\n\"des UW-Pico-Texteditors zu imitieren. Es gibt vier Hauptbereiche: Die \"\n\"Titelzeile zeigt die Version des Programms, den Namen der momentan \"\n\"editierten Datei und ob die Datei verändert wurde oder nicht. Das \"\n\"Hauptfenster enthält die zu bearbeitende Datei. Die Statuszeile (die dritte \"\n\"Zeile von unten) zeigt wichtige Meldungen. \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Die untersten zwei Zeilen listen die meistgebrauchten Tastenkombinationen \"\n\"von Nano auf.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tastenkombinationen werden wie folgt abgekürzt: Kombinationen mit der Strg-\"\n\"Taste werden mit einem ^ ausgedrückt und können auch eingegeben werden, \"\n\"indem Esc zweimal gedrückt wird. Escape-Sequenzen werden mit dem Meta-Symbol \"\n\"(M) angegeben und können mit Alt, Cmd oder Meta eingegeben werden, abhängig \"\n\"von Ihrer Tastatureinstellung. \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Zudem kann durch zweimaliges Drücken von Esc und anschließender Eingabe \"\n\"einer dreistelligen Zahl von 000 bis 255 das Zeichen mit dem entsprechenden \"\n\"Wert eingegeben werden. Die folgenden Tasten(-kombinationen) sind im \"\n\"Hauptfenster verfügbar. Alternative Tasten stehen in Klammern:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"aktivieren/deaktivieren\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Strg+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden: %s\\n\"\n\"Es wird benötigt, um Suchverlauf und Cursorposition zu speichern und zu \"\n\"laden.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Pfad %s ist kein Verzeichnis, obwohl er eines sein muss.\\n\"\n\"Nano wird Suchverlauf und Cursorposition nicht laden oder speichern können.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"Zugriffsrechte auf %s können nicht begrenzt werden: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"Taste unzulässig im Nur-Lese-Modus\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Im eingeschränkten Modus ist diese Funktion deaktiviert\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Um den Editor in den Hintergrund zu schieben, geben Sie ^T^Z ein\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Kein Dateiname\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Geänderten Puffer speichern? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Zu viele .save-Dateien\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Puffer in %s geschrieben\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Aufruf: nano [OPTIONEN] [[+ZEILE[,SPALTE]] DATEI]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Um den Cursor in einer bestimmten Zeile der Datei zu platzieren, geben Sie\\n\"\n\"die Zeilennummer mit einem „+“ vor dem Dateinamen an. Die Spaltennummer \"\n\"kann\\n\"\n\"nach einem Komma hinzugefügt werden.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Wenn ein Dateiname „-“ ist, liest Nano aus der Standardeingabe.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Option\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Lange Option\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Bedeutung\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Intelligente Pos1-Taste aktivieren\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Existierende Dateien beim Speichern sichern\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <Verz.>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<Verz.>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Verzeichnis zum Speichern von Sicherungsdateien\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Fettdruck anstelle von inversem Text benutzen\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Eingegebebene Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Eine Datei standardmäßig in einen neuen Puffer einlesen\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Sperrdateien benutzen (nach Art von Vim)\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"Frühere Suchen-/Ersetzen-Begriffe speichern und erneut laden\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Die nanorc-Dateien ignorieren\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <Nummer>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<Nummer>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Einen Markierungsstreifen in dieser Spalte einblenden\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Verwirrung um Zehnertastatur lösen\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Keine neue Zeile automatisch einfügen\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"Bei hartem Umbruch angehängte Leerzeichen entfernen\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"Vorangestellter Leerraum beginnt einen neuen Absatz\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"Die Cursorposition speichern und erneut laden\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <Ausdruck>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<Ausdruck>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Als Zitat zu betrachtender regulärer Ausdruck\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Dateisystemzugriff beschränken\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Überlange Zeilen in mehreren Zeilen anzeigen\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <Zahl>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<Zahl>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Tabulator in dieser Breite in Spalten erstellen\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Statuszeile beim nächsten Tastendruck leeren\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Versionsinfo ausgeben und beenden\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Wortgrenzen genauer erkennen\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <Z.kette>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<Z.kette>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Welche anderen Zeichen Wortteile sind\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <Name>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<Name>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Zu benutzende Syntaxdefinition für Einfärben\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Mit Rücktaste und Entf einen markierten Bereich löschen\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"Fließenden Zeilenumbruch am Leerzeichen vornehmen\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Lange Zeilen automatisch hart umbrechen\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Cursorposition ständig anzeigen\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Vertauschung von Rücktaste/Entf beheben\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Zeile unter der Titelleiste leer lassen\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <Datei>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<Datei>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"Nur diese Datei für die Konfiguration von Nano verwenden\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Cursor im Dateibrowser und Hilfetext anzeigen\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Diese Hilfe anzeigen und beenden\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Neue Zeilen automatisch einrücken\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Halbbildschirmweise statt zeilenweise rollen\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Vom Cursor bis zum Zeilenende ausschneiden\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Zeilennummern vor dem Text anzeigen\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Benutzung der Maus aktivieren\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Datei nicht lesen (nur schreiben)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <Verz.>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<Verz.>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Arbeitsverzeichnis setzen\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Tasten XON (^Q) und XOFF (^S) beibehalten\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Indikator für Position und Teil anzeigen\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <Zahl>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<Zahl>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"Breite für harte Umbrüche und Ausrichtung festlegen\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <Programm>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<Programm>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Dieses alternative Rechtschreibprüfungsprogramm verwenden\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Änderungen beim Beenden ohne Rückfrage speichern\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Eine Datei standardmäßig im Unix-Format speichern\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Nur-Lesen-Modus (keine Veränderungen möglich)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"Lange Zeilen nicht hart umbrechen [Standard]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Die zwei Hilfe-Zeilen nicht anzeigen\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Strg+Rechts als Stopp am Wortende einrichten\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"Die Namen der verfügbaren Syntaxen auflisten\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Auch versuchen, die Syntax magisch zu bestimmen\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"„Dateiname:Zeilennummer“-Notation akzeptieren\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Statusanzeigen in der Titelleiste aktivieren\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"Einen Rückmeldungsstreifen am unteren Rand einblenden\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"Alle Leisten verbergen und das gesamte Terminal verwenden\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"Besser bekannte Tastenkürzel verwenden\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, Version %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (C) %s The Free Software Foundation und weitere Mitwirkende\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Kompilierte Optionen:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"Verfügbare Syntaxen:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Standardeingabe konnte leider nicht erneut mit der Tastatur verbunden \"\n\"werden.\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Daten werden von der Tastatur gelesen, geben Sie ^D oder ^D^D zum Beenden \"\n\"ein.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Standardeingabe kann nicht geöffnet werden: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"SIGHUP oder SIGTERM empfangen\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hoppla! Nano ist abgestürzt  Code: %d.  Bitte melden Sie dies als Fehler.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Benutzen Sie „fg“, um zu Nano zurückzukehren.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"Aktuelle Syntax bestimmt die Tabulatorbreite\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"aktiviert\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"deaktiviert\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Unbekannte Sequenz\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Unbekannte Funktion: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"Fehlende }\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Nicht zugewiesene Taste: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Nicht zugewiesen\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Nicht zuweisbar: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Nicht zugewiesene Taste: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Nicht zuweisbar: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"Fehlerhaftes Einfügen\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Markierungsspalte „%s“ ist ungültig\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Angeforderte Tabulatorbreite „%s“ ist ungültig\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Angeforderte Füllgröße „%s“ ist ungültig\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Ungültiger regulärer Zitatausdruck „%s“: %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Ungültiger Suchmodifikator „%c“\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Leere Suchzeichenkette\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"Ungültige Zahl\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"Standardeingabe ist kein Terminal\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Es kann nur eine Datei geöffnet werden\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Willkommen bei Nano. Grundlegende Hilfe erhalten Sie mit Strg+G.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"Bytereihenfolge-Markierung\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"JjYy\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Aa\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Ja\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Nein\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Alle\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Fehler in „%s“\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Probleme mit der Verlaufsdatei\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Fehler in %s in Zeile %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Argument „%s“ hat nicht beendetes \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \\\" anfangen und enden\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Leerer regulärer Ausdruck\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Fehlender Syntaxname\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Fehlendes schließendes Zitatzeichen im Syntaxnamen\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"Die Syntax „none“ ist reserviert\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"Die Syntax „default“ akzeptiert keine Erweiterungen\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Fehlender Schlüsselname\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"Schlüsselname „%s“ ist ungültig\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Die an die Taste zu bindende Funktion muss angegeben werden\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\"Ein Menü (oder „all“) muss angegeben werden, um Tasten zu binden/zu lösen\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Unbekanntes Menü: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"Funktion „%s“ existiert im Menü „%s“ nicht\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"Taste %s kann nicht neu zugewiesen werden\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Befehl „%s“ nicht verstanden\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"Pfad ist zu lang\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Fehler beim Erweitern von %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"Farbe „%s“ akzeptiert kein Präfix\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Farbe „%s“ nicht verstanden\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Auf ein Argument muss ein Komma folgen\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Fehlender Farbname\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Fehlende Regex-Zeichenkette nach „%s“-Befehl\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"Einem „%s“-Befehl muss ein „syntax“-Befehl vorausgehen\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"Die Syntax „default“ akzeptiert keine „%s“-Regexe\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Fehlendes Argument nach „%s“\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"Argument von „%s“ hat kein schließendes \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"Der Funktion „%s“ im Menü „%s“ ist keine Taste zugeordnet. Abbruch.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, um Ihre nanorc-\"\n\"Einstellungen anzupassen\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Zu erweiternde Syntax „%s“ konnte nicht gefunden werden\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Fehlende Option\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Unbekannte Option: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Option „%s“ kann nicht zurückgesetzt werden\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Option „%s“ erfordert ein Argument\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"Argument ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Gerade Zeichenanzahl erforderlich\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Zwei einspaltige Zeichen erforderlich\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"Angegebene Konfigurationsdatei existiert nicht\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Heimatverzeichnis kann nicht gefunden werden! Autsch!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [GROSS/klein]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [reg. Ausdruck]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (zu ersetzen) in Auswahl\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (zu ersetzen)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Suchen …\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"„%.*s%s“ nicht gefunden\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Fundstelle ersetzen?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Ersetzen durch\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"%zd Ersetzung vorgenommen\"\nmsgstr[1] \"%zd Ersetzungen vorgenommen\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Zeilennummer, Spaltennummer eingeben\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Keine Klammer\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Keine passende Klammer\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Anker gesetzt\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Anker entfernt\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Zum Anker gesprungen\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Das ist der einzige Anker\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Es gibt keine Anker\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Markierung gesetzt\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Markierung entfernt\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Kommentare werden für diesen Dateityp nicht unterstützt\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Nach dem Ende der Datei kann nicht kommentiert werden\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Nichts rückgängig zu machen\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"Hinzufügung\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"Zeilenvorschub\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"Löschung\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"Zeile verbinden\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"Ersetzung\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"löschen\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"ausschneiden\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"einfügen\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"Einfügung\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"Einrücken\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"Ausrücken\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"Kommentieren\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"Nicht kommentieren\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"%s wurde rückgängig gemacht\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Nichts zu wiederholen\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"%s wurde wiederholt\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"Ausrichtung\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"Auswahl ist leer\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Auswahl wurde ausgerichtet\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Datei wurde ausgerichtet\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Absatz wurde ausgerichtet\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Zwischenablage ist leer\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Formatierer wird aufgerufen …\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Fehler beim Aufruf von „%s“\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"Programm „%s“ hat sich beschwert\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Nichts geändert\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"Rechtschreibprüfung\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"Formatierung\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Rechtschreibprüfung abgeschlossen\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Puffer wurde verarbeitet\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Wort ist nicht auffindbar: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Ersetzung editieren\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Nächstes Wort …\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Rechtschreibprüfung wird aufgerufen …\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Größe des Pipe-Puffers konnte nicht bestimmt werden\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Fehler beim Aufruf von „uniq“\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Fehler beim Aufruf von „sort“\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Fehler beim Aufruf von „spell“\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Kein Linter für diesen Dateityp definiert\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Geänderten Puffer vor dem Linter-Aufruf speichern?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Linter wird aufgerufen …\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Keine verarbeitbaren Zeilen vom Befehl erhalten: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"Diese Meldung ist für nicht geöffnete Datei %s, in neuem Puffer öffnen?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Keine Meldungen für diese Datei\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Bei erster Meldung\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Bei letzter Meldung\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Kein Formatierer für diesen Dateityp definiert\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"In Auswahl:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"Zeile\"\nmsgstr[1] \"Zeilen\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"Wort\"\nmsgstr[1] \"Wörter\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"Zeichen\"\nmsgstr[1] \"Zeichen\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Direkte Eingabe\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Ungültiger Code\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Kein Wort-Fragment\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Keine weiteren Treffer\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Keine Treffer\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Nano hat keinen Speicher mehr!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Makro wird aufgezeichnet …\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Aufzeichnung gestoppt\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Makro kann während der Aufzeichnung nicht ausgeführt werden\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Makro ist leer\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"Zu viele Eingaben zugleich\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Zu viele Fehler aus der Standardeingabe\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Unicode-Eingabe: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Linter läuft --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"Verz.:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Ansehen\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Verändert\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Eingeschränkt\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(unbenannt)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu Zeile)\"\nmsgstr[1] \" (%zu Zeilen)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu Zeile, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu Zeilen, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\"Zeile %*zd/%zd (%2d%%), Spalte %2zu/%2zu (%3d%%), Zeichen %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"Der Texteditor Nano\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"Version\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Entwickelt von:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Speziellen Dank an:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"The Free Software Foundation\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"die zahlreichen Übersetzer und das TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Für ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"und alle Nichtgenannten …\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Danke für die Benutzung von nano!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: Option „%s%s“ ist nicht eindeutig\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: Option „%s%s“ ist mehrdeutig; Möglichkeiten:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: Unbekannte Option „%s%s“\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: Option „%s%s“ erlaubt kein Argument\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: Option „%s%s“ erwartet ein Argument\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: Ungültige Option -- „%c“\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: Option benötigt ein Argument -- „%c“\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Erfolg\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Kein Treffer\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Ungültiger regulärer Ausdruck\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Ungültiges Vergleichszeichen\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Ungültiger Zeichenklassenname\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Angehängter Rückschrägstrich\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Ungültige Rückreferenz\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"Kein Gegenstück für [, [^, [:, [. oder [=\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"Kein Gegenstück für ( oder \\\\(\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"Kein Gegenstück für \\\\{\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Ungültiger Inhalt von \\\\{\\\\}\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Ungültiges Bereichsende\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Speicher ausgeschöpft\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Ungültiger vorangestellter regulärer Ausdruck\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Regulärer Ausdruck ist zu groß\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"Kein Gegenstück für ) oder \\\\)\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Kein vorangehender regulärer Ausdruck\"\n"
  },
  {
    "path": "po/eo.po",
    "content": "# Esperanto translations for GNU nano.\n# Copyright (C) 2026 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# \"lo que no sabía era hasta qué punto\"\n#\n# Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>, 2010-2026.\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 9.0-pre2\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2026-03-29 12:49+0200\\n\"\n\"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\\n\"\n\"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\\n\"\n\"Language: eo\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(ujo)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(patra ujo)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(ega)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Serĉado ĉirkaŭiris\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Ĉi tiu estas la ununura aperaĵo\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Serĉi\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [malantaŭen]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Rezignita\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Mankas ankoraŭ serĉendaĵo\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Ne eblas malfermi dosierujon: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"Neniuj eroj\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Iri dosierujon\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Ne eblas iri ekstere de %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Ne eblas iri al supra dosierujo\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Eraro dum legado de %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"Algluo ignoratas\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"La labordosierujo malaperis\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Nekonata sintakso: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() fiaskis: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) fiaskis: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Nenio tondiĝis\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Nenio kopiiĝis\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"Tondujo vakas\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Eraro dum forigo de rigla dosiero %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Malsukcesis eltrovi mian identecon por rigla dosiero\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"Malsukcesis eltrovi komputilretnomon: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Eraro dum skribado de rigla dosiero %s: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Ankaŭ aliulo redaktantas ĉi tiun dosieron\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Eraro dum malfermo de rigla dosiero %s: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"Misa rigla dosiero ignoriĝas: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"Dosiero %s jam redaktiĝas per %s (%s, PID %s); ĉu tamen malfermi? \"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"Dosierujo '%s' ne ekzistas\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Pado '%s': %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"Pado '%s' ne estas dosierujo\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Pado '%s' ne alireblas\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"Dosierujo '%s' ne skribeblas\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Ne eblas legi dosieron el ekstere de %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"'%s' estas dosierujo\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"'%s' estas aparato\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"'%s' estas FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s volas esti nur-lega\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu linio (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu linioj (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Nova bufro\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu linio\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu linioj\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Ne ekzistas pliaj malfermaj bufroj\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Interrompita\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"Dosiero '%s' ne skribeblas\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"Legiĝis %zu linio (konvertita el Mac-aranĝo)\"\nmsgstr[1] \"Legiĝis %zu linioj (konvertitaj el Mac-aranĝo)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"Legiĝis %zu linio (konvertita el DOS-aranĝo)\"\nmsgstr[1] \"Legiĝis %zu linioj (konvertitaj el DOS-aranĝo)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Legiĝis %zu linio\"\nmsgstr[1] \"Legiĝis %zu linioj\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Nova dosiero\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Dosiero '%s' ne trovatas\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"Legado el FIFO...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Legante...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Malsukcesis krei dukton: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Malsukcesis krei novan procezon: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Rulante...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"filtrado\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Malsukcesis malfermi dukton: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Eraro: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"Duktado malsukcesis\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Rulenda komando en nova bufro\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Rulenda komando\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Dosiero por malfermi en nova bufro (sen konverti) [el %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Dosiero por malfermi en nova bufro [el %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"Enmetenda dosiero (sen konverti) [el %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Enmetenda dosiero [el %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Malvalida uzenda dosierujo: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Malvalida savkopia dosierujo: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Savkopiado...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Tro da savkopioj\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Ne eblas legi originalan dosieron\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"Ne eblas fari normalan savkopion\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Nova provo en via hejma dosierujo\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"Ne eblas fari savkopion\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"Ne eblas fari savkopion; tamen konservi nunan dosieron?\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"Ne eblas fari savkopion: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Ne eblas skribi ekstere de %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Eraro dum skribado de %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Eraro dum skribado de portempa dosiero: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"Skribado al FIFO...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Skribante...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Eraro dum legado de portempa dosiero: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"Dosiero sur disko mallongiĝis!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"Eble ^T^Z, faru spacon sur disko, daŭrigu, kaj ^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Skribiĝis %zu linio\"\nmsgstr[1] \"Skribiĝis %zu linioj\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [DOS-aranĝo]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Mac-aranĝo]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [savkopii]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Antaŭglui markaĵon al dosiero\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Postglui markaĵon al dosiero\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Konservi markaĵon en dosiero\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"Antaŭglui al dosiero\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"Postglui al dosiero\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"Konservi en dosiero\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Tro eta\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Dosiero jam ekzistas -- ne eblas surskribi ĝin\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Ĉu konservi ALINOME? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"Dosiero '%s' jam ekzistas; ĉu ANSTATAŬIGI? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Dosiero sur disko modifiĝis\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"Dosiero modifiĝis post malfermo; ĉu tamen surskribi ĝin? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(plu)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Fini\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Fermi\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Rezigni la nunan operacion\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Montri ĉi tiun helptekston\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Fermi la nunan bufron / Eliri el 'nano'\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Konservi la nunan bufron (aŭ markitan regionon) sur disko\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"Enmeti alian dosieron en la nuna bufro (aŭ en nova bufro)\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Antaŭen serĉi signoĉenon aŭ regulesprimon\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Malantaŭen serĉi signoĉenon aŭ regulesprimon\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"Eltondi linion (aŭ markitan regionon) kaj gardi ĝin en tondujo\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"Kopii linion (aŭ markitan regionon) kaj gardi ĝin en tondujo\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"Glui tekstaĵon el la tondujo al la nuna kursora pozicio\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Montri la pozicion de la kursoro\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Ruli literumilon (se disponeblas)\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Anstataŭigi signoĉenon aŭ regulesprimon\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Iri al lininumero (kaj kolumnnumero)\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Iri al para krampo\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Marki tekston ekde la kursora pozicio\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Forĵeti la nunan linion (aŭ markitan regionon)\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Deŝovi enen la nunan linion (aŭ markitajn liniojn)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Deŝovi eksteren la nunan linion (aŭ markitajn liniojn)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Malfari la lastan agon\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Refari la lastan malfaratan agon\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Iri unu signon malantaŭen\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Iri unu signon antaŭen\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Iri unu vorton malantaŭen\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Iri unu vorton antaŭen\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Iri al la supra linio\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Iri al la suba linio\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Iri al la komenco de la nuna linio\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Iri al la fino de la nuna linio\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Iri al antaŭa tekstbloko\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Iri al sekva tekstbloko\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"Iri al komenco de alineo; poste al ĝi de antaŭa alineo\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"Iri al postfino de alineo; poste al ĝi de sekva alineo\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"Iri al supra linio en vidujo\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"Iri al suba linio en vidujo\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Centrigi la linion kiu havas la kursoron\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"Loki linion kun kursoro je mezo, je supro, je subo\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Iri unu paĝo supren\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Iri unu paĝo suben\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Iri al la unua linio de la dosiero\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Iri al la lasta linio de la dosiero\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"rulumi vidujon liven je tabgrando\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"rulumi vidujon dekstren je tabgrando\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Rulumi unu linion supren sen movi la kursoron tekste\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Rulumi unu linion suben sen movi la kursoron tekste\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Ŝalti al malsekva dosierbufro\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Ŝalti al sekva dosierbufro\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Enmeti la tujsekvan klavon tielkiel\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"Enmeti tabon je la kursora pozicio (aŭ deŝovi markitajn liniojn)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Enmeti linfinon je la kursora pozicio\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Forigi la signon sub la kursoro\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Forigi la signon maldekstran de la kursoro\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"Forigi ekde de la kursoro ĝis antaŭa vortkomenco\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"Forigi ekde de la kursoro ĝis sekva vortkomenco\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Forigi ĉion ekde de la kursoro ĝis la dosierfino\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Rektigi la nunan alineon\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Rektigi la tutan dosieron\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Nombri la liniojn, vortojn, kaj signojn\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"Paŭzigi la redaktilon (reveni la ŝelon)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Aktualigi (redesegni) la nunan ekranon\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Provi kompletigi la nunan vortpecon\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"(Mal)komentigi la nunan linion (aŭ markitajn liniojn)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Konservi dosieron sen demandi\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Serĉi sekvan okazon malantaŭen\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Serĉi sekvan okazon antaŭen\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Komenci/fini registron de makroo\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Ruli laste registritan makroon\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Meti aŭ forigi ankron je la nuna linio\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Salti malantaŭen al la plej proksima ankro\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Salti antaŭen al la plej proksima ankro\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Ŝalti la usklecdistingon de serĉo\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Mali la direkton de serĉo\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Ŝalti la uzon de regulesprimoj\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Repreni la antaŭan serĉitan signoĉenon\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Repreni la postan serĉitan signoĉenon\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Ŝalti la uzon de DOS-aranĝo\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Ŝalti la uzon de Mac-aranĝo\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Ŝalti postgluon\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Ŝalti antaŭgluon\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Ŝalti fari savkopion de redaktota dosiero\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Ruli funkcion aŭ eksteran komandon\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"Dukti la nunan bufron (aŭ markitan regionon) al la komando\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"Repreni la antaŭan komandon\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"Repreni la postan komandon\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Ŝalti konverton el DOS-/Mac-aranĝo\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Ŝalti la uzon de nova bufro\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Fermi bufron sen konservi ĝin\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Iri al dosieresplorilo\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Eliri el dosieresplorilo\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Iri al la unua dosiero en la listo\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Iri al la lasta dosiero en la listo\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Iri al la malsekva dosiero en la listo\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Iri al la sekva dosiero en la listo\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Iri al plej liva kolumno\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Iri al plej dekstra kolumno\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Iri al unua vico en ĉi tiu kolumno\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Iri al lasta vico en ĉi tiu kolumno\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Serĉi antaŭen parton de dosiernomo\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Serĉi malantaŭen parton de dosiernomo\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Aktualigi dosierliston\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Iri al indikota dosierujo\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Ruli sintaks-kontrolilon (se disponeblas)\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Iri al la antaŭa mesaĝo de la kontrolilo\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Iri al la sekva mesaĝo de la kontrolilo\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"Ruli programon kiu traktas/aranĝas/prilaboras la bufron\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Helpo\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Rezigni\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Konservi\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Enmeti\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Rektigi\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Rebildigi\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Serĉi\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Anstataŭigi\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Eltondi\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Alglui\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Komando\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Pozicio\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Iri linion\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Malfari\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Refari\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Markŝalto\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Kopii\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Usklece\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Regulesprime\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Malantaŭen\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Ne anstataŭigi\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Pli olda\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Pli freŝa\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Dosierujen\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Retroserĉi\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Antaŭan okazon\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Sekvan okazon\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Al krampo\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Malantaŭen\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Antaŭen\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Antaŭa vorto\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Sekva vorto\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Linikomencen\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Linifinen\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"Rulumi liven\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"Rulumi dekstren\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Linio supren\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Linio suben\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Rulumi supren\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Rulumi suben\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Antaŭa bloko\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Sekva bloko\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Alineo-eken\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Alineo-finen\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Pinten\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Funden\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Paĝo supren\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Paĝo suben\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Unua linio\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Lasta linio\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Malsekvan\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Sekvan\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"«Tabo»\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"«Enigo»\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"«Retropaŝo»\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"«Forigo»\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Vorthaki liven\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Vorthaki dekstren\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Tondi reston\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Rektigi ĉion\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Nombri vortojn\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Konforme\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Endeŝovi\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Eldeŝovi\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Komentigi\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Kompletigi\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Registri\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Ruli makroon\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Forĵeti\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Ankri\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Supren ankren\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Suben ankren\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Literumo\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Trakombo\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Aranĝilo\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Paŭzigi\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Centrigi\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"Permuti\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Konservi nun\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Dukti tekston\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Serĉi\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"DOS-aranĝo\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Mac-aranĝo\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Postglui\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Antaŭglui\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Savkopii\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Ne konverti\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Ruli komandon\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Forĵeti\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Dosierlisto\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Unua dosiero\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Lasta dosiero\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Liven\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Dekstren\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Antaŭa mesaĝo\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Sekva mesaĝo\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Kaŝata interfaco\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Helpaj linioj\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Daŭra montro de kursora pozicio\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Ĉirkaŭfluigo de tro longaj linioj\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Lininumeroj\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Montro de blankspacoj\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Kolora montro de sintakso\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Inteligenta klavo «Komencen»\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Aŭtomata deŝovo\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Tondo ekde kursoro ĝis linifino\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Faldo de longaj linioj\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Konverto de tajpataj taboj al spacoj\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Subteno de muso\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"===  Serĉi  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enigu la vortojn aŭ signojn kiujn vi volas trovi, kaj premu «Enigo».  Se \"\n\"ekzistas kongruo por la teksto kiun vi enigis, la ekrano aktualiĝos al la \"\n\"loko de la unue trovata kongruo.\\n\"\n\"\\n\"\n\" La antaŭa serĉendaĵo montriĝas inter krampoj post la serĉa invito -- premo \"\n\"de «Enigo» sen enigi iun ajn tekston kontinuigos tiun antaŭan serĉon.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Se vi markis tekston kaj tiam serĉas por anstataŭigi, nur kongruoj en la \"\n\"markita teksto anstataŭiĝos.\\n\"\n\"\\n\"\n\" La subaj klavkomandoj disponeblas en serĉa moduso:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Anstataŭaĵo ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tajpu la signojn kiuj devas anstataŭigi tion kion vi enigis je la antaŭa \"\n\"invito, kaj premu «Enigo».\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" La subaj klavkomandoj disponeblas je ĉi tiu invito:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"===  Iri al linio  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enigu la numeron de la linio al kiu vi volas iri, kaj premu «Enigo».  Se \"\n\"ekzistas malpli linioj da teksto ol la numero kiun vi enigis, la fino de la \"\n\"dosiero estos montrata.\\n\"\n\"\\n\"\n\" La subaj klavkomandoj disponeblas dum «Iri linion»:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"===  Enmeti dosieron  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tajpu la nomon de la dosiero kiu enmetendas en la nuna dosierbufro je la \"\n\"nuna kursora pozicio.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Se vi kompilis 'nano' kun subteno por pluraj dosierbufroj, kaj se vi \"\n\"ebligis multbufran moduson (per opcio '-F' aŭ '--multibuffer', per 'nanorc', \"\n\"aŭ per ŝalto Meta-F), enmeti dosieron ŝargos ĝin en aparta bufro.  Uzu Meta-\"\n\"< kaj Meta-> por ŝalti inter bufroj.  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Se vi bezonas novan, vakan bufron, ne enigu nomon (aŭ enigu neekzistantan \"\n\"nomon) kaj premu «Enigo».\\n\"\n\"\\n\"\n\" La subaj klavkomandoj disponeblas dum «Enmeti dosieron»:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"===  Konservi dosieron  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tajpu la nomon sub kiu konservi la nunan dosierbufron, kaj premu «Enigo».\\n\"\n\"\\n\"\n\" Se vi markis tekston, vi invitiĝos konservi nur la markitan tekston.  Por \"\n\"limigi la ŝancon de surskribi la nunan dosieron kun nur parton de tiu, la \"\n\"nuna dosiernomo ne estas la defaŭlto en ĉi tiu moduso.\\n\"\n\"\\n\"\n\" La subaj klavkomandoj disponeblas dum «Konservi dosieron»:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"===  Foliumi tra dosieroj  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" La dosieresplorilo uzeblas por esplori la arbo de dosierujoj por elekti \"\n\"dosieron por legi aŭ skribi.  Vi povas uzi la sagoklavojn aŭ «paĝon supren/\"\n\"suben» por foliumi tra la dosieroj, kaj «S» aŭ «Enigo» por elekti la \"\n\"indikatan dosieron aŭ eniri la indikatan dosierujon.  Por iri unu nivelon \"\n\"supren, elektu la dosierujon «..» je la supro de la listo.\\n\"\n\"\\n\"\n\" La subaj klavkomandoj disponeblas en la dosieresplorilo:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"===  Serĉi dosieron  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enigu la vortojn aŭ signojn kiujn vi volas trovi, kaj premu «Enigo».  Se \"\n\"ekzistas kongruo por la teksto kiun vi enigis, la ekrano aktualiĝos al la \"\n\"loko de la unue trovata kongruo.\\n\"\n\"\\n\"\n\" La antaŭa serĉendaĵo montriĝas inter krampoj post la serĉa invito -- premi \"\n\"«Enigo» sen enigi iun ajn tekston, kontinuigos tiun antaŭan serĉon.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"===  Iri al dosierujo  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enigu la nomon de la dosierujo kiun vi volas viziti.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Se kompletigo-per-tabo ne malŝaltitas, eblas uzi la taban klavon por \"\n\"(provi) aŭtomate kompletigi la nomon de la dosierujo.\\n\"\n\"\\n\"\n\" La subaj klavkomandoj disponeblas dum «Iri dosierujon»:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"===  Literuma kontrolo  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" La literumilo kontrolas la ortografion de la tuta teksto en la nuna \"\n\"dosierbufro.  Kiam nekonata vorto renkontiĝas, ĉi tiu emfaziĝas kaj eblas \"\n\"redakti anstataŭigon.  Poste, la literumilo demandas ĉu anstataŭigi la \"\n\"misliterumatan vorton en la tuta nuna dosiero, aŭ, se vi markis tekston, en \"\n\"la markita teksto.\\n\"\n\"\\n\"\n\" La subaj klavkomandoj disponeblas dum «Literuma kontrolo»:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"===  Ruli komandon  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ĉi tiu moduso permesas enmeti eligon de ŝela komando en la nuna dosierbufro \"\n\"(aŭ en nova bufro).  Se la komanda antaŭiĝas de '|' (dukta simbolo), la \"\n\"nunaj enhavoj de bufro (aŭ markita regiono) alkondukas kiel enigo al la \"\n\"komando.  \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Se vi nur bezonas novan, vakan bufron, elektu 'Nova bufro' kaj ne enigu \"\n\"komandon.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Vi ankaŭ povas elekti unu el kvar iloj, aŭ tondi vastan parton de la bufro, \"\n\"aŭ paŭzigi la redaktilon.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Lintero ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" En ĉi tiu moduso, la statlinio montras erormesaĝon aŭ averton, kaj la \"\n\"kursoro estas en la kongrua loko en la dosiero.  Kun PageUp kaj PageDown vi \"\n\"povas salti al antaŭaj kaj postaj mesaĝoj.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" La subaj klavkomandoj disponeblas dum «Trakombo»:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"===  Eta redaktilo  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Redaktilo 'nano' dizajniĝis por imiti la funkciojn kaj uzfacilecon de la \"\n\"'Pico' tekstredaktilo.  La redaktila ekrano konsistas el kvar sekcioj.  La \"\n\"supra linio montras la programversion, la nomon de la redaktata dosiero, kaj \"\n\"ĉu la dosiero modifiĝis.  Sube sekvas la ĉefa fenestro, kiu montras la \"\n\"redaktatan dosieron.  La tria linio ekde la fundo estas la stata linio, kiu \"\n\"montras gravajn mesaĝojn.  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"La du fundaj linioj montras la plej uzatajn klavkomandojn de la redaktilo.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Klavkomandoj notiĝas tiel: kombinoj kun Stir-klavo montriĝas per '^' -- \"\n\"eblas enigi ilin premtenante klavon 'Ctrl', aŭ premante antaŭe dufoje klavon \"\n\"'Esc'.  Kombinoj kun Meta-klavo montriĝas per 'M-' -- eblas enigi ilin \"\n\"premtenante klavon 'Alt' aŭ 'Cmd', aŭ premante antaŭe unufoje klavon 'Esc'.  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ankaŭ, premante dufoje 'Esc' kaj poste tajpante triciferan dekuman nombron \"\n\"(de 000 al 255) enmetos la signon de tiu kodo.\\n\"\n\"\\n\"\n\" La subaj klavkomandoj disponeblas en la ĉefa redaktila fenestro; \"\n\"alternativaj kombinoj montriĝas inter krampoj:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \" (ŝalto)\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Malsukcesis krei dosierujon %s: %s\\n\"\n\"Ĉi tiu dosierujo bezonatas por konservi/relegi serĉan historion kaj kursoran \"\n\"pozicion.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Pado %s ne estas dosierujo sed devas esti.\\n\"\n\"'Nano' ne kapablos konservi/relegi serĉan historion nek kursorajn \"\n\"poziciojn.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"Malsukcesis limigi permesojn sur %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"Ne eblas kun '%s'\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"Klavo ne validas en rigarda reĝimo\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Ĉi tiu funkcio malebligatas dum limigita reĝimo\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Por paŭzigi, tajpu ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Vaka dosiernomo\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Ĉu konservi modifitan bufron? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Tro da '.save'-dosieroj\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Bufro skribiĝis al %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Uzmaniero:  nano [OPCIO...] [[+LINIO[,KOLUMNO]] DOSIERO...]\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Por meti kursoron en iu linio de la dosiero, specifu la lininumeron kun '+'\\n\"\n\"antaŭ la dosiernomo.  Eblas aldoni kolumnnumeron post komo.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Kiam dosiernomo estas '-', nano legas datumojn el ĉefenigujo.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Opcio\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Longa opcio\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Signifo\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"estigi klavon «Komencen» inteligenta\"\n\n# La sekvaj mesaĝoj komencas en traduko per minusklo,\n# ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas.\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"fari savkopion de ekzistanta dosiero\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <ujo>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<ujo>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"ĉi tie konservi unikajn savkopiojn\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"uzi grasan anstataŭ negativan tekston\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"konverti tajpatajn tabojn al spacoj\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"enmeti dosieron defaŭlte en nova bufro\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"uzi riglajn dosierojn (kiel je 'vim')\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"memori kaj reŝargi serĉitajn signoĉenojn\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"ignori 'nanorc'-dosierojn\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <nombro>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<nombro>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"montri gvidan strion en tiu ĉi kolumno\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"fliki konfuzon je cifera klavareto\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"ne aldoni aŭtomatan linifinon\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"fortranĉi finspacojn je linifaldo\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"ne konverti el DOS-/Mac-aranĝo\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"komenca blankaĵo signifas nova alineo\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"memori kaj restaŭri kursoran pozicion\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <esprimo>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<esprimo>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"regulesprimo kiu kongruas kun citado\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"limigi aliron al dosiersistemo\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"ĉirkaŭfluigi longajn liniojn\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <nombro>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<nombro>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"uzenda larĝo de tabo\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"viŝi statlinion tuj post sekva klavtuŝo\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"montri programversion kaj fini\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"detekti vortlimojn pli akurate\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <ĉeno>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<ĉeno>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"ankaŭ ĉi tiuj signoj formas vortojn\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <nomo>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<nomo>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"uzenda sintaksdifino por kolorigi\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Bsp kaj Del forĵetas markitan regionon\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"dum ĉirkaŭfluigo, fendi je blankspacoj\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"aŭtomate faldi tro longan linion\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"daŭre montri kursoran pozicion\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"fliki konfuzon pri «Retropaŝo»/«Forigo»\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"lasi vakan la linion sub la supra\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <dosiero>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<dosiero>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"legi agordojn nur el ĉi tiu dosiero\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"montri kursoron en helpo kaj esplorilo\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"montri ĉi tiun helptekston kaj fini\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"aŭtomate deŝovi novajn liniojn\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"rulumi po duon-ekrano, ne po linio\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"forigi ekde de la kursoro ĝis linifino\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"montri lininumerojn antaŭ la teksto\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"ebligi uzon de muso\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"ne legi dosieron (nur skribi ĝin)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <ujo>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<ujo>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"uzenda kuranta dosierujo\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"ebligi signalojn XOFF (^S) kaj XON (^Q)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"montri pozician+porcian indikilon\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <nombro>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<nombro>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"uzenda larĝo por faldi kaj rektigi\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <programo>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<programo>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"uzenda alternativa literumilo\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"konservi ŝanĝojn je fino, sen demandi\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"konservi dosieron defaŭlte Unix-aranĝe\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"rigarda reĝimo (ne eblas redakti)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"ne faldi longan linion  [defaŭlto]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"ne montri la du helpajn liniojn\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"igi Stir+Dekstren halti post vortfinoj\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"listigi la nomojn de haveblaj sintaksoj\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"provi ankaŭ magion por decidi sintakson\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"akcepti notaĵon 'dosiernomo:lininumero'\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"montri kelkajn statojn en supra linio\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"montri informan linion je fundo\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"kaŝi bretojn, uzi tutan terminalon\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"rulumi flanken nur nunan linion\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"uzi pli konataj komandklavoj\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, versio %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (C) %s la Free Software Foundation kaj diversaj kontribuantoj\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Kompilaj opcioj:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"Haveblaj sintaksoj:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"Maleblas rekonekti ĉefenigujon al klavaro\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"Legado de datumoj el klavaro; tajpu ^D aŭ ^D^D por fini.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Malsukcesis malfermi ĉefenigujon: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Ricevitas SIGHUP aŭ SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"Pardonu! Nano kraŝis!  Kodo: %d.  Bonvolu raporti mison.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Uzu 'fg' por reveni al 'nano'.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"Aktuala sintakso difinas Tab\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"(enŝaltita)\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"(malŝaltita)\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Nekonata klavkodo\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Nekonata funkcio: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"Mankas }\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Neligita klavo: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Neligita klavo\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Neligebla klavo: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Neligita klavo: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Neligebla klavo: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"Kripla algluo\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Gvida kolumno '%s' ne validas\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Petata tablarĝo '%s' ne validas\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Petata faldlarĝo '%s' ne validas\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Malbonas regulesprimo \\\"%s\\\": %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Nevalida serĉmodifilo '%c'\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Vaka serĉĉeno\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Ne validas numero de linio aŭ kolumno\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"Nevalida nombro\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"Ĉefenigujo ne estas terminalo\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Eblas malfermi nur unu dosieron\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Bonvenon al nano.  Por baza helpo, tajpu Stir+G.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"Bajt-orda marko\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"Jj\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n# La unua litero ne povas esti plurbitoka, tial senĉapela.\n# Inkluzivas \"Tt\" (Tute) ĉar tiuj uziĝis antaŭe.\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"CcĈĉTt\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Jes\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Ne\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Ĉiujn\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Eraroj en '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Problemoj kun historia dosiero\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Eraro en %s en linio %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Argumento '%s' havas senparan citilon \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Regulesprimaj signoĉenoj devas komenci kaj fini kun citilo \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Vaka regulesprima signoĉeno\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Malbonas regulesprimo \\\"%s\\\": %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Mankas nomo de sintakso\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Senpara citilo en nomo de sintakso\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"Sintakso 'none' estas rezervita\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"Sintakso 'default' ne permesas finaĵojn\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Sintakso '%s' ne havas kolorajn komandojn\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Mankas nomo de klavo\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"Klavnomo '%s' ne validas\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Mankas funkcio al kiu ligi klavon\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"Mankas menuo (aŭ 'all') en kiu ligi/malligi la klavon\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Nekonata menuo: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"Funkcio '%s' ne ekzistas en menuo '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"Ne eblas religi klavĉenon '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Komando '%s' ne estas komprenata\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"Pado tro longas\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Eraro dum malvolvo de %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"Koloro '%s' ne akceptas prefikson\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Koloro '%s' ne estas komprenata\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Atributo bezonas postan komon\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Mankas nomo de koloro\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Mankas regulesprima signoĉeno post komando '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"'start=' bezonas paran 'end='\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"Komando '%s' bezonas antaŭan komandon 'syntax'\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"Sintakso 'default' ne permesas '%s'-aĵon\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Mankas argumento post '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"Argumento de '%s' mankas finan citilon\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"Neniu klavo estas ligita al funkcio '%s' en menuo '%s'.  Eliro.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"Se necesas, uzu 'nano -I' por ĝustigi la agordojn en 'nanorc'.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Ne troviĝas sintakso '%s' por pliampleksigi\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Komando '%s' ne permesatas en inkluda dosiero\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Mankas opcio\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Nekonata opcio: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Ne eblas malŝalti opcion '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Opcio '%s' bezonas argumenton\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"Opcia argumento ne estas valida plurbitoka signoĉeno\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Neblankaj signoj bezonatas\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Para nombro da signoj bezonatas\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Du unukolumnaj signoj bezonatas\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"Indikata agorddosiero ne ekzistas\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Malsukcesis trovi hejman dosierujon.  Ve!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [usklecdistinge]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [regulesprime]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (por anstataŭigi) en markaĵo\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (por anstataŭigi)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Serĉante...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"'%.*s%s' ne trovatas\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Anstataŭigi ĉi tiun aperaĵon?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Anstataŭigi per\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"Anstataŭiĝis %zd aperaĵo\"\nmsgstr[1] \"Anstataŭiĝis %zd aperaĵoj\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Enigu lininumeron, kolumnnumeron\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Ne estas krampo\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Ne ekzistas para krampo\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Ankro metiĝis\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Ankro foriĝis\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Saltis al ankro\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Ĉi tie estas la ununura ankro\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Ne ekzistas ankroj\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Markado enŝaltitas\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Malŝaltitas\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Komentigi ne eblas en ĉi tiu dosiertipo\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Ne eblas komentigi post fino de dosiero\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Nenio por malfari\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"aldono\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"linifaldo\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"forigo\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"linikunigo\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"anstataŭigo\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"forĵeto\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"eltondo\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"algluo\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"enmeto\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"endeŝovo\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"eldeŝovo\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"komentigo\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"malkomentigo\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"Malfariĝis %s\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Nenio por refari\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"Refariĝis %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"rektigo\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"Markaĵo vakas\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Rektiĝis markaĵo\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Rektiĝis tuta bufro\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Rektiĝis alineo\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Bufro vakas\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Ekruliĝas aranĝilo...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Eraro dum lanĉo de '%s'\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"Programo '%s' plendis\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Nenio ŝanĝis\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"literuma korekto\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"prilaboro\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Finiĝis literuma kontrolo\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Bufro prilaboriĝis\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Netrovebla vorto: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Redaktu anstataŭigon\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Sekva vorto...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Ekruliĝas literumilo...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Ne eblas eltrovi grandon de dukta bufro\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Eraro dum lanĉo de 'uniq'\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Eraro dum lanĉo de 'sort'\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Eraro dum lanĉo de 'spell'\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Ne definiĝis sintaks-kontrolilo por ĉi tiu tipo de dosiero\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Ĉu konservi modifitan bufron antaŭ la kontrolo? \"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Ekruliĝas sintaks-kontrolilo...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Riceviĝis nul analizeblaj linioj de la komando «%s»\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"Ĉi tiu mesaĝo estas por malferma dosiero %s; ĉu malfermi ĝin en nova bufro? \"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Neniu mesaĝo por ĉi tiu dosiero\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Ĉi tiu estas la unua mesaĝo\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Ĉi tiu estas la lasta mesaĝo\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Ne definiĝis prilaborilo por ĉi tiu tipo de dosiero\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s  ⬨  %zu %s  ⬨  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"En markaĵo:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"linio\"\nmsgstr[1] \"linioj\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"vorto\"\nmsgstr[1] \"vortoj\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"signo\"\nmsgstr[1] \"signoj\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Konforma enigo\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Nevalida kodo\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Mankas vortpeco\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Malestas pliaj kongruoj\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Nenio kongruas\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Mankas sufiĉa memoro por 'nano'!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Registrante makroon...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Ĉesis registro\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Ne eblas ruli makroon dum registro\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Makroo vakas\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"Tro da enigo samtempe\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Tro da eraroj el ĉefenigujo\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Enigo de Unikodo: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Trakombo --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"DOSIERUJO:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Nur rigardi\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Ŝanĝita\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Limigita\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(sennoma)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu linio)\"\nmsgstr[1] \" (%zu linioj)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu linio, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu linioj, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\"linio %*zd/%zd (%2d%%) ⬥ kolumno %2zu/%2zu (%3d%%) ⬥ signo %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"La tekstredaktilo 'nano'\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"versio\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Prezentita al vi per:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Specialan dankon al:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"la “Free Software Foundation”\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"la multaj tradukantoj kaj la TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"por 'ncurses':\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"kaj iuj ajn kiujn ni forgesis...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Dankon pro via uzo de 'nano'!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: opcio «%s%s» estas ambigua\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: opcio «%s%s» estas ambigua; eblaĵoj estas:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: nekonata opcio «%s%s»\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: opcio «%s%s» ne toleras argumenton\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: opcio «%s%s» bezonas argumenton\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: nevalida opcio -- «%c»\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: opcio bezonas argumenton -- «%c»\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Sukceso\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Neniu trafo\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Nevalida regulesprimo\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Nevalida kunmetita signo\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Nevalida nomo de signoklaso\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Vosta deklivo (\\\\)\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Nevalida retroreferenco\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"Senpara [, [^, [:, [., aŭ [=\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"Senpara ( aŭ \\\\(\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"Senpara \\\\{\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Nevalida enhavo de \\\\{\\\\}\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Nevalida fino de gamo\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Mankas sufiĉa memoro\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Nevalida antaŭa regulesprimo\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Neatendita fino de regulesprimo\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Regulesprimo tro grandas\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"Senpara ) aŭ \\\\)\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Mankas antaŭa regulesprimo\"\n"
  },
  {
    "path": "po/es.po",
    "content": "# Mensajes en español para GNU nano.\n# Copyright (C) 2026 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2000, 2001, 2002.\n# Ricardo Cárdenes <ricardo@conysis.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.\n# Ricardo Javier Cardenes Medina <rcardenes@not.iac.es>, 2006.\n# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2013.\n# Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl> 2015, 2025.\n# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024.\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano-9.0-pre2\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2026-04-05 12:52+0200\\n\"\n\"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\\n\"\n\"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\\n\"\n\"Language: es\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(dir)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(dir padre)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"enorme\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Búsqueda recomenzada\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Ésta es la única coincidencia\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Buscar\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [hacia atrás]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Cancelado\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"No hay patrón de búsqueda\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"No se puede abrir el directorio: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"Ningún elemento\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Ir al directorio\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"No se puede salir de %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"No se puede ascender de directorio\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Error leyendo «%s»: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"Pegado es ignorado\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"El directorio de trabajo ha desaparecido\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Nombre de sintaxis desconocido: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() ha fallado: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) ha fallado: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"No se ha cortado nada\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"No se ha copiado nada\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"El búfer de cortado está vacío\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Error al eliminar el fichero de bloqueo «%s»: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"No se pudo determinar mi identidad para el fichero de bloqueo\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"No se pudo determinar el nombre del equipo: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Error al escribir el fichero de bloqueo «%s»: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Hay alguien más editando este mismo fichero\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Error al abrir el fichero de bloqueo «%s»: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"Se descarta fichero de bloqueo incorrecto: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"\"\n\"El fichero «%s» está siendo editado por %s (con %s, PID %s); ¿abrir de todos \"\n\"modos?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"El directorio «%s» no existe\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Ruta «%s»: %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"La ruta «%s» no es un directorio\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"No hay acceso a la ruta «%s»\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"El directorio «%s» no es de escritura\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"No se puede leer un fichero desde fuera de %s\"\n\n# Aquí pegaría poner \"El fichero...\", como en el mensaje siguiente. sv\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"«%s» es un directorio\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"«%s» es un fichero de dispositivo\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"«%s» es una FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s está pensado para sólo lectura\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu línea (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu líneas (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Búfer nuevo\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu línea\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu líneas\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"No hay más búferes de ficheros abiertos\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Interrumpido\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"El fichero «%s» no es de escritura\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"%zu línea leída (convertida desde formato Mac)\"\nmsgstr[1] \"%zu líneas leídas (convertidas desde formato Mac)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"%zu línea leída (convertida desde formato DOS)\"\nmsgstr[1] \"%zu líneas leídas (convertidas desde formato DOS)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%zu línea leída\"\nmsgstr[1] \"%zu líneas leídas\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Nuevo fichero\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"No se ha encontrado el fichero «%s»\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"Leyendo de FIFO...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Leyendo...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"No se pudo crear una tubería («pipe»): %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"No se pudo crear otro proceso: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Ejecutando...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"filtrado\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"No se ha podido abrir la tubería: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Error: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"Fallo en la tubería\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Ejecutar la orden en un nuevo búfer\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Ejecutar la orden\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Fichero para leer sin convertir en un nuevo búfer [desde %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Fichero para leer en un nuevo búfer [desde %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"Fichero para insertar sin convertir [desde %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Fichero que insertar [desde %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Directorio de operación no válido: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Directorio de respaldo no válido: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Haciendo copia de respaldo...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Demasiados ficheros de respaldo existentes\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"No se puede leer el fichero original\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"No se puede hacer copia de respaldo normal\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Intentando de nuevo en su directorio de inicio\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"No se puede hacer copia de respaldo\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"\"\n\"No se puede hacer copia de respaldo; ¿continuar y guardar el fichero real?\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"No se puede hacer copia de respaldo: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"No se puede escribir fuera de %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Error al escribir «%s»: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Error al escribir en fichero temporal: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"Escribiendo en FIFO...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Escribiendo...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Error al leer el fichero temporal: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"¡El fichero en disco se ha truncado!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"\"\n\"Puede probar ^T^Z, hacer sitio en el disco, reanudar y, finalmente, ^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%zu línea escrita\"\nmsgstr[1] \"%zu líneas escritas\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [Formato DOS]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Formato Mac]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Respaldo]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Anteponer selección al fichero\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Añadir selección al fichero\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Escribir selección al fichero\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"Anteponer al fichero\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"Añadir al fichero\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"Escribir al fichero\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Demasiado pequeño\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"El fichero existe -- no se puede sobreescribir\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"¿Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"El fichero «%s» ya existe; ¿SOBREESCRIBIR? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"El fichero en disco ha cambiado\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"\"\n\"Se ha modificado el fichero desde que lo abrió, ¿continuar guardándolo? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(más)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Salir\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Cerrar\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Cancelar la función actual\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Mostrar esta ayuda\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Cerrar el búfer actual / Salir de nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Escribir el búfer actual (o la región marcada) a disco\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"Insertar otro fichero en el búfer actual (o en un nuevo búfer)\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Buscar hacia delante una cadena o expresión regular\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Buscar hacia atrás una cadena o expresión regular\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Cortar la línea actual (o la región marcada) y guardarla en el cutbuffer\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Copiar la línea actual (o la región marcada) y guardarla en el cutbuffer\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"Pegar el contenido del cutbuffer en la posición del cursor\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Mostrar la posición del cursor\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Reemplazar una cadena o expresión regular\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Ir a una línea y columna\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Ir a la llave correspondiente\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Marcar texto desde la posición actual del cursor\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Desechar la línea actual (o la región marcada)\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Sangrar la línea actual (o las líneas marcadas)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Quitar sangrado de la línea actual (o las líneas marcadas)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Deshacer la última operación\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Rehacer la última operación deshecha\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Ir hacia atrás un carácter\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Ir hacia delante un carácter\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Ir hacia atrás una palabra\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Ir hacia delante una palabra\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Ir a la línea anterior\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Ir a la siguiente línea\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Ir al principio de la línea actual\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Ir al final de la línea actual\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Ir al bloque de texto anterior\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Ir al siguiente bloque de texto\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"Ir al principio del párrafo; después, al del párrafo anterior\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"Ir al final del párrafo; después, al del párrafo siguiente\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"Ir a la primera fila de la ventana\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"Ir a la última fila de la ventana\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Centrar la línea en la que está el cursor\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"Empujar la línea del cursor al centro, después arriba y después abajo\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Ir una pantalla hacia arriba\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Ir una pantalla hacia abajo\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Ir a la primera línea del fichero\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Ir a la última línea del fichero\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"Desplazar la ventana un tamaño de tabulación hacia la izquierda\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"Desplazar la ventana un tamaño de tabulación hacia la derecha\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Remontar la ventana una línea sin mover el cursor textualmente\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Descender la ventana una línea sin mover el cursor textualmente\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Cambiar al búfer de fichero anterior\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Cambiar al siguiente búfer de fichero\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Insertar la próxima pulsación literalmente\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\"Insertar un carácter de tabulación en la posición del cursor (o sangrar las \"\n\"líneas marcadas)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Insertar un retorno de carro en la posición del cursor\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Borrar el carácter bajo el cursor\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Borrar el carácter a la izquierda del cursor\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"Borrar hacia atrás desde el cursor hasta el principio de palabra\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"\"\n\"Borrar hacia delante desde el cursor hasta principio de siguiente palabra\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Cortar desde el cursor hasta el final del fichero\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Justificar el párrafo actual\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Justificar el fichero completo\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Contar el número de líneas, palabras y caracteres\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"Suspender el editor (vuelve a la consola)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Redibujar la pantalla actual\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Intenta completar la palabra actual\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Comentar/descomentar la línea actual (o las líneas marcadas)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Guardar fichero sin preguntar\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Seguir buscando hacia atrás\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Seguir buscando hacia delante\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Iniciar/parar grabación de macro\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Ejecutar la última macro grabada\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Coloca o retira un ancla en la línea actual\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Salta hacia atrás hasta el ancla más cercana\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Salta hacia delante hasta el ancla más cercana\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Cambiar la distinción mayús./minús. en la búsqueda\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Cambiar la dirección de búsqueda\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Cambiar el uso de expresiones regulares\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Recuperar la cadena previa de búsqueda/reemplazo\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Recuperar la siguiente cadena de búsqueda/reemplazo\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Conmutar el uso de formato DOS\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Conmutar el uso de formato Mac\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Conmutar el añadir texto\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Conmutar el prefijar texto\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Conmutar la creación de ficheros de respaldo\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Ejecutar una función o una orden externa\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"Conectar el búfer actual (o la región marcada) a la orden\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"Recuperar la orden previa\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"Recuperar la orden siguiente\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"No convertir desde el formato DOS/Mac\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Conmutar el uso de nuevo búfer\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Cerrar el búfer sin guardarlo\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Ir al navegador de ficheros\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Salir del navegador de ficheros\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Ir al primer fichero de la lista\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Ir al último fichero de la lista\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Ir al fichero anterior en la lista\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Ir al siguiente fichero en la lista\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Ir a la columna de la izquierda\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Ir a la columna de la derecha\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Ir a la primera fila de esta columna\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Ir a la última fila de esta columna\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Buscar una cadena hacia delante\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Buscar una cadena hacia atrás\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Actualizar la lista de ficheros\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Ir a un directorio\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Invocar el corrector de sintaxis (si está disponible)\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Ir al mensaje anterior del corrector\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Ir al siguiente mensaje del corrector\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"Invocar un programa para aplicar formato/organizar/manipular el búfer\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Ayuda\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Cancelar\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Guardar\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Leer fich.\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Justificar\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Actualizar\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Buscar\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Reemplazar\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Cortar\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Pegar\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Ejecutar\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Ubicación\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Ir a línea\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Deshacer\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Rehacer\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Poner marca\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Copiar\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Mayús/minús\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Expr.reg.\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Ir atrás\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"No sustit.\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Más antiguo\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Más reciente\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Ir a dir\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Buscar atrás\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Anterior\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Siguiente\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"A llave\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Atrás\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Adelante\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Palabra ant.\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Palabra sig.\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Inicio\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Fin\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"A la izquierda\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"A la derecha\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Línea ant.\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Línea sig.\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Remontar\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Descender\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Bloque ant.\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Bloque sig.\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Inicio de párrafo\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Final de párrafo\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Fila superior\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Fila inferior\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Pág. ant.\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Pág. sig.\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Pri. línea\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Últ. línea\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Fich. ant.\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Fich. sig.\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tab\"\n\n# Intro (?). sv\n# O introducir, no encuentro el contexto...\n# Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportaré el bug) jm\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Intro\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Borrar\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Suprimir\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Cortar izquierda\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Cortar derecha\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Cortar resto\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Justif.todo\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Contar palabras\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Literal\"\n\n# En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa\n# desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Sangrado\"\n\n# En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa\n# desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Quitar sangrado\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Comentar\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Completar\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Grabar macro\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Ejecutar macro\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Desechar\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Anclar\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Hasta ancla arriba\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Hasta ancla abajo\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Ortografía\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Corrector\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Arreglador\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Suspender\"\n\n# Intro (?). sv\n# O introducir, no encuentro el contexto...\n# Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportaré el bug) jm\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Centrar\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"Circular\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Guardar\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Conectar texto\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Ir a texto\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"Formato DOS\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Formato Mac\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Añadir\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Anteponer\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Respaldar fichero\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Sin convertir\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Ejecutar orden\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Descartar búfer\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Navegar\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Pri. fich.\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Últ. fich.\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Columna izquierda\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Columna derecha\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Mensaje anterior del corrector\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Mensaje siguiente del corrector\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Interfaz oculta\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Modo de ayuda\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Muestra constante de la posición del cursor\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Ajuste suave de líneas largas\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Numeración de líneas\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Muestra blancos\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Coloreado de sintaxis\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Tecla de inicio inteligente\"\n\n# En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa\n# desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Auto-sangrado\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Cortado desde el cursor hasta el final de línea\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Ajuste estricto de líneas largas\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Conversión de pulsaciones de tabulador a espacios\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Soporte para ratón\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de ayuda de la orden de búsqueda\\n\"\n\"\\n\"\n\" Introduzca las palabras o caracteres que desea buscar y pulse Intro. Si hay \"\n\"una coincidencia para el texto introducido, la pantalla se actualizará para \"\n\"mostrar la coincidencia más cercana de la cadena buscada.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Se mostrará entre corchetes la cadena de texto de la búsqueda anterior. Si \"\n\"pulsa Intro sin introducir texto, se repetirá la última búsqueda.\"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Si ha escogido texto con el marcador y luego hace búsqueda con reemplazo, \"\n\"sólo se modificarán las coincidencias dentro del texto seleccionado.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Dispone de las siguientes teclas de función en modo Búsqueda:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Reemplazo ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Teclee los caracteres que deben reemplazar lo que ha introducido en el \"\n\"prompt anterior, y pulse Intro.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Dispone aquí de las siguientes teclas de función:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de ayuda de Ir a Línea\\n\"\n\"\\n\"\n\" Introduzca el número de la línea a la que desea ir y pulse Intro. Si hay \"\n\"menos líneas de texto que el número que ha introducido, el cursor se moverá \"\n\"a la última línea del fichero.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Dispone de las siguientes teclas de función en el modo Ir a Línea:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de ayuda de Insertar Fichero\\n\"\n\"\\n\"\n\" Escriba el nombre del fichero a insertar en el búfer de fichero actual, en \"\n\"la posición actual del cursor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Si ha compilado nano con soporte para búfer múltiples y habilita los búfer \"\n\"múltiples con las opciones -F o --multibuffer, con la combinación Meta-F o \"\n\"usando un fichero nanorc, el fichero será insertado en un búfer diferente \"\n\"(use Meta-< y > para cambiar de búfers de fichero). \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Si necesitase otro búfer vacío, no escriba ningún nombre de fichero o en su \"\n\"lugar escriba el nombre de un fichero que no exista y pulse Intro.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Dispone de las siguientes teclas de función en el modo Insertar Fichero:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de ayuda de Guardar fichero\\n\"\n\"\\n\"\n\" Escriba el nombre con el que desea guardar el fichero actual y pulse Intro \"\n\"para guardarlo.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Si ha escogido texto marcándolo, se le preguntará si quiere guardar sólo la \"\n\"porción marcada a un fichero diferente. Para reducir la posibilidad de \"\n\"sobreescribir el fichero actual con sólo una parte, el nombre del fichero \"\n\"actual no es el predeterminado en este modo.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Dispone de las siguientes teclas de función en el modo Guardar fichero:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de ayuda del Navegador de ficheros\\n\"\n\"\\n\"\n\" El navegador de ficheros se utiliza para navegar visualmente por la \"\n\"estructura del directorio para seleccionar un fichero para lectura o \"\n\"escritura. Puede usar los cursores o Re/Av Pág para navegar por los ficheros \"\n\"y S o Intro para elegir el fichero seleccionado o entrar en el directorio \"\n\"solicitado. Para subir un nivel, seleccione el directorio \\\"..\\\" en la parte \"\n\"superior de la lista de ficheros.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Dispone de las siguientes teclas de función en el navegador de ficheros:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de ayuda de la orden Búsqueda\\n\"\n\"\\n\"\n\" Introduzca las palabras o caracteres que desea buscar y pulse Intro. Si hay \"\n\"una coincidencia para el texto introducido, la pantalla se actualizará para \"\n\"mostrar la coincidencia más cercana de la cadena buscada.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Se mostrará entre corchetes la cadena de texto de la búsqueda anterior. Si \"\n\"pulsa Intro sin introducir texto, se repetirá la última búsqueda.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de ayuda de Ir a Directorio del Navegador\\n\"\n\"\\n\"\n\" Introduzca el nombre del directorio por el que desea navegar.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Si el completado con el tabulador no está inactivo, puede usar la tecla TAB \"\n\"para (intentar) completar automáticamente el nombre del directorio.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Dispone de las siguientes teclas de función en el modo Ir a Directorio del \"\n\"Navegador:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de ayuda del Corrector de ortografía\\n\"\n\"\\n\"\n\" El Corrector de ortografía comprueba la ortografía de todo el texto del \"\n\"fichero actual. Cuando se encuentra una palabra desconocida, se la resalta y \"\n\"se puede proporcionar un sustituto. Después preguntará si se quiere \"\n\"reemplazar todas las coincidencias de esa palabra mal escrita en el fichero \"\n\"actual o, si ha seleccionado un texto marcándolo, dentro de la selección.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Dispone de las siguientes teclas de función en el modo Corrector de \"\n\"ortografía:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de ayuda de ejecución de órdenes\\n\"\n\"\\n\"\n\" Este modo le permite insertar la salida de la orden ejecutada en una \"\n\"consola en el búfer actual (o en un búfer nuevo).  Si se le antepone '|' (el \"\n\"símbolo de tubería) a la orden, el contenido actual del búfer (o la región \"\n\"marcada) se redigirá a la entrada de la orden.  \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Si solo necesita otro búfer en blanco, no introduzca ninguna orden.\\n\"\n\"\\n\"\n\" También puede elegir una de las cuatro herramientas, o cortar un trozo \"\n\"grande del búfer, o poner en reposo el editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Analizador ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" En este modo la barra de estado muestra un mensaje de error o aviso y el \"\n\"cursor se sitúa en la posición correspondiente en el fichero.  Con Página \"\n\"Arriba y Página Abajo se pueden mostrar los mensajes anteriores y \"\n\"posteriores.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Dispone de las siguientes teclas de función en el modo Analizador:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de ayuda principal de nano\\n\"\n\"\\n\"\n\" El editor nano está diseñado para emular la funcionalidad y sencillez de \"\n\"uso del editor de texto UW Pico. El editor cuenta con cuatro secciones \"\n\"principales. La línea superior muestra la versión del programa, el nombre \"\n\"del fichero que se está editando, y si ha sido modificado o no. La ventana \"\n\"principal del editor muestra lo que está siendo editado. La línea de estado \"\n\"es la tercera empezando por abajo y muestra mensajes importantes. \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Las dos últimas líneas muestran las combinaciones de teclas usadas más a \"\n\"menudo en el editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Las combinaciones de teclas se escriben como sigue: las secuencias con la \"\n\"tecla Control se indican con '^' y se pueden introducir tanto pulsando la \"\n\"tecla Ctrl como pulsando dos veces Esc.  Las secuencias con la tecla Meta se \"\n\"indican con 'M-' y se pueden introducir con las teclas Alt, Cmd o Esc, \"\n\"dependiendo de su configuración de teclado.  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Además, si pulsa dos veces Esc y escribe después un código decimal de tres \"\n\"dígitos entre 000 y 255, introducirá el carácter de valor correspondiente. \"\n\"Dispone de las siguientes pulsaciones en la ventana principal del editor. \"\n\"Las pulsaciones alternativas se muestran entre paréntesis:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"activar/desactivar\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"No se puede crear el directorio «%s»: %s\\n\"\n\"Se necesita para guardar/cargar el histórico de búsquedas o las posiciones \"\n\"del cursor.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"La ruta «%s» no es un directorio y debe serlo.\\n\"\n\"Nano no podrá cargar ni guardar el histórico de búsquedas ni las posiciones \"\n\"del cursor.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"No se pueden limitar los permisos en %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"No es posible con «%s»\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"La tecla no es válida en modo de visualización\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Esta función está desactivada en modo restringido\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Para suspender, teclear ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Sin nombre de fichero\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"¿Guardar el búfer modificado? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Demasiados ficheros .save\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer escrito en %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Modo de empleo: nano [OPCIONES] [[+LÍNEA[,COLUMNA]] FICHERO]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Para situar el cursor en una determinada línea del fichero, indicar el\\n\"\n\"número de línea con un '+' delante del nombre del fichero.  También puede\\n\"\n\"ponerse el número de columna a continuación de una coma.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Cuando el nombre de fichero es '-', nano lee datos de la entrada estándar.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Opción\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Opción larga\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Significado\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Habilitar una tecla de inicio inteligente\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Guardar respaldo de los ficheros existentes\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <dir>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<dir>\"\n\n# The \"unique\" is unnecessary and confusing.  --  benno\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Directorio donde guardar ficheros de respaldo\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Usar negrita en lugar de texto inverso\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Convertir tabulaciones a espacios al escribir\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"\"\n\"Leer fichero dejándolo en un buffer diferente como comportamiento predefinido\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Usar ficheros de bloqueo (estilo vim)\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"Guardar y recargar cadenas de búsqueda/reemplazo antiguas\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"No leer los ficheros nanorc\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <número>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<número>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Mostrar una barra de guía en esta columna\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Arreglar el problema de confusión del teclado numérico\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"No añadir nueva línea automática\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"Eliminar espacios finales cuando se aplique ajuste estricto\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"Espacios en blanco por delante significa párrafo nuevo\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"Guardar y restaurar la posición del cursor\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <regex>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<regex>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Expresión regular para coincidir con cita\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Restringir acceso al sistema de ficheros\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Mostrar las líneas demasiado largas en varios renglones\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <número>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<número>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Asignar este número de columnas al ancho del tabulador\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Limpiar la barra de estado con la siguiente tecla pulsada\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Mostrar información sobre la versión y salir\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Detectar límite entre palabras con más exactitud\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <cadena>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<cadena>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Qué otros caracteres son partes de palabra\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <nombre>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<nombre>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Definición de sintaxis a usar para coloreado\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Permitir que Bsp y Del borren una región demarcada\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"Al hacer ajuste de línea suave, hacerlo en espacio en blanco\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Ajuste estricto automático de líneas largas\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Mostrar constantemente la posición del cursor\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Arreglar el problema de confusión Retroceso/Suprimir\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Mantener vacía la línea bajo la barra de título\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <fichero>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<fichero>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"Utilizar solo este fichero para configurar nano\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Mostrar cursor en el navegador de ficheros y en el texto de ayuda\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Mostrar este texto de ayuda y salir\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Sangrar automáticamente nuevas líneas\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Desplazamiento por medias pantallas, no por línea\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Cortar desde el cursor al final de línea\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Mostrar los números de línea delante del texto\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Habilitar el uso del ratón\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"No leer el fichero (sólo escribirlo)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <dir>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<dir>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Establecer el directorio de operación\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Conservar teclas XON (^Q) y XOFF (^S)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Mostrar indicador de posición+trozo\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <número>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<número>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"Establecer anchura para ajuste estricto y justificación\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <programa>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<programa>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Utilizar este corrector ortográfico alternativo\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Guardar al salir, sin preguntar\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Guardar fichero en formato Unix por omisión\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Modo de visualización (sólo lectura)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"No ajustar rígidamente líneas largas [comportamiento predefinido]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"No mostrar las dos líneas de ayuda\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Configurar Ctrl+derecha para que se detenga al final de las palabras\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"Enumerar los nombres de sintaxis disponibles\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Probar también «magic» para determinar la sintaxis\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"Aceptar la notación 'nombrefichero:númerolínea'\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Mostrar algunos estados en la barra del título\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"Mostrar una barra de «feedback» abajo\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"Ocultar todas las barras, utilizar el terminal entero\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"Desplazar lateralmente solo la línea actual\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"Utilizar atajos más conocidos\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, versión %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (C) %s la Free Software Foundation y diversos colaboradores\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Opciones compiladas:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"Sintaxis disponibles:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"No se pudo volver a conectar stdin al teclado\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Se están leyendo datos procedentes del teclado; teclee ^D o ^D^D para \"\n\"acabar.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"No se ha podido abrir stdin: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Recibido SIGHUP o SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"¡Lo sentimos! ¡Nano se ha estrellado!  Código: %d.  Por favor, envíe informe \"\n\"de error.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Use «fg» para volver a nano.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"La sintaxis actual determina Tab\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"habilitado\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"deshabilitado\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Secuencia desconocida\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Función desconocida: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"Falta }\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Tecla sin asociar: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Tecla sin asociar\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Tecla no asociable: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Tecla sin asociar: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Tecla no asociable: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"Pegado defectuoso\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"La columna de guía «%s» no es válida\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"El tamaño «%s» de tabulador no es válido\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"El tamaño «%s» de llenado no es válido\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Teclea «%s -h» para la lista de opciones.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Expresión regular con comillas incorrectas «%s»: %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Modificador de búsqueda '%c' no válido\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Cadena de búsqueda vacía\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Número de línea o columna no válido\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"Número no válido\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"La entrada estándar no es un terminal\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Solo puede abrir un fichero\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Bienvenido a nano.  Para obtener ayuda básica, pulse Ctrl+G.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"Marca de orden de bytes\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"SsYy\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"TtAa\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Sí\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"No\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Todas\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Errores en «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Problemas con el fichero histórico\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Error en %s en la línea %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"El argumento «%s» tiene una \\\" sin terminar\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Cadena regex vacía\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Regex «%s» incorrecta: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Falta el nombre para la sintaxis\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Comillas sin cerrar en el nombre de la sintaxis\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"La sintaxis «none» está reservada\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"La sintaxis «default» no admite extensiones\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"La sintaxis «%s» no tiene órdenes de color\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Falta el nombre de la combinación\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"El nombre de combinación «%s» no es válido\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Debe especificar una función a la cual vincular la tecla\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\"Debe especificar un menú (o «all») en el cual vincular/desvincular la tecla\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Menú desconocido: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"La función «%s» no existe en el menú «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"La combinación %s no puede ser revinculada\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Orden «%s» no reconocida\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"La ruta es demasiado larga\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Error al expandir «%s»: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"El color «%s» no toma prefijo\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Color «%s» no reconocido\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Los atributos deben ir seguidos de coma\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Falta un nombre de color\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Falta una cadena regex detrás de la orden «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"«start=» requiere su «end=» correspondiente\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"La orden «%s» requiere una orden «syntax» que lo preceda\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"La sintaxis «default» no admite regex «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Falta un argumento después de «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"Al argumento «%s» le falta una \\\" de cierre\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"No hay ninguna tecla vinculada a la función «%s» en el menú «%s».  \"\n\"Terminando.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Si es necesario, use nano con la opción -I para ajustar su configuración \"\n\"nanorc.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"No se pudo encontrar la sintaxis «%s» para extender\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"No se admite la orden «%s» en el fichero incluido\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Falta una opción\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Opción desconocida: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"No es posible desactivar la opción «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"La opción «%s» precisa un argumento\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"El argumento no es una cadena multibyte válida\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Se precisan caracteres que no sean blancos\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Se precisa un número par de caracteres\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Se precisan dos caracteres de una sola columna\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"El fichero de configuración especificado no existe\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"No se encontró el directorio del usuario.  ¡Ay!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Mayúsc/minúsc]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [ExpReg]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (a reemplazar) en la selección\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (a reemplazar)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Buscando...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"No se encontró «%.*s%s»\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"¿Reemplazar esta instancia?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Reemplazar con\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"%zd ocurrencia reemplazada\"\nmsgstr[1] \"%zd ocurrencias reemplazadas\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Introduzca número de línea, número de columna\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"No es una llave\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"No hay una llave correspondiente\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Ancla colocada\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Ancla retirada\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Salto hasta el ancla\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Esta es la única ancla\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"No hay anclas\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Marca establecida\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Marca borrada\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Este tipo de fichero no admite comentarios\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"No puede haber comentarios pasado el fin de fichero\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Nada para deshacer\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"añadido\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"salto de línea\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"borrado\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"unión de líneas\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"reemplazamiento\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"borrado\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"corte\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"pegado\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"inserción\"\n\n# En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa\n# desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"sangrado\"\n\n# En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa\n# desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"quitar sangrado\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"comentar\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"descomentar\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"Deshecho %s\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Nada para rehacer\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"Rehecho %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"justificación\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"La selección está vacía\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Selección justificada\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Fichero justificado\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Párrafo justificado\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"El búfer está vacío\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Invocando el formateador...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Error al invocar «%s»\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"El programa «%s» se ha quejado\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Nada cambiado\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"corrección ortográfica\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"aplicando formato\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Revisión de ortografía finalizada\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Se ha procesado el búfer\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Palabra no encontrable: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Editar un reemplazamiento\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Siguiente palabra...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Invocando el corrector ortográfico...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"No se pudo obtener el tamaño del búfer de la tubería («pipe»)\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Error al invocar «uniq»\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Error al invocar «sort»\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Error al invocar «spell»\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"No se ha definido un corrector de sintaxis para este tipo de fichero\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"¿Guardar el búfer modificado antes de invocar el corrector?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Invocando el corrector de sintaxis...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Se han recibido cero líneas analizables de la orden «%s»\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"Este mensaje es para el fichero no abierto %s; ¿abrirlo en un nuevo búfer?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"No hay mensajes para este fichero\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Este es el primer mensaje\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Este es el último mensaje\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"No se ha definido un formateador para este tipo de fichero\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"En la selección: \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"línea\"\nmsgstr[1] \"líneas\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"palabra\"\nmsgstr[1] \"palabras\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"carácter\"\nmsgstr[1] \"caracteres\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Entrada literal\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Código no válido\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"No es fragmento de palabra\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"No hay más coincidencias\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"No hay coincidencias\"\n\n# ¡memoria insuficiente! sv\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"¡Nano se ha quedado sin memoria!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Grabando macro...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Grabación detenida\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"No se puede ejecutar una macro mientras se está grabando\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"La macro está vacía\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"Demasiada entrada de golpe\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Demasiados errores de stdin\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Entrada de Unicode: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Analizando --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"DIR:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Ver\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Modificado\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Restringido\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(sin nombre)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu línea)\"\nmsgstr[1] \" (%zu líneas)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu línea, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu líneas, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"línea %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), car %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"El editor de textos GNU nano\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"versión\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Por cortesía de:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Agradecimientos especiales para:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"La Free Software Foundation\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"los traductores y el TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Por ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"y cualquiera de quien nos hayamos olvidado...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Gracias por usar nano.\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: la opción «%s%s» es ambigua\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: la opción «%s%s» es ambigua; posibilidades:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: no se reconoce la opción «%s%s»\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: la opción «%s%s» no admite argumento\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: la opción «%s%s» precisa un argumento\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: opción no válida -- «%c»\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: la opción precisa un argumento -- «%c»\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Éxisto\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"No hay coincidencia\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Expresión regular no válida\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Carácter de colación no válido\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Nombre de clase de carácter no válido\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Barra inclinada hacia atrás final\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Referencia hacia atrás no válida\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"[, [^, [:, [. o [= desemparejado\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"( o \\\\( desemparejado\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"\\\\( desemparejado\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Contenido de \\\\{\\\\} no válido\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Final de rango no válido\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Memoria agotada\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Expresión regular precedente no válida\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Final prematuro de expresión regular\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Expresión regular demasiado grande\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \") o \\\\) desemparejado\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"No hay expresión regular previa\"\n"
  },
  {
    "path": "po/eu.po",
    "content": "# GNU nano-rentzat egindako hitzulpena.\n# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# Peio Ziarsolo <peio@sindominio.net>, 2001, 2002.\n# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004, 2005, 2006.\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\\n\"\n\"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\\n\"\n\"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\\n\"\n\"Language: eu\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(dir)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(aita dir.)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Bilaketa berriz hasia\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Hau da kointzidentzia bakarra\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Bilatu\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \"[Atzeruntza]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Bertan behera utzita\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Ez dago bilatzeko eredurik\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Joan direktorio honetara\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Ezin da direktorioan gora egin\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Errorea %s irakurtzen: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" direktorio bat da\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Bufer berria\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Fitxategi berria\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Ezin da %staz kanpo idatzi\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Errorea %s idazten: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \"[DOS formatua]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \"[Mac formatua]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Babeskopia]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Gehitu aukeraketa fitxategian\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Ahuatespena artxiboan idatzi\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(gehiago)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Irten\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Itxi\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Uneko funtzioa bertan behera utzi\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Erakutsi laguntza testu hau\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Kurtsorearen posisioa erakutsi\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Ordezkatu kate bat edo expresio erregular bat\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Joan espezifikatutako lerro eta zutabera\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Aldatu aurreko fitxategi buffer-era\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Aldatu hurrengo fitxategi buffer-era\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Hurrengo tekla-sakatzea literalki sartu\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Kurtsorearen azpiko karaterea ezabatu\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Kurtsorearen ezkerraldeko karaterea ezabatu\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Moztu kurtsoretik posiziotik lerro amaierara arte\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Uneko parrafoa justifikatu\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Justifikatu lerro osoa\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Zenbatu lerro, hitz eta karaktere kopurua\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Freskatu uneko pantaila\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Fitxategi nabigatzailera joan\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Irten fitxategi nabigatzailetik\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Joan zerrendako lehen fitxategira\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Joan zerrendako azken fitxategira\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Joan direktorio honetara\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Bertan behera utzi\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Artxiboa irakurri\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Justifikatu\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Freskatu\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Bilatu\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Ordezkatu\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Joan lerro hontara\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"May/Min\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Atzeruntza\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Ez ordezkatu\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Joan direktorio honetara\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Atzean\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Aurrean\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Aurreko hitza\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Hurrengo hitza\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Etxea\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Bukaera\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Aurreko lerroa\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Hurrengo lerroa\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Korritu gora\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Korritu behera\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Aurreko orrialdea\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Hurrengo orrialdea\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Lehen lerroa\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Azken lerroa\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Hurrengo fitxategia\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tab\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Sartu\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Atzera tekla\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Ezabatu\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Hitz kopurua\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Joan testu hontara\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"DOS formatua\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Mac formatua\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Gehitu\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Gehitu\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Babeskopia fitxategia\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Exekutatu komandoa\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Lehen fitxategia\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Azken Fitxategia\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Laguntza modua\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Kurtzorearen posizioa bistaratu beti\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Erakutsi txuriguneak\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Kolore sintaxi nabarmentzea\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"'Smart home' tekla\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Auto indentatu\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Lerroaren bukaeraraino ebaki\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Xagu euskarria\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Bilaketa komandoen laguntza testua\\n\"\n\"\\n\"\n\" Sartu bilatu nahi dituzun hitz edo karaktereak, eta sakatu enter.  Pareko \"\n\"zerbait aurkitzen badu gertuen aurkitu duen kateraino eramango zaitu.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Aurreko bilaketa kortxete artean erakutsiko da 'Bilaketa:'-ren ondoren.  \"\n\"Enter sakatuz karaktere berririk sartu gabe aurreko bilaketa berriz burutuko \"\n\"du.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Testurik aukeratua baduzu markarekin eta ondoren bilatu edo ordezkatzen \"\n\"baduzu, aukeratutako testuan egingo da.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Honako funtzio teklak daude Bilaketa moduan:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Joan lerrora laguntza testua\\n\"\n\"\\n\"\n\" Sartu joan nahi duzun lerroaren zenbakia eta sakatu enter.  Sartutakoa \"\n\"baina lerro gutxiago badaude fitxategiko azkeneko lerroan jarriko zaitu.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Honako funtzio teklak daude joan lerrora moduan:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Txertatu fitxategia laguntza testua\\n\"\n\"\\n\"\n\" Idatzi buffer-ean uneko kurtsorearen posizioan txertatu nahi duzun \"\n\"fitxategiaren izena.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nano buffer anintz erabiltzeko euskarriarekin konpialtu baduzu, eta buffer \"\n\"anitzak aktibatuak badituzu -F edo --multibuffer komando-banderak erabiliz, \"\n\"Meta-F, edo nanorc fitxategi baten bidez, fitxategi berri bat txertatzeak \"\n\"beste buffer batean kargatzen du (erabili Meta-< edo > buffer-ez \"\n\"aldatzeko).  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Beste buffer garbi bat behar baduzu, ez sartu fitxategi izenik, edo idatzi \"\n\"existitzen ez den fitxategi izen bat eta sakatu enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategi txertaketa moduan:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Fitxategi idazketarako laguntza testua\\n\"\n\"\\n\"\n\" Idatzi uneko fitxategiaren izena eta sakatu enter gordetzeko.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Testuaren zatiren bat markatua badaukazu, galdetu egingo zaizu ea zati hori \"\n\"fitxategi ezberdin batean gorde nahi duzun.  Gainidazketa arazoak ekiditeko \"\n\"ez da izaten uneko fitxategiaren izena lehenetsia modu hontan.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategia idatzi moduan:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Fitxategi nabigatzailearen laguntza testua\\n\"\n\"\\n\"\n\" Fitxategi arakatzailea direktorio estrukturatik nabigatzeko eta bertako \"\n\"idazteko edo irakurtzeko fitxategi bat aukeratzeko erabiltzen da.  Norabide \"\n\"teklak edo Gor/Ber-Orria erabili daitezke nabigatzeko, eta S edo Enter \"\n\"fitxategia aukeratzeko edo aukeratutako direktoriora sartzeko.  Maila bat \"\n\"gora egiteko, aukeratu \\\"..\\\" izena duen direktorioa fitxategi zerrendaren \"\n\"goian.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategi nabigatzaile moduan:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Nabigatzaileko joan direktoriora laguntza testua\\n\"\n\"\\n\"\n\" Sartu nabigatu nahi duzun direktorioaren izena.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tab betetzea ezgaitu ez bada, TAB tekla erabili dezakezu automatikoki \"\n\"betetzeko direktorio izena.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Honako funtzio teklak gaituak daude Nabigatzaileko joan direktoriora \"\n\"moduan:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Nano-ren laguntza testu nagusia\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nano editorea UW Pico testu editorearen errestasun eta funtzionalitateak \"\n\"emulatzeko diseinatua dago.  Lau dira editorearen sekzio nagusiak: Goiko \"\n\"lerroak programaren bertsioa uneko fitxategiaren izena eta modifikatua ala \"\n\"ez izan den. Ondoren editorearen leiho nagusia editatzen ari den fitxategia \"\n\"erakutsiz.  Egoera lerroa da hirugarrena eta informazio garrantzitsuak \"\n\"ematen ditu.  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Gainera, Eskape-tekla bi aldiz sakatuz eta 000-tik 255-rainoko zenbaki bat \"\n\"sartuz gero, ASCII taulan duen karakterea txertatuko du.  Hauek dira \"\n\"editoreko leiho nagusian erabili daitezkeen teklak.  Bestelako teklak \"\n\"parentesi artean erakusten dira:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"gaitu/ezgaitu\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Bufferra hemen idatzia: %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Gaitu 'smart home' tekla\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <dir>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<dir>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Babeskopia fitxategiak idazteko direktorioa\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Erabili lodia alderantzizko testua beharrean\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Bihurtu idatzitako tabuladoreak zuriuneetara\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Ez begiratu nanorc fitxategietan\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Konpondu zenbakizko teklatu nahaste arazoak\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Ez bihurtu DOS/Mac formatuko fitxategiak\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Bertsioaren informazioa inprimatu eta irten\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Aurkitu hitz amaierak zehatzago aurkitu\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Erakutsi beti kurtsorearen posizioa\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Konpondu atzera tekla/ezabatu nahaste arazoak\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Automatikoki indentatu lerro berriak\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Moztu kurtsoretik lerro amaierara\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Gaitu xaguaren erabilera\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <dir>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<dir>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Ezarri eragiketa direktorioa\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Mantendu XON (^Q) eta XOFF (^S) teklak\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Ikuskatze modua (irakurri bakarrik)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Ez erakutsi bi laguntza lerroak\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Konpilazio aukerak:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"SIGHUP edo SIGTERM jaso da\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Erabili \\\"fg\\\" nano-ra itzultzeko.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"gaitua\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"ez gaitua\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Eskatutako \\\"%s\\\" tab tamainua baliogabea da\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Eskatutako \\\"%s\\\" betetze tamainua baliogabea da\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"BbYy\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"EeNn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"GgAaDd\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Bai\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Ez\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Guztiak\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"'%s' argumentuak amaitu gabeko \\\" bat dauka\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Regex kateak \\\" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" regex okerra: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Sintaxiaren izena falta da\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"\\\"none\\\" sintaxia erreserbaturik dago\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Ez da \\\"%s\\\" komandoa ulertu\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Kolorearen izena falta da\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"\\\"start=\\\"-k \\\"end=\\\" behar du\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" aukerak argumentu bat behar du\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Ez-hutsune karaktereak behar dira\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Bi zutabe-bakar karaktere behar dira\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu!  Outx!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \"[May/Min]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \"[Regexp]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (aldatzeko) aukeraketan\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \"(aldatzeko)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\\\"%.*s%s\\\" ez da aurkitu\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Instantsia hau aldatu?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Aldatu honekin\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Ez da hori giltza\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Ez dago giltz egokirik\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Marka aukeratua\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Markatu ez hautatua\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Zuzenketa ortografikoa bukatu da\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Ordezkoa editatu\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Errorea \\\"uniq\\\"-i deitzen\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Errorea \\\"sort\\\"-i deitzen\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Errorea \\\"spell\\\"-i deitzen\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"Aukeraketan:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Sarrera literala\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"DIR:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Ikusi\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Aldatua\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"Nano textu editorea\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"bertsioa\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Zuretzako hauek egina:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Esker bereziak:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"The Free Software Foundation\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"ncurses-entzat:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"eta ahaztu dugun baten bat...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Mila esker nano erabiltzeagatik!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"\"\n"
  },
  {
    "path": "po/fi.po",
    "content": "# GNU nano Finnish Translation.\n# Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>, 2000, 2001.\n# Kalle Kivimaa <kalle.kivimaa@iki.fi>, 2003.\n# Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>, 2003.\n# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009-2011, 2013-2015.\n# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2016, 2018, 2022.\n#\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 6.1-pre1\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2022-03-04 09:09+0200\\n\"\n\"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\\n\"\n\"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\\n\"\n\"Language: fi\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(hakem)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(ylähakem)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(suuri)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Haku jatkuu alusta\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Tämä on ainoa esiintymä\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Hae\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Taaksepäin]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Peruttu\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Ei nykyistä hakumallia\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Hakemiston avaaminen ei onnistu: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Siirry hakemistoon\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Hakemiston %s ulkopuolelle ei voi siirtyä\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Ylähakemistoon siirtyminen epäonnistui\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Virhe luettaessa tiedostoa %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"Työhakemisto on kadonnut\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Tuntematon syntaksin nimi: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() epäonnistui: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) epäonnistui: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Mitään ei kopioitu\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Virhe poistettaessa lukkotiedostoa %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Oman identiteetin määrittäminen lukkotiedostolle epäonnistui\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Virhe kirjoitettaessa lukkotiedostoa %s: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Virhe avattaessa lukkotiedostoa %s: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"Hakemistoa ”%s” ei ole olemassa\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Polku ”%s”: %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"”%s” ei ole hakemisto\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Polku ”%s” ei ole käytettävissä\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"Hakemistoon ”%s” ei voi kirjoittaa\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Tiedoston lukeminen hakemiston %s ulkopuolelta epäonnistui\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"”%s” on hakemisto\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"”%s” on laitetiedosto\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s --%zu rivi (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu riviä (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Uusi puskuri\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s --%zu rivi\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu riviä\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Ei enempää avoimia tiedostopuskureita\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Keskeytetty\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"Tiedostoon ”%s” ei voi kirjoittaa\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"Luettu %zu rivi (muunnettu Mac-muodosta)\"\nmsgstr[1] \"Luettu %zu riviä (muunnettu Mac-muodosta)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"Luettu %zu rivi (muunnettu DOS-muodosta)\"\nmsgstr[1] \"Luettu %zu riviä (muunnettu DOS-muodosta)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Luettu %zu rivi\"\nmsgstr[1] \"Luettu %zu riviä\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Uusi tiedosto\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Tiedostoa ”%s” ei löytynyt\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Uudessa puskurissa suoritettava komento\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Suoritettava komento\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Lisättävä tiedosto [hakemistosta %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Tehdään varmuuskopio...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Hakemiston %s ulkopuolelle ei voi kirjoittaa\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Virhe kirjoitettaessa tilapäistiedostoa: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"Kirjoitetaan FIFOon...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Kirjoitetaan...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Kirjoitettu %zu rivi\"\nmsgstr[1] \"Kirjoitettu %zu riviä\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [DOS-muoto]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Mac-muoto]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Varmuuskopio]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Lisää valinta tiedoston alkuun\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Lisää valinta tiedoston loppuun\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Kirjoita valinta tiedostoon\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Liian pieni\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Tiedosto on olemassa – ei voi korvata\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Tallennetaanko tiedosto ERI NIMELLÄ? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"Tiedosto ”%s” on olemassa, KORVATAANKO? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Levyllä oleva tiedosto on muuttunut\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"Muu ohjelma on muuttanut tiedostoa, jatketaanko tallentamista? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(jatkuu)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Lopeta\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Sulje\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Peru nykyinen toiminto\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Näytä tämä ohjeteksti\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Sulje nykyinen puskuri / Poistu nanosta\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Kirjoita nykyinen puskuri (tai merkitty alue) levylle\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"Lisää toinen tiedosto nykyiseen (tai uuteen) puskuriin\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"Kopioi nykyinen rivi (tai merkitty alue) ja varastoi se leikepuskuriin\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Näytä kohdistimen sijainti\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Korvaa merkkijono tai säännöllinen lauseke\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Siirry annetulle riville ja sarakkeeseen\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Siirry vastaavalle sulkeelle\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Merkitse tekstiä kohdistimesta alkaen\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Poista nykyinen rivi (tai merkityt rivit)\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Sisennä nykyinen rivi (tai merkityt rivit)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Epäsisennä nykyinen rivi (tai merkityt rivit)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Peru viimeisin toimenpide\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Tee uudelleen viimeksi peruttu toimenpide\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Siirry yksi merkki taaksepäin\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Siirry yksi merkki eteenpäin\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Siirry yksi sana taaksepäin\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Siirry yksi sana eteenpäin\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Siirry edelliselle riville\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Siirry seuraavalle riville\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Siirry nykyisen rivin alkuun\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Siirry nykyisen rivin loppuun\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Siirry edelliseen tekstilohkoon\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Siirry seuraavaan tekstilohkoon\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"Siirry kappaleen alkuun; sitten seuraavan kappaleen\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"Siirry aivan kappaleen lopun perään; sitten seuraavan kappaleen\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Siirry ruutu ylöspäin\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Siirry ruutu alaspäin\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Siirry tiedoston ensimmäiselle riville\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Siirry tiedoston viimeiselle riville\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Vieritä rivi ylöspäin siirtämättä kohdistinta tekstissä\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Vieritä rivi alaspäin siirtämättä kohdistinta tekstissä\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Vaihda edelliseen tiedostopuskuriin\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Vaihda seuraavaan tiedostopuskuriin\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Lisää seuraava näppäily sellaisenaan\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Poista merkki kohdistimen vasemmalta puolelta\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Leikkaa kohdistimesta tiedoston loppuun\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Tasaa nykyinen kappale\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Tasaa koko tiedosto\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Virkistä (piirrä uudelleen) nykyinen ruutu\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Yritä täydentää nykyinen sana\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Kommentoi/epäkommentoi nykyinen riviä (tai merkityt rivit)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Tallenna tiedosto kysymättä\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Hae seuraava esiintymä taaksepäin\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Hae seuraava esiintymä eteenpäin\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Käynnistä/Pysäytä makron tallennus\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Suorita viimeksi tallennettu makro\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Aseta tai poista ankkuri nykyiselle riville\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Siirry taaksepäin lähimpään ankkuriin\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Siirry eteenpäin lähimpään ankkuriin\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Vaihda haun merkkikoon huomiointi käyttöön tai pois\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Vaihda haun suunta\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Vaihda säännölliset lausekkeet käyttöön tai pois\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Vaihda DOS-muoto käyttöön tai pois\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Vaihda Mac-muoto käyttöön tai pois\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Vaihda liittäminen loppuun käyttöön tai pois\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Vaihda liittäminen alkuun käyttöön tai pois\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Vaihda alkuperäisen tiedoston varmuuskopiointi käyttöön tai pois\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Älä muunna DOS/Mac-muodosta\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Vaihda uuden puskurin käyttö päälle tai pois\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Sulje puskuri tallentamatta sitä\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Siirry tiedostoselaimeen\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Poistu tiedostoselaimesta\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Siirry luettelon ensimmäiseen tiedostoon\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Siirry luettelon viimeiseen tiedostoon\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Siirry luettelon edelliseen tiedostoon\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Siirry luettelon seuraavaan tiedostoon\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Siirry sarake vasemmalle\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Siirry sarake oikealle\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Siirry tämän sarakkeen ensimmäiselle riville\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Siirry tämän sarakkeen viimeiselle riville\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Päivitä tiedostolista\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Siirry hakemistoon\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"Käynnistä ohjelma puskurin muokkaamiseksi\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Peru\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Kirjoita\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Lue tied.\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Tasaa\"\n\n#  \"Päivitä\"?\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Virkistä\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Hae\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Korvaa\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Leikkaa\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Liitä\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Sijainti\"\n\n#  Tämä on \"Etsi\"-valikossa.\n#  80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12.\n#  Huomaa myös \"Go To Line Help Text\".\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Rivinumero\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Peru\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Tee uudelleen\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Merkitse\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Kirj.koko\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Taaksepäin\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Älä korvaa\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Siirry hak.\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Hae taaksepäin\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Edellinen\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Seuraava\"\n\n#  versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkejä \"([{<>}])\"\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Sulkeeseen\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Takaisin\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Eteenpäin\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Ed. sana\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Seur. sana\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Home\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"End\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Ed. rivi\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Seur. rivi\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Vieritä ylös\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Vieritä alas\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Edell. lohko\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Seur. lohko\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Ed. sivu\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Seur. sivu\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Ens. rivi\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Viim. rivi\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Ed. tied.\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Seur. tied.\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Sarkain\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Enter\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Askelpalautin\"\n\n# Oletetaan että tämä on näppäimen nimi tässä yhteydessä.\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Delete\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Sanamäärä\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Merkintarkka\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Sisennä\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Epäsisennä\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Suorita makro\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Ankkuri\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Oikoluku\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Muotoilin\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Hyllytä\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Tallenna\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"\"\n\n#  Tämä on \"Etsi\"-valikossa.\n#  80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12.\n#  Huomaa myös \"Go To Line Help Text\".\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Tekstiin\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"DOS-muoto\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Mac-muoto\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Lisää loppuun\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Lisää alkuun\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Varmuuskopio\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Ei muunnosta\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Suorita komento\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Hylkää puskuri\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Selaa\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Ensimm. tied.\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Viim. tied.\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Vasen sarake\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Oikea sarake\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Piilotettu käyttöliittymä\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Ohjetila\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Jatkuva kohdistimen sijainnin näyttö\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Ylipitkien rivien pehmeä rivitys\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Rivinumerointi\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Tyhjemerkkien näyttö\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Värillinen syntaksin korostus\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Älykäs Home-näppäin\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Automaattinen sisennys\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Leikkaa loppuun saakka\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Ylipitkien rivien kova rivitys\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Näppäiltyjen sarkainten muunnos välilyönneiksi\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Hiirituki\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Hakukomennon käyttöohje\\n\"\n\"\\n\"\n\" Kirjoita sanat tai merkit, joita haluat hakea, ja paina Enter. Jos annettu \"\n\"teksti löytyy, ruutu siirtyy lähimmän löydöksen kohdalle.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Edellinen hakuehto näkyy hakasulkeissa hakukehotteen jälkeen. Enterin \"\n\"painaminen uutta tekstiä syöttämättä toistaa edellisen haun.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Jos käytät korvaustoimintoa valittuasi tekstiä merkitsemällä, vain valitusta \"\n\"tekstistä löytyneet kohdat koravataan.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Seuraavat toimintonäppäimet ovat käytettävissä hakutilassa:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Rivinumero-komennon käyttöohje\\n\"\n\"\\n\"\n\" Syötä halutun rivin numero ja paina Enter. Jos tiedostossa on annettua \"\n\"lukua vähemmän rivejä, ruutu siirtyy tiedoston viimeiselle riville.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Seuraavat toimintonäppäimet ovat käytössä Rivinumero-tilassa:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Jos tarvitset toisen tyhjän puskurin, jätä tiedostonimi syöttämättä tai \"\n\"syötä kehotteeseen olemattoman tiedoston nimi ja paina Enter-näppäintä.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Seuraavat toimintonäppäimet ovat käytössä Lisää tiedosto -tilassa:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Tiedoston kirjoituksen käyttöohje\\n\"\n\"\\n\"\n\" Kirjoita nimi nykyiselle tiedostolle ja paina sitten Enter tiedoston \"\n\"tallentamiseksi.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Jos olet valinnut tekstiä merkitsemällä, kysytään vain valitun osan \"\n\"tallentamisesta erilliseen tiedostoon. Jottei nykyistä tiedostoa \"\n\"tahattomasti ylikirjoitettaisi sen osalla, tiedoston nimeksi ei ehdoteta \"\n\"nykyisen nimeä.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä tiedostonkirjoitustilassa:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Tiedostoselaimen käyttöohje\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tiedostoselaimella voi visuaalisesti selata hakemistorakennetta ja valita \"\n\"siitä tiedoston luettavaksi tai kirjoitettavaksi. Tiedostojen selaamiseen \"\n\"voi käyttää nuolinäppäimiä sekä Page Up/Down -näppäimiä. Painamalla S tai \"\n\"Enter valitaan tiedosto tai siirrytään alihakemistoon. Hakemistorakenteessa \"\n\"liikutaan taso ylöspäin valitsemalla hakemisto nimeltä ”..” tiedostolistan \"\n\"alusta.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Seuraavat toimintonäppäimet ovat käytössä tiedostoselaimessa:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Oikolue-komennon käyttöohje\\n\"\n\"\\n\"\n\" Oikoluin tarkistaa koko nykyisen tiedoston oikeinkirjoituksen. Kun se \"\n\"kohtaa tuntemattoman sanan, sana korostetaan ja korvaavaa sanaa voi muokata. \"\n\"Tämän jälkeen oikoluin kysyy, halutaanko korvata kaikki muutkin samalla \"\n\"tavalla väärin kirjoitetut sanat nykyisestä tiedostosta, tai jos tekstiä on \"\n\"valittuna, valitusta tekstistä.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Oikolue-tilassa:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Suorita komento -komennon käyttöohje\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tämän valikon kautta voit ajaa komentotulkissa komennon ja liittää sen \"\n\"tulosteet nykyiseen puskuriin (tai uuteen puskuriin). Jos komennon edellä on \"\n\"”|” (putkimerkki), puskurin (tai merkityn alueen) nykyinen sisältö \"\n\"putkitetaan komennolle. \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Nanon pääohje\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nano-editori on suunniteltu vastaamaan toiminnallisuudeltaan ja \"\n\"helppokäyttöisyydeltään UW Pico -tekstieditoria. Nanossa koostuu neljästä \"\n\"osasta. Ylin rivi näyttää ohjelman versionumeron, muokattavana olevan \"\n\"tiedoston nimen sekä sen, onko tiedostoa muutettu. Seuraavana on pääikkuna, \"\n\"jossa näkyy muokattava tiedosto. Kolmantena alhaalta lukien oleva tilarivi \"\n\"näyttää tärkeät viestit.  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Lisäksi painamalla Esc-näppäintä kahdesti ja syöttämällä kolmenumeroinen \"\n\"desimaalinen luku väliltä 000..255 saadaan syötettyä lukua vastaava merkki. \"\n\"Seuraavat näppäilyt ovat käytettävissä editorin pääikkunassa. Vaihtoehtoiset \"\n\"näppäimet näytetään sulkeissa:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"käytössä/pois\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hakemiston %s luominen epäonnistui: %s\\n\"\n\"Sitä vaaditaan hakuhistoria ja kohdistimen sijaintien tallentamiseksi/\"\n\"lataamiseksi.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Polku %s ei ole hakemisto vaikka sen on oltava.\\n\"\n\"Nano ei kykene lataamaan tai tallentamaan hakuhistoriaa eikä kohdistimen \"\n\"sijainteja.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"Näppäin on virheellinen katselutilassa\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Tämä toiminto on poissa käytöstä rajoitetussa tilassa\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Näppäile ^T^Z keskeyttääksesi\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Ei tiedostonimeä\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Puskuri kirjoitettu tiedostoon %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Käyttö: nano [VALITSIMET] [[+RIVI[,SARAKE]] TIEDOSTO]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Kun tiedostonimi on ”-”, nano lukee datan vakiosyötteestä.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Ota käyttöön älykäs Home-näppäin\"\n\n#  \"tallennettaessa\"?\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Tallenna varmuuskopiot olemassa olevista tiedostoista\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <hak>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<hak>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Hakemisto uniikkien varmuuskopiotiedostojen tallentamiseen\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Käytä tekstin lihavointia käänteisten värien sijaan\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Muunna näppäillyt sarkaimet välilyönneiksi\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Lue tiedosto uuteen puskuriin oletusarvoisesti\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Käytä (vim-tyylisiä) lukkotiedostoja\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Älä käytä nanorc-tiedostoja\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <luku>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<luku>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Korjaa numeronäppäimistön sekaantumisongelma\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Älä lisää automaattista rivinvaihtoa\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Älä muunna tiedostoja DOS/Mac-muodosta\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <säänn.l.>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<säänn.l.>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Rajoita pääsyä tiedostojärjestelmään\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Näytä ylipitkät rivit usealla rivillä\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <luku>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<luku>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Pyyhi tilapalkki seuraavalla näppäilyllä\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Näytä versiotiedot ja lopeta\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Havaitse sanarajat tarkemmin\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <m.jono>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<m.jono>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Mitkä muut merkit ovat sanan osia\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <nimi>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<nimi>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Väritykseen käytettävä syntaksimääritys\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Näytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Korjaa Backspace/Delete-näppäinten sekaantumisongelma\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <tiedosto\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<tiedosto>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Näytä tämä ohjeteksti ja poistu\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Sisennä uudet rivit automaattisesti\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Leikkaa kohdistimesta rivin loppuun\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Näytä rivinumerot tekstin edessä\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Ota hiiri käyttöön\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Älä lue tiedostoa (kirjoita pelkästään)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <hak>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<hak>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Aseta toimintahakemisto\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Salli XON (^Q)- ja XOFF (^S) -näppäimet\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <luku>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<luku>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <ohjelma>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<ohjelma>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Käytä vaihtoehtoista oikolukuohjelmaa\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Tallenna tiedosto oletusarvoisesti Unix-muodossa\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Katselutila (vain luku)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Älä näytä kahta ohjeriviä\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"Piilota kaikki palkit, käytä koko pääte\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, versio %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Käännetty valitsimilla:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"Sori! Nano kaatui!  Koodi: %d.  Ilmoitathan ohjelmaviasta.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Palaa nanoon komennolla ”fg”.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"käytössä\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"ei käytössä\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Sitomaton näppäin: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Sitomaton näppäin\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Ei-sidottava näppäin: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Ei-sidottava näppäin: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"\"\n\n#  puuttuu tai liian iso tai liian pieni\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Pyydetty sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa\"\n\n#  puuttuu tai liian iso tai liian pieni\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Pyydetty täyttöpituus ”%s” ei kelpaa\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Komento ”%s -h” näyttää käytettävissä olevat valitsimet.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Virheellinen rivi- tai sarakenumero\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Tervetuloa nanoon. Perusohjeen näkee näppäilemällä Ctrl+G.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"KkYy\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"EeNn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"aA\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Kyllä\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Ei\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Kaikki\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Ongelmia historiatiedostossa\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Virhe tiedostossa %s rivillä %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Argumentti ”%s” sisältää parittoman \\\"-merkin\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava \\\"-merkillä\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Tyhjä säännöllinen lauseke\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Säännöllinen lauseke ”%s” ei kelpaa: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Puuttuva syntaksin nimi\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Pariton lainausmerkki syntaksin nimessä\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"”none”-syntaksi on varattu\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"”default”-syntaksi ei hyväksy laajennoksia\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Syntaksissa ”%s” ei ole värikomentoja\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Puuttuva näppäimen nimi\"\n\n#  puuttuu tai liian iso tai liian pieni\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"Näppäimen nimi %s ei kelpaa\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"On määriteltävä toiminto, johon näppäin sidotaan\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\"On määriteltävä valikko (tai ”all”), johon/josta näppäin sidotaan/irrotetaan\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"Valikossa ”%2$s” ei ole toimintoa”%1$s”\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Komentoa ”%s” ei ymmärretty\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Virhe lavennettaessa valitsinta %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Väriä ”%s” ei ymmärretty\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Puuttuva värin nimi\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"”%s”-komennon perästä puuttuu säännöllinen lauseke\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"”start=” vaatii vastaavan ”end=”:n\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Käytä tarvittaessa nanoa valitsimella -I nanorc:n asetusten säätämiseksi.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Komentoa ”%s” ei sallita sisällytetyssä tiedostossa\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Puuttuva valitsin\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Valitsinta ”%s” ei voi kumota\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Valitsin ”%s” vaatii argumentin\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"Argumentti ei ole kelvollinen monitavumerkkijono\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Ei-tyhjemerkkejä vaadittu\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Kaksi yksisarakkeista merkkiä vaaditaan\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"Määritelty rcfile puuttuu\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Kotihakemisto on hukassa! Vää!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Kirj.koko]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Säännöke]\"\n\n# \"Hae\"+tämä\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \"ttava valinnassa\"\n\n# \"Hae\"+tämä\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \"ttava\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Haetaan...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"”%.*s%s” ei löytynyt\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Korvataanko tämä esiintymä?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Korvaava\"\n\n# Pitäisiköhän olla passiivi?\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"Korvattiin %zd kohta\"\nmsgstr[1] \"Korvattiin %zd kohtaa\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Anna rivin numero, sarakkeen numero\"\n\n#  versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkejä \"([{<>}])\"\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Ei ole sulje\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Ei vastaavaa suljetta\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Ankkuri asetettu\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Ankkuri poistettu\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Ei ankkureita\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Tämän tiedostotyypin kommentointi ei onnistu\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Tiedoston lopun yli ei voi kommentoida\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"rivin katkaisu\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"rivin liitos\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"korvaus\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"leikkaus\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"liitos\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"sisennä\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"epäsisennä\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"kommentoi\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"epäkommentoi\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Kutsutaan muotoilinta...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"Ohjelma '%s' epäonnistui\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Oikoluku on valmis\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Puskuri on käsitelty\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Löytymätön sana: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Muokkaa korvausta\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Seuraava sana...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Putken puskurin kokoa ei saatu selville\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Virhe ”uniq”-komennon käynnistyksessä\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Virhe ”sort”-komennon käynnistyksessä\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Virhe ”spell”-komennon käynnistyksessä\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Saatiin 0 jäsennettävissä olevaa riviä komennolta: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"Tämä viesti on avamaattomalle tiedostolle %s, avataanko se uudessa \"\n\"puskurissa?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Ei viestejä tälle tiedostolle\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Ensimmäisessä viestissä\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Viimeisessä viestissä\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"Valinnassa:    \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Merkintarkka syöte\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Virheellinen koodi\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Ei enempää osumia\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Ei vastaavaavuuksia\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Tallennetaan makroa...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Makro on tyhjä\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Unicode-syöte: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Tarkastetaan --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"HAKEMISTO:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Näkymä\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Muokattu\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(nimetön)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu rivi)\"\nmsgstr[1] \" (%zu riviä)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu rivi, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu riviä, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"Nano-tekstieditori\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"versio\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Tehneet:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Erityiset kiitokset:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"Free Software Foundationille\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"monille kielenkääntäjille ja Translation Projectille\"\n\n#  Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä)\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Ncursesista:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"ja kaikille muille, jotka unohdimme...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Kiitos nanon käyttämisestä!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: valitsin ”%s%s” on moniselitteinen\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: valitsin ”%s%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: tunnistamaton valitsin ”%s%s”\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: valitsin ”%s%s” ei salli argumenttia\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: valitsin ”%s%s” vaatii argumentin\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Onnistui\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Ei täsmäävyyttä\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Virheellinen säännöllinen lauseke\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Virheellinen vertailumerkki\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Virheellinen merkkiluokan nimi\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Kenoviiva lopussa\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Virheellinen takaisinviittaus\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"Pariton [, [^, [:, [. tai [=\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"Pariton ( tai \\\\(\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"Pariton \\\\{\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Virheellinen \\\\{\\\\}:n sisältö\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Virheellinen välin loppu\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Muisti lopussa\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Säännöllinen lauseke on liian suuri\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"Pariton ) tai \\\\)\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Ei edellistä säännöllistä lauseketta\"\n"
  },
  {
    "path": "po/fr.po",
    "content": "# Translation of the nano editor to French.\n# Messages en langue française pour l'éditeur nano.\n# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# Pierre Tane <tanep@bigfoot.com>, 2000.\n# Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>, 2000.\n# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2001.\n# Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2001-2026.\n#\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 9.0-pre2\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2026-03-30 21:46+0200\\n\"\n\"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.\"\n\"org>\\n\"\n\"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\\n\"\n\"Language: fr\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(rép.)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(remonter)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(> 1TB)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"La recherche a fait le tour\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"C'est la seule occurrence\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Recherche\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Arrière]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Annulé\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Aucun motif de recherche défini\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Impossible d'ouvrir le répertoire : %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"Aucune entrée\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Changer de répertoire\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Impossible d'aller hors de %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Impossible de passer au répertoire supérieur\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Erreur lors de la lecture de %s : %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"Coller ignoré\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"Le répertoire de travail a disparu\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Nom de syntaxe inconnu : %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"Échec de magic_load() : %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"Échec de magic_file(%s) : %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Rien n'a été coupé\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Rien n'a été copié\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"Le presse-papiers est vide\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Erreur de suppression du fichier verrou %s : %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Fichier verrou : compte actuel inconnu\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"Impossible d'identifier le nom d'hôte : %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Erreur d'écriture du fichier verrou %s : %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Quelqu'un d'autre à ouvert ce fichier\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Erreur d'ouverture du fichier verrou %s : %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"Mauvais fichier verrou ignoré : %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"Le fichier %s est ouvert par %s (avec %s, PID %s) ; continuer ?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"Le répertoire « %s » n'existe pas\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Chemin « %s » : %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"Le chemin « %s » n'est pas un répertoire\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Le chemin « %s » n'est pas accessible\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"Le répertoire « %s » n'est pas accessible en écriture\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Impossible de lire le fichier depuis l'extérieur de %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"« %s » est un répertoire\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"« %s » est un périphérique\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"« %s » est un tube nommé\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s est supposé être en lecture seule\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu ligne [%s]\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu lignes [%s]\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Nouvel espace\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu ligne\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu lignes\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Plus aucun fichier ouvert\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Interrompu\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"Le fichier « %s » n'est pas accessible en écriture\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"Lecture de %zu ligne (convertie du format Mac)\"\nmsgstr[1] \"Lecture de %zu lignes (converties du format Mac)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"Lecture de %zu ligne (convertie du format DOS)\"\nmsgstr[1] \"Lecture de %zu lignes (converties du format DOS)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Lecture de %zu ligne\"\nmsgstr[1] \"Lecture de %zu lignes\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Nouveau fichier\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Fichier « %s » non trouvé\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"Lecture depuis le tube nommé...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Lecture...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Impossible de créer un tube : %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Impossible de créer un processus : %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Exécution...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"filtrage\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Échec d'ouverture du tube : %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Erreur : %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"Échec d'envoi vers le tube\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Commande à exécuter dans un nouvel espace\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Commande à exécuter\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Fichier à lire non converti vers un nouvel espace [depuis %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Fichier à lire vers un nouvel espace [depuis %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"Fichier à lire [depuis %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Fichier à insérer [à partir de %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Répertoire de fonctionnement incorrect : %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Répertoire de la copie de sécurité incorrect : %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Création de la copie de sécurité...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Trop de copies de sécurité\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Impossible de lire le fichier original\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"Impossible de réaliser une copie de sécurité ordinaire\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Nouvel essai dans votre répertoire personnel\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"Copie de sécurité impossible\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"\"\n\"Copie de sécurité impossible ; continuer et sauver le fichier modifié ? \"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"Copie de sécurité impossible : %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Impossible d'écrire à l'extérieur de %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Erreur lors de l'écriture de %s : %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"Écriture vers le tube nommé...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Écriture...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Erreur de lecture du fichier temporaire : %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"Le fichier sur disque a été tronqué !\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"P. ex. : ^T^Z, libérez l'espace, repassez nano au 1er plan, puis ^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%zu ligne écrite\"\nmsgstr[1] \"%zu lignes écrites\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [Format DOS]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Format Mac]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Copie de sécurité]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Ajouter la sélection au début d'un fichier\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Ajouter la sélection à la fin d'un fichier\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Écrire la sélection dans un fichier\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"Ajouter au début d'un fichier\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"Ajouter à la fin d'un fichier\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"Écrire dans un fichier\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Trop petit\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Le fichier existe -- écriture impossible\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"Le fichier « %s » existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Le fichier sur disque a changé\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"Le fichier a été modifié depuis son ouverture. Continuer à sauver ?\"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(suite)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Quitter\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Fermer\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Annuler la fonction courante\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Afficher ce message\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Fermer l'espace en cours / Quitter nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Écrire le fichier en cours (ou la zone marquée) sur disque\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"Insérer un fichier dans l'espace courant (ou un nouvel espace)\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Rechercher vers l'avant une chaîne ou une exp. rationnelle\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Rechercher vers l'arrière une chaîne ou une exp. rationnelle\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"Couper ligne courante (ou zone marquée) vers le presse-papiers\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"Copier la ligne cour. (ou zone marquée) dans le presse-papiers\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"Coller le contenu du presse-papiers à la position du curseur\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Indiquer la position du curseur\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Appeler le correcteur orthographique (si dispo.)\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Remplacer une chaîne ou une expression rationnelle\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Aller à la ligne et à la colonne indiquées\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Aller au crochet correspondant\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Marquer le texte depuis la position du curseur\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Effacer la ligne courante (ou la zone marquées)\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Mettre en retrait la ligne courante (ou les lignes marquées)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Diminuer retrait ligne courante (ou lignes marquées)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Annuler la dernière opération\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Refaire la dernière opération annulée\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Reculer d'un caractère\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Avancer d'un caractère\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Reculer d'un mot\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Avancer d'un mot\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Aller à la ligne précédente\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Aller à la ligne suivante\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Aller au début de la ligne courante\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Aller à la fin de la ligne courante\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Aller au bloc de texte précédent\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Aller au bloc de texte suivant\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"Aller au début du paragraphe, puis à celui du précédent\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"Aller à la fin du paragraphe, puis à celle du suivant\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"Aller à la première ligne affichée\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"Aller à la dernière ligne affichée\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Centrer la ligne à l'emplacement du curseur\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"Place la ligne courante au centre, puis en haut, puis en bas\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Monter d'un écran\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Descendre d'un écran\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Aller à la première ligne du fichier\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Aller à la dernière ligne du fichier\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"Décaler l'affichage d'une tabulation à gauche\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"Décaler l'affichage d'une tabulation à droite\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Remonter d'une ligne sans déplacer le curseur sur le texte\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Descendre d'une ligne sans déplacer le curseur sur le texte\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Basculer vers l'espace précédent\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Basculer vers l'espace suivant\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Insérer le prochain caractère tel quel\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"Insère une tabulation ici (ou met en retrait les lignes marquées)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Insérer un passage à la ligne à la position du curseur\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Supprimer le caractère sous le curseur\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Supprimer le caractère à la gauche du curseur\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"Supprimer en arrière du curseur au début du mot\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"Supprimer en avant du curseur à la fin du mot\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Couper du curseur à la fin du fichier\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Justifier le paragraphe courant\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Justifier le fichier entier\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Compter le nombre de lignes, de mots et de caractères\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"Suspendre l'éditeur (retour à l'invite de commande)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Rafraîchir (redessiner) l'écran courant\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Essayer de compléter le mot courant\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Commenter/décommenter ligne courante (ou lignes marquées)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Écrire sans poser de question\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Rechercher la prochaine occurrence en avant\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Rechercher la prochaine occurrence en arrière\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Début/arrêt d'enregistrement d'une macro\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Lancer la dernière macro enregistrée\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Placer ou enlever une ancre sur la ligne courante\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Saut arrière vers l'ancre la plus proche\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Saut avant vers l'ancre la plus proche\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Chercher en tenant compte de la casse (commutateur)\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Inverser le sens de la recherche\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Utiliser des expressions rationnelles (commutateur)\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Rappeler la précédente chaîne de recherche\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Rappeler la chaîne de recherche suivante\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Utiliser le format DOS (commutateur)\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Utiliser le format Mac (commutateur)\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Ajouter à la fin du fichier (commutateur)\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Ajouter au début du fichier (commutateur)\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Créer une copie de sécurité de l'original (commutateur)\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Exécuter une fonction ou une commande externe\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"Envoyer l'espace en cours (ou la zone marquée) à une commande\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"Rappeler la commande précédente\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"Rappeler la commande suivante\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Pas de conversion depuis les formats DOS et Mac\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Utiliser un nouvel espace (commutateur)\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Fermer l'espace sans l'écrire\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Ouvrir le navigateur de fichiers\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Sortir du navigateur de fichiers\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Aller au premier fichier de la liste\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Aller au dernier fichier de la liste\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Aller au précédent fichier de la liste\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Aller au prochain fichier de la liste\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Aller à la colonne de gauche\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Aller à la colonne de droite\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Aller à la première ligne de cette colonne\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Aller à la dernière ligne de cette colonne\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Recherche d'une chaîne en avant\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Recherche d'une chaîne en arrière\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Mettre à jour la liste des fichiers\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Changer de répertoire\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Appeler l'analyseur statique (si dispo.)\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Aller au message précédent de l'analyse statique\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Aller au message suivant de l'analyse statique\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"Appeler un programme pour formater/arranger/manipuler cet espace\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Aide\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Annuler\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Écrire\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Lire fich.\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Justifier\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Rafraîchir\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Chercher\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Remplacer\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Couper\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Coller\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Exécuter\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Emplacement\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Aller ligne\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Annuler\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Refaire\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Marquer\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Copier\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Resp.casse\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Exp.ration.\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"->Arrière\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Rechercher\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Plus ancien\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Plus récent\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Aller rép.\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Retrouver\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Précédent\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Suivant\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"-> Crochet\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"En arrière\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"En avant\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Mot précédent\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Mot suivant\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Début de ligne\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Fin de ligne\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"Défil. <-\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"Défil. ->\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Ligne préc.\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Ligne suiv.\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Remonter\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Descendre\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Bloc précédent\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Bloc suivant\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Début paragraphe\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Fin paragraphe\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Ligne du haut\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Ligne du bas\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Page préc.\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Page suiv.\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"1re ligne\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Dern. ligne\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Fich. préc.\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Fich. suiv.\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tabulation\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Entrée\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"RetourArr.\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Supprimer\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Suppr. à gauche\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Suppr. à droite\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Couper->Fin\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Justifier\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Nombre de mots\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Verbatim\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"retrait ->\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"retrait <-\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Commenter\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Compléter\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Enregistrer\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Lancer la macro\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Effacer\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Ancre\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Remonter vers l'ancre\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Descendre vers l'ancre\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Orthographe\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Analyse statique\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Formateur\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Suspendre\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Centrer\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"Rotation\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Écrire\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"-> commande\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Rechercher\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"Format DOS\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Format Mac\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Ajout (à la fin)\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Ajout (au début)\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Copie de sécu.\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Pas de conversion\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Exécuter une commande\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Abandonner l'espace\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Parcourir\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Prem. fich.\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Dern. fich.\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Colonne de gauche\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Colonne de droite\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Diagnostic précédent\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Diagnostic suivant\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Interface masquée\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Mode aide\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Afficher la position du curseur\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Affichage automatique sur plusieurs lignes\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Numérotation des lignes\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Afficher les blancs\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Coloration syntaxique\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Touche « Début » intelligente\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Retrait auto.\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Couper jusqu'en fin de ligne\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Passer à la ligne automatiquement\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"La touche tabulation ajoute des espaces\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Utiliser la souris\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Aide de la commande de recherche\\n\"\n\"\\n\"\n\" Entrez les mots ou les caractères que vous désirez chercher, puis appuyez \"\n\"sur « Entrée ». Si un texte correspondant est trouvé, vous serez conduit à \"\n\"l'emplacement de la plus proche occurrence du texte recherché.\\n\"\n\"\\n\"\n\" La chaîne précédemment recherchée sera affichée entre crochets derrière \"\n\"l'invite de recherche. Appuyer sur « Entrée » sans indiquer de texte \"\n\"recommencera la recherche précédente. \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Si vous avez sélectionné un zone de texte en marquant le texte et que vous \"\n\"effectuez un remplacement seules les correspondances du texte sélectionné \"\n\"seront remplacées.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode recherche :\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Remplacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Entrez les caractères devant remplacer ce que vous avez précédemment \"\n\"indiqué, puis pressez Entrée.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Les touches de fonction suivantes sont disponibles pour cette invite :\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Aide de la commande aller à la ligne indiquée\\n\"\n\"\\n\"\n\" Indiquez le numéro de ligne que vous désirez atteindre et appuyer sur \"\n\"« Entrée ». S'il y a moins de lignes de texte que le nombre que vous avez \"\n\"indiqué, vous serez conduit à la dernière ligne de texte du fichier.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Les touches de fonction suivantes sont disponibles dans le mode sauter à la \"\n\"ligne :\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Aide de l'insertion de fichier\\n\"\n\"\\n\"\n\" Indiquez le nom du fichier que vous désirez insérer dans l'espace courant. \"\n\"Il sera copié là où se trouve le curseur.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Si vous avez compilé nano avec la capacité de traiter simultanément \"\n\"plusieurs espaces et que cette option a été activée soit via l'une des \"\n\"options de démarrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur Méta-F, \"\n\"soit via le fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entraînera son \"\n\"chargement dans un espace séparé (utilisez Méta-< et > pour passer d'un \"\n\"espace à l'autre). \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Si vous avez besoin de créer un nouvel espace, appuyez sur « Entrée » à \"\n\"l'invite sans indiquer de nom de fichier ou en indiquant le nom d'un fichier \"\n\"inexistant.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode insertion de \"\n\"fichier :\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Aide de l'écriture de fichier\\n\"\n\"\\n\"\n\" Indiquez le nom sous lequel vous désirez écrire le fichier courant et \"\n\"appuyez sur la touche « Entrée » pour sauver le fichier.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Si vous avez sélectionné du texte en le marquant, il vous sera proposé de \"\n\"sauver seulement la partie sélectionnée du texte dans un fichier différent. \"\n\"Pour limiter le risque d'écraser le fichier en cours avec une simple portion \"\n\"de ce dernier, le nom du fichier courant ne vous sera proposé par défaut \"\n\"dans ce mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode écriture de \"\n\"fichier :\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Aide du navigateur de fichiers\\n\"\n\"\\n\"\n\" Le navigateur de fichiers est utilisé pour parcourir visuellement la \"\n\"structure des répertoires afin de sélectionner un fichier en lecture ou en \"\n\"écriture. Les flèches et les touches « page précédente » et « page \"\n\"suivante » peuvent être utilisées pour parcourir les fichiers, les touches \"\n\"« S » et « Entrée » permettent de sélectionner un fichier ou de descendre \"\n\"dans un répertoire. Pour remonter dans l'arborescence des répertoires, \"\n\"sélectionner le répertoire appelé  « .. » en haut de la liste des fichiers.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode navigateur de \"\n\"fichiers :\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Aide de la commande de recherche du navigateur\\n\"\n\"\\n\"\n\" Entrez les mots ou les caractères que vous désirez chercher, puis appuyez \"\n\"sur « Entrée ». Si un texte correspondant est trouvé, vous serez conduit à \"\n\"l'emplacement de la plus proche occurrence du texte recherché.\\n\"\n\"\\n\"\n\" La chaîne précédemment recherchée sera affichée entre crochets derrière \"\n\"l'invite de recherche. Appuyer sur « Entrée » sans indiquer de texte \"\n\"recommencera la recherche précédente. \\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Aide du changement de répertoire\\n\"\n\"\\n\"\n\" Entrer le nom du répertoire que vous désirez parcourir.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Si l'utilisation de « Tab. » pour compléter les noms de fichier n'a pas été \"\n\"désactivée, vous pouvez utiliser la touche « Tab. » pour (essayer de) \"\n\"compléter automatiquement le nom du répertoire.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Les touches de fonction suivantes sont disponibles dans le mode changement \"\n\"de répertoire :\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Aide du correcteur orthographique\\n\"\n\"\\n\"\n\" Le correcteur orthographique traite tout le texte du fichier en cours. \"\n\"Lorsqu'un mot inconnu est rencontré, il sera surligné et pourra être \"\n\"corrigé. Il vous sera alors proposé de remplacer toutes les instances de ce \"\n\"mot dans le fichier courant ou, si vous avez sélectionné une zone de texte \"\n\"en la marquant, dans le texte sélectionné.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Les touches de fonction suivantes sont disponibles dans le correcteur \"\n\"orthographique :\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Aide de l'exécution d'une commande\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ce mode vous permet d'insérer dans l'espace en cours (ou dans un nouvel \"\n\"espace) le texte produit par l'exécution d'une commande dans un shell. Si la \"\n\"commande est précédée d'un « | » (un tube), le contenu de l'espace actuel \"\n\"(ou de la zone marquée) sera envoyé vers la commande. \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Si vous avez seulement besoin d'un nouvel espace vide, n'entrez aucune \"\n\"commande.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Vous pouvez aussi utiliser l'un des 4 outils, couper une grande partie de \"\n\"cet espace ou mettre l'éditeur en sommeil.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Analyse statique ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Dans ce mode, la barre d'état affiche un message d'erreur ou \"\n\"d'avertissement, et le curseur est placé à la ligne correspondante. Les \"\n\"touches « Page précédente » et « Page suivante » permettent de passer au \"\n\"message précédent ou suivant.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode analyse \"\n\"statique :\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Message d'aide de nano\\n\"\n\"\\n\"\n\" L'éditeur nano est conçu pour reproduire les fonctions et la facilité \"\n\"d'utilisation de l'éditeur Pico de l'Université de Washington. Il comporte \"\n\"quatre sections principales : la ligne du haut affiche la version du \"\n\"programme, le fichier actuellement en cours d'édition et s'il a été modifié \"\n\"ou non. En dessous se trouve la fenêtre principale d'édition qui affiche le \"\n\"fichier en cours de modification. La ligne d'état est la troisième ligne en \"\n\"partant du bas, elle affiche les messages importants. \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Les deux dernières lignes affichent les raccourcis les plus couramment \"\n\"utilisés.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Les raccourcis sont représentés de la façon suivante : la touche \"\n\"« Contrôle » est représentée par l'accent circonflexe (^) et peut être \"\n\"entrée soit via la touche Contrôle (Ctrl), soit en pressant 2 fois la touche \"\n\"« Échap. ». Les séquences d'échappement sont représentées par le symbole \"\n\"« Méta » (M) et peuvent être entrées via les touches « Échap. », « Alt. » ou \"\n\"« Méta » selon la configuration de votre clavier. \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Appuyer 2 fois sur la touche « Échap. » puis entrer un nombre à 3 chiffres \"\n\"entre 000 et 255 insère le caractère de code correspondant. Les raccourcis \"\n\"suivantes sont disponibles dans la fenêtre principale de l'éditeur. Les \"\n\"raccourcis pouvant être utilisées comme alternatives sont affichées entre \"\n\"parenthèses :\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"(commutateur)\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Impossible de créer le répertoire %s : %s\\n\"\n\"Il permet de conserver l'historique des recherches\\n\"\n\"et les positions du curseur\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Le chemin %s n'est pas un répertoire et devrait l'être.\\n\"\n\"Nano ne pourra pas conserver l'historique des recherches\\n\"\n\"et les positions du curseur\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"Impossible de restreindre les droits sur %s : %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"Impossible avec « %s »\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"Touche illégale en mode visualisation\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Cette fonction est désactivée en mode restreint\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Pour suspendre, pressez ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Pas de nom de fichier\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Sauver l'espace modifié ? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Trop de fichiers .save\\n\"\n\n# Fin des entrées de menu sur 10 caractères\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Espace écrit dans %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Utilisation : nano [OPTIONS] [[+LIGNE[,COLONNE]] FICHIER]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Pour démarrer l'édition sur une ligne spécifique, placez le numéro de ligne\\n\"\n\"précédé d'un « + » devant le nom de fichier. Pour ajouter le numéro de\\n\"\n\"colonne, placez-le derrière le numéro de ligne, séparé par une virgule.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Lorsque le fichier est « - », nano lit le texte sur l'entrée standard.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Option\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Option longue\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Signification\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Touche « Début » intelligente\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Créer des copies de sécurité\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <rép.>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<rép.>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Répertoire des copies de sécu. uniques\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Affiche en gras le texte vidéo inverse\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"La touche tabulation ajoute des espaces\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Lire les fichiers dans un nouvel espace\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Utiliser des fichiers verrou (type vim)\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"Sauver et recharger les recherches & remplacements\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Ne pas utiliser les fichiers nanorc\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <nombre>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<nombre>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Afficher un guide à cette colonne\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Corrige la gestion du pavé numérique\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Pas d'ajout auto. d'une fin de ligne\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"Suppr. espaces finaux sur coupure ligne\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Pas de conversion depuis DOS et Mac\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"Un blanc initial débute un paragraphe\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"Sauver et restaurer la position du curseur\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <exp. rat.>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<expr. rat.>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Préfixe des citations (exp. rat.)\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Restreindre accès au système de fichier\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Les lignes longues sur plusieurs lignes\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <nombre>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<nombre>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Une tabulation aura cette largeur\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Efface la barre d'état lors de la frappe\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Affiche la version et s'arrête\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Meilleure détection des limites de mots\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <chaîne>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<chaîne>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Autres caractères appartenant aux mots\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <nom>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<nom>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Définit la syntaxe de coloration\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Eff. arr./Suppr. effacent zones marquées\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"Couper les lignes affichées sur un blanc\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Active le passage auto. à la ligne\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Afficher la position du curseur\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Corrige la confusion effac. arr./suppr.\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Ligne vide sous la barre de titre\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <fichier>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<fichier>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"Utiliser seulement ce paramétrage\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Curseur dans l'aide & le navigateur\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Affiche ce message et se termine\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Mise en retrait automatique\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Avancer par demi-écran, et non par ligne\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Coupe du curseur à la fin de la ligne\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Afficher le numéro de ligne\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Active l'utilisation de la souris\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Ne pas lire le fichier (mais l'écraser)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <rép.>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<rép.>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Répertoire de fonctionnement\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Préserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Afficher l'indicateur position+portion\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <nombre>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<nombre>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"Largeur du texte (justif., coupe auto.)\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <programme>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<programme>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Correcteur orthographique\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Sauver en quittant, sans question\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Écrire par défaut au format Unix\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Mode visualisation (lecture seule)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"Pas de passage auto. à la ligne [défaut]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Ne pas afficher les deux lignes d'aide\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Ctrl+Flèche droite arrête en fin de mot\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"Liste des syntaxes disponibles\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Détecter le type de fichier avec des signatures\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"Accepter la notation fichier:ligne\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Afficher certains états sur la barre de titre\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"Afficher la barre d'information en bas\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"Masque les barres, utilise tout l'espace du terminal\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"Faire défiler la ligne actuelle horizontalement\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"Utilisation de raccourcis claviers plus classiques\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, version %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (C) %s la Free Software Foundation et d'autres contributeurs\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Compilé avec les options :\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"Syntaxes disponibles :\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"Impossible de reconnecter l'entrée standard au clavier\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"Lecture le clavier ; entrez ^D ou ^D^D pour terminer.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Échec d'ouverture de l'entrée standard : %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Réception de SIGHUP ou SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Désolé ! Nano s'est planté ! Code : %d. Merci de nous signaler le problème.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Utilisez « fg » pour revenir à nano.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"Tab défini par la syntaxe utilisée\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"- marche\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"- arrêt\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Séquence inconnue\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Fonction inconnue : %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"} manquante\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Touche non affectée : F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Touche non affectée\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Touche non assignable : M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Touche non affectée : %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Touche non assignable : ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"Coller erroné\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"La colonne « %s » du guide est incorrecte\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Taille de tabulation « %s » demandée non valide\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"La colonne maximale « %s » n'est pas valide\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Mauvaise expr. rat. de citation « %s » : %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Modificateur de recherche incorrect « %c »\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Chaîne de recherche vide\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Numéro de ligne ou de colonne incorrect\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"Nombre incorrect\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"L'entrée standard n'est pas un terminal\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Impossible d’ouvrir plusieurs fichiers\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Bienvenue dans nano. Pressez Ctrl+G pour un résumé des commandes.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"Marque d'ordre des octets (BOM)\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"Oo\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Tt\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Oui\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Non\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Tous\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Erreurs dans « %s »\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Problèmes avec le fichier d'historique\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Erreur dans %s à la ligne %zu : \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"L'argument %s contient un \\\" non fermé\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \\\" »\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Expr. rationnelle vide\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Nom de syntaxe manquant\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Guillemet non refermé dans un nom de syntaxe\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"Le nom « none » est un nom de syntaxe réservé\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"La syntaxe « default » n'accepte pas d'extension\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"La syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Raccourci manquant\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"La touche %s n'existe pas\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Vous devez indiquer la fonction à laquelle ce raccourci est associée\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\"Vous devez indiquer le menu (ou « all » pour tous) auquel ce raccourci est \"\n\"rattaché\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Menu inconnu : %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"La fonction « %s » n'existe pas dans le menu « %s »\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"Le raccourci « %s » ne peut être réattribué\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Impossible de comprendre la commande « %s »\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"Le chemin est trop long\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Erreur lors de l'expansion de %s : %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"La couleur « %s » n'accepte pas de préfixe\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Impossible de comprendre la couleur « %s »\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Un attribut nécessite d'être suivi par une virgule\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Nom de couleur manquant\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Expression rationnelle manquante après la commande « %s »\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"« start » nécessite un « end » correspondant\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"Une commande « %s » doit être précédée d'une commande « syntaxe »\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"\"\n\"La syntaxe « default » n'accepte pas les expressions rationnelles « %s »\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Argument manquante après « %s »\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"L'argument de « %s » n'est pas terminé par un \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Aucune touche associée à la fonction « %s » dans le menu « %s ». Arrêt.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Si besoin, lancez nano avec l'option -I pour modifier les paramètres de \"\n\"votre fichier nanorc\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Impossible de trouver la syntaxe « %s » à étendre\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"La commande « %s » est interdite dans un fichier inclus\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Option manquante\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Option inconnue : %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Impossible de désactiver l'option « %s »\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"L'option « %s » nécessite un argument\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"L'argument n'est pas une chaîne multioctet valable\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Les blancs sont interdits\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Le nombre de caractères doit être pair\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Indiquez 2 caractères (mono-colonne)\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"Le fichier de paramétrage indiqué n'existe pas\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Resp. casse]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Exp. ration.]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (à remplacer) dans la sélection\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (à remplacer)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Recherche...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"« %.*s%s » non trouvé\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Remplacer cette occurrence ?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Remplacer par\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"%zd remplacement effectué\"\nmsgstr[1] \"%zd remplacements effectués\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Entrez : numéro de ligne, numéro de colonne \"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"N'est pas un crochet\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Aucun crochet correspondant\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Ancre placée\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Ancre supprimée\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Ancre atteinte\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"C'est la seule ancre\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Il n'y a aucune ancre\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Marque posée\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Marque enlevée\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"\"\n\"L'ajout de commentaire n'est pas pris en charge pour ce type de fichier\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Impossible de dépasser la fin du fichier\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Rien à annuler\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"ajout\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"nouvelle ligne\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"suppression\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"fusion de lignes\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"remplacement\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"effacement\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"couper\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"coller\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"insertion\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"mise en retrait\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"diminution du retrait\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"mise en commentaire\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"retrait de la mise en commentaire\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"%s annulé(e)\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Rien à refaire\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"%s refait(e)\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"justification\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"La sélection est vide\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Sélection justifiée\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Fichier justifié\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Paragraphe justifié\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"L'espace est vide\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Appel de l'outil de mise en forme...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Erreur d'appel de « %s »\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"Le programme « %s » s'est plaint\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Rien n'a changé\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"correction orthographique\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"mise en forme\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Vérification orthographique terminée\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"L'espace a été traité\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Mot %s introuvable\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Entrez une correction\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Mot suivant...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Appel du correcteur orthographique...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Erreur d'appel de « uniq »\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Erreur d'appel de « sort »\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Erreur d'appel de « spell »\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Aucun analyseur n'est défini pour ce type de fichier\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Sauver l'espace modifié avant l'analyse statique ?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Appel de l'analyseur...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"La commande « %s » n'a produit aucune ligne analysable\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"Ce message concerne le fichier non ouvert %s. L'ouvrir dans un nouvel \"\n\"espace ?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Pas de message pour ce fichier\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Premier message\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Dernier message\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Aucun outil de mise en forme défini pour ce type de fichier\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"Contenu de la sélection : \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"ligne\"\nmsgstr[1] \"lignes\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"mot\"\nmsgstr[1] \"mots\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"caractère\"\nmsgstr[1] \"caractères\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Entrée telle quelle\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Code incorrect\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Pas de fragment de mot\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Aucune autre correspondance\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Aucune correspondance\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"nano n'a plus de mémoire !\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Enregistrement d'une macro...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Arrêt de l'enregistrement\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Impossible de lancer une macro pendant l'enregistrement\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"La macro est vide\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"Trop de données à la fois en entrée\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Trop d'erreur sur l'entrée standard\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Entrée Unicode : %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Analyse statique --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"RÉP. :\"\n\n# Cela devrait être « visualisation », pour être logique.\n# Mais il faut quelque chose de court qui tienne sans\n# déborder sur le bord haut de l'écran.\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Voir\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Modifié\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Restreint\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(sans nom)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu ligne)\"\nmsgstr[1] \" (%zu lignes)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu ligne, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu lignes, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"ligne %*zd/%zd (%2d%%), col. %2zu/%2zu (%3d%%), car. %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"L'éditeur de texte nano\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"version\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Proposé par :\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Remerciements particuliers à :\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"La Free Software Foundation\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"les nombreux traducteurs et le Translation Project (TP)\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Pour ncurses :\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"et toute autre personne que nous aurions oubliée...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Merci d'utiliser nano !\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s : l'option « %s%s » est ambiguë\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s : l'option « %s%s » est ambiguë ; possibilités :\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s : option « %s%s » non reconnue\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s : l'option « %s%s » n'autorise pas d'argument\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s : l'option « %s%s » nécessite un argument\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s : option incorrecte -- « %c »\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s : l'option nécessite un argument -- « %c »\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Succès\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Aucune correspondance\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Expression rationnelle incorrecte\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Classement de caractères incorrect\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Classe de caractère incorrecte\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Barre oblique inverse finale\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Référence arrière incorrecte\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"[, [^, [:, [., ou [= non apparié\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"( ou \\\\( non apparié\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"\\\\{ non apparié\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Contenu incorrect de \\\\{\\\\}\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Fin de plage incorrect\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Mémoire épuisée\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Expression rationnelle précédente incorrecte\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Fin prématurée d'expression rationnelle\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Expression rationnelle trop grande\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \") ou \\\\) non apparié\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Pas d'expression rationnelle précédente\"\n"
  },
  {
    "path": "po/ga.po",
    "content": "# Irish translations for nano.\n# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n# Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>, 2006, 2008, 2017, 2018.\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2018-03-04 05:44-0600\\n\"\n\"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\\n\"\n\"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\\n\"\n\"Language: ga\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :\"\n\"(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\\n\"\n\n# max 7 with parens on 80 col screen --kps\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"cmhdlnn\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"téigh suas\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(mór)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Thimfhill an Cuardach\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Seo é an toradh amháin atá ann\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Cuardaigh\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Siar]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Cealaithe\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Níl patrún cuardaigh ann faoi láthair\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Ní féidir an chomhadlann a oscailt: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Téigh go Comhadlann\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Ní féidir dul amach as %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Ní féidir dul go dtí an chomhadlann thuas\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Earráid agus %s á léamh: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"Níl an chomhadlann oibre ann a thuilleadh\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Ainm comhréire anaithnid: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"Theip ar magic_load(): %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"Theip ar magic_file(%s): %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Earráid agus comhad glasála %s á scriosadh: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Earráid agus comhad glasála %s á scríobh: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Earráid agus comhad glasála %s á oscailt: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"Níl comhadlann '%s' ann\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Conair '%s': %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"Ní comhadlann é '%s'\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Ní féidir teacht ar chonair '%s'\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"Ní féidir scríobh i gcomhadlann '%s'\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Ní féidir comhad a léamh ó thaobh amuigh de %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"Is comhadlann é \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"Is comhad gléis é \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\nmsgstr[2] \"\"\nmsgstr[3] \"\"\nmsgstr[4] \"\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Maolán Nua\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\nmsgstr[2] \"\"\nmsgstr[3] \"\"\nmsgstr[4] \"\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Níl aon mhaoláin oscailte fágtha\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"Ní féidir comhad '%s' a scríobh\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"Léadh %zu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)\"\nmsgstr[1] \"Léadh %zu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)\"\nmsgstr[2] \"Léadh %zu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)\"\nmsgstr[3] \"Léadh %zu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)\"\nmsgstr[4] \"Léadh %zu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"Léadh %zu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)\"\nmsgstr[1] \"Léadh %zu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)\"\nmsgstr[2] \"Léadh %zu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)\"\nmsgstr[3] \"Léadh %zu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)\"\nmsgstr[4] \"Léadh %zu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Léadh %zu líne\"\nmsgstr[1] \"Léadh %zu líne\"\nmsgstr[2] \"Léadh %zu líne\"\nmsgstr[3] \"Léadh %zu líne\"\nmsgstr[4] \"Léadh %zu líne\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Comhad Nua\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Comhad \\\"%s\\\" gan aimsiú\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Ordú le rith i maolán nua\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Ordú le rith\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Comhad le hionsá [ó %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Ní féidir scríobh lasmuigh de %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Earráid agus %s á scríobh: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Scríobhadh %zu líne\"\nmsgstr[1] \"Scríobhadh %zu líne\"\nmsgstr[2] \"Scríobhadh %zu líne\"\nmsgstr[3] \"Scríobhadh %zu líne\"\nmsgstr[4] \"Scríobhadh %zu líne\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [Formáid DOS]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Formáid Mac]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Cúltaca]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Réamhcheangail an Roghnúchán le Comhad\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Iarcheangail an Roghnúchán le Comhad\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Scríobh an Roghnúchán i gComhad\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Tá an comhad ann - ní féidir forscríobh\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"Tá comhad \\\"%s\\\" ann; FORSCRÍOBH? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Athraíodh an comhad ar an diosca\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"Athraíodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féin? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(tuilleadh)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Scoir\"\n\n# next batch are main menu - should be 9 characters at most\n# 10 characters fit, but with no space before next option\n# I'm assuming an 80 column terminal here\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Dún\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Cealaigh an fheidhm reatha\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Taispeáin an chabhair seo\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Dún an maolán reatha / Scoir nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Scríobh an comhad reatha (nó an réigiún marcáilte) ar an diosca\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"Ionsáigh comhad eile isteach sa maolán reatha (nó i maolán nua)\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Cuardach ar aghaidh ar theaghrán nó slonn ionadaíochta\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Cuardach ar gcúl ar theaghrán nó slonn ionadaíochta\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Gearr an líne reatha (nó réigiún marcáilte) agus cuir sa mhaolán gearrtha é\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Cóipeáil an líne reatha (nó réigiún marcáilte) agus cuir sa mhaolán gearrtha \"\n\"é\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Taispeáin ionad an chúrsóra\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Rith an litreoir, má tá ceann ar fáil\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Ionadaigh teaghrán nó slonn ionadaíochta\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Téigh go dtí an líne agus an colún sonraithe\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Téigh go dtí an lúibín a mheaitseálann\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Marcáil téacs ag tosú ag an gcúrsóir\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Eangaigh an líne reatha (nó na línte marcáilte)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Dí-eangaigh an líne reatha (nó na línte marcáilte)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Cealaigh an oibríocht is déanaí\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Athdhéan an oibríocht is déanaí a cealaíodh\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Carachtar amháin siar\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Ar aghaidh carachtar amháin\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Téigh siar focal amháin\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Téigh ar aghaidh focal amháin\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Téigh go dtí an líne roimhe seo\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Téigh go dtí an chéad líne eile\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Téigh go tús na líne reatha\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Téigh go deireadh na líne reatha\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Téigh go dtí an bloc téacs roimhe seo\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Téigh go dtí an chéad bhloc téacs eile\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"Téigh go tús an ailt reatha; ansin an ceann roimhe sin\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"Téigh thar deireadh an ailt reatha; ansin an t-alt tar éis sin\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Téigh suas scáileán amháin\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Téigh síos scáileán amháin\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Téigh go dtí an chéad líne sa chomhad\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Téigh go dtí an líne dheiridh sa chomhad\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Athraigh go dtí an maolán roimhe seo\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Athraigh go dtí an chéad mhaolán eile\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Ionsáigh an chéad charachtar eile go litriúil\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Ionsáigh líne nua ag an gcúrsóir\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Scrios an carachtar faoin chúrsóir\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Scrios an carachtar ar an taobh clé den chúrsóir\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Gearr ón chúrsóir go dtí deireadh an chomhaid\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Comhfhadaigh an t-alt reatha\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Comhfhadaigh an comhad iomlán\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Áirigh líon na línte, líon na bhfocal, agus líon na gcarachtar\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Athnuaigh (ataispeáin) an scáileán reatha\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Déan iarracht an focal reatha a chríochnú\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Athraigh stádas nóta tráchta den líne reatha (nó na línte marcáilte)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Sábháil an comhad gan deimhniú\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"An chéad toradh eile ar gcúl\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"An chéad toradh eile ar aghaidh\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Tosaigh/stop macra a thaifeadadh\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Rith an macra taifeadta is déanaí\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Scoránaigh cásíogaireacht\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Scoránaigh treo an chuardaigh\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Scoránaigh úsáid slonn ionadaíochta\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Athghair an teaghrán cuardaigh roimhe seo\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Athghair an chéad teaghrán cuardaigh eile\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Scoránaigh úsáid d'fhormáid DOS\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Scoránaigh úsáid d'fhormáid Mac\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Scoránaigh iarcheangal\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Scoránaigh réamhcheangal\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Scoránaigh cúltacaí\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Scoránaigh úsáid mhaoláin nua\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Dún an maolán gan sábháil\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Oscail brabhsálaí na gcomhad\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Scoir brabhsálaí na gcomhad\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Téigh go dtí an chéad chomhad sa liosta\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Téigh go dtí an comhad deiridh sa liosta\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Téigh go dtí an comhad roimhe seo sa liosta\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Téigh go dtí an chéad chomhad eile sa liosta\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Téigh go dtí an colún ar chlé\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Téigh go dtí an colún ar dheis\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Téigh go dtí an chéad ró sa gcolún seo\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Téigh go dtí an ró deireanach sa gcolún seo\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Athnuaigh an liosta comhad\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Téigh go comhadlann\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Rith glantóir cóid (lint), má tá ceann ar fáil\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"An tcht roimhe seo ó lint\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"An chéad tcht eile ó lint\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Cealaigh\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Scríobh\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Léigh\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Comhfhadú\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Athnuaigh\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Cuardach\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Ionadaigh\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Téigh Go Líne\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Cealaigh\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Athdhéan\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Cásíogair\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Siar\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Gan Ionadú\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"OsclComdln\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"LorgArgCúl\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Roimhe Seo\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Ar Aghaidh\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Go Lúibín\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Siar\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Ar Aghaidh\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"FocalRmh\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"FocalArA\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Baile\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Deireadh\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"An Líne Roimhe Seo\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"An Chéad Líne Eile\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"ScrollSuas\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"ScrollSíos\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"BlocRmhSeo\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"BlocArAgh\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"AnChéadRó\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"RóDeiridh\"\n\n# main menu - keep short?\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Ar Ais\"\n\n# main menu - keep short?\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Ar Aghaidh\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Chéad Líne\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"LíneDheir\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"ComhadRmh\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"ComhadArA\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Táb\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Iontráil\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Cúlspás\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Scrios\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"LíonFocal\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Litriúil\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"NótaíTrcht\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Críochnaigh\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Taifead\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Rith Macra\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Formáidiú\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"ArFionraí\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Sábháil\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"TéighTéacs\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"FormáidDOS\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"FormáidMac\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Iarcheangal\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Réamhcheangl\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Cúltaca\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Rith Ordú\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"ScrsMaoln\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"ChéadChmhd\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"ComhadDeir\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"ColArChlé\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"ColArDheis\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Mód cabhrach\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Timfhilleadh bog de línte fada\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Uimhriú línte\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Taispeáint spáis bháin\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Aibhsiú comhréire le dathanna\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Eochair bhaile chliste\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Uath-eangú\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Gearr go dtí an deireadh\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Timfhilleadh crua de línte fada\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Tacaíocht luiche\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Cabhair: Cuardach\\n\"\n\"\\n\"\n\" Cuir isteach na focail nó na carachtair is mian leat a aimsiú, agus ansin \"\n\"brúigh \\\"Enter\\\".  Má aimsítear aon rud oiriúnach, athrófar an scáileán go \"\n\"dtí an áit ina bhfuil an teaghrán is gaire a mheaitseálann an téarma \"\n\"cuardaigh.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Taispeánfar an téarma cuardaigh is déanaí idir lúibíní cearnacha i ndiaidh \"\n\"na leide chuardaigh.  Má bhrúnn tú \\\"Enter\\\" gan aon téacs, déanfar an \"\n\"cuardach céanna arís.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Má tá téacs roghnaithe agat leis an marc, agus má dhéanann tú cuardach is \"\n\"athchur, ní dhéanfar ionadú ar aon téacs nach roghnaithe.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tá na heochracha feidhme seo a leanas ar fáil sa mhód Cuardaigh:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Cabhair: Téigh Go Líne\\n\"\n\"\\n\"\n\" Cuir isteach an líne-uimhir a theastaíonn uait, agus brúigh \\\"Enter\\\".  Má \"\n\"tá níos lú línte sa doiciméad ná an uimhir a chuir tú isteach, tabharfar thú \"\n\"go dtí an líne dheiridh.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tá na heochracha feidhme seo a leanas ar fáil sa mhód \\\"Téigh Go Líne\\\":\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Cabhair: Ionsáigh Comhad\\n\"\n\"\\n\"\n\" Cuir isteach ainm an chomhaid is mian leat ionsá isteach sa mhaolán reatha \"\n\"ag an áit ina bhfuil an cúrsóir faoi láthair.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Má thiomsaigh tú nano le tacaíocht do mhaoláin iomadúla, agus má \"\n\"chumasaíonn tú an mód ilmhaoláin leis an rogha -F nó --multibuffer ar líne \"\n\"na n-orduithe, leis an scorán Meta-F, nó le comhad nanorc, luchtófar an \"\n\"comhad ionsáite  i maolán ar leith (úsáid Meta-< agus > chun bogadh idir \"\n\"maoláin oscailte).  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Má theastaíonn tú maolán folamh nua, ná cuir isteach ainm comhaid, is é sin \"\n\"nó cuir isteach ainm comhaid nach bhfuil ann agus brúigh \\\"Enter\\\".\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tá na heochracha feidhme seo a leanas ar fáil sa mhód \\\"Ionsáigh Comhad\\\":\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Cabhair: Scríobh Comhad\\n\"\n\"\\n\"\n\" Cuir isteach ainm an chomhaid inar mian leat an maolán reatha a shábháil, \"\n\"agus  ansin brúigh \\\"Enter\\\" chun an comhad a shábháil.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Má tá téacs roghnaithe agat leis an marc, sábhálfar an téacs roghnaithe \"\n\"amháin nuair a úsáideann tú an t-ordú seo.  Le forscríobh an chomhaid \"\n\"iomláin a sheachaint, ní úsáidfear an comhadainm reatha mar réamhshocrú sa \"\n\"mhód seo.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tá na heochracha feidhme seo a leanas ar fáil sa mhód \\\"Scríobh Comhad\\\":\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Cabhair: Brabhsálaí na gComhad\\n\"\n\"\\n\"\n\" Úsáidtear brabhsálaí na gcomhad chun comhad a roghnú trí struchtúr na \"\n\"gcomhadlann a bhrabhsáil i slí shoiléir.  Is féidir leat na \"\n\"saigheadeochracha nó Page Up/Down a úsáid chun na comhaid a bhrabhsáil, agus \"\n\"\\\"S\\\" nó \\\"Enter\\\" chun an comhad aibhsithe a roghnú, nó chun dul isteach sa \"\n\"chomhadlann aibhsithe.  Roghnaigh an chomhadlann darb ainm \\\"..\\\" ag barr \"\n\"liosta na gcomhad chun dul suas leibhéal amháin.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tá na heochracha feidhme seo a leanas ar fáil sa mhód \\\"Brabhsálaí na \"\n\"gComhad\\\":\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Cabhair: Cuardach\\n\"\n\"\\n\"\n\" Cuir isteach na focail nó na carachtair is mian leat a aimsiú, agus ansin \"\n\"brúigh \\\"Enter\\\".  Má aimsítear aon rud oiriúnach, athrófar an scáileán go \"\n\"dtí an áit ina bhfuil an teaghrán is gaire a mheaitseálann an téarma \"\n\"cuardaigh.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Taispeánfar an téarma cuardaigh is déanaí idir lúibíní cearnacha i ndiaidh \"\n\"na leide chuardaigh.  Má bhrúnn tú \\\"Enter\\\" gan aon téacs, déanfar an \"\n\"cuardach céanna arís.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Cabhair: Téigh Go Comhadlann\\n\"\n\"\\n\"\n\" Cuir isteach ainm na comhadlainne is mian leat a bhrabhsáil.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Má tá comhlánú táib ar fáil, is féidir leat eochair \\\"Tab\\\" a úsáid chun \"\n\"ainm na comhadlainne a chomhlánú go huathoibríoch (nó iarracht a dhéanamh \"\n\"air).\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tá na heochracha feidhme seo a leanas ar fáil sa mhód \\\"Téigh Go \"\n\"Comhadlann\\\":\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Cabhair: An Litreoir\\n\"\n\"\\n\"\n\" Seiceálann an litreoir an litriú de gach focal sa mhaolán reatha.  Nuair a \"\n\"aimsíonn sé focal anaithnid, aibhseoidh sé é, agus is féidir ionadaí a chur \"\n\"in eagar.  Ansin, beidh an rogha agat gach uile chás den fhocal mílitrithe a \"\n\"ionadú sa mhaolán reatha, nó, má tá téacs roghnaithe agat leis an marc, gach \"\n\"uile chás den fhocal sa téacs roghnaithe.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tá na heochracha feidhme seo a leanas ar fáil i mód an Litreora:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Príomhthéacs cabhrach: nano\\n\"\n\"\\n\"\n\" Dearadh nano d'fhonn aithris a dhéanamh ar fheidhmiúlacht agus ar \"\n\"áisiúlacht eagarthóra téacs UW Pico.  Tá ceithre phríomhrannán san \"\n\"eagarthóir.  Taispeántar uimhir an leagain ar an chéad líne in éineacht le \"\n\"hainm an chomhaid atá in eagar faoi láthair agus teachtaireacht nuair a \"\n\"athraíonn tú an comhad.  Ansin, feicfidh tú an phríomhfhuinneog ina bhfuil \"\n\"an comhad atá in eagar.  Taispeántar teachtaireachtaí tábhachtacha ar an \"\n\"líne stádais, an tríú líne ó bhun an scáileáin.  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Taispeántar na haicearraí is coitianta ar an dá líne dheiridh.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Scríobhtar aicearraí mar a leanas: úsáidtear carait (^) le haghaidh \"\n\"seicheamh rialúcháin, agus is féidir iad a chur isteach leis an eochair \"\n\"Ctrl, nó tríd an eochair Esc a bhrú faoi dhó.  Scríobhtar seichimh éalúcháin \"\n\"leis an tsiombail Meta (M-), agus is féidir iad féin a chur isteach le ceann \"\n\"de Esc, Alt, nó Meta, ag brath ar shocruithe do mhéarchlár.  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Má bhrúnn tú Esc faoi dhó agus ansin má chuireann tú uimhir dheachúlach le \"\n\"trí dhigit isteach, idir 000 agus 255, gheobhaidh tú an beart leis an luach \"\n\"sin.  Tá na heochracha seo a leanas ar fáil i bpríomhfhuinneog an \"\n\"eagarthóra.  Taispeántar eochracha malartacha idir lúibíní:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"(cumasú/díchumasú)\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ní féidir comhadlann %s a chruthú: %s\\n\"\n\"Tá sé ag teastáil chun an stair chuardaigh nó ionadaithe cúrsóra a shábháil/\"\n\"lódáil.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ní comhadlann é %s agus ní mór dó a bheith.\\n\"\n\"Ní bheidh Nano in ann an stair chuardaigh nó ionadaithe cúrsóra a shábháil/\"\n\"lódáil.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"Eochair neamhcheadaithe sa mhód amhairc\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Níl an fheidhm seo ar fáil sa mhód teoranta\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Gan ainm comhaid\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Scríobhadh an maolán i %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Úsáid: nano [ROGHANNA] [[+LÍNE[,COLÚN]] COMHAD]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Chun an cúrsóir a chur ar líne ar leith sa gcomhad, cuir uimhir na líne le\\n\"\n\"'+' roimh ainm an chomhaid. Is féidir uimhir an cholúin a chur tar éis \"\n\"camóg.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Má thugtar '-' mar ainm comhaid, léann nano sonraí ón ionchur caighdeánach.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Cumasaigh eochair bhaile chliste\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Sábháil cúltacaí de chomhaid atá ann cheana\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <comhadlann>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<comhadlann>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Úsáid cló trom in ionad téacs aisiompaithe\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Léigh comhad i maolán nua de réir réamhshocraithe\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Úsáid comhaid ghlasála (ar nós vim)\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Ná húsáid comhaid nanorc\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Deisigh mearbhall maidir leis an eochaircheap uimhriúil\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"\"\n\"Scrios spásanna ó dheireadh na líne agus timfhilleadh crua á chur i bhfeidhm\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Ná tiontaigh comhaid ó fhormáid Dos/Mac\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Braith teorainneacha idir focail i slí níos cruinne\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Carachtair eile mar chuid d'fhocail\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <ainm>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<ainm>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Sainmhíniú na comhréire le haghaidh dathaithe\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"Déan timfhilleadh bog ag spás bán\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Deisigh mearbhall idir na heochracha \\\"Backspace\\\" agus \\\"Delete\\\"\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Taispeáin an chabhair seo agus scoir\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Eangaigh línte nua go huathoibríoch\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Gearr ón chúrsóir go deireadh na líne\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Taispeáin uimhreacha línte\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Cumasaigh úsáid na luiche\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Ná léigh an comhad (scríobh amháin)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <comhadlann>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<comhadlann>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Socraigh an chomhadlann oibre\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Caomhnaigh eochracha XON (^Q) agus XOFF (^S)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Sábháil comhaid i bhformáid Unix de réir réamhshocraithe\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Mód amhairc (inléite amháin)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Ná taispeáin an dá líne chabhrach\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, leagan %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Roghanna tiomsaithe:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Níorbh fhéidir stdin a oscailt: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Úsáid \\\"fg\\\" chun filleadh ar nano.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"cumasaithe\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"díchumasaithe\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Seicheamh anaithnid\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Eochair gan cheangal: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Eochair neamhcheangailte\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Iarradh méid táib neamhbhailí \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Iarradh méid líonta neamhbhailí \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Úsáid '%s -h' chun liosta na roghanna a fháil.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Uimhir líne nó uimhir cholúin neamhbhailí\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"SsYy\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"UuAa\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Sábháil\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Ná Sábháil\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Uile\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Botúin i '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Earráid i %s ar líne %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Tá \\\" gan chríoch in argóint '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"\"\n\"Ní mór carachtar \\\" a bheith ag tús agus ag deireadh sloinn ionadaíochta\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Slonn ionadaíochta folamh\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Slonn ionadaíochta neamhbhailí \\\"%s\\\": %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Ainm comhréire ar iarraidh\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Comhartha athfhriotail corr in ainm comhréire\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"Comhréir \\\"none\\\" in áirithe\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"Ní cheadaítear eisínteachtaí leis an gcomhréir \\\"default\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Níl orduithe datha ag an gcomhréir \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Ainm eochrach ar iarraidh\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"Ainm eochrach neamhbhailí %s\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Ní mór duit feidhm a gceanglófar an eochair léi a thabhairt\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\"Caithfidh tú roghchlár (nó \\\"all\\\") a shonrú ina gceanglófar an eochair\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"Níl feidhm '%s' ann i roghchlár '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Níor tuigeadh ordú \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Earráid agus %s á leathnú: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Níor tuigeadh dath \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Ainm datha ar iarraidh\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Slonn ionadaíochta ar iarraidh tar éis ordú '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"Tá gá le \\\"end=\\\" in éineacht le gach \\\"start=\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"Is gá ordú 'syntax' a chur roimh ordú '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"\"\n\"Ní féidir sloinn ionadaíochta '%s' a úsáid leis an gcomhréir \\\"default\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Argóint ar iarraidh tar éis '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"Tá \\\" ar iarraidh ag deireadh argóint '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Más gá, úsáid nano leis an rogha -I chun do chuid socruithe nanorc a athrú.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Níor aimsíodh comhréir \\\"%s\\\" lena leathnú\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Ní cheadaítear ordú \\\"%s\\\" i gcomhad iniata\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Rogha ar iarraidh\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Ní féidir rogha \\\"%s\\\" a dhíchumasú\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"Níl an argóint ina teaghrán bailí ilbheart\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Carachtair neamhbhána de dhíth\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Dhá charachtar aoncholúin de dhíth\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú!  Ochón!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Cásíogair]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Slonn]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (le cur in ionad) i roghnúchán\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (le cur in ionad)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Ag Cuardach...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\\\"%.*s%s\\\" gan aimsiú\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Ionadaigh an ceann seo?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Ionadaigh le\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"Cuireadh teaghrán nua ina ionad %zd uair amháin\"\nmsgstr[1] \"Cuireadh teaghrán nua ina ionad %zd uair\"\nmsgstr[2] \"Cuireadh teaghrán nua ina ionad %zd huaire\"\nmsgstr[3] \"Cuireadh teaghrán nua ina ionad %zd n-uaire\"\nmsgstr[4] \"Cuireadh teaghrán nua ina ionad %zd uair\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Cuir isteach uimhir na líne agus uimhir an cholúin\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Ní lúibín é\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Níl lúibín comhoiriúnach ann\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Socraíodh Marc\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Díshocraíodh Marc\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Ní féidir nótaí tráchta a dhéanamh le comhad den chineál seo\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Ní féidir nóta tráchta a dhéanamh thar deireadh an chomhaid\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"briseadh líne\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"líne a cheangal\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"eangú\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"dí-eangú\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"nóta tráchta\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"cealú nóta tráchta\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Formáiditheoir á thosú...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Chríochnaigh an litreoir\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Focal nach féidir aimsiú: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Cuir ionadaí in eagar\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"An chéad fhocal eile...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Níl aon fháil ar mhéid an mhaoláin píopa\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Earráid agus \\\"uniq\\\" á thosú\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Earráid agus \\\"sort\\\" á thosú\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Earráid agus \\\"spell\\\" á thosú\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"An bhfuil fonn ort an maolán athraithe a shábháil roimh ghlanadh?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Fuarthas 0 líne inpharsáilte ón ordú: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"Baineann an teachtaireacht seo le comhad %s gan oscailte; oscail i maolán \"\n\"nua é?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Ag an chéad teachtaireacht\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Ag an teachtaireacht dheireanach\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"Sa Roghnúchán:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\nmsgstr[2] \"\"\nmsgstr[3] \"\"\nmsgstr[4] \"\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\nmsgstr[2] \"\"\nmsgstr[3] \"\"\nmsgstr[4] \"\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\nmsgstr[2] \"\"\nmsgstr[3] \"\"\nmsgstr[4] \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Ionchur Litriúil\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Níl tuilleadh torthaí ann\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Gan torthaí\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Macra á thaifeadadh...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Stopadh an taifead\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Ní féidir macra a rith le linn taifeadta\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Tá an macra folamh\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Ionchur Unicode: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"COMHADLANN:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Amharc\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Athraithe\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\nmsgstr[2] \"\"\nmsgstr[3] \"\"\nmsgstr[4] \"\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\nmsgstr[2] \"\"\nmsgstr[3] \"\"\nmsgstr[4] \"\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"Eagarthóir téacs nano\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"leagan\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Scríofa ag:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Táimid fíorbhuíoch de:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"The Free Software Foundation\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"na haistritheoirí go léir agus Tionscadal Aistriúcháin GNU\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"As ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Go raibh maith agat as úsáid nano!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"\"\n"
  },
  {
    "path": "po/gl.po",
    "content": "# Galician translation of nano\n# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006, 2008, 2011, 2012, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001, 2002, 2003.\n# Francisco Javier Tsao Santín <tsao@members.fsf.org>, 2006, 2008, 2011, 2012, 2015, 2016, 2020.\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 5.4-pre1\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2020-11-25 22:49+0100\\n\"\n\"Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@members.fsf.org>\\n\"\n\"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\\n\"\n\"Language: gl\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(dir)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(dir pai)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"enorme\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Buscando dende o Principio\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Esta é a única aparición\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Busca\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Cara atrás]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Cancelado\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Non hai patrón de busca\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Non se pode abrir o directorio: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Ir ó Directorio\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Non se pode ir fóra de %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Non se pode ascender por un directorio\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Erro lendo %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"O directorio de traballo desapareceu\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Nome da sintaxe descoñecido: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"fallou magic_load(): %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"fallou magic_file(%s): %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Non se cortou nada\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Non se copiou nada\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"O buffer de cortado está baleiro\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Erro borrando ficheiro de bloqueo %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Non se puido determina-la miña identidade para bloquea-lo ficheiro\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"Non se puido determina-lo nome do host: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Erro escribindo ficheiro de bloqueo %s: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Alguén máis está a editar este arquivo\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Erro abrindo ficheiro de bloqueo %s: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"Ignórase un ficheiro de bloqueo malo: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"O ficheiro %s está sendo editado por %s (con %s, PID %s); ¿continuar?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"Non existe o directorio '%s'\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Ruta '%s': %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"A ruta '%s' non é un directorio\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Non se pode chegar á ruta '%s'\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"Non se pode gravar no directorio '%s'\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Non se pode ler un ficheiro de fóra de %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" é un directorio\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" é un ficheiro de dispositivo\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" é unha FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s está destinado a ser só de lectura\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu liña (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu liñas (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Novo buffer\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu liña\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu liñas\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Non hai máis ficheiros abertos\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Interrumpiuse\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"Non se pode gravar no ficheiro '%s'\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"Leuse %zu liña (convertida de formato Mac)\"\nmsgstr[1] \"Léronse %zu liñas (convertidas de formato Mac)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"Leuse %zu liña (convertida do formato DOS)\"\nmsgstr[1] \"Léronse %zu liñas (convertidas do formato DOS)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Leuse %zu liña\"\nmsgstr[1] \"Léronse %zu liñas\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Ficheiro Novo\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Non se atopou o arquivo \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"Lendo de FIFO\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Lendo...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Non se puido crear unha canle: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Non se puido iniciar outro proceso: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Executando...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"filtrando\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Non se puido abrir unha canle: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Comando a executar nun novo buffer\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Comando a executar\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Ficheiro a ler sen conversión nun novo buffer [dende %s] \"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Ficheiro a ler nun novo buffer [dende %s] \"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"Ficheiro a inserir sen conversión [dende %s] \"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Ficheiro a inserir [dende %s] \"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Directorio de traballo non válido: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Directorio de copia de seguridade non válido: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Facendo copia de seguridade...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Demasiados ficheiros de copia de seguridade\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Non se pode ler o arquivo orixinal\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"Non se pode facer copia de seguridade regular\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Tentando de novo no seu directorio de inicio\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"Non se puido facer copia de seguridade\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"Non se puido facer respaldo; ¿continuar e grava-lo arquivo actual?\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"Non se puido facer copia de seguridade: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Non se pode escribir fóra de %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Erro gravando %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Erro escribindo ficheiro temporal: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"Escribindo a FIFO...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Gravando...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Erro lendo ficheiro temporal: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Gravouse %zu liña\"\nmsgstr[1] \"Graváronse %zu liñas\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [Formato DOS]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Formato Mac]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [CopiaSeg]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Engadir a Selección ó Ficheiro polo Final\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Gravar a Selección no Ficheiro\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Demasiado pequena\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"O ficheiro existe -- non podo sobreescribir\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"O ficheiro \\\"%s\\\" xa existe, ¿SOBREESCRIBIR? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"O ficheiro cambió no disco\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"O ficheiro foi modificado dende que o abriu, ¿continua gravando?\"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(máis)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Saír\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Pechar\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Cancela-la función actual\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Amosar este texto de axuda\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Pecha-lo buffer actual / Saír de nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Grava-lo buffer actual (ou a rexión marcada) no disco\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"Inserir outro ficheiro no buffer actual (ou dentro dun novo buffer)\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Buscar cara adiante cadea ou experesión regular\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Buscar cara atrás cadea ou experesión regular\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Corta-la liña actual (ou rexión marcada) e gardala no buffer de cortado\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Copia-la liña actual (ou rexión marcada) e almacenala no buffer de cortado\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"Pega-lo contido do buffer de cortado na posición do cursor\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Amosa-la posición do cursor\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Chamar ó corrector ortográfico, se hai un\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Substituir unha cadea ou expresión regular\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Ir á liña e columna número\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Pasar ó paréntese correspondente\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Marcar texto comenzando na posición do cursor\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Tira-la liña actual (ou rexión marcadas)\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Sangra-la liña actual (ou liñas marcadas)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Desangra-la liña actual ou liñas marcadas\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Desface-la última operación\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Reface-la última operación desfeita\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Recuar un carácter\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Avanzar un carácter\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Recuar unha verba\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Avanzar unha verba\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Pasar á liña previa\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Pasar á seguinte liña\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Pasar ó principio da liña actual\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Pasar ó final da liña actual\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Pasar ó bloque de texto previo\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Pasar ó seguinte bloque de texto\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"Pasar ó principio do parágrafo, entón ó parágrafo previo\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"Pasar xusto alén do parágrafo, entón ó seguinte parágrafo\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Centra-la liña onde está o cursor\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Subir unha pantalla\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Baixar unha pantalla\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Pasar á primeira liña do ficheiro\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Pasar á derradeira liña do ficheiro\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Desprazar arriba unha liña sen despraza-lo cursor textualmente\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Desprazar unha liña abaixo sen despraza-lo cursor textualmente\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Cambiar ó anterior ficheiro\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Cambiar ó seguinte ficheiro\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Inseri-la seguinte pulsación literal\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Inserir unha nova liña na posición do cursor\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Borra-lo carácter baixo do cursor\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Borra-lo caracter á esquerda do cursor\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"Borrar cara atrás dende o cursor ata o comenzo da seguinte palabra\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"Borrar cara adiante dende o cursor ata o comenzo da seguinte palabra\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Cortar da posición do cursor ó final da liña\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Xustifica-lo parágrafo actual\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Xustificar todo o ficheiro\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Conta-lo número de liñas, verbas e caracteres\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Actualiza-la pantalla actual\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Intentar e completa-la palabra actual\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Comentar/descomenta-la liña actual (ou liñas marcadas)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Gravar ficheiro sen confirmación\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Procura a seguinte ocurrencia cara atrás\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Procura a seguinte ocorrencia cara adiante\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Comenzar/para-la gravación dunha macro\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Executa-la última macro gravada\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Colocar ou borrar unha áncora na liña actual\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Saltar cara atrás á áncora máis cercana\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Saltar cara adiante á ancora máis cercana\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Selector de sensibilidade a maiúsculas/minúsculas na busca\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Reverti-la dirección da busca\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Selector de uso de expresións regulares\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Recupera-la anterior cadea de busca/sustitución\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Recupera-la seguinte cadea de busca/sustitución\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Selector de uso do formato DOS\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Selector de uso do formato Mac\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Selector de engadir ó final\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Selector de engadir previo\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Selector de copiado de seguridade do ficheiro orixinal\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Executar unha función ou comando externo\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"Canaliza-lo buffer actual (ou rexión marcada) ó comando\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Non converter de formato DOS/Mac\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Selector de uso dun novo buffer\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Pechar buffer sen gravar\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Ir ó navegador de ficheiros\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Saír do navegador de ficheiros\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Pasar ó primeiro ficheiro da lista\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Pasar ó derradeiro ficheiro da lista\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Pasar ó anterior ficheiro da lista\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Pasar ó seguinte ficheiro da lista\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Ir á columna á esquerda\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Ir á columna á dereita\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Ir á primeira fila nesta columna\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Ir á derradeira fila nesta columna\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Buscar cadea cara adiante\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Buscar cadea cara atrás\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Refresca-la lista de arquivos\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Ir ó directorio\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Chamar ó analizador de sintaxe, se hai un\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Pasar á anterior mensaxe do analizador\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Pasar á anterior mensaxe do analizador\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"Invocar un programa para formatear/arranxar/manipula-lo buffer\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Axuda\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Cancelar\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Gravar\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Ler Fich\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Xustificar\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Recargar\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"¿U-lo?\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Substituir\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Cortar\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Pegar\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Executar\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Posición\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Ir á liña\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Desfacer\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Refacer\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Fixar marca\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Copiar\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"SensMaiu/min\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Exp.reg.\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Cara atrás\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Non Subst\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Máis vello\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Máis novo\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Ir ó Directorio\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"¿Onde estaba?\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Anterior\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Seguinte\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Ó delimitador\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Atrás\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Adiante\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Verba ant\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Verba seg\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Inicio\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Fin\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Liña ant\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Liña seg\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Desp. arriba\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Desp. abaixo\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Bloque ant\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Bloque seg\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Prin parágrafo\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Fin parágrafo\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Fila superior\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Fila inferior\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Páxina ant\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Páxina seg\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Prim liña\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Ult liña\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Fich ant\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Fich seg\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Lingüeta\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Entrar\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Retroceso\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Borrar\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Borrar Verb Esqr\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Borrar Verb Dereit\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Cortar Ata Fin\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Xust Complt\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Conta Verbas\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Entrada Literal\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Sangrar\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"De-Sangrar\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Coment Liñas\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Completar\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Rexistrar\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Executar Macro\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Borrar liña/rexión marcada\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Áncora\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Arriba á áncora\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Abaixo á áncora\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Corrector ortográfico\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Analizador\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Formateador\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Suspender\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Centrar\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Gravar\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Canalizar Texto\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Ir a Text\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"Formato DOS\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Formato Mac\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Engadir ó Final\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Engadir ó Inicio\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Copia Seguridade\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Conversión non\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Executar Comando\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Descartar buffer\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Navegador de arquivos\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Pri Ficheiro\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Derrad Fich\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Columna esquerda\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Columna dereita\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Anterior mensaxe do Analizador\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Seguinte mensaxe do Analizador\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Modo de axuda\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Posición do cursor constante\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Acortado maino de liñas longas\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Numeración de liña\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Amosar espacios en branco\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Salientar sintaxe con cor\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Tecla de 'smart home'\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Autosangría\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Cortar ata o final\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Acortado forte de liñas longas\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Conversión de lingüetas escritas a espacios\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Permitir rato\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de Axuda do Comando de Busca\\n\"\n\"\\n\"\n\" Introduza as verbas ou caracteres que lle gustaría buscar, e entón prema \"\n\"Enter. Se hai coincidencia para o texto que introduciu, a pantalla será \"\n\"actualizada á localización da coincidencia máis preto da cadea de busca.\\n\"\n\"\\n\"\n\" A cadea previa de busca se mostrará entre corchetes despois do indicativo \"\n\"Busca:. Premendo Intro sen introducir ningún texto executará a busca \"\n\"previa.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Se vostede seleccionou texto con marca e fixo busca con substitución, só se \"\n\"substituirán correspondencias no texto seleccionado.\\n\"\n\"\\n\"\n\" As seguintes teclas de función están dispoñibles en modo Busca:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de Axuda de Ir á Liña\\n\"\n\"\\n\"\n\" Introduza o número da liña á que quere ir e prema Intro. Se hai menos liñas \"\n\"de texto que o número introducido, váiselle levar á derradeira liña do \"\n\"ficheiro.\\n\"\n\"\\n\"\n\" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir Á Liña:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de Axuda de Inserción de Ficheiro\\n\"\n\"\\n\"\n\" Introduza o nome dun ficheiro a inserir no buffer de ficheiro actual na \"\n\"posición actual do cursor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Se compilou nano con soporte de múltiples buffers de ficheiro, e activa os \"\n\"buffers múltiples cos modificadores de liña de comando -F ou --multibuffer, \"\n\"co selector Meta-F ou cun ficheiro nanorc, a inserción dun ficheiro fará que \"\n\"se cargue nun buffer separado (empregue Meta-< e > para cambiar entre \"\n\"buffers de ficheiro).  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Se vostede precisa doutro buffer baleiro, non introduza un nome de ficheiro, \"\n\"ou escriba un nome de ficheiro inexistente na entrada do nome de ficheiro a \"\n\"inserir e prema Intro.\\n\"\n\"\\n\"\n\" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Inserción de \"\n\"Ficheiro:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de Axuda da Escritura de Ficheiro\\n\"\n\"\\n\"\n\" Escriba o nome co que quere garda-lo ficheiro actual e prema Intro para \"\n\"grava-lo ficheiro.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Se seleccionou texto coa marca, preguntaráselle se grava só a parte \"\n\"seleccionada a un ficheiro separado. Para reduci-la posibilidade de \"\n\"sobrescribi-lo ficheiro actual con só unha parte del, o nome do ficheiro \"\n\"actual non é o nome por defecto neste modo.\\n\"\n\"\\n\"\n\" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Escritura de \"\n\"Ficheiro:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de Axuda do Navegador de Ficheiros\\n\"\n\"\\n\"\n\" O navegador de ficheiros emprégase para amosar visualmente a estructura de \"\n\"directorios para escoller un ficheiro que ler ou escribir. Pode usa-las \"\n\"teclas das frechas ou AvPáx/RePáx para navegar polos ficheiros, e S ou Intro \"\n\"para escolle-lo ficheiro seleccionado ou entrar no directorio seleccionado. \"\n\"Para subir un nivel, escolla o directorio chamado \\\"..\\\" na parte de enriba \"\n\"da lista de ficheiros.\\n\"\n\"\\n\"\n\" As seguintes teclas de función están dispoñibles no navegador de \"\n\"ficheiros:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de Axuda do Comando Busca do Navegador\\n\"\n\"\\n\"\n\" Introduza as palabras ou caracteres que quere buscar, e prema Intro. Se hai \"\n\"correspondencia para o texto que introduciu, a pantalla actualizarase na \"\n\"posición da aparición máis cercana de correspondencia da cadea de busca.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Amosarase a cadea de busca anterior entre corchetes despois do indicativo \"\n\"Busca:. Ó premer Intro sen introducir ningún texto farase a busca anterior.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de Axuda de Ir ó Directorio do Navegador\\n\"\n\"\\n\"\n\" Introduza o nome do directorio ó que quere pasar.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Se o completado co tabulador non está desactivado, pode emprega-la tecla \"\n\"Tab para (tratar de) completar automáticamente o nome do directorio.\\n\"\n\"\\n\"\n\" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir Ó Directorio do \"\n\"Navegador:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de Axuda do Corrector Ortográfico\\n\"\n\"\\n\"\n\" O corrector ortográfico comproba a ortografía de todo o texto do ficheiro \"\n\"actual. Cando se atopa unha palabra descoñecida, resáltase e pódese editar \"\n\"unha que a substitúa. Despois vai preguntar se se cambian tódalas aparicións \"\n\"da palabra errada no ficheiro actual, ou, se vostede escolleu texto dentro \"\n\"da marca, no texto escollido.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Existen as seguintes funcións no modo Corrector Ortográfico:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de Axuda de Execución de Comandos\\n\"\n\"\\n\"\n\" Este modo permítelle inseri-la saída dun comando executado polo intérprete \"\n\"de comandos no buffer actual (ou noutro novo buffer). Se o comando é \"\n\"precedido por '|' (o símbolo de canle), os contidos actuais do buffer (ou \"\n\"rexión marcada) serán encamiñados ó comando.  \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Se vostede só necesta outro buffer baleiro, non introduza outro comando.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tamén pode coller unha de catro ferramentas, ou cortar un anaco grande de \"\n\"buffer, ou deixa-lo editor durmindo.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Neste modo, a barra de estado mostra unha mensaxe ou aviso, e o cursor se \"\n\"pon na posición correspondente no arquivo. Con PáxArriba e PáxAbaixo vostede \"\n\"pode cambiar a anteriores ou posteriores mensaxes\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Analizador:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Axuda principal de nano\\n\"\n\"\\n\"\n\" O editor nano está deseñado para emula-la funcionalidade e facilidade de \"\n\"uso do editor de texto UW Pico. Hai catro seccións principais no editor: a \"\n\"liña superior amosa a versión do programa, o nome do ficheiro que se está a \"\n\"editar, e se o ficheiro foi modificado ou non. A seguinte é a fiestra \"\n\"principal do editor, que amosa o ficheiro que se edita. A liña de estado é a \"\n\"terceira liña dende o fondo e amosa mensaxes importantes.  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"As derradeiras días liñas amosan os atallos de teclado máis usados no \"\n\"editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Os atallos de teclado escríbense como segue: As secuencias coa tecla de \"\n\"Control son nomeadas cun caret '^' e pode ser introducida usando a tecla \"\n\"Ctrl ou premendo a tecla Esc dúas veces. As secuencias coa tecla Meta son \"\n\"nomeadas co símbolo 'M-' e poden ser introducidas usando as teclas Alt, Cmd \"\n\"ou Esc, dependendo da configuración do seu teclado.  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ademáis, premendo Esc dúas veces e escribindo un decimal de tres díxitos \"\n\"dende 000 a 255 introducirá o carácter co correspondente valor. As seguintes \"\n\"entradas están dispoñibles na fiestra do editor principal. As teclas \"\n\"alternativas son amosadas entre parénteses\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"activar/desactivar\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Incapaz de crear directorio %s: %s\\n\"\n\"Requírese para gravar/cargar o historial de busca ou posición do cursor\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"A ruta %s non é un directorio e o necesita ser.\\n\"\n\"Nano será incapaz de cargar ou gravar o historial de busca ou posición do \"\n\"cursor\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"A tecla non é válida en modo vista\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Esta función está deshabilitada en modo restrinxido\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Non hai nome de ficheiro\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"¿Grava-lo buffer modificado?\"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Demasiados ficheiros .save\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Gravouse o buffer en %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Uso: nano [OPCIÓNS] [[+LIÑA[,COLUMNA]] FICHEIRO]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Para coloca-lo cursor nuna liña específica dun arquivo, poña o seu número \"\n\"cun\\n\"\n\"'+' antes do nome. O número de columna pode engadirse despóis dunha coma.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Cando un nome de arquivo é '-', nano le da entrada estándar.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Opción\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Opción longa\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Significado\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Activar tecla 'smart home'\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Gravar copias de seguridade dos ficheiros existentes\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <dir>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<dir>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Directorio para gravar ficheiros de copia de seguridade únicos\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Usar texto groso na vez de texto de video reverso\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Convertir as lingüetas escritas a espacios\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Le-lo ficheiro nun novo buffer por defecto\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Usar ficheiros de bloqueo (estilo vim)\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Non mirar nos ficheiros nanorc\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <número>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<número>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Mostrar barra guía nesta columna\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Solucionar problema de confusión de teclado numérico\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Non engadir unha nova liña automática\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"Borrar espacios finais no cortado forte\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"Espacio ó comenzo indica novo parágrafo\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <expreg>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<expreg>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Expresión regular para atopar marca de cita\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Restrinxir acceso ó sistema de ficheiros\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Mostrar liñas longas en múltiples filas\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <número>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<número>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Face-la lingüeta deste número de columnas de ancho\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Limpa-la barra de estado despóis da seguinte pulsación\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Amosar información sobre a versión e saír\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Detectar contornos das verbas máis axeitadamente\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <cadea>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<cadea>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Que outros caracteres son parte de palabras\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <nome>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<nome>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Definición de sintaxe a empregar para corear\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Deixar Bsp e Del borrar unha rexión marcada\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"Ó facer cortado suave, facelo no espacio\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Facer cortado forte automático de liñas longas\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Amosa-la posición do cursor constantemente\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Arranxa-lo problema de confusión Retroceso/Borrar\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Mante-la liña baixo a barra de título baleira\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <ficheiro>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<ficheiro>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"Use só este ficheiro para configurar nano\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Mostrar cursor no navegador de arquivos e texto de axuda\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Amosar este texto de axuda e saír\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Sangra-las novas liñas automáticamente\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Desprazamento de media-pantalla, non por liña\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Cut from cursor to end of line\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Mostrar números de liña diante do texto\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Emprega-lo rato\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Non ler o ficheiro (só escribir nel)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <dir>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<dir>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Establece-lo directorio de traballo\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Conserva-las teclas XON (^Q) e XOFF (^S)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Mostrar unha posición+indicador de parte\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <número>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<número>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"Fixar ancho para cortado forte e xustificar\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <programa>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<programa>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Usar este corrector ortográfico alternativo\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Gravar ó saíren, sen preguntar\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Grava-lo arquivo por defecto en formato Unix\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Modo visualización (só lectura)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"Non facer cortado forte liñas longas [por defecto]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Non amosa-las dúas liñas de axuda\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Facer Ctrl+Dereita parar ó final das verbas\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Tamén intentar maxia para determinar sintaxe\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Mostrar algúns estados na barra de título\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \"GNU nano, versión %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Opcións de compilación\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"Non se puido reabri-la stdin dende o teclado\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"Lendo dato de teclado; escriba ^D ou ^D^D para finalizar\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Fallou abrindo stdin: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"¡Sintoo! ¡Nano estrelouse! Código: %d. Por favor, informe do erro.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Empregue \\\"fg\\\" para voltar a nano.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"activado\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"desactivado\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Secuencia descoñecida\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Tecla non asociada: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Tecla non asociada\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Tecla non asociable: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Tecla non asociada: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Tecla non asociable: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"A columna guía \\\"%s\\\" non é válida\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"O tamaño de lingüeta solicitado \\\"%s\\\" non é válido\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"O tamaño de recheo solicitado \\\"%s\\\" non é válido\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Escriba '%s -h' para a lista de opcións dispoñibles.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Expresión regular de cita \\\"%s\\\" incorrecta: %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Modificador de busca inválido '%c'\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Cadea de busca baleira\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Número de liña ou columna inválido\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Non se pode abrir só un arquivo\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Benvido a nano.  Para axuda básica, prema Ctrl+G.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"SsYy\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"TtAa\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Si\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Non\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Todo\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Erros en '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Problemas co arquivo de historial\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Erro en %s na liña %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"O argumento '%s' ten un \\\" sen rematar\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"\"\n\"As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \\\" \"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Cadea de expresión regular baleira\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Expresión regular \\\"%s\\\" incorrecta: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Falla o nome da sintaxe\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \" Cita sen pechar en nome de sintaxe\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"A sintaxe \\\"none\\\" está reservada\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"A sintaxe \\\"default\\\" non toma extensións\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"A sintaxe \\\"%s\\\" non ten directiva de cor\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Falla o nome de tecla\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"O nome de tecla %s non é válido\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Debe especifica-la función para asociar á tecla\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"Debe especificar un menú (ou \\\"all\\\") no que asociar/liberar a tecla\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"A función '%s' non existe no menú '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"A combinación %s non se pode restablecer\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Non se entende a directiva \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Erro expandindo %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"A cor '%s' non colle prefixo\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Non se entende a cor \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Un atributo precisa dunha coma subseguinte\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Falla o nome da cor\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Falla a expresión regular despois da instrución '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"\\\"start=\\\" precisa dun \\\"end=\\\" correspondente\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"A instrución '%s' require ir precedida do comando 'syntax'\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"A sintaxe \\\"default\\\" non toma a expresión regular '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Falla o argumento despois de '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"O argumento '%s' ten un \\\" sen pechar\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"Non hai chave é asociada á función '%s' no menú '%s'. Saíndo.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Se o precisa, use nano coa opción -I se precisa axeita-la súa configuración \"\n\"no nanorc\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Non se puido atopar sintaxe \\\"%s\\\" para extender\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"A directiva \\\"%s\\\" non se permite no ficheiro incluído\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Opción non atopada\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Non se pode desactivar opción \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"A opción \\\"%s\\\" precisa dun argumento\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"O argumento non é unha cadea multibyte válida\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Se requiren caracteres non baleiros\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Requírese número par de caracteres\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Se requiren dous caracteres de columna simple\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"O ficheiro rc especificado non existe\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaagh!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Sensible ás Maiúsculas/Minúsculas]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Expreg]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (para substituír) na selección\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \"(para substituír)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Buscando...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"non se atopou \\\"%.*s%s\\\"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"¿Substituír?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Substituír por\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"Fíxose %zd substitución\"\nmsgstr[1] \"Fixéronse %zd substitucións\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Introduza liña número, columna número\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Non hai delimitador\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Non hai parella do delimitador\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Áncora colocada\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Áncora borrada\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Saltou á áncora\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Esta é a única áncora\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Non hai áncoras\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Marca activada\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Marca desactivada\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Os comentarios non están soportados por este tipo de arquivo\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Non se pode comentar alen do final do arquivo\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Nada para desfacer\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"engadido\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"ruptura de liña\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"borrado\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"unión de liña\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"substitución\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"rectificación\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"cortado\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"pegado\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"inserción\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"sangrado\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"desangrado\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"comentado\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"descomentado\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"Desfíxose %s\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Nada para refacer\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"Refíxose %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"xustificación\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"Selección baleira\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Selección xustificada\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Xustificouse o ficheiro\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Xustificouse o parágrafo\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Buffer baleiro\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Chamando ó formateador...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Erro ó chamar '%s'\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"O programa '%s' queixouse\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Non cambiou nada\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"corrección ortográfica\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"formateando\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Rematou a corrección ortográfica\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Procesouse o buffer\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"A palabra non se atopa: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Editar unha substitución\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Verba Seguinte...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Chamando ó corrector ortográfico...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Non se puido obte-lo tamaño do buffer da canle\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Erro ó chamar \\\"uniq\\\"\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Erro ó chamar \\\"sort\\\"\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Erro ó chamar \\\"spell\\\"\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Non hai definido analizador para este tipo de ficheiros\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Gravar o buffer modificado antes da análise\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Invocando analizador...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Atopáronse 0 liñas analizables pola directiva: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"Esta mensaxe é polo ficheiro pechado %s, ¿abrir nun novo buffer?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Non hai mensaxes para este ficheiro\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"No comenzo da mensaxe\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"No final da mensaxe\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Non hai definido formateador para este tipo de ficheiros\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"In Selección:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"liña\"\nmsgstr[1] \"liñas\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"verba\"\nmsgstr[1] \"verbas\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"carácter\"\nmsgstr[1] \"carácters\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Entrada Literal\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Código inválido\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Non hai anaco de verba\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Non hai máis coincidencias\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Non hai coincidencias\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"¡A nano esgotóuselle a memoria!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Gravando unha macro\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Parou de gravar\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Non se pode executar macro mentres se grava\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Macro baleira\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Demasiados erros de stdin\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Entrada Unicode: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Analizando --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"DIR:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Ver\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Modificado\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Restrinxido\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"O editor de texto nano\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"versión\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Por cortesía de:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Gracias en especial a:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"A Free Software Foundation\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"os moitos tradutores e o TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Por ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"e a todos os que esquencemos...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"¡Gracias por usar nano!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: a opción '%s%s' é ambigua\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: a opción '%s%s' é ambigua; posibilidades:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: opción non recoñecida '%s%s'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: a opción '%s%s' non permite un argumento\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: a opción '%s%s' precisa dun argumento\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: opción non válida -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: a opción precisa dun argumento -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Éxito\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Non hai coincidencia\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Expresión regular non válida\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Carácter de colocación non válido\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Nome de clase de carácter non válido\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Barra invertida final\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Referencia posterior non válida\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"[, [^, [:, [., ou [= desparellado\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"( ou \\\\( desparellado\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"\\\\{ desparellado\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Contido non válido de \\\\{\\\\}\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Fin de rango non válido\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Memoria esgotada\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Expresión regular precedente non válida\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Final prematuro da expresión regular\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Expresión regular demasiado grande\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \") ou \\\\) desparellado\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Non hai expresión regular previa\"\n"
  },
  {
    "path": "po/hr.po",
    "content": "# Croatian translations for GNU nano.\n# Copyright (C) 2026 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016-2026.\n#\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: GNU nano-9.0-pre2\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2026-04-01 09:38-0700\\n\"\n\"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\\n\"\n\"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\\n\"\n\"Language: hr\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && \"\n\"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"X-Bugs: Prijavite pogreške, primjedbe, i sugestije u prijevodu na Last-\"\n\"Translator adresu.\\n\"\n\"X-Generator: Vim9.2\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(dir)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(viši dir)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(golem)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Pretraživanje od vrha (kraja)\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"To je jedina pojava uzorka\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Pretraživanje\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Unatrag]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Operacija je otkazana\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Trenutačno nema uzorka za pretraživanje\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Nije moguće otvoriti direktorij: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"Nema unosa\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"U direktorij\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Nije moguće izići iz %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Nije moguće prijeći u nadređeni direktorij\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Pogreška pri čitanju %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"Lijepljene je zanemareno\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"Radni direktorij više ne postoji\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Nepoznato ime sintakse: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"neuspjelo izvršavanje 'magic_load()': %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"neuspjelo izvršavanje 'magic_file(%s)': %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Ništa nije izrezano\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Ništa nije kopirano\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"Međuspremnik je prazan\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Pogreška pri brisanju zaključane datoteke %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Nije moguće utvrditi vlastiti identitet (za zaključanu datoteku)\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"Nije moguće odrediti naziv računala: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Pogreška pri zapisivanju zaključane datoteke %s: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Još netko drugi istovremeno koristi ovu datoteku\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Pogreška u otvaranju zaključane datoteke %s: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"Zanemarena je loša zaključana datoteka: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"Datoteku %s uređuje %s (pomoću %s, PID-om %s); ipak ju otvoriti?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"Direktorij '%s' ne postoji\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Putanja '%s': %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"Putanja '%s' nije direktorij\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Putanja '%s' nije dostupna\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"Direktorij '%s' nije dostupan za pisanje\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Nije moguće pročitati datoteku izvan %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"'%s' je direktorij\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"'%s' je datoteka uređaja\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" je FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s je namijenjena samo za čitanje\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu redak (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu retka (%s)\"\nmsgstr[2] \"%s -- %zu redaka (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Novi međuspremnik\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu redak\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu retka\"\nmsgstr[2] \"%s -- %zu redaka\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Nema drugih otvorenih međuspremnika\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Prekinuto\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"Datoteka '%s' nije dostupna za pisanje\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"Učitan %zu redak (pretvoren(ih) iz Mac formata)\"\nmsgstr[1] \"Učitano %zu retka (pretvorenih iz Mac formata)\"\nmsgstr[2] \"Učitano %zu redaka (pretvorenih iz Mac formata)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"Učitan %zu redak (pretvorenih iz DOS formata)\"\nmsgstr[1] \"Učitano %zu retka (pretvorenih iz DOS formata)\"\nmsgstr[2] \"Učitano %zu redaka (pretvorenih iz DOS formata)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Učitan je %zu redak\"\nmsgstr[1] \"Učitano je %zu retka\"\nmsgstr[2] \"Učitano je %zu redaka\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Nova datoteka\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Datoteka \\\"%s\\\" nije pronađena\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"Čita se iz FIFO-datoteke...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Čitanje...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Neuspjelo stvaranje cijevi: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Neuspjelo grananje procesa: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Izvršavanje...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"Filtriranje\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Neuspjelo otvaranje cijevi: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Pogreška: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"Neuspjelo prosljeđivanje\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Naredba koju treba izvršiti u novom međuspremniku\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Naredba koju treba izvršiti\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Datoteka (nepretvorena) za učitavanje u novi međuspremnik [iz %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Datoteka za učitavanje u novi međuspremnik [iz %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"Datoteka (nepretvorena) za umetanje [iz %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Datoteka za umetanje [iz %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Neispravan radni direktorij: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Neispravan direktorij za sigurnosne kopije: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Stvaranje sigurnosne kopije...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Postoji previše sigurnosnih kopija datoteka\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Neuspjelo čitanje izvorne datoteke\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"Neuspjelo stvaranje redovne sigurnosne kopije\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Novi pokušaj stvaranja sigurnosne kopije u vašem početnom direktoriju\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"Neuspjelo stvaranje sigurnosne kopije\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"Neuspjela sigurnosna kopija; nastaviti spremati stvarnu datoteku? \"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"Neuspjelo stvaranje sigurnosne kopije: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Nije moguće pisati izvan %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Pgoreška pri pisanju %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Pogreška pri pisanju privremene datoteke: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"Pisanje u FIFO-datoteku...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Pisanje...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Pogreška u čitanju privremene datoteke: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"Datoteka na disku je skraćena!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"Možda ^T^Z, napravite mjesta na disku, nastavite, onda ^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Zapisan je: %zu redak\"\nmsgstr[1] \"Zapisana su: %zu retka\"\nmsgstr[2] \"Zapisano je: %zu redaka\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [DOS format]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Mac format]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Stvara kopije]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Dodaje odabrano na početak datoteke\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Dodaje odabrano na kraj datoteke\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Sprema odabrano u datoteku\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"Dodaje na početak datoteke\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"Dodaje na kraj datoteke\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"Sprema u datoteku\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Premali\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Datoteka već postoji -- nije ju moguće prebrisati\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Spremiti datoteku pod DRUGIM IMENOM? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"Datoteka '%s' već postoji; PREBRISATI ju? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Datoteka na disku je izmijenjena\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"Datoteka je izmijenjena nakon otvaranja; nastaviti sa spremanjem? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(više)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Izlaz\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Zatvori\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"poništava trenutačnu operaciju\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"prikazuje ovaj tekst pomoći\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"zatvara trenutačni međuspremnik / izlaz iz 'nano'\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"zapisuje trenutačni međuspremnik (ili označeno) na disk\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"umetne datoteku u trenutačni (ili novi) međuspremnik\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"pretražuje unaprijed za tekst ili regularni izraz\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"pretražuje unatrag za tekst ili regularni izraz\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"redak (ili označeno područje) sprema u međuspremnik\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"redak (ili označeno područje) kopira u međuspremnik\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"zalijepi sadržaj međuspremnika na trenutačnu poziciju kursora\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"prikazuje trenutačnu poziciju kursora\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"pokreće provjeru pravopisa (ako je dostupna)\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"zamjenjuje tekst ili regularni izraz\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"ide na navedeni broj retka (i stupca ako je naveden)\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"ide na odgovarajuću zagradu\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"označuje tekst počevši od pozicije kursora\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"odbacuje trenutačni redak (ili označeno područje)\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"izvlači trenutačni redak (ili označene retke)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"uvlači trenutačni redak (ili označene retke)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"poništava posljednju operaciju\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"ponavlja posljednju poništenu operaciju\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"za jedan znak unatrag\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"za jedan znak unaprijed\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"za jednu riječ unatrag\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"za jednu riječ unaprijed\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"na prethodni redak\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"na sljedeći redak\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"na početak trenutačnog retka\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"na kraj trenutačnog retka\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"na prethodni blok teksta\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"na sljedeći blok teksta\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"na početak trenutačnog odlomka; zatim na prethodni\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"na kraj trenutačnog odlomka; zatim na sljedeći\"\n\n# redak, stupac su brojevi\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"na prvi redak u prozoru\"\n\n# redak, stupac su brojevi\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"na posljednji redak u prozoru\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"centrira redak s kursorom (u prozoru)\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"pomiče redak s kursorom u sredinu, pa na vrh, te na dno\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"za jedan zaslon unatrag\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"za jedan zaslon naprijed\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"u prvi redak datoteke\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"u posljednji redak datoteke\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"pomakne prozor za veličinu taba ulijevo\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"pomakne prozor za veličinu taba udesno\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"pomakne prozor (i kursor) unatrag za jedan redak\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"pommakne prozor (i kursor) unaprijed za jedan redak\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"prebacivanje na prethodni datotečni međuspremnik\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"prebacivanje na sljedeći datotečni međuspremnik\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"doslovno umetne sljedeći pritisak tipke\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"unetne tab na poziciji kursora (ili uvuče označene retke)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"umetne novi redak na poziciji kursora\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"briše znak ispod kursora\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"briše znak nalijevo od kursora\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"briše unatrag od kursora do početka riječi\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"briše od kursora do početka sljedeće riječi\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"izreže sve od pozicije kursora do kraja datoteke\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"poravna trenutačni odlomak\"\n\n# poravnanje djeluje na ukupnu datoteku\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"poravna čitav tekst\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"broji broj redaka, riječi, i znakova\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"obustavlja uređivač (vrati se u ljusku)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"osvježava (ponovno iscrta) prozor\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"pokušava dopuniti i dopunjava trenutačnu riječ\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"komentira/dekomentira trenutačni redak (ili označeno)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"datoteku sprema bez pitanja\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"unatrag traži sljedeću pojavu\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"unaprijed traži sljedeću pojavu\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"zapoočinje/zaustavlja snimanje makronaredbe\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"pokreće posljednju snimljenu makronaredbu\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"postavlja ili uklanja sidro na trenutačnom retku\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"skoči unatrag na najbliže sidro\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"skoči unaprijed na najbliže sidro\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"razlikuje mala od velikih slova uključuje/isključuje\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"obrne smjer pretraživanja\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"regularne izraze uključuje/isključuje\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"pozove raniji tekst za pretraživanje/zamjenu\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"pozove kasniji tekst za pretraživanje/zamjenu\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"uporaba DOS formata uključuje/isključuje\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"uporaba Mac formata uključuje/isključuje\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"dodavanje na kraj uključuje/isključuje\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"umetanje na početak uključuje/isključuje\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"stvaranje sigurnosne kopije uključuje/isključuje\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"izvršava funkciju ili vanjsku naredbu\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"šalje međuspremnik (ili označeno) naredbi kroz cijev\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"pozove prethodnu naredbu\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"pozove sljedeću naredbu\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"pretvaranje iz DOS/Mac formata -- uključuje/isključuje\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"uporabu novog međuspremnika uključuje/isključuje\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"zatvara međuspremnik bez spremanja\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"otvara popis datoteka\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"zatvara popis datoteka\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"na prvu datoteku u popisu\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"na posljednju datoteku u popisu\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"na prethodnu datoteku u popisu\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"na sljedeću datoteku u popisu\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"na lijevi stupac\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"na desni stupac\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"na prvi redak ovog stupca\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"na posljednji redak ovog stupca\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"traži za naziv unaprijed\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"traži za naziv unatrag\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"osvježava popis datoteka\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"otvara navedeni direktorij\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"pokreće provjeru sintakse (linter)\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"na prethodnu poruku lintera\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"na sljedeću poruku lintera\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"pokreće program za obrađivanje međuspremnika\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Pomoć\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Odustani\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Spremi\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Učitaj dat\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Poravnaj\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Osvježi\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Traži\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Zamijeni\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Izreži\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Zalijepi\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Izvrši\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Pozicija\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"U redak\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Poništi\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Ponovi\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Označi\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Kopiraj\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Osjetljivo\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Reg. izraz\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Unatrag\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Traži\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Stariji\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Noviji\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"U direktorij\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Traži <-\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Prethodni\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Sljedeći\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Na zagradu\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Natrag\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Naprijed\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Riječ ispred\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Riječ iza\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Početak\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Kraj\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"Bočno\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"Bočno\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Preth. red\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Sljed. red\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Pomak gore\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Pomak dolje\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Prethod blok\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Sljedeć blok\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Vrh odlomka\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Dno odlomka\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Vrh\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Dno\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Pret stran\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Slje stran\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Na vrh\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Na dno\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Pretho datoteka\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Sljede datoteka\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tab\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Enter\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Backspace\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Delete\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Izreži ulijevo\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Izreži udesno\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Izreži do kraja\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Poravnaj sve\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Broj riječi\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Doslovno\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Uvlačenje\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Izvlačenje\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Komentira retke\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Dovršeno\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Snimanje\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Pokreni makronaredbu\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Odbacivanje\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Sidrenje\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Prethodno sidro\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Sljedeće sidro\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Pravopis\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Linter\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Formater\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Obustavi\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Centrira\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"Rotira\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Spremi\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Proslijeđivanje\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Traži\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"DOS format\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Mac format\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Dodaje na kraj\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Umetne na početak\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Sigurnosna kopija\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Bez pretvaranja\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Izvrši naredbu\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Odbacuje međuspremnik\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Popis datoteka\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Na vrh\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Na kraj\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Lijevi stupac\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Desni stupac\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Prethodna poruka lintera\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Sljedeća poruka lintera\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Skriveno sučelje\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Pomoć na dnu prozora\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Prikazivanje pozicije kursora\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Meko prelamanje predugih redova\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Numeracija redaka\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Prikazivanje bjelina\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Sintaksa istaknuta bojama\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Pametna Home tipka\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Automatsko uvlačenje\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Izrezivanje do kraja retka\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Tvrdo prelamanje predugih redova\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Pretvaranje otipkanih taba u razmake\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Podrška za miša\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"===  Pretraživanje  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Upišite riječi ili znakove koje želite pronaći i pritisnite 'Enter'. Ako se \"\n\"pronađe podudaranje, kursor će se pomaknuti na mjesto najbližeg pogotka.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Prethodni string za pretraživanje prikazan je u uglatim zagradama nakon \"\n\"upita. Pritisak na 'Enter' bez unosa teksta ponavlja prethodno traženje.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ako ste odabrali tekst s oznakom, a zatim izvršili pretraživanje i zamjene, \"\n\"zamijenit će se samo podudaranja unutar odabranog teksta.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Sljedeći prečaci su vam na raspolaganju za 'Pretraživanje':\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Zamjena ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Upišite znakove kojima želite zamijeniti one unesene pri prethodnom upitu, \"\n\"a zatim pritisnite 'Enter'.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Na raspolaganju su vam sljedeći prečaci:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"===  U redak  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Upišite broj retka u koji želite skočiti i pritisnite 'Enter'. Ako datoteka \"\n\"ima manje redaka od unesenog broja, kursor će se postaviti u posljednji \"\n\"redak.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Na raspolaganju su vam sljedeći prečaci za način 'U redak':\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"===  Umetanje datoteka  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Upišite naziv datoteke koju želite umetnuti u trenutačni međuspremnik na \"\n\"poziciju kursora.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ako je 'nano' konfiguriran s podrškom za više međuspremnika, što je \"\n\"omogućeno opcijom '-F' ili '--multibuffer', prečacem 'Meta-F' ili datotekom \"\n\"'nanorc', umetanje će učitati datoteku u zaseban međuspremnik. Koristite \"\n\"'Meta-<' ili 'Meta->' za kretanje kroz međuspremnike.  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ako vam je potreban prazan međuspremnik, nemojte unositi naziv datoteke ili \"\n\"upišite nepostojeći naziv datoteke i pritisnite 'Enter'.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Na raspolaganju su vam sljedeći prečaci za način 'Umetanje datoteka':\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"===  Spremanje datoteka  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Upišite (ili prihvatite predloženi) naziv pod kojim želite spremiti \"\n\"trenutačni međuspremnik i pritisnite 'Enter' za spremanje u datoteku.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ako ste odabrali tekst s oznakom, nano će vam predložiti da odabrani tekst \"\n\"spremite kao zasebnu datoteku. Kako bi se smanjila opasnost od slučajnog \"\n\"prepisivanja trenutačne datoteke na disku samo s njezinim fragmentom, naziv \"\n\"trenutačne datoteke neće biti predložen.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Na raspolaganju su vam sljedeći prečaci za način 'Spremanje datoteka':\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"===  Preglednik ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Preglednik služi za vizualno kretanje kroz strukturu direktorija pri \"\n\"odabiranju datoteka. Možete koristiti tipke sa strelicama ili 'Page \"\n\"Up'/'Down'. Tipkom 'S' ili 'Enter' birate datoteku ili ulazite u direktorij. \"\n\"Za povratak na višu razinu, odaberite stavku \\\"..\\\" na vrhu popisa.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Na raspolaganju su vam sljedeći prečaci za način 'Preglednik':\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"===  Pretraživanje datoteka  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Upišite riječi ili znakove koje želite naći i pritisnite 'Enter'. Ako \"\n\"postoji podudaranje za uneseni tekst, kursor skače na najbliže podudaranje.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Prethodni string za pretraživanje prikazan je u uglatim zagradama nakon \"\n\"upita. Pritisak na 'Enter' bez unosa teksta ponavlja prethodno traženje.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"===  U direktorij  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Unesite naziv direktorija koji želite otvoriti.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tipku 'Tab' možete pokušati iskoristiti za automatsko dopunjavanje naziva, \"\n\"ako je ta značajka omogućena.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Na raspolaganju su vam sljedeći prečaci za način 'U direktorij':\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"===  Provjera pravopisa  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Provjera pravopisa provjerava čitav tekst u trenutačnoj datoteci. Kad \"\n\"provjera naiđe na nepoznatu riječ, ta riječ se istakne i može se zamijeniti, \"\n\"odnosno urediti. Provjera će nakon toga predložiti zamjenu svih primjera \"\n\"pogrešno napisanih riječi u cijeloj trenutačnoj datoteci ili samo unutar \"\n\"odabranog teksta ako ste ga označili.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Na raspolaganju su vam sljedeći prečaci za način 'Provjera pravopisa':\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"===  Vanjska naredba  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ovdje možete unijeti naredbu čiji izlaz želite umetnuti u trenutačni (ili \"\n\"novi) međuspremnik. Ako ispred naredbe upišete simbol '|' (cijev), sadržaj \"\n\"međuspremnika (ili označeno područje) bit će proslijeđen toj naredbi.  \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ako vam je potreban samo prazan međuspremnik, odaberite 'Novi međuspremnik'i \"\n\"nemojte unositi nikakvu naredbu.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Također možete odabrati jedan od četiri alata, ili izrezati veliki dio \"\n\"međuspremnika, ili staviti 'nano' u stanje mirovanja.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"===  Provjera sintakse (Linter) ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" U traci stanja prikazuju se poruke o pogreškama ili upozorenja, a kursor se \"\n\"postavlja na odgovarajuće mjesto u datoteci. Koristite 'PageUp' i 'PageDown' \"\n\"za kretanje kroz poruke.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Sljedeći prečaci su vam na raspolaganju za način 'Provjera sintakse \"\n\"(Linter):\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"===  Upute za uporabu  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Uređivač 'nano' imitira funkcionalnost programa 'Pico'. Sučelje ima četiri \"\n\"dijela: gornji redak prikazuje inačicu programa i naziv datoteke te \"\n\"informaciju je li ona izmijenjena. Slijedi glavni prozor s tekstom. Traka \"\n\"stanja (treći redak odozdo) prikazuje važne poruke.  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Donja dva retka prikazuju najčešće prečace.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Prečaci su zapisani ovako: kombinacije s tipkom 'Control' označene su \"\n\"kâretom (^) i unose se tipkom 'Ctrl' ili dvostrukim pritiskom na 'Esc'. \"\n\"'Meta' kombinacije označene su s 'M-' i unose se tipkom 'Alt', 'Cmd' ili \"\n\"'Esc', ovisno o postavkama.  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Dva uzastopna pritiska tipke Esc i nakon toga unos troznamenkastog dekadskog \"\n\"broja od 000 do 255 unijet će znak koji odgovara tom broju.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Svojstva i sučelje uređivača možete podesiti privremeno s opcijama na \"\n\"startu, trajno pomoću datoteke 'nanorc', a neka svojstva možete prema \"\n\"potrebi omogućiti ili onemogućiti u tijeku uređivanja.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Sljedeći prečaci su vam na raspolaganju u glavnom prozoru uređivača. \"\n\"Alternative su navedene u zagradama:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"uključuje/isključuje\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Nije moguće napraviti direktorij %s: %s\\n\"\n\"Nužan je za spremanje/čitanje povijesti traženja i pozicija kursora.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Putanja %s nije direktorij, a trebala bi biti.\\n\"\n\"'Nano' neće ni čitati ni spremati povijest pretraživanja i pozicija \"\n\"kursora.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"Nije moguće ograničiti prava na %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"Nije moguće s '%s'\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"Tipka je nedopuštena u načinu 'Preglednik'\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Ova funkcija je onemogućena u ograničenom radu\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Za obustavu, utipkajte ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Nedostaje naziv datoteke\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Spremiti izmijenjeni međuspremnik? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Ima previše .save datoteka\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Međuspremnik je zapisan u %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Uporaba: nano [OPCIJE] [[+REDAK[,STUPAC]] DATOTEKA]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Datoteku možete otvoriti s kursorom u specifičnom retku tako da navedete \"\n\"broj\\n\"\n\"retka s '+' ispred naziva datoteke.  Broj stupca možete navesti nakon \"\n\"zareza.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ako je naziv datoteke '-' (crtica), nano čita podatke iz standardnog ulaza.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Opcija\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Duga opcija\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Značenje\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"omogućuje pametnu Home tipku\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"sigurnosne kopije postojećih datoteka\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <dir>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<dir>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"direktorij za čuvanje sigurnosnih kopija\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"podebljani tekst umjesto inverzije slova\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"pretvara utipkani Tab u razmake\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"učita datoteku u novi međuspremnik\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"zaključa datoteke u 'vim' stilu\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"sprema i čita povijest traženja/zamjena\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"zanemaruje 'nanorc' datoteke\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <broj>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<broj>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"istakne okomitu vodilicu u tom stupcu\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"riješi problem numeričke tipkovnice\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"ne dodaje novi redak automatski\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"briše zaostale bjeline nakon prelamanja\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"ne mijenja format DOS/Mac datoteka\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"bjelina na početku znači novi odlomak\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"sprema i vraća položaj kursora\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <regex>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<regex>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"regularni izraz koji podudara navodnike\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"ograničava pristup datotečnom sustavu\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"preduge retke prikaže u više redaka\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <broj>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<broj>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"postavi širinu taba na ovaj broj stupaca\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"čisti status traku nakon pritiska tipke\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"prikazuje podatke o inačici i izlazi\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"točnije otkriva granice riječi\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <string>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<string>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"ostali mogući znak(ovi) kao dio riječi\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <ime>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<ime>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Sintaksa koja se koristi (za isticanje)\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"'Backspace' i 'Delete' brišu označeno\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"kada meko prelama, prelama na bjelini\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"tvrdo prelama svaki predugi redak\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"stalno pokazivanje pozicije kursora\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"ispravi zbrku s tipkom Backspace/Delete\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"održava prazan redak ispod naslova\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <datoteka>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<datoteka>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"samo ova datoteka konfigurira 'nano'\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"pokaže kursor u uputama i pregledniku\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"prikazuje ovu pomoć i izlazi\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"automatski uvlači nove retke\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"kliže po pola prozora, a ne po redak\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"izrezuje od kursora do kraja retka\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"numeracija redaka ispred teksta\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"omogućava upotrebu miša\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"ne čita datoteku (samo ju zapiše)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <dir>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<dir>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"postavlja radni direktorij\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"očuva tipke 'XON' (^Q) i 'XOFF' (^S)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"indikator pozicije i dijela\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <broj>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"-fill <broj>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"tvrdo prelama na tom stupcu, poravnava\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <program>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<program>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"rabi ovaj program za provjeru pravopisa\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"sprema izmjene pri izlazu bez upita\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"sprema datoteke u Unix formatu\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"način 'Preglednik' (samo za čitanje)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"ne prelama tvrdo duge redove [zadano]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"bez prikaza pomoći u posljednjja dva retka\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Ctrl+Desno zaustavlja se na kraju riječi\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"ispisuje popis dostupnih sintaksa\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"proba s libmagic odrediti sintaksu\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"prihvaća notaciju 'filename:linenumber'\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"prikazuje neka stanja u naslovnoj traci\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"traku s informacijama pokaže na dnu\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"sakrije sve trake, rabi cijeli terminal\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"samo trenutačni redak pomakne bočno\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"upotrijebite uobičajene prečace\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, inačica %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Ugrađene opcije:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"Dostupne sintakse:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"Neuspjelo ponovno povezivanje 'stdin-a' s tipkovnicom\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Čitanje podataka unesenih tipkovnicom; pritisnite ^D ili ^D^D da završite.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Neuspjelo otvaranje 'stdin-a': %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"primljen je signal 'SIGHUP' ili 'SIGTERM'\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"Žao nam je! 'nano' se srušio! Kȏd: %d. Prijavite ovu pogrešku.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Upotrijebite \\\"fg\\\" za povratak u nano.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"Trenutačna sintaksa određuje Tab\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"omogućeno\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"onemogućeno\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Nepoznati slijed\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Nepoznata funkcija: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"Nedostaje }\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Nepovezani prečac: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Nepovezani prečac\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Nedopuštena kombinacija: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Nepovezani prečac: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Nedopuštena kombinacija ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"Pogreška pri lijepljenju\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Stupac \\\"%s\\\" je neispravan i nije ga moguće istaknuti\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Zatražena širina taba \\\"%s\\\" nije valjana\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Zatražena veličina ispune \\\"%s\\\" nije valjana\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Upotrijebite '%s -h' za popis svih dostupnih opcija.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Neispravan regularni izraz \\\"%s\\\": %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Neispravan način pretraživanja '%c'\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Nedostaje tekst za pretraživanje\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Neispravan broj retka ili stupca\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"Neispravan broj\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"Standardni ulaz nije terminal\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Samo se jedna datoteka može otvoriti\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Dobro došli u nano. Za osnovne upute za uporabu pritisnite Ctrl+G.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"oznaka redoslijeda bajtova ('BOM')\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"Dd\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"AaOo\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Da\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Ne\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Sve\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Pogreška u '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Roteškoće s datotekom povijesti\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Pogreška u %s u retku %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Argument '%s' ne završava s \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Regularni izraz mora započeti i završiti sa znakom \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Regularni izraz je prazan\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Neispravan regularni izraz \\\"%s\\\": %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Nedostaje naziv sintakse\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Nespareni navodnik u nazivu sintakse\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"Sintaksa \\\"none\\\" je rezervirana\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"Sintaksa \\\"default\\\" ne prihvaća proširenja\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Sintaksi \\\"%s\\\" nedostaje naredba za boju\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Nedostaje naziv tipke\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"Naziv za prečac %s nije ispravan\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Nedostaje funkcija na koju prečac mora biti vezan\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\"Nedostaje izbornik (ili \\\"all\\\") u kojem se prečac treba vezati/odvezati\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Nepoznati izbornik: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"Funkcija '%s' ne postoji u izborniku '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"Kombinaciju %s ne može se redefinirati\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Naredba \\\"%s\\\" nije poznata\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"Putanja je preduga\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Pogreška pri proširivanju %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"Boja '%s' ne trpi prefiks\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Boja \\\"%s\\\" nije poznata\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Iza atributa nužan je zarez\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Nedostaje naziv boje\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Nedostaje regularni izraz iza naredbe '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"Naredba \\\"start=\\\" zahtijeva odgovarajuću naredbu \\\"end=\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"Naredba '%s' treba prethodnu 'syntax' naredbu\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"Sintaksa \\\"default\\\" ne prihvaća konstrukcije kao '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Nedostaje argument iza '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"Argumentu za '%s' nedostaje završna \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Nijedna tipka nije pridružena funkciji '%s' u izborniku '%s'. Završeno.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Po potrebi, pokrenite nano s opcijom -I da uredite svoje 'nanorc' postavke.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Neuspješno traženje sintakse \\\"%s\\\" za proširenje\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Naredba \\\"%s\\\" nije dopuštena u 'include' datoteci\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Nedostaje opcije\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Nepoznata opcija: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Opciju \\\"%s\\\" nije moguće onemogućiti\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Opcija \\\"%s\\\" zahtijeva argument\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"Argument nije ispravan višebajtni string\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Zahtijevaju se neprazni znak\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Zahtijevaju se parni broj znakova\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Zahtijevaju se dva jednostupčana znaka\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"Navedena 'nanorc' datoteka ne postoji\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Ne mogu pronaći svoj početni direktorij! Ajoj!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Razlikuje velika/mala slova]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Reg. izraz]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (zamijeniti) u odabranom\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (i zamijeniti)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Pretražuje se...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\\\"%.*s%s\\\" nije pronađen\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Zamijeniti ovu pojavu?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Zamijeni s(a)\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"Zamijenjena je %zd pojava\"\nmsgstr[1] \"Zamijenjene su %zd pojave\"\nmsgstr[2] \"Zamijenjeno je %zd pojava\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Unesite broj retka (, stupca)\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"To nije zagrada\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Zagrada nema odgovarajući par\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Sidro je postavljeno\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Sidro je uklonjeno\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Na sidru\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"To je jedino sidro\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Nema nijednog sidra\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Oznaka je postavljena\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Oznaka je poništena\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Komentiranje nije podržano za ovaj tip datoteke\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Komentiranje iza kraja datoteke nije moguće\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Nema ništa za poništavanje\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"Dodavanje\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"Prelamanje retka\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"Brisanje\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"Spajanje redaka\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"Zamjena\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"Brisanje\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"Izrezivanje\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"Lijepljenje\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"Umetanje\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"Uvlačenje\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"Izvlačenje\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"Komentiranje\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"Dekomentiranje\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"%s je poništeno\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Nema ništa za ponoviti\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"%s je ponovno napravljeno\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"Poravnavanje\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"Ništa nije odabrano\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Odabrano je poravnato\"\n\n# poravnanje djeluje na ukupnu datoteku\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Čutav tekst je poravnat\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Odlomak je poravnat\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Međuspremnik je prazan\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Pokretanje formatera...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Pogreška pri pokretanju '%s'\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"Program '%s' javlja pogrešku\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Ništa nije izmijenjeno\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"Ispravljanje pravopisnih pogrešaka\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"Formatiranje\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Provjera pravopisa je završena\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Međuspremnik je obrađen\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Riječ nije moguće naći: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Uredite/utipkajte zamjenu\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Sljedeća riječ...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Pokrećemo provjeru pravopisa...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Nije moguće odrediti veličinu međuspremnika za cijev\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Pogreška pri pokretanju alata \\\"uniq\\\"\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Pogreška u pokretanju alata \\\"sort\\\"\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Pogreška u pokretanju alata \\\"spell\\\"\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Za taj tip datoteke 'linter' nije definiran\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Izmijenjeni međuspremnik spremiti prije pokretanja 'lintera'?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Pokretanje 'lintera'...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Od naredbe %s nije dobiven nijedan raščlanjivi redak\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"Ova poruka je za neotvorenu datoteku %s; učitati ju u novi međuspremnik?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Nema poruka za ovu datoteku\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Ovo je prva poruka\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Ovo je posljednja poruka\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Za ovaj tip datoteke 'formater' nije definiran\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"U odabranom tekstu:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"redak\"\nmsgstr[1] \"retka\"\nmsgstr[2] \"redaka\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"riječ\"\nmsgstr[1] \"riječi\"\nmsgstr[2] \"riječi\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \",znak\"\nmsgstr[1] \"znaka\"\nmsgstr[2] \"znakova\"\n\n# verbatim doslovce bukvalno\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Doslovni unos\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Neispravan kôd\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Nema fragmenta riječi\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Nema više mogućnosti za podudaranja\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Nema podudaranja\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Nano nema dovoljno memorije!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Snimanje makronaredbe...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Snimanje je zaustavljeno\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Nije moguće pokrenuti makronaredbu u tijeku snimanja\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Makronaredba je prazna\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"Previše unosa odjednom\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Previše pogrešaka na standardnom ulazu\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Unos Unicode znaka: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Provjera sintakse --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"Direktorij:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Preglednik\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Izmijenjen\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Ograničeni način\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(bezimena)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu redak)\"\nmsgstr[1] \" (%zu retka)\"\nmsgstr[2] \" (%zu redaka)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu redak, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu retka, %s)\"\nmsgstr[2] \" (%zu redaka, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\"redak %*zd/%zd (%2d%%), stupac %2zu/%2zu (%3d%%), znak %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"Uređivač teksta nano\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"inačica\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Autori:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Posebna zahvala:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"The Free Software Foundation\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"svim prevoditeljima i TP-u\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Za ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"i svima ostalima koje smo zaboravili...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Hvala vam na uporabi programa 'nano'!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: opcija '%s%s' je višeznačna\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: opcija '%s%s' je višeznačna; mogućnosti su:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: neprepoznata opcija '%s%s'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: opcija '%s%s' ne dopušta argument\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: opcija '%s%s' zahtijeva argument\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: neispravna opcija -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: opcija zahtijeva argument -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Uspjeh\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Nije pronađeno\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Neispravan regularni izraz\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Neispravan znak za razvrstavanje\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Neispravan naziv klase znakova\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Zaostala obratna kosa crta\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Neispravna povratna referencija\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"Nesparena [, [^, [:, [., ili [=\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"Nesparena ( ili \\\\(\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"Nesparena \\\\{\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Neispravan sadržaj unutar \\\\{\\\\}\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Neispravan kraj raspona\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Memorija je iscrpljena\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Prethodni regularni izraz nije ispravan\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Prerani kraj regularnog izraza\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Regularni izraz je prevelik\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"Nesparena ) ili \\\\)\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Nema prethodnog regularnog izraza\"\n"
  },
  {
    "path": "po/hu.po",
    "content": "# Hungarian translation for nano.\n# Copyright (C) 2001, 2002, 2006, 2008, 2009, 2010, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# Szabolcs Horvath <horvaths@fi.inf.elte.hu>, 2001.\n# Gergely Nagy <algernon@debian.org>, 2002.\n# SZERVÁC Attila <sas@321.hu>, 2006.\n# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2015, 2016, 2017, 2018.\n# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2017, 2018.\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:25+0100\\n\"\n\"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\\n\"\n\"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\\n\"\n\"Language: hu\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\"\n\"X-Generator: Lokalize 1.5\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(könyvtár)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(szülőkvt)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(óriás)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"A keresés körbeért\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Ez az egyetlen előfordulás\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Keresés\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Vissza]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Megszakítva\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Nincs keresési minta\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Nem lehet a következő könyvtárat megnyitni: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Könyvtárváltás\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Nem léphet ki a következőből: %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Hiba %s olvasásakor: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"A munkakönyvtár eltűnt\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Ismeretlen szintaxisnév: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"a magic_load() meghiúsult: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"a magic_file(%s) meghiúsult: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Hiba a zárolási fájl (%s) törlésekor: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Hiba a zárolási fájl (%s) írásakor: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Hiba a zárolási fájl (%s) megnyitásakor: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"A(z) „%s” könyvtár nem létezik\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"„%s” útvonal: %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"„%s” útvonal nem könyvtár\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"„%s” útvonal nem érhető el\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"A(z) „%s” könyvtár nem írható\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Nem olvasható be fájl a következőn kívülről: %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"„%s” egy könyvtár\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"A(z) „%s” egy eszközfájl\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Új puffer\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Nincs több nyitott fájlpuffer\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"A(z) „%s” fájl nem írható\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"%zu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)\"\nmsgstr[1] \"%zu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"%zu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)\"\nmsgstr[1] \"%zu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%zu sor beolvasva\"\nmsgstr[1] \"%zu sor beolvasva\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Új fájl\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"A(z) „%s” fájl nem található\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Az új pufferben futtatandó parancs\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Futtatandó parancs\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Beszúrandó fájl [ebből: %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Nem lehet a következőn kívülre írni: %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Hiba „%s” írása közben: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%zu sor kiírva\"\nmsgstr[1] \"%zu sor kiírva\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [DOS formátum]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Mac formátum]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Biztonsági mentés]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"A kiválasztott rész mentése fájlba\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"A fájl létezik – nem írható felül\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Menti a fájlt MÁS NÉVEN? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"A(z) „%s” fájl már létezik, FELÜLÍRJA? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"A fájl megváltozott a lemezen\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(tovább)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Kilépés\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Bezárás\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Aktuális művelet megszakítása\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Ezen súgószöveg megjelenítése\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Aktuális puffer bezárása/Kilépés a nanoból\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Az aktuális puffer (vagy a kijelölt terület) lemezre mentése\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"Másik fájl beszúrása a jelenlegi pufferbe (vagy újba)\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Karakterlánc vagy reguláris kifejezés keresése előrefelé\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Karakterlánc vagy reguláris kifejezés keresése visszafelé\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Aktuális sor (vagy kijelölt terület) kivágása és tárolása a kivágási \"\n\"pufferben\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Aktuális sor (vagy kijelölt terület) másolása és tárolása a kivágási \"\n\"pufferben\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"A kurzor helyének megjelenítése\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"A helyesírás-ellenőrző indítása, ha elérhető\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Karakterlánc vagy reguláris kifejezés cseréje\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Ugrás megadott pozícióra\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Az illeszkedő zárójelre\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Szöveg kijelölése a kurzortól kezdve\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Az aktuális sor (vagy megjelölt sorok) behúzása\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Az aktuális sor (vagy megjelölt sorok) behúzásának csökkentése\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Utolsó művelet visszavonása\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Az utoljára visszavont művelet ismétlése\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Egy karakterrel vissza\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Egy karakterrel előre\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Egy szóval vissza\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Egy szóval előre\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Az előző sorra\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"A következő sorra\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"A sor elejére\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"A sor végére\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Az előző szövegblokkra\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"A következő szövegblokkra\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"A bekezdés elejére; majd az előző bekezdésére\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"A bekezdés végére; majd a következő bekezdésére\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Ugrás egy képernyővel fel\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Ugrás egy képernyővel le\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"A fájl első sorára\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"A fájl utolsó sorára\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Váltás az előző fájlpufferre\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Váltás a következő fájlpufferre\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"A következő billentyűleütés szó szerinti beszúrása\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Új sor beszúrása a kurzor helyére\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"A kurzor helyén lévő karakter törlése\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"A kurzor előtt álló karakter törlése\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Kivágás a kurzortól a fájl végéig\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Az egész fájl sorkizárttá rendezése\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"A sorok, szavak és karakterek megszámolása\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"A képernyő frissítése\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Aktuális szó kiegészítése\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\"Az aktuális sor (vagy megjelölt sorok) megjegyzéssé tétele/megjegyzés törlése\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Fájl mentése kérdés nélkül\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Következő keresése visszafelé\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Következő keresése előre\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Makró rögzítésének elindítása/leállítása\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Az utoljára rögzített makró futtatása\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"A keresés kis- és nagybetűérzékenységének átváltása\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"A keresés irányának megfordítása\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Reguláris kifejezések használatának átváltása\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Az előző kereső- vagy cserekifejezés előhozása\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"A következő kereső- vagy cserekifejezés előhozása\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"DOS formátum használatának átváltása\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Mac formátum használatának átváltása\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Hozzáfűzés átváltása\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Elejére beszúrás átváltása\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Eredeti fájlról biztonsági másolat készítésének átváltása\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Új puffer használatának átváltása\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Puffer bezárása mentés nélkül\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Tallózás\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Kilépés a fájlböngészőből\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Ugrás a lista első fájljára\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Ugrás a lista utolsó fájljára\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Ugrás a lista előző fájljára\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Ugrás a lista következő fájljára\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Ugrás bal oldali oszlopra\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Ugrás jobb oldali oszlopra\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Ugrás az első sorra ebben az oszlopban\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Ugrás az utolsó sorra ebben az oszlopban\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"A fájllista frissítése\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Könyvtárváltás\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"A linter indítása, ha elérhető\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Az előző linter üzenetre\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"A következő linter üzenetre\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Mégsem\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Kiírás\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Beolvasás\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Sorkizárás\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Frissít\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Keresés\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Csere\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Ugrás sorra\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Vissza\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Újra\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Kis/Nagy\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Vissza\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Nincs csere\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Könyvtárba\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Ahol ez volt\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Előző\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Következő\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Zárójelre\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Vissza\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Előre\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Előző szó\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Köv. szó\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Eleje\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Vége\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Előző sor\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Köv. sor\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Görgetés fel\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Görgetés le\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Előző blokk\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Köv. blokk\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Felső sor\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Alsó sor\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Előző old.\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Köv. old.\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Első sor\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Utolsó sor\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Előző fájl\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Következő fájl\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tabulátor\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Enter\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Visszalép\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Törlés\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Szavak száma\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Változatlan\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Sor megjegyzéssé\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Kiegészítés\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Rögzítés\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Makró futtatása\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Formázó\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Felfüggesztés\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Mentés\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Ugrás szövegre\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"DOS formátum\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Mac formátum\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Hozzáfűz\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Elejére beszúrás\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Bizt. fájlmentés\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Parancs végrehajtása\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Puffer eldobása\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Első fájl\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Utolsó fájl\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Bal oldali oszlop\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Jobb oldali oszlop\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Súgó mód\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Kurzor pozíciójának állandó megjelenítése\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Hosszú sorok lágy tördelése\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Sorszámozás\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Üreshely karakterek megjelenítése\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Színes szintaxiskiemelés\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Intelligens home billentyű\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Automatikus igazítás\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Kivágás a végéig\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Hosszú sorok kemény tördelése\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Bevitt tabulátorok szóközzé alakítása\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Egér támogatása\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Keresés parancs súgója\\n\"\n\"\\n\"\n\" Írja be a szavakat vagy karaktereket, melyekre keresni szeretne, majd \"\n\"nyomjon Entert. Ha van találat a keresett szövegre, akkor a képernyő a \"\n\"legközelebbi találatot fogja megjeleníteni.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Az előző keresési kifejezés a keresés után zárójelben meg lesz jelenítve. \"\n\"Új szöveg beírása nélkül Entert ütve az előző keresés lesz megismételve.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ha a szöveg kijelölővel lett kiválasztva és ezután keres és cserél, csak a \"\n\"kijelölt szöveg találatai lesznek cserélve.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Kereső módban a következő funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Sorra ugrás súgója\\n\"\n\"\\n\"\n\" Írja be annak a sornak a számát, melyre ugrani kíván, majd nyomjon entert. \"\n\"Ha a beírt számnál kevesebb sor van, akkor az utolsó sorra fog pozicionálni \"\n\"a szerkesztő.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Sorra ugrás módban a következő funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Fájlbeszúrás súgója\\n\"\n\"\\n\"\n\" Írja be az aktuális fájlpufferben az aktuális kurzorpozícióba illesztendő \"\n\"fájl nevét.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ha a nano több fájlpuffer támogatásával lett fordítva, és ezt akár a -F, \"\n\"vagy a --multipuffer parancssori kapcsolók, akár a Meta-F gomb, akár a \"\n\"nanorcben beállított kapcsoló bekapcsolta, akkor egy fájl beszúrásakor az \"\n\"külön pufferbe fog betöltődni (melyek között a Meta-< és > gombokkal lehet \"\n\"navigálni).  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ha egy új, üres pufferre van szüksége, ne adjon meg fájlnevet vagy írja be a \"\n\"mezőbe egy nem létező fájl nevét és nyomja le az entert.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Fájlbeszúrás módban a következő funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Fájlmentés súgója\\n\"\n\"\\n\"\n\" Írja be a nevet, amelyen el kívánja menteni az aktuális fájlt, majd nyomjon \"\n\"entert a mentéshez.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ha szöveget jelölt ki a kijelölő mód használatával, akkor a program meg \"\n\"fogja kérdezni, hogy csak a kijelölt részt akarja-e menteni. Az aktuális \"\n\"fájl annak csak egy kijelölt részével való felülírásának esélyét \"\n\"csökkentendő, ebben a módban nem az aktuális fájlnév lesz az \"\n\"alapértelmezett.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Fájlmentés módban a következő funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Fájlböngésző súgója\\n\"\n\"\\n\"\n\" A fájlböngésző használható arra, hogy a fájl-struktúrában böngészve \"\n\"lehessen kiválasztani az egyes fájlokat olvasáshoz, vagy mentéshez. \"\n\"Mozgáshoz a kurzormozgató gombok, valamint a Page Up/Page Down gombok \"\n\"használhatók, a fájlt kiválasztani, vagy egy könyvtárba belépni az S vagy \"\n\"Enter billentyűkkel lehet. Egy szinttel feljebb a „..” könyvtárat választva \"\n\"lehet jutni.\\n\"\n\"\\n\"\n\" A fájlböngészőben a következő funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Böngésző keresés parancs súgója\\n\"\n\"\\n\"\n\" Írja be a szavakat vagy karaktereket, amelyekre keresni szeretne, majd \"\n\"nyomjon Entert. Ha van találat a keresett szövegre, akkor a képernyő a \"\n\"keresett szöveg legközelebbi előfordulását fogja megjeleníteni.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Az előző keresési kifejezés a keresési prompt után zárójelben lesz \"\n\"megjelenítve. Új szöveg beírása nélkül Entert ütve az előző keresés kerül \"\n\"megismétlésre.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Könyvtárváltás súgója\\n\"\n\"\\n\"\n\" Írja be a megjeleníteni kívánt könyvtár nevét.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ha a tab-kiegészités nincs kikapcsolva, akkor a tabulátor billentyűt \"\n\"használva megpróbálható a könyvtárnév kiegészítése.\\n\"\n\"\\n\"\n\" A könyvtárváltás módban a következő funkcióbillentyűk állnak \"\n\"rendelkezésre:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Helyesírás-ellenőrző súgója\\n\"\n\"\\n\"\n\" A helyesírás-ellenőrző ellenőrzi az aktuális fájl teljes szövegének \"\n\"helyesírását. Amikor ismeretlen szót talál, azt kiemeli, és egy \"\n\"helyettesítendő szót szerkesztésre kínál fel. Ezután a program felajánlja az \"\n\"adott elírt szó összes előfordulásának cseréjét az aktuális fájlban, vagy ha \"\n\"ki van jelölve szöveg, akkor abban.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Helyesírás-ellenőrző módban a következő funkcióbillentyűk állnak \"\n\"rendelkezésre:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"A nano fő súgószövege\\n\"\n\"\\n\"\n\" A nano szerkesztő az UW Pico szerkesztő funkcionalitásának és könnyű \"\n\"kezelhetőségének emulálására lett tervezve. A szerkesztőnek négy nagy része \"\n\"van: A felső sor jeleníti meg a program verzióját, az éppen szerkesztett \"\n\"fájl nevét, és hogy a fájl módosítva van-e. A következő a fő \"\n\"szerkesztőablak, amely az épp szerkesztett fájlt jeleníti meg. Az állapotsor \"\n\"alulról a harmadik sor, és fontos üzeneteket jelenít meg.  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Az alsó két sor a szerkesztőben leggyakrabban használt gyorsbillentyűket \"\n\"tartalmazza.\\n\"\n\"\\n\"\n\" A gyorsbillentyűk jelölése a következő: A Control billentyűsorozatokat egy \"\n\"„^” jelöli, és vagy a Ctrl billentyűvel, vagy az Esc billentyű kétszeri \"\n\"megnyomásával vihetők be. A Meta billentyűsorozatokat az „M-” szimbólum \"\n\"jelöli, és az Alt, Cmd vagy Esc billentyűk egyikével vihetők be, a \"\n\"billentyűzet beállításaitól függően.  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ezen kívül az Esc kétszeri megnyomása és egy 000 és 255 közötti háromjegyű \"\n\"decimális szám beírása a megfelelő értékű karaktert fogja bevinni. A \"\n\"következő billentyűkombinációk élnek a fő szerkesztőablakban. Az alternatív \"\n\"billentyűk zárójelben vannak megjelenítve:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"be/kikapcsolása\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Nem hozható létre a könyvtár (%s): %s\\n\"\n\"Ez a keresési előzmények vagy a kurzorpozíciók mentéséhez/betöltéséhez \"\n\"kell.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Az útvonal (%s) nem könyvtár, de annak kellene lennie.\\n\"\n\"A Nano nem tud menteni/betölteni keresési előzményeket vagy \"\n\"kurzorpozíciókat.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"A billentyű illegális megjelenítés módban\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Ez a funkció ki van kapcsolva korlátozott módban\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Nincs fájlnév\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"A puffer a(z) %s fájlba írva\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Használat: nano [KAPCSOLÓK] [[+SOR[,OSZLOP]] FÁJL]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"A kurzornak egy fájl adott sorában való elhelyezéséhez tegye a sor számát\\n\"\n\"egy „+” jellel a fájlnév elé. Az oszlopszám egy vessző után adható meg.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ha a fájlnév „-”, akkor a nano a szabványos bemenetről olvas adatokat.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Okos home billentyű engedélyezése\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"\"\n\"Meglévő fájlokról biztonsági másolatok\\n\"\n\"\\t\\t\\t\\t\\t  mentése\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <könyvtár>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<könyvtár>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"\"\n\"Az egyedi biztonsági mentés fájlok\\n\"\n\"\\t\\t\\t\\t\\t  mentési könyvtára\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"\"\n\"Félkövér használata invertált szöveg\\n\"\n\"\\t\\t\\t\\t\\t  helyett\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"\"\n\"Beírt tab karakterek átalakítása\\n\"\n\"\\t\\t\\t\\t\\t  szóközökké\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Fájl új pufferbe olvasása alapesetben\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"(vim-stílusú) zárolási fájlok használata\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"nanorc fájlok keresésének kihagyása\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"\"\n\"A numerikus billentyűzet zavarainak\\n\"\n\"\\t\\t\\t\\t\\t  javítása\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"\"\n\"Befejező szóközök levágása kemény\\n\"\n\"\\t\\t\\t\\t\\t  tördeléskor\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"\"\n\"Ne alakítsa át a fájlokat DOS/Mac\\n\"\n\"\\t\\t\\t\\t\\t  formátumról\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Verziószám kiírása és kilépés\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Szóhatárok pontosabb észlelése\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Ezen további karakterek is szó részei\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <név>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<név>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"\"\n\"A színezéshez használandó\\n\"\n\"\\t\\t\\t\\t\\t  szintaxisleírás\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"\"\n\"Gyenge tördeléskor azt az üres\\n\"\n\"\\t\\t\\t\\t\\t  karaktereknél tördeljen\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\"Kurzor pozíciójának állandó\\n\"\n\"\\t\\t\\t\\t\\t  megjelenítése\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Visszatörlés/törlés zavarainak javítása\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Megjeleníti ezt a súgóüzenetet, és kilép\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Új sorok automatikus behúzása\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Kivágás a kurzor helyétől a sor végéig\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Sorszámok megjelenítése a szöveg előtt\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Egér használatának engedélyezése\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Ne olvassa a fájlt (csak írja)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <könyvtár>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<könyvtár>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Munkakönyvtár beállítása\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"\"\n\"XON (^Q) és XOFF (^S) billentyűk\\n\"\n\"\\t\\t\\t\\t\\t  megőrzése\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Fájl mentése alapesetben Unix formátumba\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Megjelenítés mód (csak olvasható)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"A két súgósor elrejtése\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano %s verzió\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Fordítási kapcsolók:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Nem sikerült a szabványos bemenet megnyitása: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"engedélyezve\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"kikapcsolva\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Ismeretlen sorozat\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Kiosztatlan billentyű: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Kiosztatlan billentyű\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"A kért „%s” tabméret érvénytelen\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Az elérhető kapcsolók megjelenítéséhez adja ki a „%s -h” parancsot.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Érvénytelen sor- vagy oszlopszám\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"IiYy\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"MmAa\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Igen\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Nem\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Mindet\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Hibák ebben: „%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Hiba a(z) %s %zu. sorában: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"A(z) „%s” argumentum lezáratlan \\\" jellel rendelkezik\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"A reguláris kifejezéseknek \\\" karakterekkel kezdődniük és végződniük\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Üres regex karaktersorozat\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Hibás regex: „%s”: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Hiányzó szintaxisnév\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Pár nélküli idézőjel a szintaxisnévben\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"A „nincs” szintaxis fenn van tartva\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"Az „alapértelmezett” szintaxis nem fogad el kiterjesztéseket\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"A(z) „%s” szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Hiányzó billentyűnév\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"%s kulcsnév érvénytelen\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Meg kell adnia egy funkciót, amelyhez billentyűt kíván társítani\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\"Meg kell adni egy menüt (vagy „all”-t) a billentyű társításához / a társítás \"\n\"megszüntetéséhez\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"„%s” funkció nem létezik ebben a menüben: „%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"A(z) „%s” parancs nem értelmezhető\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Hiba %s kibontásakor: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"A(z) „%s” szín nem értelmezhető\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Hiányzik a szín neve\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Hiányzó regex karakterlánc a(z) „%s” parancs után\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"„start=” -hoz kell egy megfelelő „end=”\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"Egy „%s” parancsot „syntax” parancsnak kell megelőznie\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"Az „alapértelmezett” szintaxis nem fogad el „%s” regexeket\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Hiányzó argumentum a(z) „%s” után\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"A(z) „%s” argumentuma mögül hiányzik a \\\" jel\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosítani kívánja a nanorc \"\n\"beállításait.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"A kiterjesztendő szintaxis („%s”) nem található\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"A(z) „%s” parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Hiányzó kapcsoló\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"A(z) „%s” beállítás nem törölhető\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"A(z) „%s” kapcsoló egy paramétert igényel\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"Az argumentum nem érvényes több bájtos karaktersorozat\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Nem üres karakterek szükségesek\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Két egyoszlopos karakter szükséges\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [kis/Nagy]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Regexp]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (cseréhez) a kijelölésben\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (cseréhez)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Keresés...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"A(z) „%.*s%s” nem található\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Lecseréli ezt a találatot?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Csere ezzel\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"%zd előfordulás cserélve\"\nmsgstr[1] \"%zd előfordulás cserélve\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Kérem a sor, oszlop számát\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Nem zárójel\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Nincs illeszkedő zárójel\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Kijelölés kezdete\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Kijelölés vége\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"A megjegyzések nem támogatottak ehhez a fájltípushoz\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"A fájl vége mögé nem lehet megjegyzést tenni\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"sortörés\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"sorok egyesítése\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"behúzás\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"behúzás megszüntetése\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"megjegyzés\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"megjegyzés ki\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Formázó meghívása...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"A helyesírás-ellenőrzés befejeződött\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Megtalálhatatlan szó: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"A helyettesítő érték módosítása\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Köv. szó...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Nem kérhető le a csőpuffer mérete\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Hiba a „uniq” meghívásakor\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Hiba a „sort” meghívásakor\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Hiba a „spell” meghívásakor\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Menti a módosított puffert a linter használata előtt?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"0 feldolgozható sor érkezett a parancstól: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"Ez az üzenet a meg nem nyitott %s fájlhoz tartozik, megnyitja új pufferben?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Első üzenetnél\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Utolsó üzenetnél\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"A kiválasztásban:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Szó szerinti bevitel\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Nincs több találat\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Nincs találat\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Makró rögzítése...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Rögzítés leállítva\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Nem lehet makrót futtatni rögzítés közben\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"A makró üres\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Unicode bevitel: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"Könyvtár:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Nézet\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Módosítva\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"A nano szövegszerkesztő\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"verzió\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Fejlesztők:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Külön köszönet:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"A Free Software Foundation\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"számos fordító és a TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Az ncurses számára:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Köszönjük, hogy a nano-t választotta!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: a „%s%s” kapcsoló nem egyértelmű\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: a(z) „%s%s” kapcsoló nem egyértelmű; lehetőségek:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: a(z) „%s%s” kapcsoló ismeretlen\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: a(z) „%s%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: a(z) „%s%s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Sikerült\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Nincs találat\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Érvénytelen szabályos kifejezés\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Érvénytelen leválogatási karakter\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Érvénytelen karakterosztálynév\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Záró visszaper\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Érvénytelen visszahivatkozás\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"Pár nélküli [, [^, [:, [., vagy [=\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"Pár nélküli ( vagy \\\\(\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"Pár nélküli \\\\{\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"A \\\\{\\\\} tartalma érvénytelen\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Érvénytelen tartományvég\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Elfogyott a memória\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Érvénytelen megelőző szabályos kifejezés\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"A szabályos kifejezés túl korán véget ért\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"A szabályos kifejezés túl nagy\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"Pár nélküli ) vagy \\\\)\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Nincs megelőző szabályos kifejezés\"\n"
  },
  {
    "path": "po/id.po",
    "content": "# Indonesian translation of nano.\n# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2001, 2002, 2003\n# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2021, 2022, 2024, 2025.\n#\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 8.4-pre1\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2025-03-24 17:19+0700\\n\"\n\"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\\n\"\n\"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\\n\"\n\"Language: id\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"X-Generator: Poedit 3.5\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(dir)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(dir induk)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(besar)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Pancarian Di-wrap\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Hanya ini adanya\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Cari\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Mundur]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Dibatalkan\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Tidak ada pola pencarian kini\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Tidak dapat membuka direktori: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"Tidak ada entri\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Ke Direktori\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Tidak dapat pergi ke luar dari %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Tidak dapat memindahkan direktori\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Galat saat membaca %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"Tempel diabaikan\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"Direktori kerja telah menghilang\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Nama sintaks tidak dikenal: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() gagal: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) gagal: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Tidak ada yang dipotong\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Tidak menyalin apa pun\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"Penyangga potong kosong\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Galat saat menghapus berkas kunci %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Tidak dapat menentukan identitasku bagi berkas kunci\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"Tidak dapat menentukan nama host: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Galat saat menulis berkas kunci %s: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Seseorang juga sedang menyunting berkas ini\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Galat saat membuka berkas kunci %s: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"Berkas kunci buruk diabaikan: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"Berkas %s sedang disunting oleh %s (dengan %s, PID %s); buka saja?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"Direktori '%s' tidak ada\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Path '%s': %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"Path '%s' bukan suatu direktori\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Path '%s' tidak dapat diakses\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"Direktori '%s' tidak dapat ditulisi\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Tidak dapat membaca berkas dari luar %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" adalah sebuah direktori\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" adalah sebuah berkas peranti\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" adalah sebuah FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s dimaksudkan untuk dibaca saja\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu baris (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Penyangga Baru\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu baris\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Tidak ada penyangga berkas yang terbuka lagi\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Diinterupsi\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"Berkas '%s' tidak dapat ditulis\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"Baca %zu baris (dikonversi dari format Mac)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"Baca %zu baris (dikonversi dari format DOS)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Membaca %zu baris\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Berkas Baru\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Berkas \\\"%s\\\" tidak ditemukan\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"Membaca dari FIFO...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Membaca...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Tidak bisa membuat pipa: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Tidak bisa fork: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Mengeksekusi...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"menyaring\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Gagal membuka pipa: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Galat: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"Perpipaan gagal\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Perintah untuk dieksekusi dalam penyangga baru\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Perintah untuk dieksekusi\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Berkas yang akan dibaca tanpa konversi ke penyangga baru [dari %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Berkas yang akan dibaca ke penyangga baru [dari %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"Berkas yang akan disisipkan tak dikonversi [dari %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Berkas yang akan disisipkan [dari %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Direktori operasi tidak valid: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Direktori cadangan tidak valid: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Membuat cadangan...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Terlalu banyak berkas cadangan yang ada\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Tidak bisa membaca berkas asli\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"Tidak dapat membuat cadangan reguler\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Mencoba lagi di direktori rumah Anda\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"Tidak bisa membuat cadangan\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"\"\n\"Tidak dapat membuat cadangan; melanjutkan dan menyimpan berkas yang \"\n\"sebenarnya? \"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"Tidak dapat membuat cadangan: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Tidak dapat menulis di luar %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Galat saat menulis %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Kesalahan menulis berkas temp: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"Menulis ke FIFO...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Menulis...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Kesalahan membaca berkas temp: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"Berkas pada disk telah terpotong!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"Mungkin ^T^Z, buat ruang pada disk, lanjutkan, lalu ^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Menulis %zu baris\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [DOS Format]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Mac Format]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Backup]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Menambahkan Pilihan ke Awal Berkas\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Menambahkan Pilihan ke Akhir Berkas\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Menulis Pilihan ke Berkas\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"Menambahkan ke Awal Berkas\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"Menambahkan ke Akhir Berkas\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"Menulis ke Berkas\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Terlalu mungil\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Berkas sudah ada -- tidak bisa menimpa\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Simpan berkas dengan NAMA LAIN? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"Berkas \\\"%s\\\" sudah ada; DITIMPA? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Berkas pada disk telah berubah\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"Berkas telah dimodifikasi sejak Anda membukanya; lanjutkan menyimpan? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(lagi)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Keluar\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Tutup\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Batalkan fungsi ini\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Tampilkan teks bantuan ini\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Tutup penyangga saat ini / Keluar dari nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Tulis berkas saat ini (atau daerah yang ditandai) ke disk\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"\"\n\"Sisipkan berkas lain ke penyangga saat ini (atau ke dalam penyangga baru)\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Cari maju untuk string atau ekspresi reguler\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Cari mundur untuk string atau ekspresi reguler\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Potong baris saat ini (atau wilayah yang ditandai) dan taruh dalam cutbuffer\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Salin baris saat ini (atau wilayah yang ditandai) dan simpan dalam cutbuffer\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"Tempelkan konten cutbuffer pada lokasi kursor saat ini\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Tampilkan posisi kursor\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Panggil pemeriksa ejaan, bila tersedia\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Gantikan suatu string atau ekspresi reguler\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Ke nomor baris dan kolom\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Ke tanda kurung yang cocok\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Tandai teks dimulai dari posisi kursor saat ini\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Buang baris saat ini (atau wilayah yang ditandai)\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Indentasikan baris saat ini (atau baris-baris yang ditandai)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Mundurkan indentasi baris saat ini (atau baris-baris yang ditandai)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Tak jadi jalankan operasi terakhir\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Jadikan lagi operasi yang sebelumnya dibatalkan\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Mundur satu karakter\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Maju satu karakter\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Mundur satu kata\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Maju satu kata\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Ke baris sebelumnya\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Ke baris berikutnya\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Ke awal baris ini\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Ke akhir baris ini\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Ke blok teks sebelumnya\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Ke blok teks berikutnya\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"Ke awal paragraf; lalu paragraf sebelumnya\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"Tepat setelah akhir paragraf; lalu paragraf berikutnya\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"Ke baris pertama dalam viewport\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"Ke baris terakhir dalam viewport\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Ketengahkan baris pada kursor\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"Dorong baris kursor ke tengah, lalu ke puncak, lalu ke dasar\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Naik satu layar\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Turun satu layar\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Ke baris pertama berkas\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Ke baris terakhir berkas\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Gulir naik satu baris tanpa memindah kursor secara tekstual\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Gulir turun satu baris tanpa memindahkan kursor secara tekstual\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Beralih ke penyangga berkas sebelumnya\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Beralih ke penyangga berkas berikutnya\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Sisipkan ketukan tombol berikutnya apa adanya\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\"Sisipkan sebuah tab di posisi kursor (atau indentasikan baris-baris yang \"\n\"ditandai)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Sisipkan sebuah baris baru di posisi kursor\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Hapus karakter pada kursor\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Hapus satu karakter di kiri kursor\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"Hapus mundur dari kursor ke awal kata\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"Hapus maju dari kursor ke awal kata berikutnya\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Potong dari posisi kursor ke akhir berkas\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Ratakan paragraf saat ini\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Ratakan seluruh berkas\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Hitung cacah baris, kata, dan karakter\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"Suspensikan penyunting (kembali ke shell)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Segarkan (gambar ulang) layar saat ini\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Coba dan lengkapkan kata saat ini\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\"Jadikan komentar/bukan komentar baris saat ini (atau baris-baris yang \"\n\"ditandai)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Simpan berkas tanpa bertanya\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Cari kemunculan berikutnya mundur\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Cari kemunculan berikutnya maju\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Mulai/berhenti merekam makro\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Jalankan makro yang terakhir direkam\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Tempatkan atau hapus jangkar di baris saat ini\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Melompat mundur ke jangkar terdekat\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Melompat maju ke jangkar terdekat\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Jungkitkan peka besar/kecil huruf dari pencarian\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Balikkan arah pencarian\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Jungkitkan penggunaan ekspresi reguler\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Pakai string cari/ganti sebelumnya\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Pakai string cari/ganti selanjutnya\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Jungkitkan penggunaan format DOS\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Jungkitkan penggunaan format Mac\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Jungkitkan menambah di belakang\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Jungkitkan menambah di depan\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Jungkitkan mencadangkan berkas asli\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Eksekusi suatu fungsi atau perintah eksternal\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"\"\n\"Salurkan penyangga (atau wilayah yang ditandai) saat ini lewat pipa ke \"\n\"perintah\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"Panggil lagi perintah sebelumnya\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"Panggil lagi perintah berikutnya\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Jangan konversikan dari format DOS/Mac\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Jungkitkan penggunaan penyangga baru\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Tutup penyangga tanpa menyimpannya\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Ke peramban berkas\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Keluar dari peramban berkas\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Ke berkas pertama dalam daftar\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Ke berkas terakhir dalam daftar\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Ke berkas sebelumnya dalam daftar\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Ke berkas berikutnya dalam daftar\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Ke kolom kiri\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Ke kolom kanan\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Ke baris pertama dalam kolom ini\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Ke baris terakhir dalam kolom ini\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Cari maju untuk string\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Cari mundur untuk string\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Segarkan daftar berkas\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Ke direktori\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Panggil linter, jika ada\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Ke pesan linter sebelumnya\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Ke pesan linter berikutnya\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"Panggil program untuk memformat/menata/memanipulasi penyangga\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Bantuan\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Batal\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Tulis\"\n\n# terjemahan adalah saran dari maintainer\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Baca\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Ratakan\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Segarkan\"\n\n# terjemahan adalah saran dari maintainer\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Cari\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Ganti\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Potong\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Tempel\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Jalankan\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Lokasi\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Ke Baris\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Tak Jadi\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Jadi Lagi\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Atur Tanda\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Salin\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Besar/Kecil\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Eksp.reg.\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Mundur\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Tiada Ganti\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Lebih Tua\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Lebih Baru\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Ke Dir\"\n\n# terjemahan adalah saran dari maintainer\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Cari Mund.\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Sebelum\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Berikut\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Ke Kurung\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Mundur\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Maju\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Kata Sebelum\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Kata Berikut\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Awal\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Akhir\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Baris Sebelum\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Baris Berikut\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Gulir Naik\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Gulir Turun\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Blok Sebelum\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Blok Berikut\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Awal Paragraf\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Akhir Paragraf\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Baris Puncak\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Baris Dasar\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Hlm Sebelum\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Hlm Berikut\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Baris Pertama\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Baris Terakhir\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Berkas Sebelum\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Berkas Berikut\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tab\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Enter\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Backspace\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Hapus\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Potong Kiri\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Potong Kanan\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Potong Ke Akhir\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Rata Penuh\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Cacah Kata\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Verbatim\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Indentasi\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Inden. Mundur\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Komentarkan Baris\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Selesai\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Rekam\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Jalankan Makro\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Zap\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Jangkar\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Naik ke jangkar\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Turun ke jangkar\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Periksa Ejaan\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Linter\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Pemformat\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Suspensi\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Tengah\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"Siklus\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Simpan\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Pipakan Teks\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Ke Teks\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"Format DOS\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Format Mac\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Tambah\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Tambah Di Awal\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Backup Berkas\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Tanpa Konversi\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Eksekusi Perintah\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Buang Penyangga\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Ramban\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Berkas Pertama\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Berkas Terakhir\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Kolom Kiri\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Kolom Kanan\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Pesan Linter sebelumnya\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Pesan Linter berikutnya\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Antar muka tersembunyi\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Mode bantuan\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Tampilan posisi kursor konstan\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Lipat lunak baris panjang\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Penomoran baris\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Tampilkan whitespace\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Pewarnaan sintaks\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Tombol home cerdas\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Inden otomatis\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Potong hingga akhir\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Lipat keras baris panjang\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Konversi tab yang diketik ke spasi\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Dukungan tetikus\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Teks Bantuan Perintah Cari\\n\"\n\"\\n\"\n\" Masukkan kata atau karakter yang ingin Anda cari, lalu tekan Enter.  Jika \"\n\"ada teks yang cocok, layar akan diperbarui untuk menunjukkan lokasi \"\n\"kecocokan yang terdekat bagi string yang dicari.\\n\"\n\"\\n\"\n\" String yang sebelumnya dicari akan ditunjukkan dalam tanda kurung setelah \"\n\"sapaan pencarian.  Menekan tombol Enter tanpa memasukkan sembarang teks akan \"\n\"melakukan pencarian sebelumnya.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Bila Anda telah memilih teks dengan penandaan lalu mencari untuk mengganti, \"\n\"hanya kecocokan dalam teks yang dipilih yang akan diganti.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Pencarian:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Penggantian ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ketik karakter yang mesti menggantikan apa yang Anda ketik pada prompt \"\n\"sebelumnya, dan tekan Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Tombol fungsi berikut tersedia pada prompt ini:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Teks Bantuan Goto Line\\n\"\n\"\\n\"\n\" Masukkan nomor baris yang ingin Anda tuju dan tekan Enter.  Jika baris teks \"\n\"lebih sedikit daripada nomor yang Anda masukkan, Anda akan dibawa ke baris \"\n\"terakhir berkas.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Goto Line:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Teks Bantuan Sisip Berkas\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ketikkan nama berkas yang akan disisipkan ke dalam penyangga berkas saat \"\n\"ini pada lokasi kursor sekarang.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Jika Anda mengkompilasi nano dengan dukungan penyangga berkas berganda, dan \"\n\"memfungsikan penyangga berganda dengan flag perintah baris -F atau --\"\n\"multibuffer, menjungkitkan Meta-F, atau menggunakan berkas nanorc, \"\n\"menyisipkan sebuah berkas akan menyebabkan ia dimuat dalam penyangga yang \"\n\"berbeda (gunakan Meta-< dan > untuk berpindah antar penyangga berkas.  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Jika Anda memerlukan penyangga kosong lain, jangan masukkan nama berkas apa \"\n\"pun, atau ketikkan nama berkas yang tidak ada di prompt dan tekan Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Sisipkan Berkas:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Teks Bantuan Tulias Berkas\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ketikkan nama berkas untuk menyimpan berkas saat ini dan tekan Enter untuk \"\n\"menyimpan berkas.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Jika Anda telah memilih teks dengan penanda, Anda akan ditanya untuk hanya \"\n\"menyimpan bagian yang terpilih ke berkas terpisah.  Untuk mengurangi \"\n\"kemungkinan penimpaan berkas saat ini dengan bagiannya, nama berkas saat ini \"\n\"tidak dijarikan baku dalam mode ini.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Tulis Berkas:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Teks Bantuan Peramban Berkas\\n\"\n\"\\n\"\n\" Peramban berkas digunakan untuk meramban struktur direktori untuk memilih \"\n\"berkas untuk dibaca atau ditulis.  Anda bisa menggunakan tombol panah atau \"\n\"Page Up/Down untuk meramban melalui berkas, dan S atau Enter untuk memilih \"\n\"berkas atau memasuki direktori terpilih. Untuk berpindah satu level ke atas \"\n\"pilih direktori bernama \\\"..\\\" yang ada di bagian atas daftar berkas.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tombol fungsi berikut tersedia dalam peramban berkas:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Teks Bantuan Perintah Cari Peramban\\n\"\n\"\\n\"\n\" Masukkan kata atau karakter yang ingin Anda cari, lalu tekan Enter.  Jika \"\n\"ada teks yang cocok, layar akan diperbarui untuk menunjukkan lokasi \"\n\"kecocokan yang terdekat bagi string yang dicari.\\n\"\n\"\\n\"\n\" String yang dicari sebelumnya akan ditunjukkan dalam tanda kurung setelah \"\n\"prompt pencarian.  Menekan tombol Enter tanpa memasukkan sembarang teks akan \"\n\"melakukan pencarian sebelumnya. \\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Teks Bantuan Peramban Ke Direktori\\n\"\n\"\\n\"\n\" Masukkan nama direktori yang ingin Anda ramban.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Jika pelengkapan tab belum dinonaktifkan, Anda dapat menggunakan tombol TAB \"\n\"untuk (berusaha) melengkapi nama direktori secara otomatis. \\n\"\n\"\\n\"\n\" Tombol fungsi berikut tersedia di dalam mode Peramban Ke Direktori:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Teks Bantuan Periksa Ejaan\\n\"\n\"\\n\"\n\" Pemeriksa ejaan memeriksa ejaan semua teks dalam berkas saat ini.  Ketika \"\n\"ditemukan sebuah kata yang tidak dikenal, ia akan disorot dan dapat \"\n\"digantikan.  Ia kemudian akan bertanya untuk mengganti setiap keberadaan \"\n\"kata yang salah dalam berkas saat ini, atau, bila Anda memiliki teks \"\n\"terpilih dengan penanda, dalam teks yang dipilih.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tombol fungsi berikut ini tersedia dalam mode Periksa Ejaan:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Teks Bantuan Jalankan Perintah\\n\"\n\"\\n\"\n\" Mode ini memungkinkan Anda menyisipkan keluaran perintah yang dijalankan \"\n\"oleh shell ke dalam penyangga saat ini (atau ke dalam penyangga baru).  Bila \"\n\"perintah didahului oleh '|' (simbol pipa), isi penyangga saat ini (atau \"\n\"wilayah yang ditandai) akan disalurkan melalui pipa ke perintah.  \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Jika Anda hanya perlu penyangga kosong lain, jangan masukkan perintah apa \"\n\"pun.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Anda juga dapat memilih salah satu dari empat alat, atau memotong sebagian \"\n\"besar penyangga, atau membuat penyunting tertidur.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Dalam mode ini, bilah status menunjukkan pesan kesalahan atau peringatan, \"\n\"dan kursor ditempatkan pada posisi yang sesuai dalam berkas.  Dengan PageUp \"\n\"dan PageDown Anda dapat beralih ke pesan yang lebih lama dan lebih baru.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Linter:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Teks bantuan utama nano\\n\"\n\"\\n\"\n\" Penyunting nano dirancang untuk meniru fungsionalitas dan kemudahan \"\n\"penyunting teks UW Pico.  Terdapat empat bagian utama penyunting.  Baris \"\n\"atas menunjukkan versi program, nama berkas yang sedang disunting, dan \"\n\"apakah berkas telah dimodifikasi.  Selanjutnya adalah jendela penyunting \"\n\"utama yang menunjukkan berkas yang sedang disunting.  Baris status adalah \"\n\"baris ketiga dari bawah dan menunjukkan pesan-pesan penting.  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Dua baris bawah menunjukkan pintasan yang paling umum digunakan di \"\n\"penyunting.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Pintasan ditulis sebagai berikut: Urutan tombol kontrol ditandai dengan '^' \"\n\"dan dapat dimasukkan baik dengan menggunakan tombol Ctrl atau menekan tombol \"\n\"Esc dua kali.  Urutan meta-key ditandai dengan 'M-' dan dapat dimasukkan \"\n\"menggunakan tombol Alt, Cmd, atau Esc, tergantung pada pengaturan papan \"\n\"ketik Anda.  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Juga, menekan Esc dua kali dan kemudian mengetik angka desimal tiga digit \"\n\"dari 000 hingga 255 akan memasukkan karakter dengan nilai yang sesuai.  \"\n\"Penekanan tombol berikut tersedia di jendela penyunting utama.  Tombol \"\n\"alternatif ditampilkan dalam tanda kurung:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"aktifkan/nonaktifkan\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Tak bisa membuat direktori %s: %s\\n\"\n\"Itu diperlukan untuk menyimpan/memuat riwayat pencarian atau posisi kursor.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Path %s bukanlah direktori dan seharusnya berupa itu.\\n\"\n\"Nano tidak akan dapat memuat atau menyimpan riwayat pencarian atau posisi \"\n\"kursor.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"Tidak bisa membatasi izin pada %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"Tombol tidak valid dalam mode VIEW\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Fungsi ini dinonaktifkan dalam mode terbatas\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Untuk mensuspensi, ketik ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Tiada nama berkas\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Simpan penyangga yang berubah? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Terlalu banyak berkas .save\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Penyangga ditulis ke %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Penggunaan: nano [OPSI] [[+BARIS[,KOLOM]] BERKAS]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Untuk menempatkan kursor pada baris tertentu dari berkas, tempatkan nomor \"\n\"baris dengan\\n\"\n\"a '+' sebelum nama berkas.  Nomor kolom dapat ditambahkan setelah koma.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ketika nama berkas adalah '-', nano membaca data dari masukan standar.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Opsi\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Opsi panjang\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Arti\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Fungsikan tombol rumah pintar\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Simpan cadangan dari berkas-berkas yang ada\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <dir>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<dir>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Direktori untuk menyimpan berkas cadangan unik\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Gunakan tabel bukan teks video terbalik\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Mengonversi tab yang diketik ke spasi\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Membaca berkas ke penyangga baru secara baku\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Menggunakan berkas kunci (gaya vim)\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"Simpan & muat ulang string cari/ganti lama\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Jangan lihat berkas nanorc\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <angka>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<angka>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Tampilkan bilah pandu di kolom ini\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Memperbaiki masalah kebingungan tombol keypad numerik\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Jangan menambahkan baris baru otomatis\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"Memangkas spasi ekor saat melipat keras\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Jangan konversi berkas dari format DOS/Mac\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"Ruang putih di depan berarti paragraf baru\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"Simpan & pulihkan posisi kursor\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <regex>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<regex>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Ekspresi reguler untuk mencocokkan pengutipan\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Batasi akses ke sistem berkas\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Tampilkan baris yang panjang dalam beberapa baris\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <angka>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<angka>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Jadikan lebar tab sejumlah kolom ini\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Menghapus bilah status pada penekanan tombol berikutnya\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Cetak informasi versi dan keluar\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Deteksi batas kata secara lebih akurat\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <string>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<string>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Karakter lain mana yang menjadi bagian kata\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <nama>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<nama>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Definisi sintaks yang digunakan untuk pewarnaan\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Biarkan Bsp dan Del menghapus wilayah yang ditandai\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"Saat soft-wrap, lakukan di ruang kosong\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Secara otomatis hard-wrap baris yang terlalu panjang\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Menampilkan posisi kursor secara konstan\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Memperbaiki masalah kebingungan Backspace/Hapus\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Jaga baris di bawah bilah judul kosong\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <berkas>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<berkas>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"Gunakan hanya berkas ini untuk mengonfigurasi nano\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Tampilkan kursor dalam peramban berkas & teks bantuan\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Tampilkan bantuan ini dan keluar\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Inden baris baru secara otomatis\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Gulir per setengah layar, bukan per baris\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Potong dari kursor hingga akhir baris\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Tampilkan nomor baris di depan teks\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Fungsikan penggunaan tetikus\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Jangan baca berkas (hanya tulis saja)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <dir>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<dir>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Set direktori operasi\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Pertahankan tombol XON (^Q) dan XOFF (^S)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Tampilkan indikator posisi+porsi\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <angka>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<angka>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"Atur lebar untuk hard-wrap dan luruskan\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <program>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<program>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Gunakan pemeriksa ejaan alternatif ini\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Simpan perubahan saat keluar, jangan tanya\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Tulis berkas secara baku dalam format Unix\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Mode tilik (hanya baca)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"Jangan hard-wrap baris panjang [baku]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Jangan tampilkan dua baris bantuan\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Membuat Ctrl+Kanan berhenti di akhir kata\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"Cantumkan nama-nama sintaks yang tersedia\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Juga gunakan sihir untuk menentukan sintaks\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"Terima notasi 'namaberkas:nomorbaris'\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Tampilkan beberapa keadaan pada bilah judul\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"Tampilkan bilah umpan balik di dasar\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"Sembunyikan semua bilah, gunakan seluruh terminal\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"Gunakan pengikatan kunci yang lebih terkenal\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, versi %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (C) %s Free Software Foundation dan berbagai kontributor\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Opsi yang dikompail:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"Sintaks yang tersedia:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"Tidak bisa menyambungkan ulang stdin ke papan tik\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"Membaca data dari papan tik; ketikkan ^D atau ^D^D untuk mengakhiri.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Gagal membuka stdin: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Menerima SIGHUP atau SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"Maaf! Nano crash!  Kode: %d.  Harap laporkan kutu.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Gunakan \\\"fg\\\" untuk kembali ke nano.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"Sintaks saat ini menentukan Tab\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"difungsikan\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"dinonaktifkan\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Urutan yang tak dikenal\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Fungsi tak dikenal: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"Kurang }\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Tombol tak diikat: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Tombol yang tak diikat\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Tombol tak bisa diikat: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Tombol tak diikat: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Tombol tak bisa diikat: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"Tempel yang cacat\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Kolom panduan \\\"%s\\\" tidak valid\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Ukuran tab yang diminta \\\"%s\\\" tidak valid\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Ukuran pengisian \\\"%s\\\" yang diminta tidak valid\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Ketikkan '%s -h' untuk daftar opsi yang tersedia.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Regex kutip yang buruk \\\"%s\\\": %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Pengubah pencarian tidak valid '%c'\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"String pencarian kosong\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Nomor kolom atau baris yang tidak valid\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"Angka tidak valid\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"Masukan standar bukan terminal\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Hanya bisa membuka satu berkas\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Selamat datang ke nano.  Untuk bantuan dasar, ketikkan Ctrl+G.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"Tanda Urutan Byte\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"Yy\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Tt\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Aa\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Ya\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Tidak\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Semua\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Kesalahan dalam '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Masalah dengan berkas riwayat\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Kesalahan dalam %s pada baris %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Argumen '%s' memiliki \\\" yang tidak diakhiri\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"String regex harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"String regex kosong\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Regex jelek \\\"%s\\\": %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Nama sintaks tidak ada\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Kutip tanpa pasangan dalam nama sintaks\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"Sintaks \\\"none\\\" dicadangkan\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"Sintaks \\\"default\\\" tidak menerima ekstensi\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Sintaks \\\"%s\\\" tidak punya perintah warna\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Nama kunci kurang\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"Nama kunci %s tidak valid\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Mesti menyatakan suatu fungsi yang akan diikat ke tombol\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\"Mesti menyatakan menu (atau \\\"all\\\") untuk mengikat/melepas ikatan tombol\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Menu tak dikenal: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"Fungsi '%s' tidak ada dalam menu '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"Ketukan tombol %s mungkin tidak memantul\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Perintah \\\"%s\\\" tidak dipahami\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"Path terlalu panjang\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Galat saat mengekspansi %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"Warna '%s' tidak menerima prefiks\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Warna \\\"%s\\\" tidak dipahami\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Suatu atribut memerlukan koma lanjutan\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Kurang nama warna\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Kurang string regex setelah perintah '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"\\\"start=\\\" membutuhkan \\\"end=\\\" yang sesuai\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"Perintah '%s' memerlukan perintah 'syntax' sebelumnya\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"Sintaks \\\"default\\\" tidak menerima regex '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Kurang argumen setelah '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"Argumen '%s' tidak memiliki \\\" penutup\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"Tidak ada tombol yang diikat ke fungsi '%s' di menu '%s'.  Keluar.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Jika diperlukan, gunakan nano dengan opsi -I untuk menyesuaikan pengaturan \"\n\"nanorc Anda.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Tidak dapat menemukan sintaks \\\"%s\\\" untuk dikembangkan\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Perintah \\\"%s\\\" tidak diizinkan dalam suatu berkas sertaan\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Kurang opsi\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Opsi tak dikenal: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Tidak dapat menghapus pengaturan opsi \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Opsi \\\"%s\\\" membutuhkan sebuah argumen\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"Argumen bukanlah string multibyte yang valid\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Karakter non-kosong diperlukan\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Cacah karakter genap dibutuhkan\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Dua karakter kolom tunggal diperlukan\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"rcfile yang ditentukan tidak ada\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Saya tidak dapat menemukan direktori home!  Wah!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Peka Besar Kecil]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Eksp.reg.]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (ganti) dalam pilihan\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (ganti)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Mencari...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\\\"%.*s%s\\\" tidak ditemukan\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Ganti yang ini?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Ganti dengan\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"Mengganti %zd kemunculan\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Masukkan nomor baris, nomor kolom\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Bukan tanda kurung\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Tidak ada tanda kurung yang cocok\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Jangkar ditempatkan\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Jangkar dihapus\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Melompat ke jangkar\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Hanya ini jangkarnya\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Tidak ada jangkar\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Set Tanda\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Hapus Tanda\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Komentar tidak didukung untuk tipe berkas ini\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Tak bisa berkomentar melampaui akhir berkas\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Tidak ada yang dibatalkan\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"penambahan\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"putus baris\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"penghapusan\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"gabung baris\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"penggantian\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"penghapusan\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"potong\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"tempel\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"penyisipan\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"indentasi\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"inden. mundur\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"komentar\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"bukan komentar\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"Membatalkan %s\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Tidak ada yang bisa dijadikan lagi\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"Mengulang %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"perataan\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"Pilihan kosong\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Pilihan diratakan\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Berkas diratakan\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Paragraf diratakan\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Penyangga kosong\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Menjalankan pemformat...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Gagal memanggil '%s'\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"Program '%s' mengeluh\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Tidak ada yang berubah\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"koreksi ejaan\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"pemformatan\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Selesai memeriksa ejaan\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Penyangga telah diproses\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Kata tak bisa ditemukan: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Sunting pengganti\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Kata berikut...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Memanggil pemeriksa ejaan...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Tidak bisa memperoleh ukuran penyangga pipa\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Galat saat memanggil \\\"uniq\\\"\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Galat saat memanggil \\\"sort\\\"\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Galat saat memanggil \\\"spell\\\"\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Tidak ada linter yang didefinisikan untuk jenis berkas ini\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Menyimpan penyangga yang dimodifikasi sebelum me-lint?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Menjalankan linter...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Mendapat 0 baris yang dapat diurai dari perintah: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"Pesan ini untuk berkas yang belum dibuka %s, buka di penyangga baru?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Tidak ada pesan untuk berkas ini\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Pada pesan pertama\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Pada pesan terakhir\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Tidak ada pemformat yang didefinisikan untuk jenis berkas ini\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"Dalam Pilihan:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"baris\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"kata\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"karakter\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Masukan Apa Adanya\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Kode tidak valid\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Tidak ada fragmen kata\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Tidak ada cocok lebih lanjut\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Tiada yang cocok\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Nano kehabisan memori!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Merekam makro...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Berhenti merekam\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Tidak bisa menjalankan makro saat merekam\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Makro kosong\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"Terlalu banyak masukan sekaligus\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Terlalu banyak kesalahan dari stdin\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Masukan Unicode: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Linting --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"DIR:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Tilik\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Diubah\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Terbatas\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(tanpa nama)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu baris)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu baris, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"baris %*zd/%zd (%2d%%), kol %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"Nano penyunting teks\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"versi\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Dibuat untuk Anda oleh:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Ucapan terima kasih khusus kepada:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"The Free Software Foundation\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"banyak penerjemah dan TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Untuk ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"dan orang lain yang kami lupa....\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Terima kasih telah menggunakan nano!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: opsi '%s%s' ambigu\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: opsi '%s%s' ambigu; kemungkinan:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: opsi tidak dikenal '%s%s'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: opsi '%s%s' tidak mengizinkan sebuah argumen\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: opsi '%s%s' membutuhkan sebuah argumen\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: opsi tidak valid -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Sukses\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Tidak ada yang cocok\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Ekspresi reguler tidak valid\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Karakter kolasi tidak valid\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Nama kelas karakter tidak valid\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Kelebihan backslash\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Referensi balik tidak valid\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"[, [^, [:, [., atau [= tanpa pasangan\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"( atau \\\\( tanpa pasangan\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"\\\\{ tanpa pasangan\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Isi dari \\\\{\\\\} tidak valid\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Akhir rentang tidak valid\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Kehabisan memori\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Ekspresi reguler yang mendahului tidak valid\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Akhir dini dari ekspresi reguler\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Ekspresi reguler terlalu besar\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \") atau \\\\) tanpa pasangan\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya\"\n"
  },
  {
    "path": "po/is.po",
    "content": "# translation of nano-8.1-pre1.po to Icelandic\n# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2021, 2022, 2024.\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: GNU nano-8.1-pre1\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2024-11-17 13:37+0000\\n\"\n\"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\\n\"\n\"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\\n\"\n\"Language: is\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\\n\"\n\"X-Generator: Lokalize 23.08.5\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(mappa)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(yfirmappa)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(risa)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Leit hoppaði\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Þetta er eina tilfellið\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Leita\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Afturábak]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Hætt við\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Ekkert núverandi leitarmynstur\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Get ekki opnað möppu: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"Engar færslur\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Fara í möppu\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Get ekki farið út fyrir %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Get ekki fært upp um möppu\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Villa við lestur %s. %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"Vinnumappan er horfin\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() brást: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) brást: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Ekkert var klippt\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Afritaði ekkert\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"Klippibiðminni er tómt\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"Mappan '%s' er ekki til\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Slóð '%s': %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"Slóðin '%s' er ekki mappa\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Slóðin '%s' er ekki aðgengileg\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"Mappan '%s' er ekki skrifanleg\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Get ekki lesið inn skrá utan við %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" er mappa\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" er tækisskrá\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" er FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s er ætlað að vera aðeins til lestrar\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu lína (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu línur (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Nýtt biðminni\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu lína\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu línur\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Ekki fleiri opin skráabiðminni\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Truflað\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"Skráin '%s' er ekki skrifanleg\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"Las %zu línu (umbreytt úr Mac-sniði)\"\nmsgstr[1] \"Las %zu línur (umbreytt úr Mac-sniði)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"Las %zu línu (umbreytt úr DOS-sniði)\"\nmsgstr[1] \"Las %zu línur (umbreytt úr DOS-sniði)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Las %zu línu\"\nmsgstr[1] \"Las %zu línur\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Ný skrá\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Skráin \\\"%s\\\" fannst ekki\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"Les frá FIFO...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Lestur...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Tókst ekki að búa til pípu: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Gat ekki kvíslað: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Keyri...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"síun\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Mistókst að opna pípu: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Villa: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"Pípun mistókst\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Skipun til að keyra í nýju biðminni\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Skipun til að keyra\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Bý til öryggisafrit...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Of margar fyrirliggjandi öryggisafritsskrár\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Get ekki lesið upprunalega skrá\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Prófaðu aftur í heimamöppunni þinni\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Get ekki skrifað utan við %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Villa við að skrifa %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Villa við að skrifa tímabundna skrá: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"Skrifa í FIFO...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Ritun...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Villa við lestur bráðabirgðaskráar: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"Skrá á diski hefur verið stýfð!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Skrifaði %zu línu\"\nmsgstr[1] \"Skrifaði %zu línur\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [DOS-snið]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Mac snið]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Afrit]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Bæta völdum texta framan við skrá\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Bæta völdum texta aftan við skrá\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Skrifa valinn texta í skrá\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Of örlítil\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Skráin er þegar til -- get ekki yfirskrifað\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Vista skrá undir ÖÐRU NAFNI? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"Skráin \\\"%s\\\" er þegar til; YFIRSKRIFA?\"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Skráin hefur breyst á diski\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(fleiri)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Hætta\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Loka\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Hætta við núverandi aðgerð\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Sýna þennan hjálpartexta\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Loka núverandi skrárarminni / Hætta í nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Skrifa fyrirliggjandi biðminni (eða merktu svæði) á disk\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Leita áfram að streng eða reglulegri segð\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Leita afturábak að streng eða reglulegri segð\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"Klippa núverandi línu (eða merkt svæði) og geyma í klippiminni\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"Afrita núverandi línu (eða merkt svæði) og geyma í klippiminni\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"Límir innihald klippiminnis á núverandi staðsetningu bendilsins\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Sýna staðsetningu bendils\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Vekja stafsetningaryfirferð, ef hægt er\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Skipta út streng eða reglulegri segð\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Fara í línu og dálknúmer\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Fara á samsvarandi sviga\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Henda núverandi línu (eða merktu svæði)\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Bæta inndrætti við núverandi línu (eða merktar línur)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Taka inndrátt af núverandi línu (eða merktum línum)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Afturkalla síðustu aðgerð\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Gera aftur síðustu aðgerð sem var afturkölluð\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Fara til baka um einn staf\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Fara áfram um einn staf\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Fara til baka um eitt orð\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Fara áfram um eitt orð\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Fara á fyrri línu\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Fara næstu á línu\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Fara í byrjun fyrirliggjandi línu\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Fara í enda fyrirliggjandi línu\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Fara að fyrri textablokk\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Fara að næstu textablokk\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"Fara á fyrstu röðina í sýnisglugganum\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"Fara á síðustu röðina í sýnisglugganum\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Miðja línuna þar sem bendillinn er\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Fara eina skjáfylli upp\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Fara eina skjáfylli niður\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Fara á fyrstu línu í skránni\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Fara á síðustu línu í skránni\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Skipta yfir í fyrra skráabiðminni\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Skipta yfir í næsta skráabiðminni\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Setja orðrétt inn næsta innslátt\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"Setja inndráttartákn við bendil (eða draga inn merktar línur)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Setja inn línuhopp við bendil\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Eyða staf undir bendli\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Eyða staf til vinstri við bendil\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Klippa frá bendli að enda skráar\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Jafna núverandi efnisgrein\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Jafna alla skrána\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Telja fjölda lína, orða og stafa\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Endurteikna núverandi skjá\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Vista skrá án kvaðningar\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Leita afturábak að næsta tilviki\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Leita áfram að næsta tilviki\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Bæta eða fjarlægj festipunkt á núverandi línu\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Hoppa til baka í nálægasta festipunkt\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Hoppa áfram í nálægasta festipunkt\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Skipta um stafgerð í leitinni\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Snúa leitarstefnu\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Breyta notkun á reglulegum segðum\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Ná í fyrri leitunar-/yfirritunarstreng\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Ná í næsta leitunar-/yfirritunarstreng\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Kveikja/slökkva á DOS sniði\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Kveikja/slökkva á Mac sniði\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Kveikja/slökkva á viðbót aftanfrá\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Kveikja/slökkva á viðbót framanfrá\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Kveikja/slökkva á afritun upphaflegu skráarinnar\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"Pípa fyrirliggjandi biðminni (eða merktu svæði) yfir í skipunina\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"Ná í fyrri skipun\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"Ná í næstu skipun\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Ekki umbreyta úr DOS/Mac-sniði\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Kveikja/slökkva á notkun á nýju skjáminni\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Loka biðminni án þess að vista það\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Fara í skráavafra\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Hætta í skráarvafra\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Fara á fyrstu skrá listans\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Fara á síðustu skrá listans\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Fara í síðustu röð í þessum dálki\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Leita áfram að streng\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Leita afturábak að streng\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Endurlesa skráalistann\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Fara í möppu\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Vekja linter, ef hægt er\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Hjálp\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Hætta við\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Skrifa út\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"LesaSkrá\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Jafna\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Endurlesa\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Hvar er\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Skipta út\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Klippa\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Líma\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Keyra\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Staðsetning\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Fara í línu\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Afturkalla\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Endurtaka\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Afrita\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Stafnæmi\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Reg.segð.\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Afturábak\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"EkkiYfirrita\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Eldra\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Nýrra\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Fara í möppu\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Hvar var\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Fyrra\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Næsta\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Á sviga\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Til baka\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Áfram\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Fyrra orð\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Næsta orð\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Heim\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Endi\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Fyrri lína\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Næsta lína\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Skruna upp\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Skruna niður\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Fyrri blokk\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Næsta blokk\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Upphaf málsgr.\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Endi málsgr.\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Efsta röð\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Neðsta röð\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Fyrri síða\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Næsta síða\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Efsta lína\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Neðsta lína\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Fyrri skrá\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Næsta skrá\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Inndráttur\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Skrá\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Bakka\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Eyða\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Klippa til enda\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Full hliðjöfnun\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Orðafjöldi\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Inndráttur\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Fjarlægja inndrátt\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Fullklárað\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Færsla\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Keyra fjölva\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Festipunktur\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Upp að festipunkti\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Niður að festipunkti\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Stafsetningaryfirferð\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Linter\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Fresta\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Miðjað\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Vista\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Pípa texta\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Fara til texta\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"DOS-snið\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Mac snið\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Bæta aftanvið\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Bæta framan við\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Afrita skrá\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Engin umbreyting\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Keyra skipun\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Henda biðminni\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Velja\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Fyrsta skrá\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Síðasta skrá\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Vinstri dálkur\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Hægri dálkur\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Fyrri Linter-skilaboð\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Næstu Linter-skilaboð\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Falið viðmót\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Hjálparhamur\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Sýna ávalt bendil\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Mjúk skipting of langra lína\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Línunúmer\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Birting textabila\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Litun texta\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Snjall heimahnappur\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Sjálfvirkur inndráttur\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Klippa að enda\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Hörð skipting of langra lína\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Umbreyting innsleginna inndráttarmerkja yfir í stafabil\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Músarstuðningur\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Hjálpartexti fyrir leitarskipanir\\n\"\n\"\\n\"\n\" Sláðu inn orðin eða stafina sem leita á að og smelltu síðan á Enter. Ef til \"\n\"er samsvörun við textann sem sleginn var inn mun skjárinn færast að \"\n\"staðsetningu næstu samsvörunar leitartexta.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Fyrri leitarstrengur mun birtast innan hornklofa eftir að leit hefur verið \"\n\"framkvæmd. Ef smellt er á skráhnapp án þess að nýtt leitarskilyrði hafi \"\n\"verið slegið inn mun sama leit vera framkvæmd aftur.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ef texti hefur verið merktur og þú leitar til að skipta út, aðeins texti sem \"\n\"samsvarar merkta textanum verður skipt út.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Eftirfarandi hnappar hafa virkni í Leitarham:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Eftirfarandi aðgerðalyklar eru tiltækir í þessari kvaðningu:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hjálpartexti fyrir 'Fara í línu'\\n\"\n\"\\n\"\n\" Sláðu inn það línunúmer sem þú vilt fara í og smelltu á Enter. Ef færri \"\n\"línur eru í skjalinu en þú slóst inn, endar bendillinn í neðstu línu.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Eftirfarandi hnappar hafa virkni í 'Fara í línu'-ham:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Hjálpartexti fyrir innskeytingu\\n\"\n\"\\n\"\n\" Sláðu inn nafn skráar sem á að vera skeytt inn í núverandi skráminni á \"\n\"núverandi stað bendils.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ef þú hefur vistþýtt nano með stuðningi fyrir mörg skráminni og virkjar \"\n\"mörg skráminni með -F eða --multibuffer flöggunum í skipanalínunni, Meta-F \"\n\"skiptingu, eða í nanorc-skrá, mun nýrri skrá vera hlaðið í nýtt skráminni \"\n\"(notaðu Meta-< og > til að skipta á milli skráminna).  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ef þig vantar nýtt, tómt skráminni ekki slá inn neitt skráarnafn, eða sláðu \"\n\"inn nafn á skrá sem ekki er til og smelltu á skráhnappinn.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Eftirfarandi hnappar hafa virkni í Skeyta inn ham:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hjálpartexti skráavafra\\n\"\n\"\\n\"\n\" Skráavafrinn er til að leita myndrænt að skrám og velja þær til lestrar eða \"\n\"skrifunar. Þú getur notað örvatakkana eða síða upp/niður hnappana til að \"\n\"fletta gegnum skrárnar, og S eða skráhnapp til að velja valdar skrár eða \"\n\"fara inn í valda möppu. Til að fara aftur um eitt möppuþrep skaltu velja \"\n\"möppuna \\\"..\\\" efst í listanum.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Eftirfarandi hnappar hafa virkni í skráavafranum:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hjálpartexti fyrir leitarskipanir vafra\\n\"\n\"\\n\"\n\" Sláðu inn orðin eða stafina sem þú vilt leita að og smelltu á skráhnapp. Ef \"\n\"samsvarandi texti er til mun skjárinn færast að næsta tilviki þess texta.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Fyrri leitarstrengur sést innan hornklofa eftir hverja leit. Ef smellt er á \"\n\"skráhnapp án þess að nýr leitarstrengur hefur verið sleginn inn mun fyrri \"\n\"leit vera framkvæmd.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hjálpartexti fyrir 'Fara í möppu' vafra\\n\"\n\"\\n\"\n\" Sláðu inn nafn möppunnar sem þú vilt skoða.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ef stafhoppsfylling hefur ekki verið afvirkt getur þú notað \"\n\"stafhoppshnappinn til að (reyna að) fylla sjálfkrafa inn í slóðina.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Eftirfarandi hnappar hafa virkni í ham fyrir möppuleit:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"virkja/afvirkja\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Til að fresta, skrifaðu ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Ekkert skráarheiti\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Vista breytt biðminni?\"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Notkun: nano [ROFAR] [[+LINA[,DALKUR]] SKRA]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Rofar\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Þýðir\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <mappa>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<mappa>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Breyta innslegnum inndráttarmerkjum yfir í stafabil\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"Vista og endurhlaða fyrri leitar-/útskiptistrengi\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <tala>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<tala>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Ekki setja sjálfvirkt inn nýja línu\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Ekki umbreyta skrám úr DOS/Mac-sniði\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"Vista og endurheimta staðsetningu bendils\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <regex>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<regex>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Takmarka aðgang að skráarkerfi\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <tala>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<tala>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Láta breidd inndráttarmerkis vera þennan fjölda dálka\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Prenta upplýsingar um útgáfu og hætta\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <strengur>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<strengur>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <nafn>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<nafn>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Sýna sífellt staðsetningu bendils\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <skrá>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<skrá>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Birta bendil í skráavafra og hjálpartexta\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Sýna þennan hjálpartexta og hætta\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Draga sjálfkrafa inn nýjar línur\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Klippa frá bendli að enda línu\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Birta línunúmer framan við texta\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Virkja notkun á músinni\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <mappa>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<mappa>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Stilla vinnumöppu\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <tala>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<tala>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <forrit>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<forrit>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Vista sjálfgefið á Unix-skráarsniði\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Ekki birta hjálparlínurnar tvær\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, útgáfa %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (C) %s Frjálsa hugbúnaðarstofnunin og hinir ýmsu þátttakendur\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Tók við SIGHUP eða SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"Fyrirliggjandi málskipan ræður Inndráttarmerki\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"virkt\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"óvirkt\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Óþekkt runa\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Óþekkt fall: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"Vantar }\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Umbeðin stærð inndráttarmerkis \\\"%s\\\" er ógild\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Ógild leitarbreyta  '%c'\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Auður leitarstrengur\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"Ógild tala\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Get aðeins opnað eina skrá\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Velkomin í nano. Fyrir einfalda hjálp, ýttu á Ctrl+G.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"JjYy\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Aa\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Já\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Nei\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Allt\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Mistök í '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Villa í %s á línu %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Reglulegar segðir verða að byrja og enda á \\\" staf\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Gölluð regluleg segð „%s“: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Óþekkt valmynd: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"Slóð er of löng\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Heiti litar vantar\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Vantar rofa\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Óþekktur rofi: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Búhúhú! Ég finn ekki heimamöppuna mína!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Háð há/lágstöfum]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Reglsegð]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (skipta út) í vali\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (skipta út)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Leita...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"„%.*s%s“ fannst ekki\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Viltu skipta þessu út?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Skipta út með\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"Skipti út %zd tilviki\"\nmsgstr[1] \"Skipti út %zd tilvikum\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Settu inn línunúmer, dálknúmer\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Er ekki svigi\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Enginn samsvarandi svigi\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Settur festipunktur\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Fjarlægður festipunktur\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Hoppaði að festipunkti\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Þetta er eini festipunkturinn\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Það eru engir festipunktar\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Ekkert að afturkalla\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"samlagning\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"línuskil\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"eytt\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"sameining lína\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"útskipting\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"eyðing\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"klippa\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"líma\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"innsetning\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"draga inn\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"athugasemd\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"eyða athugasemd\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"Afturkallaði %s\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Ekkert hægt að endurtaka\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"Endurgerði %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"hliðjöfnun\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"Valið er tómt\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Hliðjafnað val\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Hliðjöfnuð skrá\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Hliðjöfnuð málsgrein\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Biðminni er tómt\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Villa við að vekja '%s'\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"Forritið '%s' kvartaði\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Engar breytingar\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"stafsetningarleiðrétting\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"sniðmótun\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Breyta útskiptingu\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Næsta orð...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Vek stafsetningarleiðréttingu...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Gat ekki fengið stærð á pípubiðminni\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Villa við að vekja 'uniq\\\"\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Villa við að vekja 'sort\\\"\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Villa við að vekja 'spell\\\"\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Vek linter...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Engin skilaboð fyrir þessa skrá\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Við fyrstu skilaboð\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Við síðustu skilaboð\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"Valið:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"lína\"\nmsgstr[1] \"línur\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"Orð\"\nmsgstr[1] \"orð\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"stafur\"\nmsgstr[1] \"stafir\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Orðrétt inntak\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Ógildur kóði\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Engar fleiri samsvaranir\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Engar samsvaranir\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Nano vantar minni!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Upptaka á fjölva...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Fjölvi er tómur\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"Of mikið inntak í einu\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Of margar villur frá stdin\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Unicode inntak: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Linting --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"MAPPA:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Skoða\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Breytt\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Takmarkað\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(ónefnt)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu lína)\"\nmsgstr[1] \" (%zu línur)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu lína, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu línur, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\"lína %*zd/%zd (%2d%%), dálkur %2zu/%2zu (%3d%%), stafur %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"nano textaritillinn\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"útgáfa\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Í boði:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Þakkir til:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"Frjálsa hugbúnaðarstofnunin\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"allra þýðendanna og til TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Fyrir ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"og einhverjir aðrir sem við gleymdum...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Takk fyrir að nota nano!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: ótækur rofi -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: rofi krefst viðfangs -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Tókst\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Engin samsvörun\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Ógild regluleg segð\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"Ósamsvarandi \\\\{\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Minni að klárast\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Regluleg segð endar of snemma\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Regluleg segð er of stór\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"Ósamsvarandi ) eða \\\\)\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Engin fyrri regluleg segð\"\n"
  },
  {
    "path": "po/it.po",
    "content": "# Italian messages for nano.\n# Copyright (C) 2001-2006, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2001-2018.\n# Luca Vercelli <luca.vercelli.to@gmail.com>, 2024-2025.\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 9.0-pre2\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2026-03-30 10:00+0200\\n\"\n\"Last-Translator: Luca Vercelli <luca.vercelli.to@gmail.com>\\n\"\n\"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\\n\"\n\"Language: it\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\"\n\"X-Loco-Source-Locale: it_IT\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"X-Loco-Parser: loco_parse_po\\n\"\n\"X-Generator: Loco https://localise.biz/\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(dir)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(dir super)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"grande\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Ricerca ricominciata\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Questa è l'unica occorrenza\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Ricerca\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [All'indietro]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Annullato\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Nessun pattern di ricerca attivo\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Impossibile aprire la directory: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"Nessun elemento\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Vai alla directory\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Impossibile uscire da %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Impossibile salire alla directory superiore\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Errore durante la lettura di %s: %s\"\n\n# (ndt) traduzione non letterale\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"Impossibile incollare\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"La directory corrente è scomparsa\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Nome di sintassi sconosciuto: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() non riuscito: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) non riuscito: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Nulla è stato tagliato\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Non è stato copiato nulla\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"Gli appunti sono vuoti\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Errore durante l'eliminazione del file di lock %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Impossibile determinare la propria identità per il file di lock\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"Impossibile determinare il nome dell'host: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Errore durante la scrittura del file di lock %s: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Anche qualcun altro sta modificando questo file\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Errore durante l'apertura del file di lock %s: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"File di lock non valido ignorato: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"Il file %s è in modifica da %s (usando %s, PID %s). Aprire comunque?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"La directory \\\"%s\\\" non esiste\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Percorso \\\"%s\\\": %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"Il percorso \\\"%s\\\" non è una directory\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Il percorso \\\"%s\\\" non è accessibile\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"La directory \\\"%s\\\" non è scrivibile\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Impossibile leggere il file dall'esterno di %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" è una directory\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" è un file di device\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" è FIFO\"\n\n# \"Visualizza\" è il nome della modalità. Appare in alto a destra.\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s è inteso di sola lettura\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu riga (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu righe (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Nuovo buffer\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu riga\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu righe\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Nessun altro buffer aperto\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Interrotto\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"Il file \\\"%s\\\" non è scrivibile\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"Letta %zu riga (convertita dal formato Mac)\"\nmsgstr[1] \"Lette %zu righe (convertite dal formato Mac)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"Letta %zu riga (convertita dal formato DOS)\"\nmsgstr[1] \"Lette %zu righe (convertite dal formato DOS)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Letta %zu riga\"\nmsgstr[1] \"Lette %zu righe\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Nuovo file\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"File \\\"%s\\\" non trovato\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"Leggendo da FIFO...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Leggendo...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Impossibile creare la pipe: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Impossibile effettuare un fork: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Esecuzione...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"filtrazione\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Apertura della pipe non riuscita: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Errore: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"Pipe fallito\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Comando da eseguire in un nuovo buffer\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Comando da eseguire\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"File da aprire senza conversione in un nuovo buffer [da %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"File da aprire in un nuovo buffer [da %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"File da inserire senza conversione [da %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"File da inserire [da %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Directory operativa non valida: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Directory di backup non valida: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Creazione del backup...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Troppi file di backup\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Impossibile leggere il file originale\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"Impossibile creare un backup regolare\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Riprovare all'interno della propria directory home\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"Impossibile eseguire il backup\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"Impossibile eseguire il backup; continuare e salvare il file attuale?\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"Impossibile eseguire il backup: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Impossibile salvare fuori da %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Errore durante la scrittura di %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"Scrivendo FIFO...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Scrivendo...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Errore durante la lettura del file temporaneo: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"Il file sul disco è stato svuotato!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"\"\n\"Provare: sospendere con ^T^Z, fare spazio su disco, riprendere, quindi ^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Scritta %zu riga\"\nmsgstr[1] \"Scritte %zu righe\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [Formato DOS]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Formato Mac]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Backup]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Inserisci selezione in testa al file\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Accoda selezione al file\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Salva selezione nel file\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"Inserisci in testa al file\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"Accoda al file\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"Salva su file\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Troppo piccolo\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Il file esiste, impossibile sovrascrivere\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Salvare il file con un NOME DIFFERENTE? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"Il file \\\"%s\\\" esiste. SOVRASCRIVERE? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Il file sul disco è cambiato\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(di più)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Esci\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Chiudi\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Annulla la funzione corrente\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Mostra questo messaggio di aiuto\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Chiude il file corrente / Esce da nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Salva su disco il file corrente (o la regione selezionata)\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"Inserisce un altro file nel corrente (o in un nuovo buffer)\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Cerca in avanti una stringa o un'espressione regolare\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Cerca all'indietro una stringa o un'espressione regolare\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Taglia la riga corrente (o la regione selezionata) e la memorizza negli \"\n\"appunti\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Copia la riga corrente (o la regione selezionata) e la memorizza negli \"\n\"appunti\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"Inserisce il contenuto degli appunti alla posizione del cursore\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Mostra la posizione del cursore\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Esegue il correttore ortografico, se disponibile\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Sostituisce una stringa o un'espressione regolare\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Va a un numero di riga e di colonna specifico\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Va alla parentesi corrispondente\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Seleziona testo partendo dalla posizione del cursore\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Scarta la riga corrente (o la regione selezionata)\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Indenta la riga corrente (o le righe selezionate)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Deindenta la riga corrente (o le righe selezionate)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Annulla l'ultima operazione\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Ripete l'ultima operazione\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Arretra di un carattere\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Avanza di un carattere\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Arretra di una parola\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Avanza di una parola\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Va alla riga precedente\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Va alla riga successiva\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Va all'inizio della riga corrente\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Va alla fine della riga corrente\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Va al blocco di testo precedente\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Va al blocco di testo successivo\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"Va all'inizio del paragrafo; poi al paragrafo precedente\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"Va alla fine del paragrafo; poi al paragrafo successivo\"\n\n# (ndt) come tradurre viewport?\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"Va alla prima riga nell'area visibile\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"Va all'ultima riga nell'aera visibile\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Centra la linea dove si trova il cursore\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"Manda la linea del cursore al centro, poi in altro, poi in basso\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Va alla schermata precedente\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Va alla schermata successiva\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Va alla prima riga del file\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Va all'ultima riga del file\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"Scorre l'area visibile di un tabulazione a sinistra\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"Scorre l'area visibile di un tabulazione a destra\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Scorre in alto di una riga senza spostare il cursore\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Scorre in basso di una riga senza spostare il cursore\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Va al buffer precedente\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Va al buffer successivo\"\n\n# NdT: di fatto funziona per un solo carattere alla volta.\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Inserisce un carattere letteralmente\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\"Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore (oppure indenta le \"\n\"linee selezionate)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Inserisce un ritorno a capo alla posizione del cursore\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Elimina il carattere sotto il cursore\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Elimina il carattere a sinistra del cursore\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"Elimina all'indietro dal cursore all'inizio della parola\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"Elimina in avanti dal cursore all'inizio della prossima parola\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Taglia dal cursore alla fine del file\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Giustifica il paragrafo corrente\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Giustifica l'intero file\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Conta il numero di righe, parole e caratteri\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"Sospende l'editor (ritorna al terminale)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Aggiorna la schermata corrente\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Prova a completare la parola corrente\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Commenta/decommenta la riga corrente (o le righe selezionate)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Salva il file senza chiedere conferma\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Ricerca la prossima occorrenza all'indietro\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Ricerca la prossima occorrenza in avanti\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Inizia/termina la registrazione di una macro\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Esegui l'ultima macro registrata\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Posiziona/rimuove una ancora alla linea corrente\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Salta indietro all'ancora più vicina\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Salta avanti all'ancora più vicina\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Considera maiuscole/minuscole nella ricerca\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Inverte la direzione di ricerca\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Attiva/disattiva uso di espressioni regolari\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Richiama la stringa di ricerca/sostituzione precedente\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Richiama la stringa di ricerca/sostituzione successiva\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Attiva/disattiva il formato DOS\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Attiva/disattiva il formato Mac\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Attiva/disattiva scrittura in coda al file\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Attiva/disattiva scrittura in testa al file\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Attiva/disattiva creazione copia di backup del file originale\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Esegue una funzione o un comando esterno\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"Invia in pipe il buffer corrente (o la regione selezionata) al comando\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"Richiama il comando precedente\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"Richiama il comando successivo\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Non converte dai formati DOS/Mac\"\n\n# FIXME\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Usa un nuovo buffer\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Chiude il buffer senza salvarlo\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Va al browser di file\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Esce dal browser di file\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Va al primo file dell'elenco\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Va all'ultimo file dell'elenco\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Va al precedente file dell'elenco\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Va al prossimo file dell'elenco\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Va alla colonna di sinistra\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Va alla colonna di destra\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Va alla prima riga di questa colonna\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Va all'ultima riga di questa colonna\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Cerca una stringa in avanti\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Cerca una stringa all'indietro\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Aggiorna la lista di file\"\n\n# NdT: questo messaggio è usato come comando.\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Va alla directory\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Esegue il linter, se disponibile\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Va alla messaggio precedente del linter\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Va al messaggio successivo del linter\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"Invoca un programma per formattare/ordinare/manipolare il buffer\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Guida\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Annulla\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Salva\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Inserisci\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Giustifica\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Aggiorna\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Cerca\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Sostituisci\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Taglia\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Incolla\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Esegui\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Posizione\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Vai a riga\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Annulla\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Ripeti\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Selez.\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Copia\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Maius/Minus\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Espr.Reg.\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Indietro\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Non sost.\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Più vecchio\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Più nuovo\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Vai a dir.\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Cerca ind.\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Precedente\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Successiva\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Parentesi\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Indietro\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Avanti\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Parola prec.\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Parola succ.\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Inizio\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Fine\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"Scorri a sinistra\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"Scorri a destra\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Riga prec.\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Riga succ.\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Scorri su\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Scorri giù\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Blocco prec.\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Blocco succ.\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Inizio paragrafo\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Fine paragrafo\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Riga più in alto\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Riga più in basso\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Pag.prec.\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Pag.succ.\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Prima riga\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Ultima riga\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"File prec.\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"File succ.\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tab\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Invio\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Backspace\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Elimina\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Taglia sx\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Taglia dx\"\n\n# (ndt) come stare in 12 caratteri??\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Taglia resto\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Giust. file\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Conta parole\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Letterale\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Indenta\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Deindenta\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Commenta righe\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Completa\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Registra\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Esegui macro\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Scarta\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Ancora\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Su all'ancora\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Giù all'ancora\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Ortografia\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Linter\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Formatta\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Sospendi\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Centrare\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"Ciclo\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Salva\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Pipe testo\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Vai al testo\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"Formato DOS\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Formato Mac\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Accoda\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Scrivi in testa\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"File di backup\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Senza conversione\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Esegui comando\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Elimina buffer\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Sfoglia\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Primo file\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Ultimo file\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Colonna di sinistra\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Colonna di destra\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Messaggio precedente del Linter\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Messaggio Linter successivo\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Interfaccia nascosta\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Barra dei comandi\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Mostra sempre la posizione del cursore\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"A capo automatico morbido delle righe lunghe\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Numerazione righe\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Mostra spazi bianchi\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Sintassi colorata\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Tasto Inizio intelligente\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Indentazione automatica\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Taglia fino alla fine\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"A capo automatico delle righe lunghe\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Conversione delle tabulazioni in spazi\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Supporto per il mouse\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Guida per il comando Cerca\\n\"\n\"\\n\"\n\" Inserire le parole o i caratteri che si desidera cercare e premere Invio. \"\n\"Se c'è una corrispondenza con il testo inserito, verrà mostrata la posizione \"\n\"dell'occorrenza più vicina.\\n\"\n\"\\n\"\n\" La stringa di ricerca precedente verrà mostrata tra parentesi dopo il \"\n\"prompt di ricerca. Premendo Invio senza inserire nulla, verrà eseguita la \"\n\"ricerca precedente. \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Se è stato selezionato del testo usando le marcature prima di fare una \"\n\"sostituzione, solo le occorrenze nella selezione verranno sostituite.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Sostituzione ===\\n\"\n\"\\n\"\n\"Digita i caratteri che dovrebbero sostituire quello che hai digitato alla \"\n\"richiesta precedente, poi premi Invio.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \" I seguenti tasti funzione sono disponibili:\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Guida per il comando Vai a Riga\\n\"\n\"\\n\"\n\" Inserire il numero della riga su cui spostarsi e premere Invio. Se ci sono \"\n\"meno righe di testo del numero inserito, il cursore verrà posizionato \"\n\"all'ultima riga del file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a Riga:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Guida per il comando Inserisci:\\n\"\n\"\\n\"\n\" Scrivere il nome del file da inserire nel corrente all'attuale posizione \"\n\"del cursore.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Se nano è stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato con \"\n\"le opzioni -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la \"\n\"combinazione Meta-F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne \"\n\"provocherà il caricamento in un buffer separato (usare Meta-< e > per \"\n\"muoversi tra i buffer). \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Se occorre un buffer vuoto, non inserire alcun nome, oppure inserire un nome \"\n\"non esistente e premere Invio.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Inserisci:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Guida per il comando Salva\\n\"\n\"\\n\"\n\" Inserire il nome con cui salvare il file corrente e premere Invio per \"\n\"procedere.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Se è stato selezionato del testo con la marcatura, verrà chiesto se salvare \"\n\"solo la porzione selezionata in un file separato. Per ridurre le probabilità \"\n\"di sovrascrivere il file corrente con solo una parte di esso, in questo caso \"\n\"il nome corrente del file non è il nome predefinito.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Salva:\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Guida sul file browser\\n\"\n\"\\n\"\n\" Il file browser è utilizzato per sfogliare la struttura delle directory per \"\n\"selezionare un file da leggere o scrivere. È possibile usare i tasti freccia \"\n\"o PagSu/PagGiù per muoversi tra i file, e S o Invio per scegliere un file o \"\n\"entrare in una sottodirectory. Per salire di un livello, selezionare \\\"..\\\" \"\n\"all'inizio della lista.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Le seguenti funzioni sono disponibili nel file browser\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Guida per il comando Cerca\\n\"\n\"\\n\"\n\" Inserire le parole o i caratteri che si desidera cercare e premere Invio. \"\n\"Se c'è una corrispondenza con il testo inserito, verrà mostrata la posizione \"\n\"dell'occorrenza più vicina.\\n\"\n\"\\n\"\n\" La stringa di ricerca precedente verrà mostrata tra parentesi dopo il \"\n\"prompt di ricerca. Premendo Invio senza inserire nulla, verrà eseguita la \"\n\"ricerca precedente.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Guida per il comando Vai alla Directory\\n\"\n\"\\n\"\n\" Inserire il nome della directory che si desidera sfogliare.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Se il completamento automatico è abilitato, è possibile usare il tasto Tab \"\n\"per completare automaticamente il nome della directory.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai alla Directory:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Guida per il comando Ortografia\\n\"\n\"\\n\"\n\" Il correttore ortografico verifica l'ortografia del file corrente. Quando \"\n\"viene trovata una parola non riconosciuta, questa viene evidenziata e una \"\n\"sostituzione può essere predisposta. Verrà chiesto se rimpiazzare ogni \"\n\"istanza della parola errata nel file corrente, o, se è stato selezionato del \"\n\"testo con le marcature, solo nella selezione.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Ortografia:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Guida per il comando Esegui comando\\n\"\n\"\\n\"\n\" Questo menù permette di inserire l'output di un comando eseguito dalla \"\n\"shell all'interno del buffer corrente (o di un nuovo buffer). Se il comando \"\n\"è preceduto da \\\"|\\\" (il simbolo della pipe), il contenuto del buffer \"\n\"corrente (o della regione selezionata) saranno passati al comando. \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Se c'è solo bisogno di un altro buffer vuoto, non immettere alcun comando.\\n\"\n\"\\n\"\n\"Si può anche utilizzare uno dei 4 strumenti, o tagliare un grande pezzo del \"\n\"buffer, o mettere a dormire l'editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In questa modalità, la barra di stato mostra un messaggio di errore o di \"\n\"avviso, e il cursore viene spostato alla posizione corrispondente del file. \"\n\"PageUp e PageDown permettono di spostarsi a messaggi precedenti o \"\n\"successivi.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Linter:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Guida di nano\\n\"\n\"\\n\"\n\" L'editor di testi nano è disegnato per emulare le funzionalità e la \"\n\"facilità d'uso di Pico. Ci sono quattro sezioni principali nell'editor. La \"\n\"riga superiore mostra la versione del programma, il nome del file in uso e \"\n\"se il file è stato modificato. Più sotto c'è la finestra principale che \"\n\"mostra il contenuto del file che si sta modificando. La barra di stato è la \"\n\"terza riga dal basso e mostra importanti messaggi.  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Le due righe finali mostrano le abbreviazioni per i comandi più comuni.\\n\"\n\"\\n\"\n\" La notazione per le abbreviazioni è la seguente. Le sequenze che iniziano \"\n\"con \\\"^\\\" sono introdotte usando il tasto Control (Ctrl), oppure premendo il \"\n\"tasto Esc due volte. Le sequenze che iniziano con \\\"M-\\\" possono essere \"\n\"inserite usando alternativamente il tasto Alt, Cmd o Esc, a seconda della \"\n\"configurazione della tastiera.  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Inoltre, premendo Esc due volte e digitando i numeri da 000 a 255 si possono \"\n\"inserire i caratteri con il codice ASCII corrispondente. Le seguenti \"\n\"abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale dell'editor. Le \"\n\"sequenze alternative sono mostrate tra parentesi:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"abilita/disabilita\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Impossibile creare la directory %s: %s\\n\"\n\"È richiesta per salvare/caricare le ricerche o le posizioni del cursore.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Il percorso %s non è una directory, ma è necessario che lo sia.\\n\"\n\"Nano non sarà in grado di caricare o salvare le ricerche o le posizioni del \"\n\"cursore.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"Impossibile limitare i privilegi su %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"Non ammesso con \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"La chiave non è valida in modalità Visualizza\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Questa funzione è disattivata in modalità ristretta\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Per sospendere premere ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Nessun nome di file\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Salvare il buffer modificato? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Troppi file .save\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer scritto su %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Uso: nano [OPZIONI] [[+RIGA[,COLONNA]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Per posizionare il cursore su una riga specifica di un file, indicare il\\n\"\n\"numero di riga con un \\\"+\\\" prima del nome del file. Il numero di colonna\\n\"\n\"può essere aggiunto dopo una virgola.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Quando il nome del file è \\\"-\\\", nano legge i dati dallo standard input.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Opzione\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Opzione lunga\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Significato\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Abilita il tasto Inizio intelligente\"\n\n# Questo messaggio è stato tradotto come uno simile più in alto.\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Crea una copia di backup dei file esistenti\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <dir>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<dir>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Directory in cui salvare i file di backup\"\n\n# FIXME\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Usa grassetto invece di testo inverso\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Converte le tabulazioni in spazi\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Legge un file in un nuovo buffer in modo predefinito\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Usa file di lock come vim\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"Salva e ricarica le stringhe di ricerca/sostituzione\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Non considera i file nanorc\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <numero>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<numero>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Mostra una barra guida in questa colonna\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Risolve il problema di confusione del tastierino numerico\"\n\n# (ndt) The \"automatic newline\" is about automatically adding the character '\\n' at the end of the file\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Non aggiungere una riga vuota\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"Rimuovi spazi finali quando le righe vengono interrotte\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Non converte i file dai formati DOS/Mac\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"Spazio vuoto iniziale significa nuovo paragrafo\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"Salva e ripristina la posizione del cursore\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <espr.reg.>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<espr.reg.>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Espressione regolare per la stringa di quoting\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Limita l'accesso al filesystem\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Mostra le linee troppo lunghe su più righe\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <numero>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<numero>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Crea una tabulazione larga questo numero di colonne\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Cancella la barra di stato alla successiva pressione del tasto\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Stampa informazioni sulla versione ed esce\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Rileva più precisamente i limiti delle parole\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <stringa>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<stringa>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Altri caratteri da considerare parti di parole\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <nome>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<nome>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Definizione di sintassi da usare per la colorazione\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Scarta una regione selezionata con BackSpace e Canc\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"Fai l'a capo automatico morbido ai caratteri di spazio\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Manda automaticamente a capo le righe troppo lunghe\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Mostra sempre la posizione del cursore\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Risolve il problema Backspace/Canc\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Lasciare vuota la linea sotto la barra del titolo\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <file>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<file>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"Utilizzare solo questo file per configurare nano\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Mostra il cursore nel browser di file e nella pagina di aiuto\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Mostra questo messaggio di aiuto ed esce\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Indenta automaticamente le nuove righe\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Scorre metà pagina alla volta, anziché una linea per volta\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Taglia dal cursore a fine riga\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Mostra i numeri di riga prima del testo\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Abilita l'uso del mouse\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Non legge il file (solo scrittura)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <dir>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<dir>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Imposta la directory operativa\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Rispetta XON (^Q) e XOFF (^S)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Mostra un indicatore posizione+porzione\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <numero>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<numero>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"\"\n\"Imposta la larghezza per spezzare le linee e per giustificare il contenuto\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <prog>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<prog>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Correttore ortografico alternativo\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Salvataggio automatico in uscita, senza conferma\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Salvataggio predefinito in formato Unix\"\n\n# \"Visualizza\" è il nome della modalità. Appare in alto a destra.\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Visualizza (sola lettura)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"Non interrompe le righe lunghe [impostazione predefinita]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Non mostra la barra dei comandi\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Ctrl+Right deve fermarsi a fine parola\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"Elenco dei nomi delle sintassi disponibili\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Prova una magia per determinare la sintassi\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"Accetta la notazione 'nomefile:numeroriga'\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Mostra alcuni stati sulla barra del titolo\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"Mostra una barra di feedback in basso\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"Nascondi le barre, usa l'intero terminale\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"Scorre solo la riga corrente lateralmente\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"Utilizzare le combinazioni di tasti più conosciute\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano versione %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (C) %s la Free Software Foundation e vari contributori\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Opzioni di compilazione:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"Sintassi disponibili:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"Impossibile riconnettere stdin alla tastiera\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"Lettura dal tastiera; premere ^D o ^D^D per terminare.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Apertura dello standard input non riuscita: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Spiacenti, nano ha avuto un crash! Codice: %d. Contattare gli sviluppatori.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Usare \\\"fg\\\" per tornare a nano.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"La sintassi corrente richiede il Tab\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"abilitato\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"disabilitato\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Sequenza sconosciuta\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Funzione sconosciuta: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"Parentesi } mancante\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Tasto non assegnato: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Combinazione tasti non assegnata\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Combinazione tasti non assegnabile: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Combinazione tasti non assegnata: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Combinazione tasti non assegnabile: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"Errore nell'incollare\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Colonna guida \\\"%s\\\" non valida\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Lunghezza della tabulazione \\\"%s\\\" non valida\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Lunghezza del riempimento \\\"%s\\\" non valida\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Usare \\\"%s -h\\\" per elencare le opzioni disponibili.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Espressione regolare non corretta \\\"%s\\\": %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Modificatore di ricerca non valido \\\"%c\\\"\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Stringa di ricerca vuota\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Numero di riga o di colonna non valido\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"Numero non valido\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"Lo standard input non è un terminale\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"È possibile aprire solo un file\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Benvenuti a nano. Per la pagina d'aiuto, usare Ctrl+G.\"\n\n# penso sia opportuno non tradurlo\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"Byte Order Mark (BOM)\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"SsYy\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Tt\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Sì\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"No\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Tutti\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Errori in \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Problemi con il file della cronologia\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Errore in %s alla riga %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"L'argomento \\\"%s\\\" ha un \\\" non terminato\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Espressione regolare vuota\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Espressione regolare non corretta \\\"%s\\\": %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Nome di sintassi mancante\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Virgolette non chiuse nel nome di sintassi\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"La sintassi \\\"none\\\" è riservata\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"La sintassi \\\"default\\\" non accetta estensioni\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"La sintassi \\\"%s\\\" non ha direttive di colore\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Nome di chiave mancante\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"Nome della chiave \\\"%s\\\" non valido\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"Occorre specificare un menù (oppure \\\"all\\\") a cui associare la chiave\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Menu sconosciuto: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"La funzione \\\"%s\\\" non esiste nel menù \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"La combinazione di tasti \\\"%s\\\" non può essere riassegnata\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Comando \\\"%s\\\" non riconosciuto\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"Percorso troppo lungo\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Errore durante l'espansione di %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"Il colore \\\"%s\\\" non deve avere un prefisso\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Colore \\\"%s\\\" non riconosciuto\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Un attributo richiede una virgola dopo\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Nome del colore mancante\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Espressione regolare mancante dopo il comando \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"\\\"start=\\\" richiede un \\\"end=\\\" corrispondente\"\n\n# FIXME\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"Il comando \\\"%s\\\" richiede un previo comando di sintassi\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"La sintassi \\\"default\\\" non accetta espressioni regolari \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Argomento mancante dopo \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"L'argomento di \\\"%s\\\" ha un \\\" non terminato\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Nessuna chiave associata alla funzione \\\"%s\\\" nel menu \\\"%s\\\". Uscita.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Usare nano con l'opzione -I se occorre modificare le impostazioni di \"\n\"nanorc.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Impossibile trovare sintassi \\\"%s\\\" da estendere\"\n\n# FIXME\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Comando \\\"%s\\\" non permesso nel file incluso\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Opzione mancante\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Opzione sconosciuta: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Impossibile rimuovere l'opzione \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"L'opzione \\\"%s\\\" richiede un argomento\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"L'argomento non è una stringa multibyte valida\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Sono richiesti caratteri non di spaziatura\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"È richiesto un numero pari di caratteri\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Sono richiesti due caratteri a colonna singola\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"Il file RC specificato non esiste\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Impossibile trovare la directory home.\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Maiuscole/Minuscole]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Espressione regolare]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (sostituisci) nella selezione\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (sostituisci)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Cercando...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\\\"%.*s%s\\\" non trovato\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Sostituire questa occorrenza?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Sostituire con\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"%zd sostituzione effettuata\"\nmsgstr[1] \"%zd sostituzioni effettuate\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Inserire il numero di riga, numero di colonna\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Non è una parentesi\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Parentesi corrispondente non trovata\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Ancora posizionata\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Ancora rimossa\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Spostato all'ancora\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Questa è l'unica ancora\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Non ci sono ancore\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Selezione impostata\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Selezione disattivata\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Commenti non supportati per questo tipo di file\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Impossibile commentare dopo la fine del file\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Niente da annullare\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"aggiunta\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"interruzione riga\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"rimozione\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"unione riga\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"sostituzione\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"cancellazione\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"tagliato\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"incollato\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"inserimento\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"indentazione\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"deindentazione\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"commentato\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"decommentato\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"Annullato %s\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Niente da rifare\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"Rifatto %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"giustificazione\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"La selezione è vuota\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Selezione giustificata\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Dossier giustificato\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Paragrafo giustificato\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Il buffer è vuoto\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Invocazione del programma di formattazione...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Errore nel chiamare \\\"%s\\\"\"\n\n# FIXME\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"Il programma \\\"%s\\\" si lamenta\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Nulla è cambiato\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"correzione ortografica\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"formattazione\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Controllo ortografico terminato\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Il buffer è stato processato\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Parola non trovata: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Modifica sostituzione\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Parola successiva...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Esecuzione correttore ortografico...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Errore nel chiamare \\\"uniq\\\"\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Errore nel chiamare \\\"sort\\\"\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Errore nel chiamare \\\"spell\\\"\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Nessun linter definito per questo tipo di file\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Salvare il buffer prima dell'esecuzione del linter?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Esecuzione del linter...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Ricevute 0 righe dal comando: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"Questo messaggio è per il file non aperto %s, aprire in un nuovo buffer?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Nessun messaggio per questo file\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Primo messaggio\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Ultimo messaggio\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Nessun programma di formattazione definito per questo tipo di file\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"Nella selezione:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"riga\"\nmsgstr[1] \"righe\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"parola\"\nmsgstr[1] \"parole\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"carattere\"\nmsgstr[1] \"caratteri\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Input letterale\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Codice non valido\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Nessun frammento di parola\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Nessun'altra corrispondenza\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Nessuna corrispondenza\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Nano ha esaurito la memoria.\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Registrazione macro in corso...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Registrazione terminata\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Impossibile eseguire una macro durante la registrazione\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"La macro è vuota\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"Troppi input contemporaneamente\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Troppi errori dallo standard input\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Input Unicode: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Linter in corso --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"Dir:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Visualizza\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Modificato\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Ristretto\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(senza nome)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu riga)\"\nmsgstr[1] \" (%zu righe)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu riga, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu righe, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\"riga %*zd/%zd (%2d%%), colonna %2zu/%2zu (%3d%%), carattere %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"L'editor di testi nano\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"versione\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Creato per voi da:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Ringraziamenti speciali a:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"La Free Software Foundation\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"i numerosi traduttori e il Translation Project\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Per ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"e chiunque altro abbiamo dimenticato...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Grazie di usare nano!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: l'opzione «%s%s» è ambigua\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: l'opzione «%s%s» è ambigua. Possibilità:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: opzione «%s%s» non riconosciuta\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: l'opzione «%s%s» non accetta un argomento\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: l'opzione «%s%s» richiede un argomento\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: opzione non valida -- %c\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Successo\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Nessuna corrispondenza\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Espressione regolare non valida\"\n\n# (ndt) http://en.wikipedia.org/wiki/Collation\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Carattere di collazione non valido\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Nome classe del carattere non valida\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Backslash finale\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Riferimento all'indietro non valido\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"[, [^, [:, [. o [= senza corrispondenza\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"( o \\\\( senza corrispondenza\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"\\\\{ senza corrispondenza\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Contenuto di \\\\{\\\\} non valido\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Fine dell'intervallo non valida\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Memoria esaurita\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Espressione regolare precedente non valida\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Fine prematura dell'espressione regolare\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Espressione regolare troppo grande\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \") o \\\\) senza corrispondenza\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Nessuna espressione regolare precedente\"\n"
  },
  {
    "path": "po/ja.po",
    "content": "# Japanese messages for nano\n# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2011.\n# Takeshi Hamasaki <Takeshi.Ken.Hamasaki+hmatrjp@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026.\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 9.0-pre2\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2026-03-31 21:34+0900\\n\"\n\"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <Takeshi.Ken.Hamasaki+hmatrjp@gmail.com>\\n\"\n\"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\\n\"\n\"Language: ja\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"X-Generator: Poedit 3.6\\n\"\n\"X-Poedit-Basepath: nano-9.0-pre2\\n\"\n\"X-Poedit-SearchPath-0: .\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(dir)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(上位 dir)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(> 1TB)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"先頭から検索します\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"他に見つかりません\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"検索\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [戻る]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"取り消しました\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"検索語が指定されていません\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"ディレクトリを開けません: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"項目なし\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"ディレクトリへ移動\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"%s の外部へ移動できません\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"上位のディレクトリへ移動できません\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"%s: %s の読み込みに失敗しました\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"貼り付けが無視されました\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"作業ディレクトリがなくなりました\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"構文名がありません: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() が失敗しました: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) が失敗しました: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"何もカットしていません\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"何もコピーしていません\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"カットバッファは空です\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"ロックファイル %s の削除でエラーが発生: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"ロックファイル作成に使うユーザー情報を得られませんでした\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"ホスト名を得られませんでした: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"ロックファイル %s の書き込みでエラーが発生: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"他の誰かも、このファイルを編集しています\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"ロックファイル %s を開こうとしてエラーが発生: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"おかしなロックファイル を無視します: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"\"\n\"ファイル %s は%s により編集されています (%s を使って、PID %s で); 開きますか?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"ディレクトリ '%s' は存在しません\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"パス '%s': %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"パス \\\"%s\\\" はディレクトリではありません\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"パス \\\"%s\\\" にアクセスできません\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"ディレクトリ '%s' は書き込み禁止です\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"%s の外部からファイルを読むことができません\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" はディレクトリです\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" はデバイスファイルです\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" はFIFOです\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s は読み込み専用です\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu 行 (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"新しいバッファ\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu 行\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"ファイルを開くためのバッファがありません\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"中断されました\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"ファイル '%s' は書き込み禁止です\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"%zu 行を読み込みました（Mac フォーマットを変換）\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"%zu 行を読み込みました（DOS フォーマットを変換）\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%zu 行を読み込みました\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"新しいファイル\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"ファイル \\\"%s\\\" が見つかりません\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"FIFOから読み込み中...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"読み込み中...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"pipe を作成できません: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"forkできません: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"実行中...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"フィルタリング\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"パイプを開けません: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"エラー: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"パイプでの接続に失敗しました\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"新しいバッファで実行するコマンド\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"実行するコマンド\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"新しいバッファへ変換無しで読み込むファイル [%s から]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"新しいバッファへ読み込むファイル [%s から]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"変換無しで挿入するファイル [%s から]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"読み込むファイル [from %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"無効な作業ディレクトリ: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"無効なバックアップディレクトリ: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"バックアップを作成中...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"バックアップファイルが多すぎます\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"元ファイルを読めません\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"定期バックアップを作成できません\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"ホームディレクトリで再試行しています\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"バックアップを作成できません\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"バックアップを作成できません; 続けて実際のファイルを保存しますか？ \"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"バックアップを作成できません: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"%s の外部から書き込めません\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"%s の書き込みエラー: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"テンポラリファイルの書き込みエラー: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"FIFOに書き込み中...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"書き込み中...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"テンポラリファイルの読み込みエラー: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"ディスク上でファイルが切り詰められました!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"\"\n\"^T^Z で一度抜け、ディスク上に余裕を作り、戻ってきて、^S^X を試してみてくださ\"\n\"い\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%zu 行を書き込みました\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [DOS フォーマット]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Mac フォーマット]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [バックアップ]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"選択範囲をファイルの先頭に追加\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"選択範囲をファイルの末尾に追加\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"選択範囲をファイルに書き込み\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"ファイルの先頭に追加\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"ファイルの末尾に追加\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"ファイルに書き込み\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"画面が狭すぎます\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"ファイルが存在し、上書きできません\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"ファイルを違う名前で保存しますか？ \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"ファイル \\\"%s\\\" が既に存在します、上書きしてよいですか？ \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"ディスク上でファイルが変更されました\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"ファイルを開いた後に修正が入りました、保存しますか？ \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(続き)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"終了\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"閉じる\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"動作を取り消します\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"ヘルプを表示\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"現在のバッファを閉じて nano を終了\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"現在のバッファ（またはマークした範囲）をディスクへ書き込み\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"他のファイルから現在のバッファ（または新しいバッファ）に読み込み\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"正規表現で文字列を前方に向かって検索\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"正規表現で文字列を後方に向かって検索\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"現在の行（またはマークした範囲）を切り取ってカットバッファに格納する\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"現在の行（またはマークした範囲）をコピーしてカットバッファに格納する\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"カットバッファの内容をカーソル位置に貼り付ける\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"カーソル位置を表示\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"スペルチェッカを起動 (利用可能な場合)\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"正規表現置換\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"指定位置へ移動\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"対応する括弧へ移動\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"カーソル位置から始まる単語をマーク\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"現在行（またはマークされた範囲）を捨てる\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"現在行（またはマークされた行）をインデント\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"現在行（またはマークされた行）のインデントを縮小\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"直前の操作を取り消す (undo)\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"取り消した直前の操作をやり直す (redo)\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"前の文字へ戻る\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"次の文字へ進む\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"前の単語へ戻る\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"次の単語へ進む\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"前の行へ移動する\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"次の行へ移動する\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"現在行の先頭へ移動\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"現在行の末尾へ移動\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"前のテキストブロックへ移動する\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"次のテキストブロックへ移動する\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"段落の先頭へ移動、カーソルがその位置にある場合その前の段落へ移動\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\"段落の末尾の次の位置へ移動、カーソルがその位置にある場合その次の段落へ移動\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"ビューポートの最上段へ移動\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"ビューポートの最下段へ移動\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"カーソル位置の行を中寄せ\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"カーソルのある行を中央、最上行、最下行へ\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"前のページへ移動\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"次のページへ移動\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"ファイルの先頭行へ移動\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"ファイルの最終行へ移動\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"ビューポイントをタブ1つ分左へスクロール\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"ビューポイントをタブ1つ分右へスクロール\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"文中のカーソル位置を変えずに一行上にスクロールする\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"文中のカーソル位置を変えずに一行下にスクロールする\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"前のバッファに切替え\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"次のバッファに切替え\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"後に続く特殊キーをそのまま入力\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"カーソル位置にタブ文字を挿入（またはマークした行をインデント）\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"行の挿入\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"カーソル位置の文字を削除\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"カーソルの前の文字を削除\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"カーソルから単語の先頭までを削除する\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"カーソルから次の単語の先頭までを削除する\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"カーソル位置からファイル終端までを切り取る\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"段落を均等割付\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"ファイル全体を均等割付\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"行数、単語数、文字数を表示\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"エディタを一時中断する (シェルに戻る)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"画面の更新\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"現在の単語の補完を試みる\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"現在行（またはマークされた行）をコメント/コメント解除\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"ファイルを確認なしで保存する\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"次を検索（前方へ）\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"次を検索（後方へ）\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"マクロの記録を開始/停止\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"直前に記録されたマクロを実行する\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"現在の行にアンカーを設置または削除する\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"後方にジャンプし直近のアンカーへ\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"前方にジャンプし直近のアンカーへ\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"検索時に大文字小文字を区別をするかしないかを切り替える\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"検索方向の順逆を切り替える\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"正規表現を使用するかしないかを切り替える\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"前の検索文字 / 置換文字列を呼び出す\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"次の検索文字 / 置換文字列を呼び出す\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"DOS フォーマットに切替え\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Mac フォーマットに切替え\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"ファイル末尾に追加する動作に切り替える\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"ファイル先頭に追加する動作に切り替える\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"元ファイルのバックアップを作成する動作に切り替える\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"関数または外部コマンドの実行\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"現在のバッファ（またはマークした範囲）を指定したコマンドへパイプ送り\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"前のコマンドを呼び出す\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"次のコマンドを呼び出す\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"DOS/Mac フォーマットを変換しない\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"新しいバッファに切替え\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"変更を破棄して閉じる\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"ファイルブラウザの起動\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"ファイルブラウザの終了\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"リストの先頭に移動\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"リストの末尾に移動\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"リストの前のファイルへ移動\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"リストの次のファイルへ移動\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"左端の列へ移動\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"右端の列へ移動\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"最上段へ移動\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"最下段へ移動\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"文字列を前方へ検索\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"文字列を後方へ検索\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"ファイルのリストを更新\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"ディレクトリに移動\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"構文チェッカを起動 (利用可能な場合)\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"前の構文チェックメッセージへ\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"次の構文チェックメッセージへ\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"プログラムを呼び出しバッファを 整形/編集/操作します\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"ヘルプ\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"取消\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"書き込み\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"読み込み\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"均等割付\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"更新\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"検索\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"置換\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"切り取り\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"貼り付け\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"コマンドを実行\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"位置\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"行を指定\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Undo\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Redo\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"マークを設置\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"コピー\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"大/小文字\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"正規表現\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"後方に\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"置換しない\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"古い方へ\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"新しい方へ\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"ディレクトリに移動\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"検索（後方へ）\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"前へ\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"次へ\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"対の括弧へ\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"戻る\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"進む\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"前の単語\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"次の単語\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"先頭\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"末尾\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"左にスクロール\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"右にスクロール\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"前の行\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"次の行\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"上にスクロール\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"下にスクロール\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"前のテキストブロック\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"次のテキストブロック\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"段落の始点\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"段落の終点\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"最上段\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"最下段\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"前のページ\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"次のページ\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"先頭行\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"最終行\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"前のファイル\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"次のファイル\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"タブ\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Enter\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"バックスペース\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"削除\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"左を切り落とす\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"右を切り落とす\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"末尾まで切り取り\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"全て両端揃え\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"単語の合計数\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"特殊キー入力\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"インデント\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"インデント縮小\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"指定行をコメント\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"単語の補完\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"記録\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"マクロ実行\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"削除\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"アンカー\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"アンカーに向かって上へ\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"アンカーに向かって下へ\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"スペルチェック\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"構文チェック\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"整形プログラム\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"一時中断\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"中寄せ\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"サイクル\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"保存\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"パイプに送る\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"検索\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"DOS フォーマット\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Mac フォーマット\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"末尾に追加\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"先頭に追加\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"バックアップファイル\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"変換しない\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"コマンドを実行\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"バッファを破棄\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"ファイル一覧\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"先頭へ\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"末尾へ\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"左端\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"右端\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"前の構文チェックメッセージへ\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"次の構文チェックメッセージ\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"隠れたインターフェース\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"ヘルプ\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"常にカーソル位置を表示\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"長い行を画面上で折り返す\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"行番号\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"空白を表示\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"単語の強調\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"スマートホームキー\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"自動インデント\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"改行の前まで削除\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"長い行を強制的に改行で折り返す\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"タブをスペースに変換\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"マウスのサポート\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"検索コマンドのヘルプ\\n\"\n\"\\n\"\n\" 検索したい単語か文字を入力してエンターを押してください。もし検索語にマッチす\"\n\"るテキストが見つかったならば、カーソルが見つかったテキストの位置へ移動しま\"\n\"す。\\n\"\n\"\\n\"\n\" テキストを検索する方向は検索プロンプトの表示で見分けることができます。検索語\"\n\"を何も入力せずにエンターを押すと、前回の検索語が使用されます。  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"テキストを選択してから検索置換を行う場合は、選択範囲内の一致に対してのみ置換\"\n\"が行われます。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 検索モードでは以下のファンクションキーが使用できます。\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== 置換 ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" 前のプロンプトで入力した文字列を置き換える文字列を入力し、 Enter を押してく\"\n\"ださい.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"このプロンプトでは以下のファンクションキーが使用できます。\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"指定行へ移動のヘルプ\\n\"\n\"\\n\"\n\" 移動した行番号を入力してエンターを押してください。もしテキスト全体の行数より\"\n\"も大きい数字を入力した場合は、最終行へ移動します。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 指定行へ移動するモードでは以下のファンクションキーが使用できます。\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"ファイルからの読み込みのヘルプ\\n\"\n\"\\n\"\n\" 読み込むファイル名を入力してください。ファイルは現在のバッファのカーソル位置\"\n\"へ読み込まれます。\\n\"\n\"\\n\"\n\" もしnanoがマルチプルバッファのサポートを有効にしてコンパイルされており、-Fま\"\n\"たは--multibufferオプションをつけて実行されているならば、ファイルは別のバッ\"\n\"ファに読み込まれます(Meta-<とMeta->キーでバッファを切り替えることができま\"\n\"す)。  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"もし別の空のバッファが必要ならば、ファイル名を入力せずにエンターを押すか、存\"\n\"在しないファイル名を入力してからエンターを押してください。\\n\"\n\"\\n\"\n\" ファイルからの読み込みモードでは以下のファンクションキーが使用できます。\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"ファイルへの書き込みのヘルプ\\n\"\n\"\\n\"\n\" 保存するファイル名を入力してエンターキーを押してください。\\n\"\n\"\\n\"\n\" もしテキストを選択した状態であった場合、選択した部分を別のファイルに書き込む\"\n\"ことができます。ファイルを上書きしてしまう危険を少なくするため、現在のファイ\"\n\"ル名がデフォルトで入力されていることはありません。\\n\"\n\"\\n\"\n\" ファイルへの書き込みモードでは以下のファンクションキーが使用できます。\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"ファイルブラウザのヘルプ\\n\"\n\"\\n\"\n\" ファイルブラウザはディレクトリ構造をビジュアルに表示し、読み込みまたは書き込\"\n\"み対象となるファイルの選択を容易にします。矢印キーかPageUp/Downキーでファイル\"\n\"を選択し、Sキーかエンターキーで決定します。親ディレクトリへ移動したい場合はリ\"\n\"ストの先頭にある\\\"..\\\"を選択してください。\\n\"\n\"\\n\"\n\" ファイルブラウザでは以下のファンクションキーが使用できます。\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"検索コマンド（ファイルブラウザ）のヘルプ\\n\"\n\"\\n\"\n\" 検索したい文字か単語を入力してエンターキーを押してください。入力にマッチする\"\n\"ファイルまたはディレクトリが見つかった場合、該当するファイルまたはディレクト\"\n\"リへカーソルが移動します。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 検索プロンプトの後の括弧の中には、前回検索された語が表示されています。新たな\"\n\"検索語を入力せずにエンターキーを押すと、再度その語で検索を行います。\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"ディレクトリへ移動コマンド（ファイルブラウザ）のヘルプ\\n\"\n\"\\n\"\n\" 移動したいディレクトリの名前を入力してエンターキーを押してください。\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tab補完機能が有効になっているならば、Tabキーを押すことでディレクトリ名を自動\"\n\"的に補完することができます。\\n\"\n\"\\n\"\n\" ファイルブラウザのディレクトリへ移動コマンドでは以下のファンクションキーが使\"\n\"用できます。\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"スペルチェックのヘルプ\\n\"\n\"\\n\"\n\" スペルチェッカは現在のファイルの中の全ての単語をチェックします。もし未知の単\"\n\"語が見つかったならば、スペルチェッカは該当する部分を強調表示して編集用のプロ\"\n\"ンプトを表示します。単語を修正してエンターキーを押すと、該当する部分が修正し\"\n\"た単語と置き換えられます。もしテキストの一部分を選択した状態であった場合、ス\"\n\"ペルチェッカは選択範囲内のテキストのみを対象に動作します。\\n\"\n\"\\n\"\n\" スペルチェックでは以下のファンクションキーが使用できます。\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"コマンド実行のヘルプ\\n\"\n\"\\n\"\n\" このモードでは、シェルから実行されたコマンドの出力を現在のバッファ (もしく\"\n\"は、新しいバッファ) に挿入することができます。 コマンドの前に'|' （パイプ記\"\n\"号）をつけると、バッファの現在の内容（またはマークされた領域）がコマンドにパ\"\n\"イプされます。 \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"空のバッファが必要なら、コマンドを入力しないでください。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 4つのツールの1つを選ぶか、バッファから大きな部分を切り取るか、エディターをス\"\n\"リープさせることができます。\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== 構文チェック ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" このモードでは、ステータスバーにエラーメッセージまたは警告が表示され、カーソ\"\n\"ルはファイルの対応する位置に移動します。 PageUp と PageDown で前後のメッセー\"\n\"ジに移ることができます。\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" 構文チェックモードでは以下のファンクションキーが使用できます。\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"nanoのヘルプ\\n\"\n\"\\n\"\n\" nanoはワシントン大学で開発されたPicoエディタの機能性と使いやすさを見習って開\"\n\"発されました。nanoの画面には4つのセクションがあり、一番上の行にはnanoのバー\"\n\"ジョン、編集中のファイル名、最後に保存されてから変更が行われたか否かが表示さ\"\n\"れています。次にファイルを編集する領域があります。下から三行目はステータス行\"\n\"で、重要なメッセージが表示されます。  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"画面下部の二行には、一般的に使われるショートカットキーが表示されています。\\n\"\n\"\\n\"\n\" ショートカットキーの記法は以下の通りです。(^)で表記されているショートカット\"\n\"はCtrlキーを押すか、Escキーを二回続けて押すことを表してします。(M-)で表記され\"\n\"ているショートカットはAltキー、Cmdキー、Escキーなどのメタキーを押して入力しま\"\n\"す。  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"また、Escキーを二回押した後に000から255までの十進数を入力することで、コードに\"\n\"対応する文字を入力することができます。以下のキーストロークは主なエディタの\"\n\"ウィンドウで使用できます。代替のキーストロークは括弧で囲って表記されます。\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"有効/無効\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"ディレクトリ %s の作成に失敗しました: %s\\n\"\n\"これは検索履歴およびカーソル位置の保存に必要なディレクトリです。\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"パス %s はディレクトリである必要がありますが、ディレクトリではありません\\n\"\n\"Nano は検索およびカーソル位置履歴の読み込みと保存ができません。\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"%s のパーミッションを制限できません: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"'%s' が指定されているのでできません\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"ビューモードでそのキー入力は無効です\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"制限モードではこの機能は無効です\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"一時中断するには ^T^Z とタイプします\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"ファイル名なし\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"変更されたバッファを保存しますか？ \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\".save ファイルが多すぎます\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"バッファを %s へ書き込みました\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"使用法: nano [オプション] [[+行[,桁]] ファイル]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"ファイルの指定した行にカーソルを置くには、行番号を '+'に続けて、\\n\"\n\"ファイル名の前で指定してください。さらにカンマに続けて桁数も加えることができ\"\n\"ます。\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"ファイル名が '-' の時は、nano はデータを標準入力より読み込みます。\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"オプション\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"長いオプション\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"説\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"スマートホームキー有効\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"既存ファイルのバックアップを保存する\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <dir>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<dir>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"バックアップファイルを作成するディレクトリ\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"反転文字を太字で表示\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"タブをスペースに変換\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"デフォルトでファイルを新しいバッファに読み込む\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"(vim スタイルの) ロックファイルを使う\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"検索/置換した以前の文字列を記録および読み取り\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"nanorc ファイルを参照しない\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <番号>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<番号>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"この列にガイドバーを表示します\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"テンキーパッドの混乱の問題を修正する\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"自動的に改行を追加しない\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"強制改行で折り返す時に、末尾の空白を取り除く\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"DOS/Mac フォーマットを変換しない\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"先頭の空白は新しい段落を意味する\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"カーソル位置を保存し復元する\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <正規表現>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<正規表現>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"検索に使用する正規表現\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"ファイルシステムへのアクセスを制限する\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"はみ出す行を複数行に渡って表示する\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <番号>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<番号>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"この桁の幅でタブを設定する\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"次のキー入力でステータスバーをクリアする\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"バージョン情報を表示して終了する\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"単語の境界をより正確に抽出する\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <文字列>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<文字列>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"単語の一部とみなす文字の集合\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <文法名>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<文法名>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"表示色を決めるための構文定義\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"バックスペースとDelでマークした範囲を削除する\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"折り返し表示を空白にも適用する\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"自動的に長い行を強制改行する\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"常にカーソル位置を表示\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Del キーをバックスペースとして扱う\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"タイトルバーの下の行を空けておく\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <ファイル>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<ファイル>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"このファイルのみを nano の設定に使用する\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"ファイルブラウザとヘルプ文書の中でカーソルを表示\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"このヘルプを表示して終了\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"改行で自動インデント\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"1行ずつではなく、半画面ずつスクロールする\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"行削除時に改行文字を削除しない\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"行頭に行番号を表示する\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"マウスを有効にする\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"ファイルを読み込まない（書き込みのみ）\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <dir>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<dir>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"作業ディレクトリを指定\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"XON (^Q) および XOFF (^S) キーを維持する\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"位置と選択部分を示すインジケーターを表示する\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <番号>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<番号>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"強制改行の幅を設定し均等割付\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <プログラム>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<プログラム>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"別のスペルチェッカを使用する\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"終了時に保存する、問い合わせをしない\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"ファイルをデフォルトで UNIX 形式で保存する\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"ビューモード(読み込み専用)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"長い行の強制改行をしない [デフォルト]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"キーのガイドを表示しない\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Ctrl+Right で単語の終わりに止まる\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"利用可能な文法名の一覧を表示する\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"またマジックを試して、文法を特定する\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"'ファイル名:行番号'の記法を受け付ける\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"いくつかの状態をタイトルバーに表示する\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"下部にフィードバックバーを表示する\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"すべてのバーを隠し、端末全体を使う\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"カーソル行を単独で横スクロール可能に\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"よく知られたキーバインドを使う\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano バージョン %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (C) %s the Free Software Foundation と数多くの貢献者たち\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" コンパイルオプション:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"利用可能な文法:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"標準入力をキーボードに再接続できません。\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"キーボードからデータを読み込んでいます; ^D または ^D^D で読み込みを終えま\"\n\"す。\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"標準入力を開けません: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"SIGHUP または SIGTERM を受信しました\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Nano がクラッシュしてしまいました。  コード: %d。  バグ報告をしてください。\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"\\\"fg\\\" とタイプすることで nano を再開できます。\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"現在の文法がタブを決めます\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"使用する\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"使用しない\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"未知のシーケンス\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"未知の機能 \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"} がみつかりません\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"未割り当てのキー: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"未割り当てのキー\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"未割り当てのキー: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"未割り当てのキー: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"割り当てできないキー: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"不完全な貼り付け\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"ガイドバーを表示する列の指定として \\\"%s\\\" が正しくありません\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"要求されたタブのサイズ \\\"%s\\\" は不正です\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"要求されたサイズ \\\"%s\\\" は不正です\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"'%s -h' で指定可能なオプションを表示します。\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"不正なエスケープされた正規表現 \\\"%s\\\": %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"無効な検索修飾子 '%c'\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"空の検索文字列\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"無効な行または列番号です\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"行番号として無効\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"標準入力が端末ではありません\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"1つのファイルのみ開くことができます\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"nano へようこそ。 Ctrl+G で簡単なヘルプが出ます。\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"バイト順マーク\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"Yy\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Aa\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"はい\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"いいえ\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"全て\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"'%s' に間違いがあります\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"履歴ファイルに問題があります\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"エラー検出 %s の %zu 行目: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"引数 '%s' は \\\" で終端していません\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"正規表現文字列は \\\" で括ってください\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"空の正規表現文字列\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"不正な正規表現 \\\"%s\\\": %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"構文名がありません\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"対になる引用符が構文名にありません\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"\\\"none\\\" 構文は予約語です\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"\\\"default\\\" 構文は拡張子を受け付けません\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"構文 \\\"%s\\\" は色のコマンドではありません\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"キー名がみつかりません\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"キー名 %s が正しくありません\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"そのキーにバインドする機能を指定する必要があります\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\"そのキーにバインド（または解除）するメニュー（または \\\"all\\\"）を指定する必要\"\n\"があります\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"未知のメニュー: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"機能 \\\"%s\\\" はメニュー \\\"%s\\\" に含まれていません\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"キーストローク \\\"%s\\\" は再定義できません\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"コマンド \\\"%s\\\" を解釈できません\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"パスが長すぎます\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"展開エラー %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"色 '%s' は修飾語を取りません\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"色 \\\"%s\\\" を解釈できません\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"属性にはカンマが続きます\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"色の名前がありません\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"コマンド '%s' の後ろには正規表現文字列が必要です\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"\\\"start=\\\" には対応する \\\"end=\\\" が必要です\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"'%s' コマンドには、先に 'syntax' コマンドが必要です\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"\\\"default\\\" 文法は 正規表現 '%s' を受け付けません\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"'%s' の後ろには引数が必要です\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"引数 '%s' に閉じる \\\" が不足しています\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"キーはこの機能 '%s' に割り当てられていません（メニュー '%s'）。終了します。\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"必要であれば、nanorc の設定を調整する -I オプションを指定して nano を起動して\"\n\"ください。\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"展開するべき構文 \\\"%s\\\" が見つかりません\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"コマンド \\\"%s\\\" はインクルードファイル内では許可されていません\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"オプションがありません\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"未知のオプション: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"オプション \\\"%s\\\" を解除できません\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"オプション \\\"%s\\\" には引数が必要です\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"引数が有効なマルチバイト文字ではありません\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"非空白類文字が必要です\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"偶数個の文字が必要です\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"2つの半角文字が必要です\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"指定された rcfile が存在しません\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"ホームディレクトリが見つかりません!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [大文字と小文字を区別する]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [正規表現]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" （置換対象）選択範囲内で\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" （置換対象）\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"検索中...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\\\"%.*s%s\\\" が見つかりません\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"この出現を置換しますか?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"（置換後）\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"%zd 個置換されました\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"行番号と列番号を入力\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"大括弧ではありません\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"大括弧が一致しません\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"アンカーを設置しました\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"アンカーを削除しました\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"アンカーにジャンプしました\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"唯一のアンカーです\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"アンカーがありません\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"マークセット\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"マーク解除\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"コメントはこの種類のファイルではサポートされていません\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"ファイルの終端を超えてコメントすることはできません\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"取り消す操作はありません\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"追加\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"改行\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"削除\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"行の結合\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"置換\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"抹消\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"切り取り\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"貼り付け\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"挿入\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"インデント追加\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"インデント縮小\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"コメント\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"コメント解除\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"操作 (%s) を取り消しました\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"やり直す操作はありません\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"操作 (%s) をやり直しました\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"均等割付\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"選択範囲は空です\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"選択範囲を均等割付しました\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"ファイル全体を均等割付しました\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"段落を均等割付しました\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"バッファは空です\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"整形用プログラムを起動中です...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"'%s' の呼び出しに失敗\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"プログラム '%s' が文句を言いました\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"何も変更していません\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"スペル訂正\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"整形しています\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"スペルチェック完了\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"バッファを処理しました\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"見つからない単語: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"置換先を編集\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"次の単語...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"スペルチェッカを起動中です...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"pipe バッファのサイズを取得できませんでした\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"\\\"uniq\\\" の呼び出しに失敗\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"\\\"sort\\\" の呼び出しに失敗\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"\\\"spell\\\" の呼び出しに失敗\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"この種類のファイルには、構文チェッカが定義されていません\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"構文チェックの前に変更されたバッファを保存しますか？\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"構文チェッカを起動中です...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"解析可能な行がコマンドの出力から得られませんでした: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"このメッセージは開いていないファイル \\\"%s\\\" についてのものです、新しいバッ\"\n\"ファで開きますか?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"このファイルに対するメッセージはありません\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"最初のメッセージへ\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"最後のメッセージへ\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"この種類のファイルには、整形プログラムが定義されていません\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"選択範囲内:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"行\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"単語\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"文字\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"特殊キー入力\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"無効なコード\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"書きかけの単語がありません\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"これ以上の一致はありません\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"一致するものがありません\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"nano のメモリが足りなくなりました!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"マクロを記録しています...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"記録を停止しました\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"記録中はマクロを実行できません\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"マクロは空です\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"一度の入力としては多すぎます\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"標準入力からのエラーが多すぎます\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"ユニコード入力: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"構文チェック中 --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"ディレクトリ:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"表示\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"変更済み\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"制限モード\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(名前無し)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu 行)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu 行, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"行 %*zd/%zd (%2d%%), 列 %2zu/%2zu (%3d%%), 文字 %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"nano テキストエディタ\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"バージョン\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"貢献してくれた方々:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"スペシャルサンクス:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"The Free Software Foundation\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"多くの翻訳者と Translation Project\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"ncurses に関して:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"および他のすべての方々...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"nano を使用していただきありがとうございます!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: オプション '%s%s' は曖昧です\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: オプション '%s%s' は曖昧です; 候補:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: オプション '%s%s' を認識できません\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: オプション '%s%s' は引数を取ることができません\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: オプション '%s%s' には引数が必要です\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: 無効なオプション -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: オプションには引数が必要です -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"成功\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"一致するものがありません\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"無効な正規表現\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"無効な複数バイト文字\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"無効な文字クラス名\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"末尾にバックスラッシュがあります\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"無効な後方参照\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"[, [^, [:, [.  または [= が余っています\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"( または \\\\( が余っています\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"\\\\{ が余っています\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"\\\\{\\\\}の内容が無効です\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"無効な範囲の終わり\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"メモリを使い果たしました\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"先行している正規表現が無効\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"正規表現が完結せず終了しています\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"正規表現が大きすぎます\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \") または \\\\) が余っています\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"以前に使用した正規表現はありません\"\n"
  },
  {
    "path": "po/ka.po",
    "content": "# Georgian translation for nano.\n# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2024.\n#\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: GNU nano 7.0-pre1\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2024-03-16 13:12+0100\\n\"\n\"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\\n\"\n\"Language-Team: Georgian <(nothing)>\\n\"\n\"Language: ka\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"X-Generator: Poedit 3.3.2\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(სქღლდ)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(მშბლ სქღლდ)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(დიდი)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"გადატანილში ძებნა\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"ეს ერთადერთი დამთხვევაა\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"ძებნა\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [უკან]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"შეწყვეტილია\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"მიმდინარე ძიების ნიმუში ვერ ვიპოვე\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"საქაღალდის გახსნის შეცდომა: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"საქაღალდეზე გადასვლა\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"%s-ის გარეთ გასვლა შეუძლებელია\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"ზედა საქაღალდეში გადასვლის შეცდომა\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"შეცდომა '%s'-ის კითხვისას: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"სამუშაო საქაღალდე გაქრა\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"უცნობი სინტაქსის სახელი: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() -ის შეცდომა: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) -ის შეცდომა: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"არაფერი ამოჭრილა\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"არაფერი დაკოპირებულა\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"ბუფერი ცარიელია\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"დაბლოკვის ფაილის (%s) წაშლის შეცდომა: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"ჰოსტის სახელის დადგენა შეუძლებელია: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"ბლოკის ფაილის (%s) ჩაწერის შეცდომა: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"ბილიკი '%s': %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"ბილიკი %s საქაღალდეს არ წარმოადგენს\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"%s საქაღალდე ჩაწერადი არაა\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" საქაღალდეა\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" მოწყობილობის ფაილია\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" FIFO-ია\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu ხაზი (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu ხაზი (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"ახალი ბუფერი\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s - %zu ხაზი\"\nmsgstr[1] \"%s - %zu ხაზი\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"შეწყვეტილია\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"ახალი ფაილი\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"ფაილი \\\"%s\\\" ვერ მოიძებნა\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"FIFO-დან წაკითხვა...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"კითხვა...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"პროცესის განტოტვის შეცდომა (%s)\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"შესრულება...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"გაფილტვრა\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"შეცდომა: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"ფაიფის შეცდომა\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"ახალ ბუფერში შესასრულებელი ბრძანება\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"შესასრულებელი ბრძანება\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"არასწორი სამუშაო საქაღალდე: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"მარქაფის არასწორი საქაღალდე: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"მარქაფი...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"%s-ის ჩაწერის შეცდომა: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"როებითი ფაილის ჩაწერის შეცდომა: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"FIFO-ში ჩაწერა...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"ჩაწერა…\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [DOS ფორმატი]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Mac ფორმატი]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [მარქაფი]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"მონიშნულის ფაილის თავში მიწერა\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"მონიშნულის ფაილის ბოლოში მიწერა\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"მონიშნულის ფაილში ჩაერა\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"მეისმეტად პატარაა\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"ფაილი არსებობს -- თავზე გადაწერა შეუძლებელია\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"დისკზე ფაილი შეიცვალა\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"ფაილი შეიცვალა გახსნის შემდეგ. მაინც გნებავთ, ჩავწეროთ? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(მეტი)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"გასვლა\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"დაკეტვა\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"მიმდინარე ფუნქციის გაუქმება\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"ამ დახმარების ტექსტის ჩვენება\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"მიმდინარე ბუფერის დახურვა / nano-დან გასვლა\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"ბოლო ცვლილების დაბრუნება\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"ერთი სიმბოლოთი უკან გადასვლა\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"ერთი სიმბოლოთი წინ გადასვლა\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"ერთი სიტყვით უკან გადასვლა\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"ერთი სიტყვით წინ გადასვლა\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"წინა ხაზზე გადასვლა\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"შემდეგ ხაზზე გადასვლა\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"მიმდინარე ხაზის დასაწყისში გადასვლა\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"მიმდინარე ხაზის ბოლოში გადასვლა\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"წინა ტექსტის ბლოკზე გადასვლა\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"შემდეგ ტექსტის ბლოკზე გადასვლა\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"ერთი ეკრანით მაღლა აწევა\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"ერთი ეკრანით დაბლა ჩამოწევა\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"ფაილის პირველ ხაზზე გადასვლა\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"ფაილის ბოლო ხაზზე გადასვლა\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"კურსორის ქვეშ მდებარე სიმბოლოს წაშლა\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"DOS ფორმატის გამოყენების გადართვა\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Mac ფორმატის გამოყენების გადართვა\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"ბოლოში მიწერის გადართვა\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"თავში მიწერის გადართვა\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"საწყისი ფაილის მარქაფის გადართვა\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"ფაილების ბრაუზერზე გადასვლა\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"ფაილების ბრაუზერიდან გასვლა\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"სიაში პირველ ფაილზე გადასვლა\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"სიაში ბოლო ფაილზე გადასვლა\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"სიაში წინა ფაილზე გადასვლა\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"სიაში შემდეგ ფაილზე გადასვლა\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"საქაღალდეზე გადასვლა\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"დახმარება\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"გაუქმება\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"ჩაწერა\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"ფაილის წაკითხვა\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"გადამრთეველი\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"განახლება\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"სადაა\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"ჩანაცვლება\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"ამოჭრა\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"ჩასმა\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"გაშვება\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"მდებარეობა\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"ხაზზე გადასვლა\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"დაბრუნება\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"გამეორება\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"ნიშნულის დასმა\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"დააკოპირე\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"რეგისტრის იგნორი\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Reg.exp.\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"უკან\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"ჩანაცვლების გარეშე\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"უფრო ძველია\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"უფრო ახალია\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"საქაღალდეზე გადასვლა\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"სად იყო\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"წინა\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"შემდეგი\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"უკან\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"წინ\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"წინა სიტყვა\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"შემდეგი სიტყვა\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"საწყისი\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"დასასრული\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"წინა ხაზი\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"შემდეგი ხაზი\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"მაღლა აქაჩვა\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"ქვემოთ ჩამოწევა\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"წინა ბლოკი\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"შემდეგი ბლოკი\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"პარაგრაფის დასაწყისი.\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"პარაგრაფის დასასრული\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"ზედა მწკრივი\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"ქვედა მწკრივი\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"წინა გვერდი\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"შემდეგი გვერდი\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"პირველი ხაზი\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"ბოლო ხაზი\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"წინა ფაილი\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"შემდეგი ფაილი\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tab\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Enter\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Backspace\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"წაშლა\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"სიტყვების რაოდენობა\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"ასლი\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"შეწევა\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"შეწევის გაუქმება\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"კომენტარების ხაზები\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"დასრულებულია\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"ჩაწერა\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"მაკროს გაშვება\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"ბმული\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"მართლწერის შემოწმება\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"ძილი\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"ცენტრი\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"შენახვა\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Pipe ტექსტი\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"ტექსტზე გადასვლა\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"DOS ფორმატი\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Mac ფორმატი\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"მიმატება\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"თავში მიწერა\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"ფაილის მარქაფი\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"გადაყვანის გარეშე\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"ბრძანების შესრულება\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"ბუფერის მოცილება\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"დათვალიერება\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"პირველი ფაილი\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"ბოლო ფაილი\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"მარცხენა სვეტი\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"მარჯვენა სვეტი\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"დამალული ინტერფეისი\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"დახმარების რეჟიმი\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"ხაზების დანომრვა\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"ფერადი სინტაქსის გამოკვეთა\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"ჭკვიანი დასაწყისში გადასვლის ღილაკი\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"ავტომატური სწორება\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"ბოლომდე ამოჭრა\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"თაგუნას მხარდაჭერა\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"მორგება\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"ვერსიის ჩვენება და გასვლა\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"ჩართული\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"გამორთულია\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"Yy\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Aa\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"დიახ\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"&ყველა\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"აკლია გასაღების სახელი\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"უცნობი პარამეტრი %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"ძებნა...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"დასაბრუნებელი მოქმედება არ არსებობს\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"ხაზების შეერთება\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"ამოჭრა\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"კომენტარი\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"გასამეორებელი მოქმედება არ არსებობს\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"სწორება\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"მონიშნული ცარიელია\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"სიტყვა\"\nmsgstr[1] \"სიტყვა\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"არასწორი კოდი\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"დათხვევა არ არსებობს\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"ჩაწერა შეჩერებულია\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"შეცვლილია\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"შეზღუდული\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"version\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია; შესაძლო ვარიანტები:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: უცნობი პარამეტრი '%s%s'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: პარამეტრს \\\"%s%s' არგუმენტი არ სჭირდება\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: პარამეტრს \\\"%s%s\\\" არგუმენტი ესაჭიროება\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: არასწორი პარამეტრი -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: პარამეტრს ესაჭიროება არგუმენტი -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"წარმატება\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"არ ემთხვევა\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"არასწორი რეგულარული გამოსახულება\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"კოლაციის არასწორი სიმბოლო\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"სიმბოლოების არასწორი კლასი\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"ბოლო Backslash\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"არასწორი უკუბმა\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"არ ემთხვევა [, [^, [:, [., ან [=\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"არ ემთხვევა ( ან \\\\(\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"არ ემთხვევა \\\\{\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"\\\\{\\\\}-ის არასწორი შემცელობა\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"დიაპაზონის არასწორი დასასრული\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"მეხსიერება გადავსებულია\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"რეგულარული გამოსახულების არასწორი საწყისი\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"რეგულარული გამოსახულების მოულოდნელი დასასრული\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"რეგულარული გამოსახულება ძალიან დიდია\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"არ ემთხვევა ) ან \\\\)\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"წინა რეგულარული გამოსახულება არ არსებობს\"\n"
  },
  {
    "path": "po/kk.po",
    "content": "# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\n# Copyright (C) 2026 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2026.\n#\n#, fuzzy\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 9.0-pre2\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2026-03-31 20:38+0500\\n\"\n\"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\\n\"\n\"Language-Team: Kazakh <(nothing)>\\n\"\n\"Language: kk\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(бума)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(жоғарғы бума)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(үлкен)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Іздеу басына оралды\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Бұл жалғыз сәйкестік\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Іздеу\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Кері қарай]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Бас тартылды\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Ағымдағы іздеу үлгісі жоқ\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Буманы ашу мүмкін емес: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"Жазбалар жоқ\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Бумаға өту\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"%s сыртына шығу мүмкін емес\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Жоғарғы бумаға өту мүмкін емес\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"%s оқу қатесі: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"Кірістіру ескерілмейді\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"Жұмыс бумасы жоқ болып кетті\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Синтаксис атауы белгісіз: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() сәтсіз аяқталды: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) сәтсіз аяқталды: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Ештеңе қиылған жоқ\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Ештеңе көшірілмеді\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"Қиып алу буфері бос\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"%s құлыптау файлын өшіру қатесі: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Құлыптау файлы үшін өз сәйкестігімді анықтау мүмкін болмады\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"Хост атын анықтау мүмкін болмады: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"%s құлыптау файлын жазу қатесі: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Бұл файлды қазір басқа біреу де түзетіп жатыр\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"%s құлыптау файлын ашу қатесі: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"Қате құлыптау файлы ескерілмейді: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"\"\n\"%s файлын %s түзетіп жатыр (%s көмегімен, PID %s); бәрібір ашу керек пе?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"«%s» бумасы жоқ\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"«%s» жолы: %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"«%s» жолы бума емес\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"«%s» жолына қол жеткізу мүмкін емес\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"«%s» бумасына жазу мүмкін емес\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"%s сыртынан файлды оқу мүмкін емес\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"«%s» бума болып тұр\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"«%s» құрылғы файлы болып тұр\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"«%s» FIFO болып тұр\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s тек оқу үшін арналған\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu жол (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Жаңа буфер\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu жол\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Басқа ашық файл буферлері жоқ\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Үзілді\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"«%s» файлына жазу мүмкін емес\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"%zu жол оқылды (Mac пішімінен түрлендірілді)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"%zu жол оқылды (DOS пішімінен түрлендірілді)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%zu жол оқылды\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Жаңа файл\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"«%s» файлы табылмады\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"FIFO-дан оқу...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Оқу...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Пайп жасау мүмкін болмады: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Процесті тармақтау (fork) мүмкін болмады: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Орындалуда...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"сүзу\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Пайпты ашу сәтсіз аяқталды: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Қате: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"Пайпқа жіберу сәтсіз аяқталды\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Жаңа буферде орындалатын команда\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Орындалатын команда\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Жаңа буферге түрлендірусіз оқылатын файл [%s ішінен]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Жаңа буферге оқылатын файл [%s ішінен]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"Түрлендірусіз кірістірілетін файл [%s ішінен]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Кірістірілетін файл [%s ішінен]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Жұмыс бумасы жарамсыз: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Архивтеу бумасы жарамсыз: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Архивтеу...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Архивтік файлдар тым көп\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Түпнұсқа файлды оқу мүмкін емес\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"Қалыпты архив көшірмесін жасау мүмкін емес\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Үй бумаңызда қайта байқап көруде\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"Архив көшірмесін жасау мүмкін емес\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"\"\n\"Архив көшірмесін жасау мүмкін емес; жалғастырып, нақты файлды сақтау керек \"\n\"пе? \"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"Архив көшірмесін жасау мүмкін емес: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"%s сыртына жазу мүмкін емес\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"%s жазу қатесі: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Уақытша файлды жазу қатесі: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"FIFO-ға жазу...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Жазу...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Уақытша файлды оқу қатесі: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"Дискідегі файл қысқартылған!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"\"\n\"Мүмкін ^T^Z арқылы дискіде орын босатып, жалғастырып, сосын ^S^X басу керек\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%zu жол жазылды\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [DOS пішімі]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Mac пішімі]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Архивтік көшірме]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Ерекшеленгенді файл басына қосу\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Ерекшеленгенді файл соңына қосу\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Ерекшеленгенді файлға жазу\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"Файл басына қосу\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"Файл соңына қосу\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"Файлға жазу\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Тым кішкентай\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Файл бар — үстінен жазу мүмкін емес\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Файлды БАСҚА АТАУМЕН сақтау керек пе? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"«%s» файлы бар; ҮСТІНЕН ЖАЗУ КЕРЕК ПЕ? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Дискідегі файл өзгерді\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"Файл сіз ашқаннан бері өзгертілген; сақтауды жалғастыру керек пе? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(тағы)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Шығу\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Жабу\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Ағымдағы функциядан бас тарту\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Осы көмек мәтінін көрсету\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Ағымдағы буферді жабу / nano-дан шығу\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Ағымдағы буферді (немесе белгіленген аймақты) дискіге жазу\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"Ағымдағы буферге (немесе жаңа буферге) басқа файлды кірістіру\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Жолды немесе тұрақты өрнекті алға қарай іздеу\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Жолды немесе тұрақты өрнекті артқа қарай іздеу\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Ағымдағы жолды (немесе белгіленген аймақты) қиып алып, қиып алу буферінде \"\n\"сақтау\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Ағымдағы жолды (немесе белгіленген аймақты) көшіріп алып, қиып алу буферінде \"\n\"сақтау\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"Қиып алу буферінің мазмұнын курсордың ағымдағы орнына кірістіру\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Курсордың орнын көрсету\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Егер болса, емлені тексерушіні шақыру\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Жолды немесе тұрақты өрнекті алмастыру\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Жол мен баған нөміріне өту\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Сәйкес жақшаға өту\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Мәтінді курсор орнынан бастап белгілеу\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Ағымдағы жолды (немесе белгіленген аймақты) алып тастау\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Ағымдағы жолдың (немесе белгіленген жолдардың) шегінісін арттыру\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Ағымдағы жолдың (немесе белгіленген жолдардың) шегінісін азайту\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Соңғы әрекетті болдырмау\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Болдырылмаған соңғы әрекетті қайталау\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Бір таңбаға артқа өту\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Бір таңбаға алға өту\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Бір сөзге артқа өту\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Бір сөзге алға өту\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Алдыңғы жолға өту\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Келесі жолға өту\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Ағымдағы жолдың басына өту\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Ағымдағы жолдың соңына өту\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Мәтіннің алдыңғы блогына өту\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Мәтіннің келесі блогына өту\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"Абзацтың басына, сосын алдыңғы абзацқа өту\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"Абзацтың соңына, сосын келесі абзацқа өту\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"Көру аймағындағы бірінші жолға өту\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"Көру аймағындағы соңғы жолға өту\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Курсор тұрған жолды ортаға келтіру\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"Курсор жолын ортаға, сосын жоғарыға, сосын төменге жылжыту\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Бір экранға жоғары өту\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Бір экранға төмен өту\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Файлдық бірінші жолына өту\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Файлдық соңғы жолына өту\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"Көру аймағын бір табуляция шамасына солға айналдыру\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"Көру аймағын бір табуляция шамасына оңға айналдыру\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Курсорды мәтіндік түрде жылжытпай, бір жолға жоғары айналдыру\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Курсорды мәтіндік түрде жылжытпай, бір жолға төмен айналдыру\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Алдыңғы файл буферіне ауысу\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Келесі файл буферіне ауысу\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Келесі перне басылуын сол күйінде кірістіру\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"Курсор орнына таб кірістіру (немесе белгіленген жолдарды шегіндіру)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Курсор орнына жаңа жол таңбасын кірістіру\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Курсор астындағы таңбаны өшіру\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Курсордың сол жағындағы таңбаны өшіру\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"Курсордан сөз басына дейін артқа қарай өшіру\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"Курсордан келесі сөз басына дейін алға қарай өшіру\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Курсор орнынан файл соңына дейін қиып алу\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Ағымдағы абзацты шеттері бойынша туралау\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Бүкіл файлды шеттері бойынша туралау\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Жолдар, сөздер және таңбалар санын есептеу\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"Редакторды уақытша тоқтату (қоршамға оралу)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Ағымдағы экранды жаңарту (қайта сызу)\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Ағымдағы сөзді толықтыруға тырысу\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Ағымдағы жолды (немесе белгіленген жолдарды) түсіндірме жасау/алу\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Файлды сұраусыз сақтау\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Келесі сәйкестікті артқа қарай іздеу\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Келесі сәйкестікті алға қарай іздеу\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Макросты жазуды бастау/тоқтату\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Соңғы жазылған макросты орындау\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Ағымдағы жолға зәкір қою немесе алып тастау\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Жақын маңдағы зәкірге артқа қарай өту\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Жақын маңдағы зәкірге алға қарай өту\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Іздеу кезіндегі регистрге сезімталдықты қосу/сөндіру\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Іздеу бағытын өзгерту\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Тұрақты өрнектерді қолдануды қосу/сөндіру\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Алдыңғы іздеу/алмастыру жолын қайтару\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Келесі іздеу/алмастыру жолын қайтару\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"DOS пішімін қолдануды қосу/сөндіру\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Mac пішімін қолдануды қосу/сөндіру\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Соңына қосуды қосу/сөндіру\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Басына қосуды қосу/сөндіру\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Түпнұсқа файлды архивтеуді қосу/сөндіру\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Функцияны немесе сыртқы команданы орындау\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"\"\n\"Ағымдағы буферді (немесе белгіленген аймақты) командаға пайп арқылы жіберу\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"Алдыңғы команданы қайтару\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"Келесі команданы қайтару\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"DOS/Mac пішімінен түрлендірмеу\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Жаңа буферді қолдануды қосу/сөндіру\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Буферді сақтамай жабу\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Файл браузеріне өту\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Файл браузерінен шығу\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Тізімдегі бірінші файлға өту\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Тізімдегі соңғы файлға өту\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Тізімдегі алдыңғы файлға өту\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Тізімдегі келесі файлға өту\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Сол жақ бағанға өту\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Оң жақ бағанға өту\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Осы бағандағы бірінші жолға өту\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Осы бағандағы соңғы жолға өту\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Жолды алға қарай іздеу\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Жолды артқа қарай іздеу\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Файлдар тізімін жаңарту\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Бумаға өту\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Егер болса, линтерді шақыру\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Линтердің алдыңғы хабарламасына өту\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Линтердің келесі хабарламасына өту\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"Буферді пішімдеу/реттеу/өңдеу үшін бағдарламаны шақыру\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Көмек\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Бас тарту\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Жазу\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Файлды оқу\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Туралау\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Жаңарту\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Қайда\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Алмастыру\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Қиып алу\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Кірістіру\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Орындау\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Орналасуы\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Жолға өту\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Болдырмау\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Қайталау\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Белгі қою\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Көшіру\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Регистр\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Тұр. өрн.\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Артқа қарай\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Алмастырмау\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Ескірек\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Жаңалау\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Бумаға өту\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Қайда болды\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Алдыңғы\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Келесі\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Жақшаға\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Артқа\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Алға\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Алд. сөз\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Кел. сөз\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Басына\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Соңына\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"Солға айн.\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"Оңға айн.\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Алд. жол\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Кел. жол\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Жоғары айн.\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Төмен айн.\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Алд. блок\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Кел. блок\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Абзац басы\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Абзац соңы\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Жоғарғы жол\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Төменгі жол\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Алд. бет\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Кел. бет\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Бірінші жол\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Соңғы жол\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Алд. файл\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Кел. файл\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Таб\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Енгізу\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Backspace\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Өшіру\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Сол жақты кесу\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Оң жақты кесу\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Соңына дейін қиып алу\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Толық туралау\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Сөздер саны\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Сол күйінде\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Шегініс\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Шегіністі алу\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Жолдарға түсінд.\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Толықтыру\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Жазу\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Макросты орындау\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Жою\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Зәкір\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Зәкірге жоғары\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Зәкірге төмен\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Емлені тексеру\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Линтер\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Пішімдеуші\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Уақытша тоқтату\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Ортаға\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"Цикл\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Сақтау\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Мәтін пайпы\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Мәтінге өту\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"DOS пішімі\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Mac пішімі\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Соңына қосу\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Басына қосу\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Архивтік файл\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Түрлендірусіз\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Команданы орындау\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Буферден бас тарту\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Шолу\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Бірінші файл\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Соңғы файл\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Сол жақ баған\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Оң жақ баған\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Линтердің алдыңғы хабарламасы\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Линтердің келесі хабарламасы\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Жасырын интерфейс\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Көмек режимі\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Курсор орнын тұрақты көрсету\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Ұзын жолдарды жұмсақ тасымалдау\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Жолдарды нөмірлеу\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Бос орындарды көрсету\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Синтаксисті түрлі-түсті белгілеу\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Ақылды Home пернесі\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Автоматты шегініс\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Соңына дейін қиып алу\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Ұзын жолдарды қатаң тасымалдау\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Терілген табтарды бос орындарға түрлендіру\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Тышқанды қолдау\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Іздеу командасының көмек мәтіні\\n\"\n\"\\n\"\n\" Іздегіңіз келетін сөздерді немесе таңбаларды енгізіп, Enter басыңыз. Егер \"\n\"сіз енгізген мәтін табылса, экран ең жақын сәйкестік орнына дейін \"\n\"жаңартылады.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Алдыңғы іздеу жолы іздеу сұрауынан кейін жақша ішінде көрсетіледі. Ешқандай \"\n\"мәтін енгізбей Enter басу алдыңғы іздеуді орындайды.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Егер сіз белгі арқылы мәтінді таңдап, содан кейін алмастыру үшін іздесеңіз, \"\n\"тек таңдалған мәтіндегі сәйкестіктер алмастырылады.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Іздеу режимінде келесі функциялық пернелер қолжетімді:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Алмастыру ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Алдыңғы сұрауда тергеніңізді алмастыруы тиіс таңбаларды теріп, Enter \"\n\"басыңыз.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Бұл сұрауда келесі функциялық пернелер қолжетімді:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Жолға өту командасының көмек мәтіні\\n\"\n\"\\n\"\n\" Өткіңіз келетін жол нөмірін енгізіп, Enter басыңыз. Егер файлдағы жолдар \"\n\"саны сіз енгізген нөмірден аз болса, сіз файлдың соңғы жолына бағытталасыз.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Жолға өту режимінде келесі функциялық пернелер қолжетімді:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Файлды кірістіру көмек мәтіні\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ағымдағы курсор орнындағы файл буферіне кірістірілетін файлдың атын \"\n\"теріңіз.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Егер сіз nano-ны бірнеше файл буферін қолдаумен құрастырсаңыз және -F \"\n\"немесе --multibuffer командалық жол тулары, Meta-F ауыстырғышы немесе nanorc \"\n\"файлы арқылы бірнеше файл буферін іске қоссаңыз, файлды кірістіру оның бөлек \"\n\"буферге жүктелуіне әкеледі (файл буферлері арасында ауысу үшін Meta-< және > \"\n\"қолданыңыз).  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Егер сізге тағы бір бос буфер керек болса, файл атын енгізбеңіз немесе \"\n\"сұрауда жоқ файл атын теріп, Enter басыңыз.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Файлды кірістіру режимінде келесі функциялық пернелер қолжетімді:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Файлды жазу көмек мәтіні\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ағымдағы файлды сақтағыңыз келетін атауды теріп, файлды сақтау үшін Enter \"\n\"басыңыз.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Егер сіз белгі арқылы мәтінді таңдасаңыз, сізге тек таңдалған бөлікті бөлек \"\n\"файлға сақтау ұсынылады. Ағымдағы файлды оның тек бір бөлігімен кездейсоқ \"\n\"қайта жазып алу қаупін азайту үшін, бұл режимде ағымдағы файл атауы бастапқы \"\n\"мән болып табылмайды.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Файлды жазу режимінде келесі функциялық пернелер қолжетімді:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Файл браузерінің көмек мәтіні\\n\"\n\"\\n\"\n\" Файл браузері оқу немесе жазу үшін файлды таңдау мақсатында бума құрылымын \"\n\"көрнекі түрде шолу үшін қолданылады. Файлдарды шолу үшін бағдарша пернелерін \"\n\"немесе Page Up/Down қолдануға болады, ал таңдалған файлды таңдау немесе \"\n\"таңдалған бумаға кіру үшін S немесе Enter басыңыз. Бір деңгейге жоғары \"\n\"көтерілу үшін файлдар тізімінің жоғарғы жағындағы «..» деп аталатын буманы \"\n\"таңдаңыз.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Файл браузерінде келесі функциялық пернелер қолжетімді:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Браузердегі іздеу командасының көмек мәтіні\\n\"\n\"\\n\"\n\" Іздегіңіз келетін сөздерді немесе таңбаларды енгізіп, Enter басыңыз. Егер \"\n\"сіз енгізген мәтін табылса, экран ең жақын сәйкестік орнына дейін \"\n\"жаңартылады.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Алдыңғы іздеу жолы іздеу сұрауынан кейін жақша ішінде көрсетіледі. Ешқандай \"\n\"мәтін енгізбей Enter басу алдыңғы іздеуді орындайды.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Браузердегі бумаға өту көмек мәтіні\\n\"\n\"\\n\"\n\" Шолғыңыз келетін буманың атын енгізіңіз.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Егер таб арқылы толықтыру сөндірілмеген болса, бума атын автоматты түрде \"\n\"(тырысып) толықтыру үшін Tab пернесін қолдануға болады.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Браузердегі бумаға өту режимінде келесі функциялық пернелер қолжетімді:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Емлені тексеру көмек мәтіні\\n\"\n\"\\n\"\n\" Емлені тексеруші ағымдағы файлдағы барлық мәтіннің емлесін тексереді. \"\n\"Белгісіз сөз кездескенде, ол белгіленіп, оны алмастыруды түзетуге болады. \"\n\"Содан кейін ол ағымдағы файлдағы берілген қате жазылған сөздің әрбір \"\n\"кездесуін немесе, егер сіз мәтінді белгімен таңдасаңыз, таңдалған мәтіндегі \"\n\"сәйкестіктерді алмастыруды сұрайды.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Емлені тексеру режимінде келесі функциялық пернелер қолжетімді:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Команданы орындау көмек мәтіні\\n\"\n\"\\n\"\n\" Бұл режим қоршам арқылы орындалған команданың шығысын ағымдағы буферге \"\n\"(немесе жаңа буферге) кірістіруге мүмкіндік береді. Егер команданың алдында \"\n\"«|» (пайп таңбасы) тұрса, буфердің ағымдағы мазмұны (немесе белгіленген \"\n\"аймақ) командаға пайп арқылы жіберіледі.  \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Егер сізге жай ғана басқа бос буфер керек болса, ешқандай команда \"\n\"енгізбеңіз.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Сондай-ақ, төрт сайманның бірін таңдауға, буфердің үлкен бөлігін қиып алуға \"\n\"немесе редакторды ұйқы режиміне қоюға болады.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Линтер ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Бұл режимде күй жолағында қате хабарламасы немесе ескерту көрсетіледі және \"\n\"курсор файлдағы тиісті орынға қойылады. PageUp және PageDown пернелерімен \"\n\"алдыңғы және кейінгі хабарламаларға ауыса аласыз.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Линтер режимінде келесі функциялық пернелер қолжетімді:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Негізгі nano көмек мәтіні\\n\"\n\"\\n\"\n\" nano редакторы UW Pico мәтіндік редакторының функционалдығы мен қолдану \"\n\"жеңілдігін қайталауға арналған. Редактордың төрт негізгі бөлімі бар. Жоғарғы \"\n\"жол бағдарлама нұсқасын, түзетіліп жатқан ағымдағы файл атын және файлдың \"\n\"өзгертілген-өзгертілмегенін көрсетеді. Келесі бөлім — түзетіліп жатқан \"\n\"файлды көрсететін негізгі редактор терезесі. Күй жолы — төменнен үшінші жол \"\n\"және маңызды хабарламаларды көрсетеді.  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Төменгі екі жол редакторда ең жиі қолданылатын жарлықтарды көрсетеді.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Жарлықтар келесідей жазылады: Control-пернелер тізбегі «^» таңбасымен \"\n\"белгіленеді және оларды Ctrl пернесін қолдану немесе Esc пернесін екі рет \"\n\"басу арқылы енгізуге болады. Meta-пернелер тізбегі «M-» деп белгіленеді және \"\n\"пернетақта баптауларыңызға байланысты Alt, Cmd немесе Esc пернелерінің бірін \"\n\"қолдану арқылы енгізіледі.  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Сондай-ақ, Esc пернесін екі рет басып, содан кейін 000-нан 255-ке дейінгі үш \"\n\"таңбалы ондық санды теру тиісті мәні бар таңбаны енгізеді. Негізгі редактор \"\n\"терезесінде келесі пернелер қолжетімді. Баламалы пернелер жақша ішінде \"\n\"көрсетілген:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"іске қосу/сөндіру\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"«%s» бумасын жасау мүмкін емес: %s\\n\"\n\"Ол іздеу тарихын немесе курсор орындарын сақтау/жүктеу үшін қажет.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"«%s» жолы бума емес, бірақ бума болуы тиіс.\\n\"\n\"Nano іздеу тарихын немесе курсор орындарын жүктей немесе сақтай алмайды.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"«%s» рұқсаттарын шектеу мүмкін емес: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"'%s' арқылы мүмкін емес.\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"Перне қарау режимінде жарамсыз\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Бұл функция шектелген режимде сөндірулі\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Уақытша тоқтату үшін ^T^Z теріңіз\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Файл аты жоқ\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Өзгертілген буферді сақтау керек пе? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\".save файлдары тым көп\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Буфер %s ішіне жазылды\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Қолданылуы: nano [ОПЦИЯЛАР] [[+ЖОЛ[,БАҒАН]] ФАЙЛ]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Курсорды файлдың белгілі бір жолына қою үшін файл атының алдына\\n\"\n\"«+» белгісімен жол нөмірін қойыңыз. Баған нөмірін үтірден кейін қосуға \"\n\"болады.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Файл аты «-» болса, nano деректерді стандартты енгізуден оқиды.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Опция\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Ұзын опция\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Мағынасы\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Ақылды Home пернесін іске қосу\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Бар файлдардың архивтік көшірмелерін сақтау\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <бума>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<бума>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Бірегей архивтік файлдарды сақтауға арналған бума\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Инверсияланған мәтін орнына жуан қаріпті қолдану\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Терілген табтарды бос орындарға түрлендіру\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Әдетте файлды жаңа буферге оқу\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"(vim-стиліндегі) құлыптау файлдарын қолдану\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"Ескі іздеу/алмастыру жолдарын сақтау және қайта жүктеу\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"nanorc файлдарына қарамау\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <сан>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<сан>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Осы бағанда бағыттаушы сызықты көрсету\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Сандық пернетақта пернелерінің қайшылық мәселесін түзету\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Автоматты жаңа жол таңбасын қоспау\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"Қатаң тасымалдау кезінде соңғы бос орындарды қиып жіберу\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Файлдарды DOS/Mac пішімінен түрлендірмеу\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"Бастапқы бос орын жаңа абзацты білдіреді\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"Курсор орнын сақтау және қалпына келтіру\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <regex>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<regex>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Дәйексөздерге сәйкес келетін тұрақты өрнек\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Файлдық жүйеге қол жеткізуді шектеу\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Ұзын жолдарды бірнеше қатарда көрсету\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <сан>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<сан>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Табты осы баған санындай кеңдікте жасау\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Келесі перне басылғанда күй жолағын тазалау\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Нұсқа ақпаратын шығару және шығу\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Сөз шекараларын дәлірек анықтау\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <жол>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<жол>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Сөз бөліктері болып табылатын басқа таңбалар\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <атау>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<атау>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Түрлі-түсті белгілеу үшін қолданылатын синтаксис анықтамасы\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Bsp және Del пернелеріне белгіленген аймақты өшіруге рұқсат беру\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"Жұмсақ тасымалдау кезінде оны бос орындарда жасау\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Ұзын жолдарды автоматты түрде қатаң тасымалдау\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Курсор орнын тұрақты көрсету\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Backspace/Delete қайшылық мәселесін түзету\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Тақырып жолағының астындағы жолды бос ұстау\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <файл>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<файл>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"nano-ны баптау үшін тек осы файлды қолдану\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Файл браузері мен көмек мәтінінде курсорды көрсету\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Осы көмек мәтінін көрсету және шығу\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Жаңа жолдарды автоматты түрде шегіндіру\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Жол бойынша емес, жарты экран бойынша айналдыру\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Курсордан жол соңына дейін қиып алу\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Мәтін алдында жол нөмірлерін көрсету\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Тышқанды қолдануды іске қосу\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Файлды оқымау (тек жазу)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <бума>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<бума>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Жұмыс бумасын орнату\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"XON (^Q) және XOFF (^S) пернелерін сақтау\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Орын+бөлік индикаторын көрсету\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <сан>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<сан>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"Қатаң тасымалдау және туралау үшін енді орнату\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <бағдарлама>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<бағдарлама>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Осы баламалы емле тексерушіні қолдану\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Шығу кезінде өзгерістерді сұраусыз сақтау\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Файлды әдетте Unix пішімінде сақтау\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Қарау режимі (тек оқу үшін)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"Ұзын жолдарды қатаң тасымалдамау [бастапқы]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Екі көмек жолын көрсетпеу\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Ctrl+Оң жақ бағдаршаны сөз соңында тоқтайтын қылу\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"Қолжетімді синтаксистер тізімін көрсету\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Синтаксисті анықтау үшін magic қолданып көру\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"«файл_аты:жол_нөмірі» жазбасын қабылдау\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Тақырып жолағында кейбір күйлерді көрсету\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"Төменгі жағында кері байланыс жолағын көрсету\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"Барлық жолақтарды жасыру, бүкіл терминалды қолдану\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"Тек ағымдағы жолды бүйір жаққа айналдыру\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"Көбірек танымал пернелер тіркесімін қолдану\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, %s нұсқасы\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (C) %s Еркін бағдарламалық қамтама қоры және түрлі үлес қосушылар\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Құрастыру опциялары:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"Қолжетімді синтаксистер:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"stdin-ді пернетақтаға қайта қосу мүмкін болмады\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"Деректер пернетақтадан оқылуда; аяқтау үшін ^D немесе ^D^D теріңіз.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"stdin ашылмады: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"SIGHUP немесе SIGTERM алынды\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Кешіріңіз! Nano апатты жағдайда тоқтады! Код: %d. Қате туралы хабарлаңыз.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Nano-ға оралу үшін «fg» қолданыңыз.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"Ағымдағы синтаксис Табты анықтайды\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"іске қосулы\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"сөндірулі\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Белгісіз тізбек\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Белгісіз функция: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"«}» жетіспейді\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Байланбаған перне: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Байланбаған перне\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Байланбайтын перне: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Байланбаған перне: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Байланбайтын перне: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"Қате кірістіру\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"«%s» бағыттаушы бағаны жарамсыз\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Сұралған «%s» таб өлшемі жарамсыз\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Сұралған «%s» толтыру өлшемі жарамсыз\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Қолжетімді опциялар тізімі үшін «%s -h» теріңіз.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Дәйексөздің «%s» тұрақты өрнегі қате: %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Іздеудің «%c» модификаторы жарамсыз\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Іздеу жолы бос\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Жол немесе баған нөмірі жарамсыз\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"Жарамсыз сан\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"Стандартты енгізу терминал емес\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Тек бір файлды ашуға болады\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"nano-ға қош келдіңіз. Негізгі көмек алу үшін Ctrl+G теріңіз.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"Байттар ретінің белгісі (BOM)\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"Yy\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Aa\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Иә\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Жоқ\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Барлығы\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"«%s» ішіндегі қателер\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Тарих файлындағы мәселелер\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"%s ішіндегі %zu жолдағы қате: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"«%s» аргументінде аяқталмаған «\\\"» бар\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Тұрақты өрнек жолдары «\\\"» таңбасымен басталып, аяқталуы тиіс\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Тұрақты өрнек жолы бос\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"«%s» тұрақты өрнегі қате: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Синтаксис атауы жетіспейді\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Синтаксис атауындағы жұпсыз дәйексөз\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"«none» синтаксисі резервтелген\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"«default» синтаксисі кеңейтулерді қабылдамайды\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"«%s» синтаксисінде түс командалары жоқ\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Перне атауы жетіспейді\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"«%s» перне атауы жарамсыз\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Пернені байлау үшін функцияны көрсету керек\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"Пернені байлау/ажырату үшін мәзірді (немесе «all») көрсету керек\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Белгісіз мәзір: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"«%s» функциясы «%s» мәзірінде жоқ\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"«%s» пернелер тіркесімін қайта байлау мүмкін емес шығар\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"«%s» командасы түсініксіз\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"Жол тым ұзын\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"«%s» жаю қатесі: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"«%s» түсі префикс қабылдамайды\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"«%s» түсі түсініксіз\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Атрибут кейінгі үтірді талап етеді\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Түс атауы жетіспейді\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"«%s» командасынан кейін тұрақты өрнек жолы жетіспейді\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"«start=» командасы тиісті «end=» командасын талап етеді\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"«%s» командасы алдында «syntax» командасын талап етеді\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"«default» синтаксисі «%s» тұрақты өрнектерін қабылдамайды\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"«%s»-ден кейін аргумент жетіспейді\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"«%s» аргументінде жабылатын «\\\"» жоқ\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"«%s» мәзірінде «%s» функциясына ешқандай перне байланбаған. Шығу.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Қажет болса, nanorc баптауларын реттеу үшін nano-ны -I опциясымен \"\n\"қолданыңыз.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Кеңейту үшін «%s» синтаксисі табылмады\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Қосылған файлда «%s» командасына рұқсат жоқ\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Опция жетіспейді\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Белгісіз опция: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"«%s» опциясының мәнін алып тастау мүмкін емес\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"«%s» опциясы аргументті талап етеді\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"Аргумент жарамды көпбайтты жол емес\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Бос емес таңбалар талап етіледі\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Жұп санды таңбалар талап етіледі\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Екі бірбағанды таңба талап етіледі\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"Көрсетілген rcfile жоқ\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Мен үй бумамды таба алмай жатырмын! Ойбай!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Регистрге сезімтал]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Тұр. өрн.]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (алмастыру үшін) таңдалғанда\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (алмастыру үшін)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Ізделуде...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"«%.*s%s» табылмады\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Осы дананы алмастыру керек пе?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Келесімен алмастыру\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"%zd сәйкестік алмастырылды\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Жол нөмірін, баған нөмірін енгізіңіз\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Жақша емес\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Сәйкес жақша жоқ\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Зәкір қойылды\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Зәкір алынды\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Зәкірге өтті\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Бұл жалғыз зәкір\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Ешқандай зәкір жоқ\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Белгі қойылды\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Белгі алынды\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Бұл файл түрі үшін түсіндірмелерге қолдау көрсетілмейді\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Файл соңынан кейін түсіндірме жасау мүмкін емес\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Болдырмайтын ештеңе жоқ\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"қосу\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"жол үзілімі\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"өшіру\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"жолдарды біріктіру\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"алмастыру\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"өшіріп тастау\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"қиып алу\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"кірістіру\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"енгізу\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"шегініс арттыру\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"шегініс азайту\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"түсіндірме қосу\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"түсіндірме алу\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"«%s» болдырмалды\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Қайталайтын ештеңе жоқ\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"«%s» қайталанды\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"туралау\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"Таңдалған аймақ бос\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Таңдалған аймақ тураланды\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Файл тураланды\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Абзац тураланды\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Буфер бос\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Пішімдеуші шақырылуда...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"«%s» шақыру қатесі\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"«%s» бағдарламасы қате жіберді\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Ештеңе өзгерген жоқ\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"емле түзету\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"пішімдеу\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Емлені тексеру аяқталды\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Буфер өңделді\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Табылмайтын сөз: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Алмастыруды түзету\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Келесі сөз...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Емле тексеруші шақырылуда...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Пайп буферінің өлшемін алу мүмкін болмады\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"«uniq» шақыру қатесі\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"«sort» шақыру қатесі\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"«spell» шақыру қатесі\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Бұл файл түрі үшін линтер анықталмаған\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Линтерді бастамас бұрын өзгертілген буферді сақтау керек пе?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Линтер шақырылуда...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Командадан 0 өңделетін жол алынды: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"Бұл хабарлама ашылмаған «%s» файлы үшін, оны жаңа буферде ашу керек пе?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Бұл файл үшін хабарламалар жоқ\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Бірінші хабарламада\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Соңғы хабарламада\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Бұл файл түрі үшін пішімдеуші анықталмаған\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"Таңдалған аймақта:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"жол\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"сөз\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"таңба\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Сол күйінде енгізу\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Жарамсыз код\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Сөз фрагменті жоқ\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Басқа сәйкестіктер жоқ\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Сәйкестіктер жоқ\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Nano-да жад таусылды!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Макрос жазылуда...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Жазу тоқтатылды\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Жазу кезінде макросты орындау мүмкін емес\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Макрос бос\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"Бірден тым көп мәлімет енгізілді\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"stdin-нен тым көп қателер\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Unicode енгізу: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Линтерлеу --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"БУМА:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Қарау\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Өзгертілген\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Шектелген\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(атаусыз)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu жол)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu жол, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"жол %*zd/%zd (%2d%%), баған %2zu/%2zu (%3d%%), таңба %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"The nano text editor\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"нұсқасы\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Ұсынғандар:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Ерекше алғыс:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"Еркін бағдарламалық қамтама қоры (FSF)\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"көптеген аудармашылар мен TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"ncurses үшін:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"және біз ұмытып кеткен басқа да жандарға...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"nano-ны қолданғаныңызға рақмет!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: «%s%s» опциясы екіұшты\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: «%s%s» опциясы екіұшты; нұсқалар:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: танылмаған «%s%s» опциясы\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: «%s%s» опциясы аргументті талап етпейді\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: «%s%s» опциясы аргументті талап етеді\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: жарамсыз опция -- «%c»\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: опция аргументті талап етеді -- «%c»\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Сәтті аяқталды\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Сәйкестік жоқ\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Жарамсыз тұрақты өрнек\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Жарамсыз салыстыру таңбасы\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Таңба класының атауы жарамсыз\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Соңындағы кері қиғаш сызық\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Кері сілтеме жарамсыз\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"Жұпсыз [, [^, [:, [., немесе [=\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"Жұпсыз ( немесе \\\\(\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"Жұпсыз \\\\{\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"\\\\{\\\\} мазмұны жарамсыз\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Ауқым соңы жарамсыз\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Жад таусылды\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Алдыңғы тұрақты өрнек жарамсыз\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Тұрақты өрнек мезгілінен бұрын аяқталды\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Тұрақты өрнек тым үлкен\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"Жұпсыз ) немесе \\\\)\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Алдыңғы тұрақты өрнек жоқ\"\n"
  },
  {
    "path": "po/ko.po",
    "content": "# Korean translation for the nano package.\n# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n# Minho Park <parkmino@daum.net>, 2020.\n# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2019-2022, 2024, 2026.\n#\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: GNU nano 9.0-pre2\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2026-03-30 15:15+0900\\n\"\n\"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\\n\"\n\"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\\n\"\n\"Language: ko\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"X-Generator: Poedit 3.6\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(경로)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(상위경로)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(거대)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"순환 검색\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"유일한 검색 결과입니다\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"검색\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [후위]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"취소함\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"현재 검색 패턴이 없습니다\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"디렉터리를 열 수 없음: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"항목 없음\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"디렉터리로 이동\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"%s 밖으로 이동할 수 없습니다\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"상위 디렉터리로 이동할 수 없습니다\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"%s 읽기 오류: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"붙여넣기 무시함\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"작업 디렉터리가 사라졌습니다\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"알 수 없는 문법 이름: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() 처리 실패: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) 처리 실패: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"자른 항목이 없습니다\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"복사하지 않음\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"잘라내기 버퍼가 비어 있습니다\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"%s 잠금 파일 삭제 오류: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"파일을 잠글 사용자 식별자를 확인할 수 없음\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"호스트 이름을 확인할 수 없음: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"%s 잠금 파일 기록 오류: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"누군가가 이 파일을 편집중입니다\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"%s 잠금 파일 열기 오류: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"잘못된 잠금 파일은 무시합니다: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"\"\n\"%s 파일을 %s이(가) 편집하고 있습니다(%s 프로그램, PID %s). 그래도 여겠습니까?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"'%s' 디렉터리가 없습니다\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"'%s' 경로: %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"'%s' 경로는 디렉터리가 아닙니다\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"'%s' 경로에 접근할 수 없습니다\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"'%s' 디렉터리에 기록할 수 없습니다\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"%s 외부의 파일을 읽을 수 없습니다\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\"은(는) 디렉터리입니다\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" 파일은 장치 파일입니다\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\"은(는) FIFO입니다\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s은(는) 읽기 전용을 의미합니다\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu 행(%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"새 버퍼\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"도스\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"맥\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu 행\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"더 이상 파일 열기 버퍼 없음\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"중단함\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"'%s' 파일에 기록할 수 없음\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"%zu행 읽음 (맥 형식에서 변환함)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"%zu행 읽음 (도스 형식에서 변환함)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%zu 행 읽음\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"새 파일\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" 파일이 없습니다\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"FIFO 읽는 중...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"읽는 중...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"파이프를 만들 수 없습니다: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"포킹할 수 없습니다: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"실행 중...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"필터링\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"파이프 열기 실패: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"오류: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"파이프 처리 실패\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"새 버퍼에 실행할 명령\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"실행할 명령\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"[%s에서] 새 버퍼로 변환하지 않고 읽을 파일\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"[%s에서] 새 버퍼로 읽을 파일\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"[%s에서] 변환하지 않고 삽입할 파일\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"[%s에서] 삽입할 파일\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"잘못된 처리 디렉터리: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"잘못된 백업 디렉터리: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"백업 만드는 중...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"백업 파일이 너무 많습니다\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"원본 파일을 읽을 수 없습니다\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"정규 백업을 만들 수 없습니다\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"내 폴더에서 다시 시도하는 중\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"백업을 만들 수 없습니다\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"백업을 만들 수 없습니다. 계속하여 실제 파일을 저장할까요? \"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"백업을 만들 수 없음: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"%s 외부에 기록할 수 없습니다\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"%s 기록 오류: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"임시 파일 기록 오류: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"FIFO에 기록 중...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"쓰는 중...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"임시 파일 읽기 오류: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"디스크의 파일 내용이 잘렸습니다!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"아마도 디스크에 방을 만들고 재개하는 ^T^Z, 다음 ^S^X 일지도 모릅니다\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%zu 행 기록함\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [도스 형식]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [맥 형식]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [백업]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"선택 영역 파일 앞부분에 덧붙이기\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"선택 영역 파일 뒷부분에 덧붙이기\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"선택 영역 파일에 기록\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"파일 앞부분에 붙이기\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"파일 뒷부분에 붙이기\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"파일에 기록\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"너무 작습니다\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"파일이 이미 있습니다 -- 덮어쓰기 불가\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"*다른 이름*으로 파일을 저장하시겠습니까? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" 파일이 이미 있습니다. *덮어쓰*시겠습니까? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"디스크의 파일 내용이 바뀌었습니다\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"이 파일을 열고난 후 파일을 수정했습니다. 계속 저장하시겠습니까? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(더 보기)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"나가기\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"닫기\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"현재 기능을 취소합니다\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"이 도움말 텍스트를 표시합니다\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"현재 버퍼를 닫고 나노를 빠져나갑니다\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"현재 버퍼(또는 표시 영역)를 디스크에 기록합니다\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"다른 파일을 현재 버퍼(또는 새 버퍼)에 삽입합니다\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"지정 문자열 또는 정규 표현식에 대해 다음 방향으로 검색합니다\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"지정 문자열 또는 정규 표현식에 대해 이전 방향으로 검색합니다\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"현재 행(또는 표시 구역)을 잘라내고 잘라내기 버퍼에 저장합니다\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"현재 줄(또는 표시 구역) 복사 후 잘라내기 버퍼에 저장합니다\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"잘라내기 버퍼의 내용을 현재 커서 위치에 붙여넣습니다\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"커서 위치를 표시합니다\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"가능하면 문법 검사기를 실행합니다\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"문자 또는 정규식 조건에 따라 바꿉니다\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"지정 행 열 번호로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"일치하는 각괄호 위치로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"커서 위치를 텍스트 시작 위치로 표시합니다\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"현재 줄(또는 표시 구역)을 버립니다\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"현재 행(또는 표시행)을 들여쓰기 방향으로 움직입니다\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"현재 행(또는 표시행)을 내어쓰기 방향으로 움직입니다\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"마지막 동작을 취소합니다\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"마지막 취소 동작을 다시 실행합니다\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"한 문자 이전으로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"한 문자 앞으로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"한 단어 이전으로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"한 단어 앞으로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"이전 줄로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"다음 줄로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"현재 줄 처음으로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"현재 줄 끝으로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"이전 텍스트 블록으로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"다음 텍스트 블록으로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"문단 처음으로 이동 후 이전 문단으로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"문단 끝 다음으로 이동 후 다음 문단으로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"뷰 포트의 처음 행으로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"뷰 포트의 마지막 행으로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"커서 위치의 행을 가운데로 정렬합니다\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"커서 행을 가운데, 상단, 하단으로 밀어냅니다\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"화면 단위 위로 한번 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"화면 단위 아래로 한번 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"파일의 처음 줄로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"파일의 마지막 줄로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"탭 길이만큼 뷰포트 좌행 스크롤\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"탭 길이만큼 뷰포트 우행 스크롤\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"커서를 실제로 이동하지 않고 스크롤 위로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"커서를 실제로 이동하지 않고 스크롤 아래로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"이전 파일 버퍼로 전환합니다\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"다음 파일 버퍼로 전환합니다\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"다음 키 입력 그대로 삽입합니다\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"커서 위치 (또는 들여쓰기 표시 줄)에 탭 간격을 넣습니다\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"현재 커서 위치에서 줄을 바꿉니다\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"현재 커서 위치의 문자를 삭제합니다\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"현재 커서 위치 좌측의 문자를 삭제합니다\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"현재 커서 위치에서 앞 단어 시작 부분까지 삭제합니다\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"현재 커서 위치에서 다음 단어 시작 부분까지 삭제합니다\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"현재 커서 위치에서 파일 끝까지 내용을 잘라냅니다\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"현재 문단을 정렬합니다\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"파일 전체를 정렬합니다\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"행, 단어, 문자 갯수를 셉니다\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"편집기 동작을 잠시 멈춥니다(셸로 복귀)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"현재 화면을 새로 고칩니다(새로 그림)\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"현재 단어 완성을 시도합니다\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"현재 행(또는 표시행)을 주석처리/주석해제 합니다\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"묻지 않고 파일을 저장합니다\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"이전 대상을 검색합니다\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"다음 대상을 검색합니다\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"매크로 기록을 시작/정지합니다\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"마지막으로 기록한 매크로를 실행합니다\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"현재 행에 고정점을 두거나 제거합니다\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"고정점 근처로 후위 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"고정점 근처로 전위 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"검색시 대소문자 구별 여부 설정을 전환합니다\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"검색 방향을 뒤로 돌립니다\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"정규표현식 사용 여부 설정을 전환합니다\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"문자열 이전 검색/바꾸기를 다시 호출합니다\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"문자열 다음 검색/바꾸기를 다시 호출합니다\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"도스 형식 사용 여부 설정을 전환합니다\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"맥 형식 사용 여부 설정을 전환합니다\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"뒷 부분 붙이기 여부 설정을 전환합니다\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"앞 부분 붙이기 여부 설정을 전환합니다\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"원본 파일 백업 여부 설정을 전환합니다\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"함수 또는 외부 명령을 실행합니다\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"현재 버퍼(또는 표시 영역)을 명령으로 보냅니다\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"이전 명령을 다시 호출합니다\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"다음 명령을 다시 호출합니다\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"도스/맥 형식에서 변환하지 않습니다\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"새 버퍼 사용 여부 설정을 전환합니다\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"저장하지 않고 버퍼를 닫습니다\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"파일 탐색기로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"파일 탐색기에서 나갑니다\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"목록의 첫번째 파일로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"목록의 마지막 파일로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"목록의 이전 파일로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"목록의 다음 파일로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"좌측열로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"우측열로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"이 컬럼의 처음 행으로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"이 컬럼의 마지막 행으로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"문자열에 대해 다음 방향으로 검색합니다\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"문자열에 대한 이전 방향으로 검색합니다\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"파일 목록을 새로 고칩니다\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"대상 디렉터리로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"가능하다면 분석 도구를 실행합니다\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"이전 분석 도구 메시지로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"다음 분석 도구 메시지로 이동합니다\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"포맷/정렬/처리 버퍼로 프로그램을 실행합니다\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"도움말\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"취소\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"기록 저장\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"파일 읽기\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"정렬\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"새로 고침\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"위치 찾기\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"바꾸기\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"잘라내기\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"붙여넣기\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"실행\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"위치\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"지정 행으로\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"실행 취소\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"다시 실행\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"마킹 설정\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"복사\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"대소문구별\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"정규식\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"후위\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"바꾼 항목 없음\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"이전 기록\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"최근 기록\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"디렉터리로\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"이전 위치\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"이전\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"다음\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"각 괄호로\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"이전 이동\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"다음 이동\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"이전 단어\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"다음 단어\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Home\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"End\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"좌행 스크롤\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"우행 스크롤\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"이전 행\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"다음 행\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"상행 스크롤\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"하행 스크롤\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"이전 블록\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"다음 블록\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"단락 시작\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"단락 끝단\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"상단 행\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"하단 행\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"이전 페이지\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"다음 페이지\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"처음 행\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"마지막 행\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"이전 파일\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"다음 파일\"\n\n# NOTE: DO NOT TRANSLATE - Key Name\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tab\"\n\n# NOTE: DO NOT TRANSLATE - Key Name\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Enter\"\n\n# NOTE: DO NOT TRANSLATE - Key Name\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Backspace\"\n\n# NOTE: DO NOT TRANSLATE - Key Name\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Delete\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"좌측 자르기\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"우측 자르기\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"끝까지 자르기\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"전체 정렬\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"단어 계수\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"입력 그대로\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"들여쓰기\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"내어쓰기\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"행 주석 처리\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"완료\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"기록\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"매크로 실행\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"잽\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"고정점\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"상단 고정점으로\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"하단 고정점으로\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"철자 검사\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"분석 도구\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"포매터\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"잠시 멈춤\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"가운데\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"순환\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"저장\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"텍스트 내보내기\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"지정 텍스트로 이동\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"도스 형식\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"맥 형식\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"뒤에 붙여넣기\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"앞에 붙여넣기\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"백업 파일\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"변환 안함\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"명령 실행\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"버퍼 내용 버리기\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"파일탐색\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"처음 파일\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"마지막 파일\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"좌측 열\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"우측 열\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"이전 분석 도구 메시지\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"다음 분석 도구 메시지\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"인터페이스 숨김\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"도움말 모드\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"커서 위치 항상 표시\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"줄 길이를 넘어가는 줄 나누기\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"행 번호 표시\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"공백 영역 표시\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"색 문법 강조\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"똑똑한 Home 키\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"자동 들여쓰기\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"마지막까지 자르기\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"줄 길이를 넘어가면 강제 개행\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"탭 입력을 단일 공백으로 변환\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"마우스 지원\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"검색 명령 도움말 텍스트\\n\"\n\"\\n\"\n\"검색할 단어나 문자를 입력하고 Enter를 누르십시오.  입력한 내용과 일치하는 부\"\n\"분을 찾으면, 검색 문자열과 일치하는 부분에 가까운 위치로 화면이 새로 바뀝니\"\n\"다.\\n\"\n\"\\n\"\n\"\\n\"\n\"이전 검색 문자열은 검색 프롬프트 다음에 각 괄호에 둘러싸여 나타납니다.  어떤 \"\n\"텍스트도 입력하지 않고 계속 Enter 키를 치면 앞선 검색 동작을 계속 진행합니\"\n\"다.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"텍스트를 선택 표시하고 검색 대상을 검색하면, 선택한 텍스트에서 일치하는 부분\"\n\"만 바꿉니다.\\n\"\n\"\\n\"\n\"다음 기능 키를 검색 모드에서 쓸 수 있습니다:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== 바꾸기 ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" 앞서 질문에 입력했던 문자열을 바꿀 새 문자열을 입력하고 엔터키를 누르십시\"\n\"오.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"  다음 기능 키를 이 프롬프트에서 쓸 수 있습니다:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"행 이동 도움말 텍스트\\n\"\n\"\\n\"\n\"이동하려는 행 번호를 입력하고 Enter 키를 누르십시오. 입력한 번호보다 행 수가 \"\n\"적으면 파일 마지막 줄로 이동합니다.\\n\"\n\"\\n\"\n\"다음 기능 키를 행 이동 모드에서 쓸 수 있습니다:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"파일 삽입 도움말 텍스트\\n\"\n\"\\n\"\n\"현재 파일 버퍼의 현재 커서 위치에 넣을 파일 이름을 입력하십시오.\\n\"\n\"\\n\"\n\"나노에 다중 파일 버퍼 지원을 컴파일했고, 명령행에서 -F 또는 --multibuffer 명\"\n\"령행 플래그를 넣었다면 다중 파일 버퍼 기능을 쓸 수 있습니다. Meta-F 토글, \"\n\"nanorc 파일에서 파일 내용을 넣으면 개별 버퍼에 불러올 수 있습니다(Meta-< 와 \"\n\"Meta-> 로 파일 버퍼를 이동할 수 있습니다).  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"다른 빈 버퍼가 필요하다면, 파일 이름을 입력하지 않거나 없는 파일 이름을 프롬\"\n\"프트에 입력 후 Enter 키를 누르십시오.\\n\"\n\"\\n\"\n\"다음 기능 키를 파일 삽입 모드에서 쓸 수 있습니다:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"파일 기록 도움말 텍스트\\n\"\n\"\\n\"\n\"현재 파일 내용을 저장할 다른 파일의 이름을 입력하고 Enter 키를 눌러 파일을 저\"\n\"장하십시오.\\n\"\n\"\\n\"\n\"텍스트를 선택 표시했을 경우 선택한 부분만 다른 파일에 저장할 지 불어봅니다.  \"\n\"현재 파일에 해당 부분을 덮어쓰는 일을 막으려, 이 모드에서는 현재 파일 이름을 \"\n\"기본값으로 하지 않습니다.\\n\"\n\"\\n\"\n\"다음 기능 키를 파일 기록 모드에서 쓸 수 있습니다:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"파일 탐색기 도움말 텍스트\\n\"\n\"\\n\"\n\"파일 브라우저는 읽고 쓸 파일을 선택할 디렉터리 구조를 띄워 탐색하는데 씁니\"\n\"다.  파일을 찾아보려면 화살표 키 또는 Page Up/Page Down 키를 쓰고, 파일을 선\"\n\"택하려면 S 또는 Enter키를, 디렉터리를 선택하려면 Enter 키를 씁니다.  한 단계 \"\n\"위로 이동하려면 목록 상단의 \\\"..\\\" 디렉터리를 선택합니다.\\n\"\n\"\\n\"\n\"다음 기능 키를 파일 브라우저에서 쓸 수 있습니다:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"브라우저 검색 명령 도움말 텍스트\\n\"\n\"\\n\"\n\"찾으려는 단어 또는 문자를 입력한 후 Enter 키를 누르십시오. 입력한 텍스트와 일\"\n\"치하는 항목이 있다면, 화면은 해당 문자열과 일치하는 위치 근처로 바뀝니다.\\n\"\n\"\\n\"\n\"\\n\"\n\"이전 검색 문자열은 검색 프롬프트 다음 각 괄호에 둘러싸입니다.  어떤 텍스트도 \"\n\"입력하지 않고 계속 Enter 키를 치면 앞선 검색 동작을 계속 진행합니다.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"브라우저 디렉터리 이동 도움말 텍스트\\n\"\n\"\\n\"\n\"탐색하려는 디렉터리 이름을 입력하십시오.\\n\"\n\"\\n\"\n\"탭 자동 완성을 꺼두지 않았다면, Tab 키로 디렉터리 이름을 자동으로 완성(시도)\"\n\"할 수 있습니다.\\n\"\n\"\\n\"\n\"다음 기능 키를 브라우저 디렉터리 이동 모드에서 쓸 수 있습니다:\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"철자 검사 도움말 텍스트\\n\"\n\"\\n\"\n\"철자 검사 프로그램은 현재 파일의 모든 텍스트 철자를 검사합니다.  모르는 단어\"\n\"를 헤아린 다음 강조 표시하며, 편집할 수 있는 바꿀 단어를 나타냅니다. 현재 파\"\n\"일에서 철자가 잘못된 단어를 한번에 모두 바꿀지 물어보거나, 표시한 텍스트 부분\"\n\"에 대해서만 바꿀지 확인합니다.\\n\"\n\"\\n\"\n\"다음 기능 키를 철자 검사 모드에서 쓸 수 있습니다:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"명령 실행 도움말 텍스트\\n\"\n\"\\n\"\n\"이 모드에서는 현재 버퍼(또는 새 버퍼)로 셸에서 실행한 명령 출력을 삽입할 수 \"\n\"있습니다.  명령 앞에 '|'(파이프 기호)가 붙을 경우, 현재 버퍼 내용(또는 선택 \"\n\"영역)을 명령으로 내보냅니다.  \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"다른 빈 버퍼가 필요하다면, 어떤 명령도 입력하지 마십시오.\\n\"\n\"\\n\"\n\"도구 네 가지 중 하나를 선택하거나, 큰 버퍼 일부를 자르든지, 편집기를 대기 상\"\n\"태로 둘 수 있습니다.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== 분석 도구 ===\\n\"\n\"\\n\"\n\"이 모드에서, 상태 표시줄은 오류 메시지 또는 경고를 나타내며, 파일의 해당 위치\"\n\"에 커서가 놓입니다.  Page Up키와 Page Down키를 사용하여 이전/이후의 메시지로 \"\n\"전환할 수 있습니다.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"다음 기능 키를 분석 도구 모드에서 쓸 수 있습니다:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"나노 주요 도움말 내용\\n\"\n\"\\n\"\n\"나노 편집기는 UW 피코 텍스트 편집기 기능과 용이성을 흉내내도록 설계했습니\"\n\"다.  편집기에 네가지 주 섹션이 있습니다.  최상단에는 프로그램 버전과 현재 편\"\n\"집 중인 파일 이름, 파일을 수정했는지 여부를 나타냅니다.  다음은 현재 편집중\"\n\"인 파일의 내용을 나타내는 주 편집기 창입니다.  상태 표시줄은 바닥으로 부터 세\"\n\"번째 행이며 중요한 메시지를 나타냅니다.  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"아래 두 줄은 편집기에서 주로 사용하는 바로 가기 키를 보여줍니다.\\n\"\n\"\\n\"\n\"바로 가기 키는 다음과 같이 작성했습니다: Control 키 입력 순서는 '^'로 나타내\"\n\"며 Ctrl 키를 한번 누르거나 Esc 키를 두번 누르는 식으로 입력할 수 있습니다.  \"\n\"Meta 키는 'M-'으로 표기하며, 키보드 설정에 따라 Alt, Cmd, Esc 키로 입력할 수 \"\n\"있습니다.  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"또한 Esc 키를 두번 누르고 세자리 10진수를 입력하면 해당 값에 대응하는 문자가 \"\n\"들어갑니다.  주 편집기 창에서 다음 키 입력을 쑬 수 있습니다. 대안 키 입력은 \"\n\"괄호안에 표시했습니다:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"기능 켬/기능 끔\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"%s 디렉터리를 만들 수 없음: %s\\n\"\n\"검색 기록 또는 커서 위치를 저장하고 불러올 때 필요합니다\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"%s 경로는 디렉터리여야 하지만 그렇지 않습니다.\\n\"\n\"나노에서 검색 기록 또는 커서 위치를 불러오고 저장할 수 없습니다.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"%s 권한을 제한할 수 없습니다: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"'%s' 옵션을 지정하여 불가능합니다\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"뷰 모드에서 키 사용이 올바르지 않습니다\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"이 기능은 제한 모드에서 사용할 수 없습니다\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"멈추려면, ^T^Z 입력\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"파일 이름이 없습니다\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"수정한 버퍼 내용을 저장하시겠습니까? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\".save 파일이 너무 많습니다\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"%s에 버퍼 기록함\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"사용법: nano [<옵션>] [[+<행>[,<열>]] <파일>]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"파일의 특정 행에 커서를 두려면, 파일 이름 앞에 '+'를 붙인 행 번호를 지정해두\"\n\"십시오.\\n\"\n\"컬럼 번호는 쉼표입력후 추가할 수 있습니다.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"파일 이름을 '-'으로 입력하면, 나노에서는 표준 입력에서 데이터를 가져옵니다.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"옵션\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"긴 옵션\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"의미\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"똑똑한 Home 키 기능을 씁니다\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"기존 파일 백업을 저장합니다\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <디렉터리>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<디렉터리>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"유일한 백업 파일을 저장할 디렉터리를 지정합니다\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"역순 비디오 텍스트 대신 굵은 텍스트를 씁니다\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"입력한 탭 문자를 공백문자로 바꿉니다\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"파일을 기본 새 버퍼로 읽어들입니다\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"(vim 방식) 잠금 파일을 사용합니다\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"검색/바꾸기 문자열 기록을 저장하고 다시 읽어옵니다\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"nanorc 파일 찾아보지 않음\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <숫자>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<숫자>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"이 컬럼에 유도 막대를 표시합니다\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"숫자 키 패드 키 혼동 문제를 해결합니다\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"개행 문자를 자동으로 추가하지 않음\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"강제 개행시 줄 뒤의 공백 문자를 제거합니다\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"도스/맥 형식의 파일을 변환하지 않습니다\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"빈칸 우선 입력은 새 문단을 의미합니다\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"커서 위치를 저장하고 다시 읽어옵니다\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <정규표현식>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<정규표현식>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"검색에 일치할 정규 표현식을 따옴표로 둘러쌉니다\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"파일 시스템상 접근 제한\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"지정 폭을 넘어가는 줄을 여러 줄로 표시\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <숫자>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<숫자>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"탭을 이 숫자 간격으로 설정\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"다음 키 입력시 상태 표시줄 비우기\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"버전 정보를 출력하고 빠져나갑니다\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"단어 구분을 더 정확하게 합니다\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <문자열>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<문자열>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"단어가 아닌 부분의 문자를 지정합니다\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <이름>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<이름>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"색으로 문법 강조할 문법을 정의합니다\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Backspace와 Delete키로 선택 영역 삭제를 가능하게 합니다\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"공백 기준으로 줄을 나눕니다\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"줄 길이를 넘어가는 줄은 강제로 줄바꿈합니다\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"항상 커서 위치를 보여줍니다\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Backspace/Delete 혼동 문제를 해결합니다\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"제목 줄 아래는 비워둔 채로 유지합니다\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <파일이름>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<파일이름>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"이 파일만 nano 설정에 퐐용합니다\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"파일 브라우저와 도움말 텍스트에 커서를 나타냅니다\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"이 도움말 텍스트를 나타내고 빠져나갑니다\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"새 줄에서 자동으로 들여씁니다\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"줄 단위가 아닌 화면 높이 반 단위로 스크롤을 이동합니다\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"커서로부터 줄 마지막 까지 자릅니다\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"텍스트 앞에 줄 번호를 표시합니다\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"마우스 사용 기능을 켭니다\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"파일을 읽지 않습니다(쓰기 전용)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <디렉터리>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<디렉터리>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"처리 디렉터리 위치를 설정합니다\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"XON (^Q) 키와 XOFF (^S) 키 사용을 보류합니다\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"위치+부분 표시\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <숫자>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<숫자>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"강제 개행 및 정렬시의 폭을 설정합니다\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <프로그램>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<프로그램>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"이 대안 철자 검사 기능 사용\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"빠져나갈 때 묻지 않고 저장\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"유닉스 형식을 기본으로 파일을 저장합니다\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"보기 모드(읽기 전용)로 실행합니다\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"긴 줄을 강제로 줄바꾸지 않습니다 [기본 설정]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"화면 하단 두 줄 도움말을 표시하지 않습니다\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Ctrl+Right 입력시 단어 마지막에 멈추게 합니다\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"가용 문법 이름 목록\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"또한 문법을 판단하는 마술을 부려봅니다\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"'파일이름:행번호' 표기 허용\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"제목 표시줄에 일부 상태를 보여줍니다\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"하단에 피드백 표시줄을 보여줍니다\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"모든 표시줄을 숨기고, 전체 터미널을 사용합니다\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"현재 행만 측면 스크롤\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"잘 알려진 키 바인딩 사용\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU 나노. 버전 %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" 컴파일한 옵션:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"가용 문법:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"키보드 표준 입력을 다시 연결할 수 없습니다\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"키보드로 입력 데이터를 받고 있습니다. 끝내려면 ^D 또는 ^D^D를 입력하십시오.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"표준 입력 열기 실패: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"SIGHUP 또는 SIGTERM 시그널을 받았습니다\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"아이고! 미안합니다! 나노가 깨져버렸네요! 코드: %d.  버그를 알려주세요.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"나노로 돌아가려면 \\\"fg\\\"를 사용하십시오.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"현재 문법으로 탭 처리를 결정합니다\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"기능 켬\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"기능 끔\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"알 수 없는 이스케이프 코드 시퀀스\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"알 수 없는 기능: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"} 빠짐\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"연결하지 않은 키 입력: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"연결하지 않은 키 입력\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"연결할 수 없는 키: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"연결하지 않은 키 입력: %s %c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"연결할 수 없는 키 입력: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"잘못된 붙여넣기\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"유도 컬럼 \\\"%s\\\"은(는) 올바르지 않습니다\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"요청한 \\\"%s\\\" 탭 간격 길이가 올바르지 않습니다\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"요청한 \\\"%s\\\" 채우기 용량이 올바르지 않습니다\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"가용 옵션 목록을 보려면 '%s -h'를 입력하십시오.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"불량한 \\\"%s\\\" 정규표현식 인용: %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"잘못된 검색 옵션 '%c'\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"검색 문자열이 비어있음\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"잘못된 행, 열 번호\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"잘못된 숫자\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"표준 입력이 터미널이 아닙니다\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"하나의 파일만 열 수 있습니다\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"나노 사용을 환영합니다!  기본 도움말을 보려면 Ctrl+G키를 누르십시오.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"바이트 순서 마크\"\n\n# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"Yy\"\n\n# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Aa\"\n\n# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Yes\"\n\n# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"No\"\n\n# NOTE: DO NOT TRANSLATE!! This is for giving hint of user input. Y/N/A or Yes/No/All\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"All\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"'%s'에 잘못된 설정\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"기록 파일에 문제 발생\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"%s의 %zu번째 행 오류: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"'%s' 인자 값이 \\\" 문자로 끝나지 않았습니다\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"정규표현식 문자열은 \\\" 문자로 시작하고 끝나야 합니다\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"정규 표현식 문자열이 비어있음\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"잘못된 정규 표현식 \\\"%s\\\": %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"문법 이름 빠짐\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"문법 이름에 짝이 맞지 않는 따옴표\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"\\\"none\\\" 문법은 예약입니다\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"\\\"default\\\" 문법은 확장에서 받아들일 수 없습니다\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" 문법에 색 명령이 없습니다\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"키 이름 빠짐\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"%s 키 이름이 올바르지 않습니다\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"키를 연결할 기능을 지정하십시오\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"키에 연결/연결 취소할 메뉴(또는 \\\"all\\\")를 지정하십시오\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"알 수 없는 메뉴: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"'%s' 기능은 '%s' 메뉴에 없습니다\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"%s 키 입력을 다시 연결할 수 없습니다\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" 명령을 이해할 수 없음\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"경로가 너무 깁니다\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"%s 확장 오류: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"'%s' 색상에 접두사가 없습니다\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" 색상을 이해할 수 없습니다\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"속성은 쉼표로 구분합니다\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"색 이름 빠짐\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"'%s' 명령 다음 정규 표현식 문자열이 빠짐\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"\\\"end=\\\"에 해당하는 \\\"start=\\\"가 필요합니다\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"'%s' 명령 이전에 'syntax' 명령이 필요합니다\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"\\\"기본\\\" 문법은 '%s' 정규 표현식을 허용하지 않습니다\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"'%s' 다음 인자가 빠졌습니다\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"'%s' 인자에 \\\" 닫기 부분이 빠졌습니다\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"'%2$s' 메뉴의 '%1$s' 기능에 연결한 키가 없습니다.  빠져나감.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"필요할 경우 nanorc 설정을 바꾸려면 -l 옵션을 사용하십시오.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"확장할 \\\"%s\\\" 문법을 찾을 수 없습니다\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"포함 파일에서 \\\"%s\\\" 명령을 허용하지 않습니다\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"옵션 빠짐\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"알 수 없는 옵션: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" 옵션 설정을 취소할 수 없습니다\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" 옵션에 인자가 필요합니다\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"인자 값은 올바른 다중바이트 문자열이 아닙니다\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"비어있지 않은 문자가 필요합니다\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"짝수 개 문자가 필요합니다\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"두 단일 컬럼 문자가 필요합니다\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"지정 rcfile이 없습니다\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"내 기본 디렉터리가 없네요?! 이야~!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [대소문자 구분]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [정규 표현식]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" 선택 영역에서(바꾸기 대상)\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (바꾸기 대상)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"검색 중...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\\\"%.*s%s\\\" 대상이 없습니다\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"한 번에 바꾸시겠습니까?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"바꿀 단어\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"%zd번 바꾸었습니다\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"행, 열 번호를 입력하십시오\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"각 괄호 아님\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"일치하는 각 괄호 없음\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"배치 고정점\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"제거 고정점\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"고정점으로 건너뜀\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"유일한 고정점입니다\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"고정점이 없습니다\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"설정 표시\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"설정 취소 표시\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"이 파일 형식에서는 주석 처리를 지원하지 않습니다\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"파일 마지막에는 주석을 달 수 없습니다\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"실행 취소할 작업 없음\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"추가\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"줄 바꿈\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"삭제\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"행 결합\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"바꾸기\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"소거\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"잘라내기\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"붙여넣기\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"삽입\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"들여쓰기\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"내어쓰기\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"주석 처리\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"주석 처리 취소\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"%s 실행 취소함\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"다시 실행할 작업 없음\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"%s 다시 실행함\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"정렬\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"선택 내용이 없습니다\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"선택 영역 정렬함\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"파일 정렬함\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"문단 정렬함\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"버퍼가 비어 있습니다\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"포매터 실행 중...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"'%s' 실행 오류\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"'%s' 프로그램에 오류가 있습니다\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"바뀐 내용 없음\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"철자 수정\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"파일 포맷 구성 중\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"철자 검사가 끝났습니다\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"버퍼를 처리했습니다\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"찾을 수 없는 단어: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"바꿀 단어 편집\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"다음 단어...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"문법 검사기 실행 중...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"파이프 버퍼 크기를 가져올 수 없습니다\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"\\\"uniq\\\" 실행 오류\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"\\\"sort\\\" 실행 오류\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"\\\"spell\\\" 실행 오류\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"이 파일 형식에 맞는 검사 도구를 지정하지 않았습니다\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"분석 도구 실행 전 수정한 버퍼 내용을 저장하시겠습니까?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"분석 도구 실행 중...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"명령에서 해석 가능한 줄이 없습니다: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"이 메시지는 열지 않은 %s 파일에서 나왔습니다. 새 버퍼에서 여시겠습니까?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"이 파일에 대한 메시지 없음\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"처음 메시지\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"마지막 메시지\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"이 파일 형식에 맞는 형식 도구를 지정하지 않았습니다\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"선택 범위:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"행\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"단어\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"문자\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"입력 그대로\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"잘못된 코드\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"단어로 분할하지 않음\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"더 이상 일치하는 항목 없음\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"일치하는 항목 없음\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"나노에서 사용할 메모리가 부족합니다!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"매크로 기록 중...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"기록 멈춤\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"기록 중에는 매크로를 실행할 수 없습니다\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"매크로 내용이 없습니다\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"입력 양이 너무 많습니다\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"표준 입력에 오류가 너무 많습니다\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"유니코드 입력: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"분석 중 --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"디렉터리:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"보기\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"수정함\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"제한\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(이름 없음)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu 행)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu 행, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"행 %*zd/%zd (%2d%%), 열 %2zu/%2zu (%3d%%), 문자 %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"나노 텍스트 편집기\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"버전\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"제공자:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"특히 감사드릴 여러분:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"자유 소프트웨어 재단\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"다수 번역자와 TranslationProject\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"그리고 우리가 잊은 다른 여러분...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"나노를 사용해주셔서 감사합니다!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: '%s%s' 옵션이 모호합니다\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: '%s%s' 옵션이 모호합니다. 가능한 옵션:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: 인식할 수 없는 '%s%s' 옵션\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: '%s%s' 옵션에 인자를 허용하지 않습니다\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: '%s%s' 옵션에 인자가 필요합니다\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: 잘못된 옵션 -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: 옵션에 인자가 필요합니다 -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"성공\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"일치 항목 없음\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"잘못된 정규 표현식\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"잘못된 조합 문자\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"잘못된 문자 클래스 이름\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"백 슬래시 문자가 따라옴\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"잘못된 후위 참조\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"일치하지 않는 [, [^, [:, [., [=\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"일치하지 않는 ( 또는 \\\\( 괄호\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"일치하지 않는 \\\\{ 괄호\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"잘못된 \\\\{\\\\} 내용\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"잘못된 범위 끝\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"메모리가 바닥남\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"잘못된 선행 정규 표현식\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"정규 표현식 마감 표현이 앞서있습니다\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"정규 표현식이 너무 깁니다\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"일치하지 않는 ) 또는 \\\\) 괄호\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"이전 정규 표현식이 없습니다\"\n"
  },
  {
    "path": "po/ms.po",
    "content": "# Nano Editor Bahasa Melayu (Malay) (ms).\n# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026.\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 8.4-pre1\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2026-02-24 01:05+0800\\n\"\n\"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\\n\"\n\"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\\n\"\n\"Language: ms\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"X-Generator: Poedit 3.8\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(dir)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(dir induk)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(besar)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Pancarian diulangi dari awal\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Hanya inilah sahaja yang dijumpai\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Cari\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Undur]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Dibatalkan\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Tiada corak carian semasa\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Tidak dapat membuka direktori: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"Tiada masukan\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Pergi Ke Direktori\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Tidak dapat pindah naik direktori\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Ralat membaca %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"Direktori '%s' tidak wujud\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Laluan '%s': %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" adalah sebuah direktori\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" adalah sebuah fail peranti\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Buffer Baru\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Tiada lagi buffer fail terbuka\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Disampuk\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"%zu baris dibaca (ditukar daripada format Mac)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"%zu baris dibaca (ditukar daripada format DOS)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%zu baris dibaca\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Fail Baru\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Fail \\\"%s\\\" tidak dijumpai\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Membaca...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Tidak dapat mencipta paip: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Tidak dapat mencabang: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Melaksanakan...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"tapisan\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Ralat: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Arahan untuk dilaksanakan\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Membuat sandaran...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Tidak dapat menulis diluar daripada %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Ralat menulis %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Ralat menulis fail sementara: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Menulis...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [Format DOS]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Format Mac]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Salinan]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Tambahan Awalan Pilihan ke Fail\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Tulis Pilihan ke Fail\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"Fail telah diubahsuai sejak anda membukanya; teruskan menyimpan? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(lagi)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Keluar\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Tutup\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Batal fungsi semasa\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Papar teks bantuan ini\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Tutup penimbal semasa / Keluar dari nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Tulis penimbal semasa (atau kawasan bertanda) ke cakera\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Papar posisi kursor\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Panggil penyemak ejaan, jika ada\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Ganti rentetan atau regular expression\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Pergi ke nombor baris dan lajur\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Pergi ke braket sepadan\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Nyahbuat tindakan terakhir\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Buat semula tindakan nyahbuat terakhir\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Undur ke belakang satu aksara\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Maju ke depan satu aksara\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Undur belakang satu perkataan\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Maju ke depan satu perkataan\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Pergi ke baris terdahulu\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Pergi ke baris berikutnya\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Pergi ke permulaan baris semasa\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Pergi ke penghujung baris semasa\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Pergi ke blok teks sebelumnya\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Pergi ke blok teks berikutnya\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\"Pergi hingga ke permulaan perenggan semasa; kemudian ke perenggan sebelumnya\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\"Pergi hingga ke penghujung perenggan semasa; kemudian ke perenggan seterusnya\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"Pergi ke baris pertama dalam ruang pandang\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"Pergi ke baris terakhir dalam ruang pandang\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Pusatkan garisan dengan kursor\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Pergi satu skrin naik\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Pergi satu skrin ke bawah\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Pergi ke baris pertama fail\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Pergi ke baris terakhir fail\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Tatal naik satu baris tanpa mengalihkan kursor secara tekstual\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Tatal ke bawah satu baris tanpa mengalihkan kursor secara tekstual\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Tukar ke buffer fail terdahulu\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Tukar ke buffer fail berikut\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Selit kekunci seterusnya setiap satu\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Masukkan baris baru di kedudukan kursor\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Padam aksara dibawah kursor\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Padam aksara di kiri kursor\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Justifikasi perenggan semasa\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Justifi keseluruhan fail\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Kira jumlah baris, perkataan, dan aksara\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Segarkan (lukis semula) skrin semasa\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Cari kemunculan sebelumnya\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Cari kemunculan seterusnya di hadapan\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Mula/henti rakaman makro\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Laksana makro terakhir dirakam\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Letak atau buang sauh pada baris semasa\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Lompat ke belakang ke sauh terdekat\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Lompat depan ke sauh terdekat\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Toggle pencarian case sensitif\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Terbalikkan arah carian\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Toggle penggunaan ungkapan nalar\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Panggil semula rentetan cari/ganti terdahulu\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Panggil semula rentetan cari/ganti seterusnya\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Toggle penggunaan format DOS\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Toggle penggunaan format Mac\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Toggle tambahan akhiran\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Toggle tambahan awalan\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Toggle salinan fail asal\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Laksana fungsi atau arahan luaran\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"Salur penimbal semasa (atau kawasan bertanda) ke arahan\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"Panggil semula arahan terdahulu\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"Panggil semula arahan seterusnya\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Jangan tukar dari format DOS/Mac\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Toggle kegunaan buffer baru\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Tutup penimbal tanpa menyimpan\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Pergi ke pelayar fail\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Keluar dari pelayar fail\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Pergi ke fail pertama dalam senarai\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Pergi ke fail terakhir dalam senarai\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Pergi ke fail sebelumnya dalam senarai\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Pergi ke fail seterusnya dalam senarai\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Pergi ke lajur sebelah kiri\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Pergi ke lajur sebelah kanan\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Pergi ke baris pertama dalam lajur ini\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Pergi ke baris terakhir dalam lajur ini\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Cari rentetan ke hadapan\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Cari rentetan ke belakang\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Segar semula senarai fail\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Pergi ke direktori\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Panggil pembersih, jika ada\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Pergi ke mesej linter sebelumnya\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Pergi ke mesej linter seterusnya\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Bantuan\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Batal\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Tulis Keluar\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Baca Fail\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Justifikasi\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Segarkan\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Di mana\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Ganti\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Potong\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Tampal\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Laksana\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Lokasi\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Ke Baris\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Nyahbuat\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Buat semula\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Tetapkan Tanda\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Salin\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Case Sens\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Kebelakang\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Jangan Ganti\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Lebih Lama\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Lebih Baru\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Pergi Ke Dir\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Di Mana\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Terdahulu\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Seterusnya\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Ke Kurungan\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Undur\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Maju\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Kata Dahulu\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Kata Selepas\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Asal\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Akhir\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Baris Dahulu\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Baris Berikut\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Skrol Atas\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Skrol Bawah\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Blok Dahulu\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Blok Selepas\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Awal Perenggan\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Akhir Perenggan\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Baris Atas\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Baris Bawah\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Laman Dahulu\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Laman Berikut\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Baris Pertama\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Baris Akhir\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Fail Dahulu\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Fail Selepas\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tab\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Enter\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Backspace\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Padam\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Cantas Kiri\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Cantas Kanan\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Potong Hingga Akhir\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Suaimuat Penuh\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Kiraan Perkataan\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Seperti asal\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Jarak\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Nyah jarak\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Baris Komen\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Lengkap\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Rakam\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Jalankan Makro\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Penambat\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Naik ke sauh\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Turun ke sauh\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Semak Ejaan\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Pembersih\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Pemformat\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Gantung\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Tengah\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"Kitaran\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Simpan\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Paip Teks\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Ke Teks\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"Format DOS\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Format Mac\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Tambah\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Tambahan awalan\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Fail Salinan\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Tiada Penukaran\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Laksanakan Arahan\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Buang penimbal\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Lungsur\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Fail Pertama\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Fail Terakhir\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Lajur Kiri\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Lajur Kanan\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Mesej Linter terdahulu\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Mesej Linter berikutnya\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Antaramuka tersembunyi\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Mod bantuan\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Paparan posisi tetap kursor\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Lilit lembut baris yang terlalu panjang\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Pernomboran baris\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Papar ruangputih\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Sorotan warna sintaks\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Kekunci Home pintar\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Auto indent\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Potong hingga akhir\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Lilit keras baris yang terlalu panjang\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Penukaran tab ditaip kepada ruang\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Sokongan tetikus\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Teks Bantuan Arahan Carian\\n\"\n\"\\n\"\n\" Masukkan perkataan atau aksara yang anda hendak cari, kemudian tekan \"\n\"Enter.  Jika terdapat padanan untuk teks yang anda masukkan, skrin akan \"\n\"dikemaskinikan ke lokasi padanan terhampir rentetan carian tersebut.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam kurungan selepas prom \"\n\"carian.  Menekan Enter tanpa memasukkan sebarang teks akan melaksanakan \"\n\"carian terdahulu.\"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Jika anda telah memilih teks dengan menanda dan kemudian mencari untuk \"\n\"mengganti, hanya padanan dalam teks dipilih akan diganti.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Kekunci fungsi berikut terdapat pada prompt ini:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Teks Bantuan Pergi Ke Baris\\n\"\n\"\\n\"\n\" Masukkan nombor baris yang anda hendak pergi dan tekan Enter.  Jika \"\n\"terdapat kurang baris teks daripada nombor yang anda masukkan, anda akan \"\n\"dibawa ke baris akhir fail tersebut.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Teks Bantuan Sisipan Fail\\n\"\n\"\\n\"\n\" Taip nama fail yang hendak disisipkan ke dalam buffer fail semasa di \"\n\"kedudukan kursor semasa.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Jika anda telah menghimpun nano dengan sokongan buffer fail berganda, dan \"\n\"menghidupkan buffer berganda dengan penanda baris arahan -F atau --\"\n\"multibuffer, Meta-F toggle, atau fail nanorc, menyisipkan fail akan \"\n\"menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > untuk \"\n\"menukar diantara buffer fail).\"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Jika anda memerlukan buffer kosong tambahan, jangan masukkan sebarang \"\n\"namafail, atau taip namafail yang tidak wujud pada prom dan tekan Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Teks Bantuan Menulis Fail\\n\"\n\"\\n\"\n\" Taip nama fail semasa yang anda hendak simpan dan tekan Enter untuk \"\n\"menyimpan fail tersebut.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Jika anda telah memilih teks dengan menanda, anda akan ditanya untuk \"\n\"menyimpan hanya bahagian dipilih ke dalam fail berasingan.  Untuk \"\n\"mengurangkan risiko menulisganti fail semasa dengan hanya sebahagian \"\n\"daripadanya, namafail semasa tidak dijadikan pilihan asal dalam mod ini.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Teks Bantuan Pelayar Fail\\n\"\n\"\\n\"\n\" Pelayar fail digunakan untuk melihat secara visual struktur direktori untuk \"\n\"memilih fail untuk membaca dan menulis.  Anda boleh menggunakan kekunci \"\n\"panah atau Page Up/Down untuk melihat fail, dan S atau Enter untuk memilih \"\n\"fail atau memasuki direktori yang dipilih. Untuk naik ke atas satu tahap, \"\n\"pilih direktori bernama \\\"..\\\" di bahagian atas senarai fail.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Teks Bantuan Carian Pelayar\\n\"\n\"\\n\"\n\" Masukkan perkataan atau aksara yang anda hendak cari, kemudian tekan \"\n\"Enter.  Jika terdapat padanan untuk teks yang anda masukkan, skrin akan \"\n\"dikemaskinikan ke lokasi padanan terhampir untuk rentetan carian tersebut.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam kurungan selepas prom \"\n\"carian.  Menekan Enter tanpa memasukkan sebarang teks akan melaksanakan \"\n\"carian terdahulu.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Teks Bantuan Pelayar Pergi ke Direktori\\n\"\n\"\\n\"\n\" Masukkan nama direktori yang anda hendak lihat.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Jika tab pelengkapan tidak dimatikan, anda boleh menggunakan kekunci Tab \"\n\"untuk (mencuba untuk) melengkapkan secara automatik nama direktori \"\n\"tersebut.\\n\"\n\"\\n\"\n\"  Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Teks Bantuan Penyemak Ejaan\\n\"\n\"\\n\"\n\" Penyemak ejaan menyemak ejaan semua teks didalam fail semasa.  Apabila \"\n\"perkataan yang tidak diketahui dijumpai, ia akan disorot dan penggantinya \"\n\"boleh disunting.  Ia kemudian akan bertanya untuk menggantikan setiap \"\n\"jumpaan perkataan salah eja yang diberikan didalam fail semasa, atau, jika \"\n\"anda telah memilih teks dengan menanda, dalam teks dipilih.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Teks Bantuan Arahan Pelaksanaan\\n\"\n\"\\n\"\n\" Mod ini membenarkan anda untuk memasukkan keluaran arahan yang dijalankan \"\n\"oleh shell ke dalam buffer semasa (atau ke dalam satu buffer baru).  Jika \"\n\"arahan didahului dengan '|' (simbol paip), kandungan semasa buffer (atau \"\n\"kawasan bertanda) akan disalurkan ke arahan.  \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Kekunci fungsi berikut terdapat dalam mod Pembersih:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Teks bantuan nano utama\\n\"\n\"\\n\"\n\" Penyunting nano direka untuk meniru fungsi dan kemudahgunaan penyunting \"\n\"teks UW Pico.  Terdapat empat bahagian utama penyunting.  Baris teratas \"\n\"menunjukkan versi program, namafail semasa yang sedang disunting, dan adakah \"\n\"fail tersebut telah diubahsuai.  Berikutnya adalah tetingkap utama \"\n\"penyunting yang menunjukkan fail yang sedang disunting.  Baris status adalah \"\n\"baris ketiga dari bawah dan menunjukkan mesej-mesej penting.\"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Dua baris terbawah memaparkan pintasan yang biasa digunakan dalam \"\n\"penyunting.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Pintasan ditulis seperti berikut: Turutan kekunci Control ditandakan dengan \"\n\"caret '^' dan boleh dimasukkan menggunakan sama ada menggunakan kekunci Ctrl \"\n\"atau menekan kekunci Esc dua kali.  Turutan kekunci Meta ditandakan dengan \"\n\"'M-' dan boleh dimasukkan menggunakan sama ada kekunci Alt, Cmd, atau Esc, \"\n\"bergantung pada tetapan papan kekunci anda.  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Juga, menekan Esc dua kali dan menaip nombor tiga-digit daripada 000 ke 255 \"\n\"akan memasukkan aksara dengan nilai yang sepadan.  Kekunci-kekunci berikut \"\n\"terdapat dalam tetingkap utama penyunting.  Kekunci alternatif ditunjukkan \"\n\"dalam kurungan:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"enable/disable\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"Tidak boleh menghadkan kebenaran pada %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"Kekunci tidak sah dalam mod lihat\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Fungsi ini dinyahdayakan dalam mod terhad\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Untuk menggantung, taip ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Tiada nama fail\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Simpan penimbal yang diubahsuai? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Terlalu banyak fail .save?\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer ditulis ke %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Penggunaan: nano [PILIHAN] [[+BARIS[,LAJUR]] FAIL]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Pilihan\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Pilihan panjang\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Maksud\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Aktifkan kekunci home pintar\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Simpan salinan fail sediawujud\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <dir>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<dir>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Direktori untuk simpan fail salinan unik\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Guna tebal berbanding teks video terbalik\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Tukar tab ditaip kepada ruang\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Baca fail ke penimbal baharu secara default\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Guna fail kunci (gaya-vim)\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"Simpan & ulang muat rentetan cari/ganti lama\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Jangan lihat pada fail nanorc\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <nombor>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<nombor>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Tunjuk bar panduan di lajur ini\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Betulkan isu kekeliruan pad kunci nombor\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Jangan tambah baris baharu automatik\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Jangan tukar fail dari format DOS/Mac\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"Ruang putih awalan bermaksud perenggan baru\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"Simpan & pulih kedudukan kursor\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <regex>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<regex>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Ungkapan nalar untuk dipadankan dengan petikan\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Hadkan akses kepada sistem fail\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Papar baris terlalu panjang pada berbilang baris\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <nombor>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<nombor>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Buat tab selebar bilangan lajur ini\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Papar maklumat versi dan keluar\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Kesan sempadan perkataan lebih tepat\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <rentetan>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<rentetan>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Mana aksara lain adalah bahagian perkataan\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <nama>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<nama>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Takrifan sintaks untuk digunakan bagi mewarna\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"Ketika lilit-lembut, lakukan di ruang putih\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Lilit baris terlalu panjang secara automatik\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Sentiasa papar kedudukan kursor\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Pastikan baris dibawah bar tajuk kosong\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <fail>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<file>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"Guna hanya fail ini untuk menetapkan nano\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Papar kursor dalam pelayar fail & teks bantuan\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Papar mesej bantuan ini dan keluar\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Indent baris baru secara automatik\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Gulung setiap setengah skrin, bukan setiap baris\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Potong dari kursor hingga ke akhir baris\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Papar nombor baris di hadapan teks\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Aktifkan penggunaan tetikus\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Jangan baca fail (hanya tulis)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <dir>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<dir>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Tetapkan direktori operasi\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Papar penunjuk kedudukan+bahagian\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <nombor>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<nombor>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"Tetapkan lebar untuk balutan keras dan penuhkan\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <program>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<program>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Guna penyemak ejaan alternative ini\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Simpan perubahan ketika keluar, jangan maklum\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Simpan fail secara default dalam format Unix\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Mod lihat (baca sahaja)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"Jangan lilit baris Panjang [default]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Jangan papar dua baris bantuan\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Jadikan Ctrl+Kanan berhenti di hujung perkataan\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"Senaraikan nama sintaks yang tersedia\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Cuba juga magic untuk menentukan sintaks\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"Terima penanda 'namafail:nomborbaris'\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Papar beberapa status pada bar tajuk\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"Papar bar maklum balas di bahagian bawah\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"Sembunyikan semua bar, gunakan keseluruhan terminal\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"Gunakan pengikatan kunci yang lebih dikenali\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, versi %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (C) %s Free Software Foundation dan pelbagai penyumbang\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Pilihan kompilasi:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"Sintaks yang tersedia:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"Tidak dapat menyambung semula stdin ke papan kekunci\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"Membaca data dari papan kekunci; taip ^D atau ^D^D untuk menamatkan.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Gagal membuka stdin: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"SIGHUP atau SIGTERM diterima\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"Maaf! Nano telah ranap!  Kod: %d.  Sila laporkan pepijat.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Guna \\\"fg\\\" untuk kembali ke nano.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"Sintaks semasa menentukan Tab\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"dihidupkan\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"dimatikan\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Jujukan tidak diketahui\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Fungsi tidak diketahui: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"Hilang }\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Kekunci tidak terikat: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Kekunci tidak terikat\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Kekunci tidak boleh diikat: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Kekunci tidak terikat: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Kekunci tidak boleh diikat: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"Tampalan cacat\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Lajur panduan \\\"%s\\\" tidak sah\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Saiz tab \\\"%s\\\" yang diminta tidak sah\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Saiz isian \\\"%s\\\" yang diminta tidak sah\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Taip '%s --help' untuk senarai pilihan yang ada.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Petikan regex \\\"%s\\\" buruk: %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Pengubah suai carian '%c' tidak sah\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Rentetan carian kosong\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Nombor baris atau lajur tidak sah\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"Nombor tidak sah\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"Masukan piawai bukan terminal\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Hanya boleh membuka satu fail\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Selamat datang ke nano.  Untuk bantuan asas, taip Ctrl+G.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"Tanda Susunan Byte\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"Yy\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Tt\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Ss\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Ya\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Tidak\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Semua\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Kesilapan dalam '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Masalah dengan fail sejarah\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Ralat dalam %s pada baris %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Hujah '%s' tiada pengakhiran \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Rentetan regex kosong\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Regex tidak sah \\\"%s\\\": %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Nama sintaks tiada\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Petikan tidak berpasangan dalam nama sintaks\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"Sintaks \\\"none\\\" adalah dikhaskan\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"Sintaks \\\"default\\\" tidak menerima sambungan\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Sintaks \\\"%s\\\" tidak mempunyai arahan warna\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Nama kekunci hilang\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"Nama kekunci %s tidak sah\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\"Mesti menyatakan menu (atau \\\"semua\\\") dimana untuk mengikat/melerai kekunci\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Menu tidak diketahui: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"Fungsi '%s' tidak wujud dalam menu '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"Kekunci %s tidak boleh di ikat semula\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Arahan \\\"%s\\\" tidak difahami\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"Laluan terlalu panjang\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Ralat memperluas %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"Warna '%s' tidak menerima awalan\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Warna \\\"%s\\\" tidak difahami\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Sifat memerlukan koma seterusnya\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Nama warna tiada\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Rentetan regex hilang selepas arahan '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"\\\"start=\\\" memerlukan padanan \\\"end=\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"Perintah '%s' memerlukan perintah 'syntax' sebelumnya\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"Sintaks \\\"default\\\" tidak menerima regex '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Hujah hilang selepas '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"Hujah bagi '%s' tiada penutup \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Tiada kekunci ditetapkan kepada fungsi '%s' dalam menu '%s'.  Keluar.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Jika perlu, guna nano dengan pilihan -I untuk mengubah tetapan nanorc anda.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Tidak dapat mencari sintaks \\\"%s\\\" untuk dilanjutkan\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Arahan \\\"%s\\\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Pilihan hilang\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Pilihan tidak diketahui: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Tidak dapat nyahtetap pilihan \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Pilihan \\\"%s\\\" memerlukan hujah\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"Hujah bukan rentetan pelbagai byte yang sah\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Aksara bukan-kosong diperlukan\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Jumlah aksara genap diperlukan\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Dua aksara satu-lajur diperlukan\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"rcfile dinyatakan tidak wujud\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Saya tidak dapat mencari direktori utama!  Wah!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Case Sensitif]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Regexp]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (untuk mengganti) dalam pilihan\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (untuk mengganti)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Mencari...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\\\"%.*s%s\\\" tidak dijumpai\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Ganti dikedudukan ini?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Ganti dengan\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"%zd tempat telah diganti\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Masukkan nombor baris, nombor lajur\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Bukan kurungan\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Tiada padanan kurungan\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Sauh dipasang\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Sauh dibuang\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Lompat ke sauh\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Ini adalah satu-satunya sauh\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Tiada sauh\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Tetapkan Tanda\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Nyahtetap Tanda\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Mengulas tidak disokong untuk jenis fail ini\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Tidak dapat mengulas melepasi hujung fail\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Tiada apa yang perlu dinyahbuat\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"tambahan\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"pemisah baris\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"penghapusan\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"gabung baris\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"penggantian\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"pemadaman\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"potong\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"tampal\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"selit\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"indent\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"nyahlekukan\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"komen\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"nyahkomen\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"Nyahbuat %s\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Tiada apa yang perlu buat semula\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"Ulangbuat %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"sama birai\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"Pilihan kosong\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Jajaran penuh pilihan\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Fail jajaran penuh\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Perenggan jajaran penuh\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Penimbal kosong\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Menghidupkan pemformat...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Ralat melaksanakan '%s'\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"Program '%s' merungut\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Tiada perubahan\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"pembetulan ejaan\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"susunatur\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Selesai memeriksa ejaan\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Penimbal telah diproses\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Perkataan tidak dijumpai: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Ubah penggantian\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Perkataan seterusnya...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Melaksanakan penyemak ejaan...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Ralat melaksanakan \\\"uniq\\\"\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Ralat melaksanakan \\\"sort\\\"\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Ralat melaksanakan \\\"spell\\\"\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Tiada pengesan ralat ditakrifkan untuk fail jenis ini\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Simpan penimbal diubahsuai sebelum pengesanan ralat?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Menghidupkan pembersih...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Mendapat 0 baris boleh hurai dari arahan: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"Mesej ini adalah untuk fail belum dibuka %s, bukanya didalam penimbal baru?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Tiada mesej untuk fail ini\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Pada mesej pertama\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Pada mesej terakhir\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Tiada penstruktur ditakrifkan untuk fail jenis ini\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"Dalam Pilihan:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"baris\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"perkataan\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"aksara\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Masukan Verbatim\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Kod tidak sah\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Tiada pecahan perkataan\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Tiada padanan selanjutnya\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Tiada padanan\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Nano tidak cukup memori!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Merakam makro...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Berhenti merakam\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Tidak dapat menjalankan makro semasa merakam\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Macro adalah kosong\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"Terlalu banyak masukan sekaligus\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Terlalu banyak ralat dari stdin\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Masukan Unicode: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Membersih --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"DIR:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Lihat\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Diubahsuai\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Terhad\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(tanpa nama)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu baris)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu baris, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\"baris %*zd/%zd (%2d%%), lajur %2zu/%2zu (%3d%%), aksara %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"Penyunting teks nano\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"versi\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Dibawakan kepada anda oleh:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Terima kasih khas kepada:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"The Free Software Foundation\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"kesemua penterjemah dan TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Untuk ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"dan sesiapa yang kami lupa....\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Terima kasih kerana menggunakan nano!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: pilihan '%s%s' adalah kabur\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: pilihan '%s%s' adalah kabur; kemungkinan:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: pilihan '%s%s' tidak dikenali\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: pilihan '%s%s' tidak membenarkan hujah\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: pilihan '%s%s' memerlukan hujah\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: pilihan tidak sah -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: pilihan memerlukan hujah -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Berjaya\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Tiada padanan\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Regular expression tidak sah\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Aksara pengumpulsemakan tidak sah\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Nama kelas aksara tidak sah\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Slash dibelakang\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Rujukan belakang tidak sah\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"[, [^, [:, [., atau [= tidak sepadan\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"( atau \\\\( tidak sepadan\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"\\\\{ tidak sepadan\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Kandungan \\\\{\\\\} tidak sah\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Julat akhir tidak sah\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Kehabisan memori\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Regular expression awalan tidak sah\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Regular expression tamat tiba-tiba\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Regular expression terlalu besar\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \") atau \\\\) tidak sepadan\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Tiada regular expression terdahulu\"\n"
  },
  {
    "path": "po/nano.pot",
    "content": "# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\n# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the GNU nano package.\n# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\n#\n#, fuzzy\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: GNU nano 9.0\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\\n\"\n\"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\\n\"\n\"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\\n\"\n\"Language: \\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"\"\n"
  },
  {
    "path": "po/nb.po",
    "content": "# Norwegian Bokmål message catalog for GNU nano.\n# Copyright (C) 2001 - 2025 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# Eivind Kjørstad <ekj@vestdata.no>, 2001.\n# Stig E Sandø <stig@ii.uib.no>, 2002.\n# Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>, 2004\n# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2013-2026\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 9.0-pre2\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2026-03-29 19:24+0200\\n\"\n\"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\\n\"\n\"Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\\n\"\n\"Language: nb\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\"\n\"X-Generator: Poedit 2.4.2\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(kat)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"foreldrekat.\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(stor)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Søket gikk rundt\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Dette er eneste forekomst\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Søk\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Bakover]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Avbrutt\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Tomt søkemønster\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Kan ikke åpne katalog: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"Ingen oppføringer\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Gå til katalog\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Kan ikke gå utenfor %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Kan ikke bevege seg opp en katalog\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Lesefeil på %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"Innliming ignorert\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"Arbeidskatalogen har forsvunnet\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Ukjent syntaksnavn: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() feilet: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) feilet: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Ingenting ble klippet ut\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Kopierte ingenting\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"Utklippsbufferen er tom\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Feil ved sletting av låsefil %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Kan ikke fastslå identiteten min for låsefil\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"Finner ikke ut vertsnavnet: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Feil ved skriving til låssfil %s: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Noen andre redigerer også denne filen\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Feil ved åpning av låsefil %s: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"Dårlig låsefil blir ignorert: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"Filen %s blir redigert av %s (med %s, PID %s); fortsett likevel?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"Mappen «%s» finnes ikke\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Sti «%s»: %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"Sti «%s» er ikke en katalog\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Sti «%s» er ikke tilgjengelig\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"Mappen «%s» er ikke skrivbar\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Kan ikke lese fil fra utsiden av %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"«%s» er en katalog\"\n\n# \"enhet\" = \"device\", kanskje, men det er litt forvirrande\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"«%s» er en enhetsfil (device)\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"«%s» er en FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s er ment å være skrivebeskyttet\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu linje (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu linjer (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Ny buffer\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu linje\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu linjer\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Ikke flere åpne filbuffer\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Avbrutt\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"Filen «%s» er skrivebeskyttet\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"Leste %zu linje (Konvertert fra Mac-format)\"\nmsgstr[1] \"Leste %zu linjer (Konvertert fra Mac-format)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"Leste %zu linje (Konvertert fra DOS-format)\"\nmsgstr[1] \"Leste %zu linjer (Konvertert fra DOS-format)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Leste %zu linje\"\nmsgstr[1] \"Leste %zu linjer\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Ny fil\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Fil «%s» ikke funnet\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"Leser fra FIFO...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Leser...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Kunne ikke opprette datakanal: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Kunne ikke forke: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Utfører...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"filtering\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Klarte ikke å åpne datakanal: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Feil: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"Datakanal-føring mislyktes\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Kommando som skal kjøres i ny buffer\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Kommando som skal kjøres\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Fil som skal leses ukonvertert inn i ny buffer [fra %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Fil som skal leses inn i ny buffer [fra %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"Fil som skal settes inn ukonvertert [fra %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Fil som skal settes inn [fra %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Ugyldig driftskatalog: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Ugyldig sikkerhetskopikatalog: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Sikkerhetskopierer...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"For mange eksisterende sikkerhetskopier\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Kan ikke lese originalfilen\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"Kan ikke lage vanlig sikkerhetskopi\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Prøver igjen i hjemmekatalogen din\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"Kan ikke lage sikkerhetskopi\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"Kan ikke lage sikkerhetskopi; fortsett og lagre selve filen? \"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"Kan ikke lage sikkerhetskopi: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Kan ikke skrive utenfor %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Skrivefeil %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"Skriver til FIFO...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Skriver...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Feil ved lesing av midlertidig fil: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"Filen på disken har blitt avkortet!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"Kanskje ^T^Z, lag mer plass på disken, gjenoppta, så ^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Skrev %zu linje\"\nmsgstr[1] \"Skrev %zu linjer\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [DOS Format]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Mac Format]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Sikkerhetskopi]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Legg til valgt område først i fil\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Legg til valgt område sist i fil\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Skriv valgt område til fil\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"Legg til først i fil\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"Legg til i fil\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"Skriv til fil\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"For liten\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Filen eksisterer -- kan ikke overskrive\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Lagre filen under et ANNET NAVN ? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"Filen «%s» finnes, SKRIVE OVER ? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Filen på disken er endret\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"Filen ble endret etter at du åpnet den; fortsette å lagre? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(mer)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Avslutt\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Lukk\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Avbryt gjeldende funksjon\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Vis denne hjelpeteksten\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Lukk gjeldende buffer / Avslutt nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Lagre nåværende buffer (eller markert region) til disk\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"Sett inn en annen fil i gjeldende buffer (eller i ny buffer)\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Søk etter streng eller regulært uttrykk\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Søk bakover etter streng eller regulært uttrykk\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"Klipp gjeldende linje (eller markert region) og lagre den i ut\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Kopier gjeldende linje (eller markert region) og lagre i klippebufferen\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"Lim inn innholdet i klipp-bufferen på gjeldende markørposisjon\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Vis pekerposisjon\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Start stavesjekk, dersom tilgjengelig\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Erstatt streng eller regulært uttrykk\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Gå til linje- og kolonnenummer\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Gå til matchende brakett\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Marker tekst fra markørposisjonen\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Kast gjeldende linje (eller markerte linjer)\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Innrykk i gjeldende linje (eller markerte linjer)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Fjern innrykk i gjeldende linje (eller markerte linjer)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Angre siste handling\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Gjør om siste angre-operasjon\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Gå ett tegn tilbake\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Gå tett tegn frem\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Gå til forrige ord\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Gå til neste ord\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Gå til forrige linje\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Gå til neste linje\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Gå til begynnelsen av linjen\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Gå til slutten av linjen\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Gå til forrige tekstblokk\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Gå til neste tekstblokk\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"Gå til begynnelsen av avsnittet, deretter forrige avsnitt\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"Gå akkurat utenfor slutten av avsnittet, deretter neste avsnitt\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"Gå til første rad i visningsporten\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"Gå til siste rad i visningsporten\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Sentrer linjen der markøren er\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"Skyv markørlinjen til midten, deretter toppen og så bunnen\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Gå en skjerm opp\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Gå en skjerm ned\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Gå til første linje i filen\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Gå til siste linje i filen\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"Rull visningsporten en fanestørrelse til venstre\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"Rull visningsporten en fanestørrelse til høyre\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Rull opp en linje uten å flytte markøren tekstlig\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Rull ned en linje uten å flytte markøren tekstlig\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Bytt til forrige buffer\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Bytt til neste buffer\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Sett inn ett og ett tegn\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"Sett inn tabulatortegn ved markøren (eller innrykk merkede linjer)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Sett inn et linjeskift ved markøren\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Slett tegnet under peker\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Slett tegnet til venstre for peker\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"Slett bakover fra markøren til starten av ordet\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"Slett fremover fra markøren til starten av neste ord\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Kutt fra markøren til slutten av filen\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Juster gjeldende avsnitt\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Juster hele filen\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Tell antall linjer, ord og tegn\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"Suspender editoren (returner til skallet)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Tegn skjermen på nytt\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Forsøk å fullføre det gjeldende ordet\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"(av)kommenter gjeldende linje (eller markerte linjer)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Lagre filen uten å spørre\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Søk bakover etter neste forekomst\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Søk fremover etter neste forekomst\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Start/stopp macroregistrering\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Kjør siste registrerte makro\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Plasser eller fjern et anker på gjeldende linje\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Hopp bakover til nærmeste anker\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Hopp forover til nærmeste anker\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Inverter valg for skille mellom små og store bokstaver i søk\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Reverser søkeretning\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Regulære uttrykk av/på\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Hent tilbake forrige søk-/erstatt tekst\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Hent tilbake neste søk-/erstatt tekst\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"DOS filformat av/på\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Mac filformat av/på\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Inverter valg for appendering\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Inverter valg for prependering\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Inverter valg for sikkerhetskopi av orginalfil\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Kjør funksjon eller ekstern kommando\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"Send (pipe) nåværende buffer (eller markert region) til disk\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"Hent tilbake forrige kommando\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"Hent tilbake neste kommando\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Ikke konverter filer fra DOS/Mac format\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Bruk nytt buffer av/på\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Lukk buffer uten å lagre den\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Gå til fil-leser\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Gå ut av fil-leser\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Gå til første fil i listen\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Gå til siste fil i listen\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Gå til forrige fil i listen\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Gå til neste fil i listen\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Gå til venstre kolonne\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Gå til høyre kolonne\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Gå til første rad i denne kolonnen\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Gå til siste rad i denne kolonnen\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Søk forover etter streng\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Søk bakover etter streng\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Oppdater fillisten\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Gå til katalog\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Start linter, hvis tilgjengelig\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Gå til forrige lintermelding\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Gå til neste lintermelding\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"Påkall et program for å formatere / arrangere / manipulere bufferen\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Hjelp\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Avbryt\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Lagre\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Les fil\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Juster\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Oppfrisk\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Finn\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Erstatt\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Klipp ut\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Lim inn\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Utfør\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Plassering\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Gå til linje\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Angre\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Gjør om\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Sett merke\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Kopier\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Skill ABC/abc\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Reg.exp.\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Bakover\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Ikke erstatt\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Eldre\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Nyere\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Gå til katalog\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Søk bakover\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Forige\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Neste\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Til klamme\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Bakover\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Fremover\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Forrige ord\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Neste ord\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Hjem\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Bunn\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"Rull venstre\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"Rull høyre\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Forrige linje\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Neste linje\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Rull opp\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Rull ned\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Forrige blokk\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Neste blokk\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Avsnitt-start\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Avsnitt slutt\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Øverste rad\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Nederste rad\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Forrige side\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Neste side\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Første linje\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Siste linje\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Forrige fil\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Neste fil\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tab\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Enter\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Slettetast\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Slett\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Kutt venstre\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Kutt høyre\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Kutt Til Slutt\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Juster Alt\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Antall ord\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Ordrett\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Innrykk\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Angre «innrykk»\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Kommentarlinjer\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Fullført\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Registrer\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Kjør makro\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Ta bort\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Anker\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Opp til anker\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Ned til anker\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Stavekontroll\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Linter\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Formatterer\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Suspender\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Sentrer\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"Bla mellom\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Lagre\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Send (pipe) tekst\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Gå til tekst\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"DOS Format\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Mac Format\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Legg til etter\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Legg til før\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Sikkerhetskopi\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Ingen konvertering\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Eksekver kommando\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Forkast buffer\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Bla\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Første fil\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Siste fil\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Venstre kolonne\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Høyre kolonne\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Forrige Linter-melding\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Neste Linter-melding\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Skjult grensesnitt\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Hjelp-modus\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Konstant markørposisjonsvisning\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Myk bryting av lange linjer\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Linjenummerering\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Fremhev syntaks ved hjelp av farger\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Smart home tast\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Automatisk indentering\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Klipp til slutten\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Hard bryting av lange linjer\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Konverter tabulator til mellomslag\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Musestøtte\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Søkekommando hjelpetekst\\n\"\n\"\\n\"\n\" Skriv inn ord eller tegn du ønsker å søke etter og trykk linjskift. Dersom \"\n\"søketeksten forekommer i teksten vil skjermen oppdateres og markøren flyttes \"\n\"til den første forekomsten.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Forrige søketekst vises i braketter etter søkepromptet. Trykk linjeskift \"\n\"uten å skrive inn ny søketekst for å gjenta forrige søk. \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Dersom du har valgt tekst med merket og så valgt søk og erstatt, så vil kun \"\n\"treff i den markerte teksten bli erstattet.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i Søkemodus:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Erstatning ===\\n\"\n\"\\n\"\n\"Skriv inn tegnene som skal erstatte det du skrev ved forrige kommandolinje, \"\n\"og trykk Enter \\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Følgende funksjontaster er tilgjengelig i denne kommandolinjen:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Gå Til Linje hjelpetekst\\n\"\n\"\\n\"\n\" Skriv inn linjenummere du ønsker å gå til og trykk linjeskift. Dersom det \"\n\"er færre linjer enn nummeret du angav vil du flyttes til den siste linjen i \"\n\"filen.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i Gå Til Linje modus:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Hjelp til sett inn fil\\n\"\n\"\\n\"\n\" Skriv inn navnet på filen som skal settes inn ved markøren i det gjeldende \"\n\"bufferet.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Dersom du har kompilert nano med støtte for flere filbuffer, og aktivisert \"\n\"dette med -F eller --multibuffer kommandolinjeflagget, Meta-F av/på bryteren \"\n\"eller i nanorc filen vil filen som settes inn lastes i et eget buffer. Bruk \"\n\"Meta-< og > til å bytte mellom buffer. \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Dersom du trenger et nytt blankt buffer må du enten la være å skrive inn noe \"\n\"filnavn, eller skrive inn navnet på en fil som ikke eksisterer før du \"\n\"trykker Linjeskift.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i Sett Inn Fil modus.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hjelpetekst til Lagre Fil\\n\"\n\"\\n\"\n\" Skriv inn navnet du ønsker å lagre gjeldende fil med, og trykk linjeskift.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Dersom du har markert tekst i bufferet vil du få spørsmål om du kun ønsker \"\n\"å lagre denne delen til en egen til. For å redusere sjansen for å overskrive \"\n\"filen du arbeider med vil ikke det gamle filnavnet være forvalgt her.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i Lagre Fil modus:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Fil-leser hjelpetekst\\n\"\n\"\\n\"\n\" Med fil-leseren kan du se igjennom katalogstrukturen og velge en fil for \"\n\"lesing eller skriving. Du kan bruke piltastene eller Page Up/Down for å se \"\n\"igjennom filer, og S eller Linjeskift for å velge den angitte filen eller \"\n\"katalogen. For å flytte deg opp et nivå velger du katalogen kalt «..» øverst \"\n\"i fillisten.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i fil-leseren:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Søkekommando hjelpetekst\\n\"\n\"\\n\"\n\" Skriv inn ord eller tegn du ønsker å søke etter og trykk linjskift. Dersom \"\n\"søketeksten forekommer i teksten vil skjermen oppdateres og markøren flyttes \"\n\"til den første forekomsten.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Forrige søketekst vises i braketter etter søkepromptet. Trykk linjeskift \"\n\"uten å skrive inn ny søketekst for å gjenta forrige søk.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Gå til Dir hjelpetekst\\n\"\n\"\\n\"\n\" Skriv inn stien til katalogen du vil se på.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Dersom tabulator-komplementasjon ikke er deaktivert kan du bruke tab-tasten \"\n\"til å (forsøke å) automatisk fullføre katalognavnet.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Følgende funksjonstaster er definert for Gå til Dir modus:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Stavekontroll hjelpetekts\\n\"\n\"\\n\"\n\" Stavekontrollen går igjennom all tekst i gjeldende filbuffer. Når den \"\n\"kommer over et ukjent ord vil dette utheves og en erstattning kan skrives \"\n\"inn. Den vil så spørre deg om du ønsker å erstatte alle forekomster av det \"\n\"feilstavede ordet i filen, eller om du har markert et utvalg av teksten, i \"\n\"den utvalgte teksten.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Følgende funksjonstaster er definert for stavekontroll modus:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Hjelpetekst til Kjør Kommando\\n\"\n\"\\n\"\n\" Denne modusen lar deg sette inn produksjonen av en kommando som kjøres av \"\n\"skallet i den nåværende bufferen (eller til en ny buffer). Hvis kommandoen \"\n\"er foran «|» (pipesymbolet), blir det nåværende innholdet i bufferen (eller \"\n\"merket område) pipet til kommandoen. \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hvis du bare trenger en annen blank buffer, må du ikke oppgi noen kommando.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Du kan også velge ett av fire verktøy, eller klippe en stor del av \"\n\"bufferen, eller legge editoren i dvale.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" I denne modusen viser statuslinjen en feilmelding eller advarsel, og \"\n\"markøren settes på tilsvarende plassering i filen. Med PageUp og PageDown \"\n\"kan du bytte til tidligere og senere meldinger.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Følgende funksjontaster er tilgjengelig i Linter-modus:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Nano hjelpetekst\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nano tekstredigeringsprogram er designet for å etterligne funksjonaliteten \"\n\"og bruksmåten for universitetet i Washington sitt Pico-program. Der er fire \"\n\"hovedområder i dette programmet: Den øverste linjen viser versjonsnummeret \"\n\"og navnet på filen som blir redigert. Nedenfor er hovedvinduet som viser \"\n\"filen som blir endret. Status-linja er den 3. linjen nedenfra og viser \"\n\"viktige meldinger. \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"De to nederste linjene viser de meste brukte snarveiene i programmet.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Snarveier er skrevet som følger: Kontrolltastsekvenser vises her som «^» og \"\n\"legges inn ved å bruke Ctrl-tasten, eller ved å trykke Esc-tasten to ganger. \"\n\"Meta-tastsekvenser vises som «M-» og kan legges inn med enten Alt, Cmd eller \"\n\"Esc-tasten avhengig av tastaturoppsettet ditt. \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"I tillegg kan man legge inn tegn ved å trykke Esc to ganger og så skrive inn \"\n\"en tretalls desimalkode mellom 000 og 255. Følgende kastetrykk er \"\n\"tilgjengelig i hovedvinduet. Alternative taster viss i parantes:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"skru på/av\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Kan ikke opprette mappe %s: %s\\n\"\n\"Det er nødvendig for lagring/lasting av søkehistorikk eller \"\n\"markørposisjoner\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Stien %s er ikke en katalog, det må det være.\\n\"\n\"Nano vil være ute av stand til å laste eller lagre søk- eller \"\n\"markørposisjonhistorikk\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"Kan ikke begrense rettighetene for %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"Ikke mulig med «%s»\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"Tasten ugyldig i visninsmodus\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Denne funksjonen er deaktivert i begrenset modus\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"For å suspendere, trykk ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Ingen filnavn\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Lagre endret buffer? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"For mange .save-filer?\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer lagret til %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Bruk: nano [valg] [[+LINJE[,KOLONNE]] FIL]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"For å plassere markøren på en bestemt linje i en fil sett linjenummeret med\\n\"\n\"et «+» før filnavnet. Kolonnenummeret kan legges til etter et komma.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Når filnavnet er «-», leser nano data fra standard inndata.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Valg\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Langt valg\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Betydning\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Aktiver smart home tast\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Ta sikkerhetskopier av eksisterende filer\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <kat>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<kat>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Katalog for lagring av unike sikkerhetskopier\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Bruk fet, ikke invertert tekst\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Konverter skrevne tabulatorer til mellomslag\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Les en fil inn i en ny buffer som standard\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Bruk (vim-stil) låsefiler\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"Lagre og last inn historisk Søk/Erstatt-tekster\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Ikke se på nanorc filer\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <nummer>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<nummer>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Vis en ledelinje i denne kolonnen\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Fiks forvirringen rundt numerisk tastatus\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Ikke legg til automatisk linjeskift\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"Fjern bakre mellomrom ved hardbryting\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Ikke konverter filer fra DOS/Mac format\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"Ledende mellomrom betyr nytt avsnitt\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"Lagre og gjenopprett pekerposisjon\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <reg.uttr.>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<reg.uttr.>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Regulært uttrykk for å matche sitering\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Begrens tilgang til filsystemet\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Vis langstrakte linjer på flere rader\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <nummer>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<nummer>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Lag en fane med dette antallet kolonner bredt\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Tøm statuslinjen ved neste tastetrykk\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Skriv versjonsnummeret og avslutt\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Detekter ordskille mer nøyektig\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <tekst>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<tekst>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Hvilke andre tegn er orddeler\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <navn>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<navn>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Syntaksdefinisjon for fargekoding\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"La Bsp og Del slette en markert region\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"Ved myk linjebryting, bryt ved mellomrom\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Automatisk hardbryt langstrakte linjer\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Vis alltid markørposisjonen\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Fiks forvirringen rundt Backspace/Delete\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Hold linjen under tittellinjen tom\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <fil>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<fil>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"Bruk kun denne filen for konfigurering av nano\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Vis markør i fil-leser og hjelpetekst\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Vis denne hjelpeteksten og avslutt\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Indenter nye linjer automatisk\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Bla per halvskjerm, ikke per linje\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Kutt fra markøren til slutten av linjen\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Vis linjenumre foran teksten\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Aktiver musstøtte\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Ikke les filen (bare skriv den)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <kat>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatiingdir=<kat>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Sett gjeldende katalog\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Behold XON (^Q) og XOFF (^S) tegn\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Vis en posisjon+del-indikator\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <nummer>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<nummer>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"Angi bredde for hard-linjebryting og blokkjuster\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <program>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<program>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Bruk alternativ stavekontroll\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Lagre ved avslutning uten spørsmål\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Lagre en fil i Unix-format som standard\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Visningsmodus (kun lesetilgang)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"Ikke hardbryt lange linjer [standard]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Ikke vis hjelpelinjene\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Få CTRL+Høyre til å stoppe ved ordendene\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"Vis navnene på tilgjengelige syntakser\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Prøv også magi for å bestemme syntaksen\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"Godta «filnavn:linjenummer»-notasjon\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Vis noen statuser på tittellinjen\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"Vis tilbakemeldingslinje nederst\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"Skjul alle stolper, bruk hele terminalen\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"Rull kun gjeldende linje sideveis\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"Bruk mer kjente tastatursnarveier\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, versjon %s\\n\"\n\n# Oversette dette ?\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (C) %s Free Software Foundation og ulike bidragsytere\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Kompilerte opsjoner:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"Tilgjengelige syntakser:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"Kunne ikke koble standard inn til tastaturet på nytt\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"Leser fra tastatur; skriv ^D eller ^D^D for å avslutte.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Klarte ikke å åpne standard inndata: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Mottok SIGHUP eller SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"Beklager! Nano krasjet! Kode: %d. Vennligst rapporter en feil.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Bruk «fg» for å returnere til nano\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"Gjeldende syntaks bestemmer Tab\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"aktivert\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"deaktivert\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Ukjent sekvens\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Ukjent funksjon %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"Mangler }\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Ubundet tast: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Ubundet tast\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Ubindbar tast: Sh-M-%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Ubundet tast: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Ubundet tast: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"Feil ved innliming\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Guidekolonne «%s» er ugyldig\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Foreslått fyllbredde «%s» er ugyldig\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Skriv «%s -h» for en liste over tilgjengelige alternativer.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Dårlig sitering av reg-uttrykk «%s»: %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Ugyldig søkemodifikator «%c»\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Tom søkestreng\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Ugyldig linje eller kolonnenummer\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"Ugyldig tall\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"Standard inndata er ikke en terminal\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Kan bare åpne én fil\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Velkommen til nano.  For grunnleggende hjelp trykk Ctrl+G.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"Byte Order Mark\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"JjYy\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Aa\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Ja\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Nei\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Alle\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Feil i «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Problem med historikk-filen\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Feil i %s på linje %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Argument «%s» har en uterminert \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Strenger med reg-uttrykk må begynne med et \\\"-tegn\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Manglende regulært uttrykk\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Ugyldig reg-uttrykk «%s»: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Mangler syntaksnavn\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Uparet sitat i syntaksnavn\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"Syntaksen «none» (ingen) er reservert\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"Syntaksen «default» kan ikke ta utvidelser\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Syntaksen «%s» har ingen fargekommandoer\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Mangler tastenavn\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"Nøkkelnavn «%s» er ugyldig\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Må spesifisere en funksjon å binde tasten til\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"Må spesifisere en meny (eller «alle») i å binde / frigi tasten\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Ukjent meny: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"Funksjon «%s» eksisterer ikke i menyen «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"Tastetrykk «%s» kan ikke rebindes\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Kommando «%s» ikke forstått\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"Stien er for lang\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Feil ved utviding %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"Farge «%s» tar ikke prefix\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Farge «%s» ikke forstått\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Et attributt krever et påfølgende komma\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Mangler farvenavn\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Mangler regulært uttrykk etter «%s»-kommando\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"«start=» forutsetter et korresponderende «end=»\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"En «%s»-kommando krever en forutgående «syntaks»-kommando\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"Syntaksen «default» kan ikke ta «%s»-reg-uttrykk\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Mangler argument etter «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"Argument «%s» mangler avsluttende \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"Ingen tast er bundet til funksjon «%s» i meny «%s». Avslutter.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hvis nødvendig, bruk nano med valget -I for å justere nanorc-innstillinger.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Kunne ikke finne syntax «%s» for å forlenge\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Kommandoen «%s» tillates ikke i inkludert fil\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Mangler valg\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Ukjent valg %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Kan ikke tilbakestille valg «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Valg «%s» krever et argument\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"Argumentet er ikke et gyldig flerbyte-streng\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Partall-tegn kreves\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"To enkelt-tegn kreves\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"Spesifisert rcfil finnes ikke\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [skill mellom små og store bokstaver]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Regulært uttrykk]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (å erstatte) i utvalget\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (å erstatte)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Søker...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"«%.*s%s» ikke funnet\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Erstatt dette tilfellet?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Erstatt med\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"Erstattet %zd-forekomst\"\nmsgstr[1] \"Erstattet %zd-forekomster\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Skriv linjenummer, kolonnenummer\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Ikke en klamme\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Ingen matchende klamme\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Plasserte anker\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Fjernet anker\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Hoppet til anker\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Dette er eneste ankeret\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Det er ingen anker\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Merke satt\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Fjern merke\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Kommentering er ikke støttet av denne filtypen\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Kan ikke kommentere forbi slutten av filen\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Ingenting å angre\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"tillegg\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"linjeskift\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"sletting\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"linjesammenføy\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"erstatning\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"sletting\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"klipp ut\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"lim inn\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"innsetting\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"innrykk\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"angre «innrykk»\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"kommentar\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"avkommenter\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"Angret %s\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Ingenting å omgjøre\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"Omgjorde %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"blokkjustering\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"Valget er tomt\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Blokkjustert utvalg\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Blokkjuster fil\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Blokkjustert avsnitt\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Bufferen er tom\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Starter formater...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Feil ved start av «%s»\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"Programmet «%s» klagde\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Ingenting endret\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"stavekorreksjon\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"formatering\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Stavekontroll fullført\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Buffer er behandlet\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Usøkbart ord: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Rediger erstatning\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Neste ord...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Starter stavekontroll...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Kunne ikke finne størrelse på datakanal-buffer\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Feil ved start av «uniq»\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Feil ved start av «sort»\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Feil ved start av «spell»\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Ingen linter definert for denne filtypen\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Lagre endret buffer før linting?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Starter linter...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Fikk 0 maskinlesbare linjer fra kommando: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"Denne meldingen er for uåpnet fil %s, åpne den i en ny buffer?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Ingen meldinger for denne filen\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Ved første melding\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Ved siste melding\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Ingen formaterer definert for denne filtypen\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"I seksjon:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"linje\"\nmsgstr[1] \"linjer\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"ord\"\nmsgstr[1] \"ord\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"tegn\"\nmsgstr[1] \"tegn\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Ordrett inndata\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Ugyldig kode\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Ingen ordfragment\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Ingen flere treff\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Ingen treff\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Nano er tom for minne!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Registrer en makro...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Stoppet registrering\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Kan ikke kjøre makro under registrering\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Makroen er tom\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"For mye inndata på en gang\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"For mange feil fra standard inndata\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Unikode inndata: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Linting --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"KAT:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Vis\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Endret\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Begrenset\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(navneløs)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu linje)\"\nmsgstr[1] \" (%zu linjer)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu linje, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu linjer, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\"linje %*zd/%zd (%2d%%), kolonne %2zu/%2zu (%3d%%), tegn %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"Tekstbehandleren nano\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"versjon\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Brakt til deg av:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Mange takk til:\"\n\n# Oversette dette ?\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"Free Software Foundation\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"de mange oversettere og TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"For ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"og alle de andre vi glemte...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Takk for at du bruker nano!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: valget «%s%s» er tvetydig\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: valget «%s%s» er tvetydig; muligheter:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: ukjent valg «%s%s»\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: valget «%s%s» tillater ikke argumenter\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: valget «%s%s» krever et argument\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: ugyldig alternativ -- «%c»\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: valget trenger et argument -- «%c»\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Suksess\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Ingen treff\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Ugyldig regulært uttrykk\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Ugyldig sorteringstegn\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Ugyldig tegnklassenavn\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Etterfølgende backslash\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Ugyldig tilbake-referanse\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"Ubalansert [, [^, [:, [., eller [=\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"Ubalansert ( eller \\\\(\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"Ubalansert \\\\{\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Ugyldig innhold av \\\\{\\\\}\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Ugyldig områdeslutt\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Minnet oppbrukt\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Ugyldig foregående regulært uttrykk\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"For tidlig slutt på regulært uttrykk\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Regulært uttrykk for stort\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"Ubalansert ) eller \\\\)\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Intet foregående regulært uttrykk\"\n"
  },
  {
    "path": "po/nl.po",
    "content": "# Dutch translations for GNU nano.\n# Copyright (C) 2026 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# \"bien sabía él que la iba a echar de menos\"\n#\n# Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>, 2003.\n# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2005.\n# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009.\n# Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>, 2005-2026.\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano-9.0-pre2\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2026-04-05 12:34+0200\\n\"\n\"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\\n\"\n\"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\\n\"\n\"Language: nl\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(map)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(oudermap)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(enorm)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Rondgelopen\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Dit is de enige overeenkomst\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Zoeken\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Achterwaarts]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Geannuleerd\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Nog geen zoekpatroon bekend\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Kan map niet openen: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"Geen items\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Naar map\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Kan niet buiten %s gaan\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Kan niet naar bovenliggende map gaan\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Fout bij lezen van %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"Plakken is genegeerd\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"De werkmap is verdwenen\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Onbekende syntaxnaam: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() is mislukt: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) is mislukt: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Niets geknipt\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Niets gekopieerd\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"Knipbuffer is leeg\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Fout bij verwijderen van vergrendelingsbestand %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Kan eigen identiteit niet bepalen (voor vergrendelingsbestand)\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"Kan hostnaam niet bepalen: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Fout bij schrijven van vergrendelingsbestand %s: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Iemand anders is dit bestand ook aan het bewerken\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Fout bij openen van vergrendelingsbestand %s: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"Slecht vergrendelingsbestand is genegeerd: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"Bestand %s wordt al bewerkt door %s (%s, PID %s); toch openen?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"Map '%s' bestaat niet\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Pad '%s': %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"Pad '%s' is geen map\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Pad '%s' is niet toegankelijk\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"Map '%s' is niet schrijfbaar\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Kan geen bestand van buiten %s lezen\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"'%s' is een map\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"'%s' is een apparaat\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"'%s' is een FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s is als alleen-lezen bedoeld\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu regel (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu regels (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Nieuwe buffer\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu regel\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu regels\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Geen andere open buffers\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Afgebroken\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"Bestand '%s' is niet schrijfbaar\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"%zu regel gelezen (omgezet uit Mac-indeling)\"\nmsgstr[1] \"%zu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"%zu regel gelezen (omgezet uit DOS-indeling)\"\nmsgstr[1] \"%zu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%zu regel gelezen\"\nmsgstr[1] \"%zu regels gelezen\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Nieuw bestand\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Bestand '%s' is niet gevonden\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"Lezen van FIFO...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Lezen...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Kan geen pijp aanmaken: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Kan geen nieuw proces starten: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Uitvoeren...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"Filteren\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Openen van pijp is mislukt: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Fout: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"Doorsluizen is mislukt\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"In nieuwe buffer uit te voeren opdracht\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Uit te voeren opdracht\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"In nieuwe buffer in te lezen bestand (ongeconverteerd) [vanuit %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"In nieuwe buffer in te lezen bestand [vanuit %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"In te voegen bestand (ongeconverteerd) [vanuit %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"In te voegen bestand [vanuit %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Ongeldige werkmap: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Ongeldige reservekopiemap: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Maken van reservekopie...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Te veel bestaande reservekopieën\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Kan origineel bestand niet lezen\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"Kan geen normale reservekopie maken\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Nieuwe poging in uw thuismap\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"Kan geen reservekopie maken\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"Kan geen reservekopie maken; doorgaan en feitelijk bestand opslaan?\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"Kan geen reservekopie maken: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Kan buiten %s niets opslaan\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Fout bij schrijven van %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Fout bij schrijven van tijdelijk bestand: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"Schrijven naar FIFO...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Schrijven...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Fout bij lezen van tijdelijk bestand: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"Bestand op schijf is ingekort!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"Misschien ^T^Z, maak ruimte op schijf, hervat, dan ^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%zu regel geschreven\"\nmsgstr[1] \"%zu regels geschreven\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [DOS-indeling]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Mac-indeling]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Kopie maken]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Selectie toevoegen vooraan bestand\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Selectie toevoegen achteraan bestand\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Selectie opslaan in bestand\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"Toevoegen vooraan bestand\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"Toevoegen achteraan bestand\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"Opslaan in bestand\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Te klein\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Bestand bestaat al -- mag deze niet overschrijven\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"Bestand '%s' bestaat al; OVERSCHRIJVEN? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Bestand op schijf is gewijzigd\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"Bestand is gewijzigd na opening; doorgaan met opslaan? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(meer)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Afsluiten\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Sluiten\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"huidige functie annuleren\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"dit hulpscherm tonen\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"huidige buffer sluiten / nano afsluiten\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"huidige buffer (of gemarkeerde regio) op schijf opslaan\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"een bestand in huidig buffer (of in nieuw buffer) invoegen\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"voorwaarts zoeken naar tekst of reguliere expressie\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"achterwaarts zoeken naar tekst of reguliere expressie\"\n\n# Het woord \"huidige\" is weggelaten, anders wordt de tekst te lang.\n# Ook zonder dat woord is het door de context duidelijk genoeg dat\n# het alleen om de huidige regel kan gaan.\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"regel (of gemarkeerde regio) knippen en bewaren in knipbuffer\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"huidige regel (of gemarkeerde regio) kopiëren naar knipbuffer\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"de inhoud van de knipbuffer plakken op de cursorpositie\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"huidige cursorpositie tonen\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"spellingscontrole aanroepen (indien beschikbaar)\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"tekst (of een reguliere expressie) vervangen\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"naar op te geven regelnummer (en kolomnummer) gaan\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"naar bijbehorend haakje gaan\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"tekst markeren vanaf huidige cursorpositie\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"huidige regel (of gemarkeerde regio) weggooien\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"huidige regel (of gemarkeerde regels) laten inspringen\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"huidige regel (of gemarkeerde regels) laten terugspringen\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"de laatste bewerking ongedaan maken\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"de laatst ongedaangemaakte bewerking herdoen\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"één teken achteruit\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"één teken vooruit\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"één woord achteruit\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"één woord vooruit\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"naar de voorgaande regel\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"naar de volgende regel\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"naar het begin van de huidige regel\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"naar het eind van de huidige regel\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"naar voorgaand tekstblok\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"naar volgend tekstblok\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"naar het begin van huidige alinea; daarna naar vorige\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"naar het eind van huidige alinea; daarna naar volgende\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"naar de bovenste regel in het venster\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"naar de onderste regel in het venster\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"de regel met de cursor centreren\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"de cursorregel in het midden plaatsen, dan bovenaan, dan onderaan\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"een schermvol terugscrollen\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"een schermvol verderscrollen\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"naar de eerste regel (top) van het bestand\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"naar de laatste regel (eind) van het bestand\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"het venster een tabgrootte naar links scrollen\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"het venster een tabgrootte naar rechts scrollen\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"één regel terugscrollen (cursor niet verplaatsen in tekst)\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"één regel vooruitscrollen (cursor niet verplaatsen in tekst)\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"overschakelen naar voorgaande bestandsbuffer\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"overschakelen naar volgende bestandsbuffer\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"eerstvolgende toetsaanslag verbatim invoegen\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\"een tab invoegen op de cursorpositie (of gemarkeerde regels laten inspringen)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"een regeleinde invoegen op de cursorpositie\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"het teken onder de cursor verwijderen\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"het teken links van de cursor verwijderen\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"achterwaarts verwijderen tot begin van woord\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"voorwaarts verwijderen tot begin van volgend woord\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"de hele rest van het bestand knippen (vanaf de cursor)\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"huidige alinea uitvullen\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"het gehele bestand uitvullen\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"het aantal regels, woorden en tekens tellen\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"de editor laten pauzeren (terugkeren naar de shell)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"het scherm verversen (opnieuw tekenen)\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"proberen het huidige woord te vervolledigen\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"commentaartekens invoegen/verwijderen (op gemarkeerde regels)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"bestand opslaan zonder te vragen\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"volgende voorkomen achterwaarts zoeken\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"volgende voorkomen voorwaarts zoeken\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"opname van macro starten/stoppen\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"de laatst opgenomen macro afspelen\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"een anker op de huidige regel plaatsen of verwijderen\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"terugspringen naar dichtstbijzijnde anker\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"vooruitspringen naar dichtstbijzijnde anker\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"hoofdlettergevoeligheid aan-/uitzetten\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"de zoekrichting omdraaien\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"gebruik van reguliere expressies aan-/uitzetten\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"eerdere zoek-/vervangtekst oproepen\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"latere zoek-/vervangtekst oproepen\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"DOS-indeling aan-/uitzetten\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Mac-indeling aan-/uitzetten\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"achteraantoevoegen aan-/uitzetten\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"vooraantoevoegen aan-/uitzetten\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"maken van reservekopieën aan-/uitzetten\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"een functie of externe opdracht uitvoeren\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"buffer (of gemarkeerde regio) naar het commando sluizen\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"eerdere opdracht oproepen\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"latere opdracht oproepen\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"omzetten uit DOS/Mac-opmaak aan-/uitzetten\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"gebruik van een nieuwe buffer aan-/uitzetten\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"buffer sluiten zonder op te slaan\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"bestandenlijst oproepen\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"bestandenlijst verlaten\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"naar het eerste bestand in de lijst gaan\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"naar het laatste bestand in de lijst gaan\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"naar het vorige bestand in de lijst gaan\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"naar het volgende bestand in de lijst gaan\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"naar de linkerkolom gaan\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"naar de rechterkolom gaan\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"naar bovenste rij in deze kolom gaan\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"naar onderste rij in deze kolom gaan\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"deel van naam voorwaarts zoeken\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"deel van naam achterwaarts zoeken\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"de bestandenlijst verversen\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"naar een op te geven map gaan\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"een linter aanroepen (syntaxcontrole, indien beschikbaar)\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"naar de voorgaande lintermelding springen\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"naar de volgende lintermelding springen\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"een programma aanroepen dat de buffer bewerkt/opmaakt\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Hulp\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Annuleren\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Opslaan\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Inlezen\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Uitvullen\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Verversen\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Zoeken\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Vervangen\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Knippen\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Plakken\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Opdracht\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Positie\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Naar regel\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Terugdraaien\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Herdoen\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Markering\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Kopiëren\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Hfdlgevoelig\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Reg.exp.\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Achterwaarts\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Zoeken\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Eerdere\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Latere\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Naar map\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Terugzoeken\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Voorgaande\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Volgende\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Naar haakje\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Terug\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Vooruit\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Woord terug\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Woord verder\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Begin\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Eind\"\n\n# Voor \"scrollen\" is geen ruimte.  Als hint is dit echter genoeg.\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"Naar links\"\n\n# Voor \"scrollen\" is geen ruimte.  Als hint is dit echter genoeg.\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"Naar rechts\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Regel terug\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Regel verder\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Omhoog scrollen\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Omlaag scrollen\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Blok terug\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Blok verder\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Begin van alinea\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Eind van alinea\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Bovenste\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Onderste\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Blad terug\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Blad verder\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Naar top\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Naar eind\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Vorig bestand\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Volgend bestand\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tab\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Enter\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Backspace\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Delete\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Links kappen\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Rechts kappen\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Rest knippen\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Vol.uitvullen\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Woordentelling\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Verbatim\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Inspringen\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Terugspringen\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Commentariseren\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Completeren\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Opnemen\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Afspelen\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Weggooien\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Ankeren\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Vorig anker\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Volgend anker\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Spelling\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Linter\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Opmaker\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Pauzeren\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Centreren\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"Rouleren\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Opslaan\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Doorsluizen\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Zoeken\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"DOS-indeling\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Mac-indeling\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Achtertoevoegen\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Voortoevoegen\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Reservekopie\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Geen omzetting\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Opdracht uitvoeren\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Verwerpen\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Bestandenlijst\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Naar top\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Naar eind\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Linkerkolom\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Rechterkolom\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Vorig lintbericht\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Volgend lintbericht\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Verborgen interface\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Hulpregels\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Voortdurende cursorpositieweergave\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Zachte terugloop van te lange regels\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Regelnummers\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Weergave van witruimte\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Syntaxaanduiding met kleuren\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Slimme Home-toets\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Automatisch inspringen\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Knippen vanaf cursor tot regeleinde\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Afbreking van lange regels\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Omzetting van getypte tabs naar spaties\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Muisondersteuning\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"===  Zoeken  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Voer de woorden of tekens in waar u naar wilt zoeken, en druk op Enter.  \"\n\"Als er een overeenkomst is voor de ingevoerde tekst, springt de cursor naar \"\n\"de plaats van de eerstvolgende overeenkomst.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Een eventuele vorige zoektekst wordt tussen rechte haken na de zoekprompt \"\n\"getoond: op Enter drukken zonder tekst in te voeren herhaalt deze vorige \"\n\"zoekopdracht.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Als u via markering tekst hebt geselecteerd en dan een zoek- en vervangactie \"\n\"doet, worden alleen de overeenkomsten in de geselecteerde tekst vervangen.\\n\"\n\"\\n\"\n\" De volgende sneltoetsen zijn beschikbaar in 'Zoek'-modus:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Vervanging ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Typ de tekens in die dat wat u bij de vorige prompt ingevoerd hebt moeten \"\n\"vervangen, en druk op Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" De volgende sneltoetsen zijn hier beschikbaar:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"===  Naar regel  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Voer het regelnummer in waar u naar toe wilt gaan, en druk op Enter.  Als \"\n\"er minder regels tekst zijn dan het ingevoerde getal, wordt u naar het einde \"\n\"van de tekst gebracht.\\n\"\n\"\\n\"\n\" De volgende sneltoetsen zijn beschikbaar in 'Naar regel'-modus:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"===  Bestand invoegen  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Voer de naam in van een bestand dat ingevoegd moet worden op de plek van de \"\n\"cursor in het huidige bestand.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Als nano gecompileerd is met ondersteuning voor meerdere bestandsbuffers en \"\n\"u deze ingeschakeld hebt (met de optie -F of --multibuffer, of met de Meta-F \"\n\"toets of via een nanorc-bestand), dan wordt het in te voegen bestand in een \"\n\"aparte buffer geladen.  Gebruik dan Meta-< en Meta-> om tussen \"\n\"bestandsbuffers te schakelen.  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Als u een lege buffer nodig hebt, voer dan geen bestandsnaam in, of typ een \"\n\"niet-bestaande bestandsnaam, en druk op Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" De volgende sneltoetsen zijn beschikbaar in 'Bestand invoegen'-modus:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"===  Bestand opslaan  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Voer de naam in waaronder u de huidige bestandsbuffer op wilt slaan, en \"\n\"druk op Enter om het weg te schrijven.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Als u tekst hebt gemarkeerd, dan wordt aangegeven dat alleen het \"\n\"geselecteerde deel opgeslagen wordt.  Om de kans te verkleinen dat u het \"\n\"huidige bestand op schijf overschrijft met slechts een deel ervan, is in \"\n\"deze modus de huidige bestandsnaam niet de standaardnaam.\\n\"\n\"\\n\"\n\" De volgende sneltoetsen zijn beschikbaar in 'Bestand opslaan'-modus:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"===  Bestandenlijst  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" De bestandenlijst kan worden gebruikt om op een visuele manier door de \"\n\"beschikbare mappen te bladeren en een bestand te selecteren.  U kunt de \"\n\"pijltjestoetsen of PageUp/PageDown gebruiken om door de bestanden te lopen, \"\n\"en S of Enter om het aangewezen bestand te kiezen of de aangewezen map \"\n\"binnen te gaan.  Kies de map \\\"..\\\" bovenaan de bestandenlijst om een niveau \"\n\"omhoog te gaan.\\n\"\n\"\\n\"\n\" De volgende sneltoetsen zijn beschikbaar in 'Bestandenlijst'-modus:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"===  Bestand zoeken  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Voer het woord of de tekens in waar u naar wilt zoeken, en druk op Enter.  \"\n\"Als er een overeenkomst is voor de ingevoerde tekst, springt de cursor naar \"\n\"de plaats van de eerstvolgende overeenkomst.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Een eventuele vorige zoektekst wordt tussen rechte haken na de zoekprompt \"\n\"getoond: op Enter drukken zonder tekst in te voeren herhaalt deze vorige \"\n\"zoekopdracht.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"===  Naar map  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Voer de naam in van de map waar u naar toe wilt gaan.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Als Tab-aanvulling niet uitgeschakeld is, kunt u de Tab-toets gebruiken om \"\n\"(te proberen) de mapnaam automatisch aan te laten vullen.\\n\"\n\"\\n\"\n\" De volgende sneltoetsen zijn beschikbaar in 'Naar map'-modus:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"===  Spellingscontrole  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Het spellingscontroleprogramma controleert de spelling van alle woorden in \"\n\"het huidige bestand.  Wanneer een onbekend woord wordt opgemerkt, zal het \"\n\"duidelijk aangegeven worden en kan een vervangend woord ingevoerd worden.  \"\n\"Daarna zal er gevraagd worden of elk voorkomen van het verkeerd gespelde \"\n\"woord vervangen moeten worden (in het hele huidige bestand, of alleen in de \"\n\"geselecteerde tekst als u tekst hebt gemarkeerd).\\n\"\n\"\\n\"\n\" De volgende sneltoetsen zijn beschikbaar in 'Spellingscontrole'-modus:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"===  Externe opdracht  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Voer de shell-opdracht in waarvan de uitvoer in het huidige bestand (of in \"\n\"een nieuwe buffer) ingevoegd moet worden.  Als de opdracht voorafgegaan \"\n\"wordt door een '|' (het pijpsymbool), wordt de huidige inhoud van de buffer \"\n\"(of van de gemarkeerde regio) als invoer naar de opdracht gesluisd.  \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Als u slechts een lege buffer nodig hebt, kies dan 'Nieuwe buffer' en voer \"\n\"geen opdracht in.\\n\"\n\"\\n\"\n\" U kunt ook één van vier gereedschappen kiezen, of de hele rest van het \"\n\"buffer knippen, of de editor in de achtergrond laten pauzeren.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In deze modus toont de statusregel een foutmelding of waarschuwing, en is \"\n\"de cursor op de overeenkomende plek in het bestand geplaatst.  Met PageUp en \"\n\"PageDown kunt u naar voorgaande en nakomende berichten springen.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" De volgende sneltoetsen zijn beschikbaar in 'Linter'-modus:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"===  Beknopte handleiding  ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" De Nano-editor is ontworpen om de functionaliteit en het gebruiksgemak van \"\n\"de Pico-editor te emuleren.  Het editorscherm bestaat uit vier onderdelen.  \"\n\"De bovenste regel toont links nano's naam en versienummer, in het midden de \"\n\"naam van het huidige bestand, en rechts of dit bestand gewijzigd is.  \"\n\"Daaronder begint het eigenlijke editvenster waarin het bestand getoond \"\n\"wordt.  De derde regel van onderen is de statusregel en toont belangrijke \"\n\"berichten.  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"De onderste twee regels tonen de meest gebruikte sneltoetsen.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Sneltoetsen worden als volgt geschreven: Control-toetscombinaties worden \"\n\"genoteerd met '^' en kunnen worden ingevoerd ofwel met de Ctrl-toets ofwel \"\n\"door twee keer op Esc te drukken.  Meta-toetscombinaties worden genoteerd \"\n\"met 'M-' en kunnen worden ingevoerd met Alt, Cmd, of Esc, afhankelijk van uw \"\n\"toetsenbordinstelling.  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Verder zal het tweemaal op Escape drukken gevolgd door een decimaal getal \"\n\"van drie cijfers (van 000 tot 255) het teken met die waarde invoegen.\\n\"\n\"\\n\"\n\" De onderstaande toetscombinaties zijn beschikbaar in het hoofdvenster \"\n\"(alternatieve toetscombinaties staan tussen haakjes):\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"aan-/uitzetten\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Kan map %s niet aanmaken: %s\\n\"\n\"Deze is vereist voor opslaan en inlezen van zoekgeschiedenis en \"\n\"cursorposities.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Pad %s is geen map maar moet dit zijn.\\n\"\n\"Nano kan nu de zoekgeschiedenis en cursorposities niet opslaan noch \"\n\"inlezen.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"Kan toegangsrechten op '%s' niet beperken: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"Niet mogelijk met '%s'\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"Toets is ongeldig in Kijkmodus\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Deze functie is uitgeschakeld in beperkte modus\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Om te pauzeren, typ ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Geen bestandsnaam\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Gewijzigd buffer opslaan? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Te veel .save-bestanden\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer is geschreven naar %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Gebruik:  nano [OPTIES] [[+REGEL[,KOLOM]] BESTAND]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Om de cursor op een specifieke regel te plaatsen, zet u het regelnummer met\\n\"\n\"een '+' voor de bestandsnaam.  Een kolomnummer kunt u toevoegen na een \"\n\"komma.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Als een bestandsnaam '-' is, dan leest nano van standaardinvoer.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Optie\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Lange optie\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Betekenis\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"slimme Home-toets inschakelen\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"van bestaand bestand reservekopie maken\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <map>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<map>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"unieke reservekopieën maken, in deze map\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"vet in plaats van invers gebruiken\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"getypte tabs omzetten naar spaties\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"inlezen standaard in apart buffer doen\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"(vim-)vergrendelingsbestanden gebruiken\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"zoek/vervangteksten bewaren en herladen\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"eventuele nanorc-bestanden negeren\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <getal>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<getal>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"een gidslijn tonen in deze kolom\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"toetsverwarring numeriek bordje oplossen\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"geen magisch regeleindeteken toevoegen\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"eindspaties verwijderen bij afbreken\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"bestand niet omzetten uit DOS/Mac-opmaak\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"beginwitruimte betekent nieuwe alinea\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"cursorpositie bewaren, later herstellen\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <reg.exp.>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<reg.exp.>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"expressie die met aanhaling overeenkomt\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"toegang tot bestandssysteem beperken\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"te lange regels spreiden over meerdere\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <getal>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<getal>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"te gebruiken tabbreedte\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"statusregel na één toetsaanslag wissen\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"programmaversie tonen en stoppen\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"woordgrenzen nauwkeuriger bepalen\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <tekens>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<tekens>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"welke andere tekens woordvormend zijn\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <naam>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<naam>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"te gebruiken syntax (voor kleuring)\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Bsp en Del wissen een gemarkeerde regio\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"bij zachtafbreken, dit op witruimte doen\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"een lange regel automatisch afbreken\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"cursorpositie voortdurend tonen\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Backspace/Delete-verwarring oplossen\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"regel onder de titelbalk leeg laten\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <bestand>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<bestand>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"instellingen enkel uit dit bestand lezen\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"cursor tonen in bestandenlijst & hulp\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"deze hulptekst tonen en stoppen\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"automatisch inspringen van nieuwe regels\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"per halfscherm scrollen, niet per regel\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"vanaf cursor knippen i.p.v. hele regel\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"regelnummers weergeven voor de tekst\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"gebruik van de muis mogelijk maken\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"bestand niet lezen (alleen schrijven)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <map>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<map>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"deze werkmap gebruiken\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"een positie- en portie-indicator tonen\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <getal>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<getal>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"de breedte voor afbreken en uitvullen\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <programma>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<programma>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"deze spellingscontroleur gebruiken\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"wijzigingen opslaan bij afsluiten\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"bestand standaard in Unix-opmaak opslaan\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"lange regels niet afbreken [standaard]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"de twee hulpregels niet tonen\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Ctrl+Rechts laten stoppen na woordeindes\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"de namen van beschikbare syntaxen tonen\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"ook magie proberen bij syntaxbepaling\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"'bestandsnaam:regelnummer' accepteren\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"sommige toestanden in titelbalk tonen\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"een informatiebalk tonen (onderaan)\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"balken verbergen, hele venster gebruiken\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"alleen huidige regel zijwaarts scrollen\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"bekendere sneltoetsen gebruiken\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, versie %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (C) %s de Free Software Foundation en meerdere bijdragers\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Compilatie-opties:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"Beschikbare syntaxen:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"Kan standaardinvoer niet herverbinden aan toetsenbord\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"Lezen van gegevens van toetsenbord; typ ^D of ^D^D om te stoppen.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Openen van standaardinvoer is mislukt: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"SIGHUP of SIGTERM ontvangen\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"Sorry! Nano is gecrasht!  Code: %d.  Deze fout graag rapporteren.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"Huidige syntax bepaalt Tab\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \" (aangezet)\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"is uitgezet\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Onbekende toetscode\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Onbekende functie: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"Ontbrekende }\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Ongebonden toets: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Ongebonden toets\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Onbindbare toets: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Ongebonden toets: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Onbindbare toets: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"Defect plaksel\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Gidskolom '%s' is ongeldig\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Onjuiste reguliere expressie '%s': %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Ongeldige zoekmodus '%c'\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Lege zoektekst\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Ongeldig regel- of kolomnummer\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"Ongeldig getal\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"Standaardinvoer is geen terminal\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Kan slechts één bestand openen\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Welkom bij nano.  Voor basishulp, typ Ctrl+G.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"Byte-order mark\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"Jj\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n# Accepteert ook de \"O\" van \"Overal\":\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"AaOo\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Ja\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Nee\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Alle\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Fouten in '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Problemen met geschiedenisbestand\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Fout in %s op regel %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Argument '%s' heeft een ongepaarde \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Reguliere expressies moeten tussen \\\"-tekens staan\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Lege tekenreeks\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Onjuiste reguliere expressie '%s': %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Ontbrekende syntaxnaam\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Ongepaard aanhalingsteken in syntaxnaam\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"Het woordje 'none' is gereserveerd\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"De syntax 'default' accepteert geen extensies\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Ontbrekende toetsnaam\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"Toetsnaam %s is ongeldig\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\"Menu waarin de toets gebonden/ontbonden moet worden ontbreekt (of \\\"all\\\")\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Onbekend menu: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"Functie '%s' bestaat niet in menu '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"Toets '%s' mag niet herbonden worden\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Commando '%s' is onbekend\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"Pad is te lang\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Fout bij expanderen van %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"Kleur '%s' accepteert geen voorvoegsel\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Kleur '%s' is onbekend\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Een kwalificatie vereist een nakomende komma\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Ontbrekende kleurnaam\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Ontbrekende reguliere expressie na '%s'-commando\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"'start=' vereist een bijbehorende 'end='\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"Een '%s'-commando vereist een voorafgaand 'syntax'-commando\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"De syntax 'default' accepteert geen '%s' ding\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Ontbrekend argument na '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"Argument van '%s' heeft geen afsluitend aanhalingsteken\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"Aan functie '%s' in menu '%s' is geen toets gebonden.  Gestopt.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Kan geen syntax '%s' vinden om aan toe te voegen\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Ontbrekende optie\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Onbekende optie: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Kan optie '%s' niet uitzetten\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Optie '%s' vereist een argument\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"Argument is geen geldige multibyte-tekenreeks\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Niet-blanco tekens zijn vereist\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Een even aantal tekens is vereist\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Twee enkelkoloms-tekens zijn vereist\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"Opgegeven instellingenbestand bestaat niet\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Kan de thuismap niet vinden!  Boehoe!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Hoofdlettergevoelig]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Reg.exp.]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (om te vervangen) in selectie\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (om te vervangen)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Zoeken...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"'%.*s%s' niet gevonden\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Deze overeenkomst vervangen?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Vervangen door\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"%zd overeenkomst vervangen\"\nmsgstr[1] \"%zd overeenkomsten vervangen\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Geef regelnummer, kolomnummer\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Is geen haakje\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Geen overeenkomend haakje\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Anker is geplaatst\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Anker is verwijderd\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Naar anker gesprongen\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Dit is het enige anker\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Er zijn geen ankers\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Markering is aangezet\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Uitgezet\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Commentariseren is niet mogelijk in dit bestandstype\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Kan niet commentariseren voorbij einde van bestand\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Er is niets om ongedaan te maken\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"Toevoeging\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"Regelafbreking\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"Verwijdering\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"Regelsamenvoeging\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"Vervanging\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"Wissen\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"Knippen\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"Plakken\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"Invoeging\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"Inspringing\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"Terugspringing\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"Commentering\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"Ontcommentering\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"%s is ongedaan gemaakt\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Er is niets om opnieuw te doen\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"%s is opnieuw gedaan\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"Uitvullen\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"Selectie is leeg\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Selectie is uitgevuld\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Gehele buffer is uitgevuld\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Alinea is uitgevuld\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Buffer is leeg\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Aanroepen van formatter...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Fout bij aanroepen van '%s'\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"Programma '%s' had klachten\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Er is niets veranderd\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"Spellingscorrectie\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"Bewerking\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Spellingscontrole is voltooid\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Buffer is bewerkt\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Onvindbaar woord: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Geef de vervanging\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Volgend woord...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Aanroepen van spellingscontrole...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Fout bij aanroepen van 'uniq'\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Fout bij aanroepen van 'sort'\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Fout bij aanroepen van 'spell'\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Er is geen linter gedefinieerd voor dit type bestand\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Gewijzigd buffer opslaan alvorens te linten?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Aanroepen van linter...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Kreeg nul ontleedbare regels terug van commando '%s'\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"Melding is voor ongeopend bestand %s; in nieuwe buffer openen?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Geen berichten voor dit bestand\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Dit is de eerste melding\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Dit is de laatste melding\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Er is geen bewerker gedefinieerd voor dit type bestand\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"In de selectie:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"regel\"\nmsgstr[1] \"regels\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"woord\"\nmsgstr[1] \"woorden\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"teken\"\nmsgstr[1] \"tekens\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Verbatim invoer\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Ongeldige code\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Geen woordfragment\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Geen verdere mogelijkheden\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Geen overeenkomsten\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Onvoldoende geheugen beschikbaar voor nano!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Opname van macro...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Opname is gestopt\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Kan macro niet afspelen tijdens opname\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Macro is leeg\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"Te veel invoer in één keer\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Te veel fouten vanaf standaardinvoer\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Invoer van Unicode: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Linten --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"Map:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Kijken\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Gewijzigd\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Beperkt\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(naamloos)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu regel)\"\nmsgstr[1] \" (%zu regels)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu regel, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu regels, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\"regel %*zd/%zd (%2d%%),  kolom %2zu/%2zu (%3d%%),  teken %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"De nano-teksteditor\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"versie\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"U bezorgd door:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Met speciale dank aan:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"de Free Software Foundation\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"de vele vertalers en de TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Voor ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"en iedereen die we vergeten zijn...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Dank u voor het gebruiken van nano!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: optie '%s%s' is niet eenduidig\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: optie '%s%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: onbekende optie '%s%s'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: optie '%s%s' staat geen argument toe\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: optie '%s%s' vereist een argument\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: ongeldige optie -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: optie vereist een argument -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Gelukt\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Geen overeenkomsten\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Ongeldige reguliere expressie\"\n\n# Zie http://mailman.vrijschrift.org/pipermail/vertaling/2005-August/004670.html\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Ongeldig samengesteld teken\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Ongeldige tekenklassenaam\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Backslash aan het eind\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Ongeldige terugverwijzing\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"Ongepaarde [, [^, [:, [., of [=\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"Ongepaarde ( of \\\\(\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"Ongepaarde \\\\{\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Ongeldige inhoud van \\\\{\\\\}\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Ongeldig bereikeinde\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Onvoldoende geheugen beschikbaar\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Ongeldige voorafgaande reguliere expressie\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Voortijdig einde van reguliere expressie\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Reguliere expressie is te groot\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"Ongepaarde ) of \\\\)\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Geen eerdere reguliere expressie\"\n"
  },
  {
    "path": "po/pl.po",
    "content": "# Polish translations for the nano editor messages\n# Copyright (C) 2026 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# Cezary Sliwa <sliwa@cft.edu.pl>, 2001.\n# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002.\n# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2010, 2015-2026.\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 9.0-pre2\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2026-03-29 15:28+0300\\n\"\n\"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\\n\"\n\"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\\n\"\n\"Language: pl\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 \"\n\"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(kat)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(kat nad)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(ogrom)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Wyszukiwanie minęło granicę pliku - kontynuowane od początku (końca)\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"To jedyne wystąpienie\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Szukaj\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Wstecz]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Anulowano\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Brak wzorca wyszukiwania\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Nie można otworzyć katalogu: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"Brak wpisów\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Przejdź do katalogu\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Nie można wyjść poza katalog %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Nie można przejść do katalogu wyżej\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Błąd odczytu %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"Wklejka zignorowana\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"Katalog bieżący zniknął\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Nieznana nazwa składni: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"błąd magic_load(): %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"błąd magic_file(%s): %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Nic nie zostało wycięte\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Nie skopiowano nic\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"Schowek jest pusty\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Błąd usuwania pliku blokowania %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Nie mogę określić mojej tożsamości dla pliku blokady\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"Nie można określić nazwy hosta: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Błąd zapisu pliku blokowania %s: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Ktoś jeszcze również redaguje ten plik\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Błąd otwierania pliku blokowania %s: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"Niepoprawny plik blokady zignorowany: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"Plik %s edytowany przez %s (edytor %s, PID %s); otworzyć mimo to?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"Katalog '%s' nie istnieje\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Ścieżka '%s': %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"Ścieżka '%s' nie jest katalogiem\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Ścieżka '%s' nie jest dostępna\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"Katalog '%s' nie jest dostępny do zapisu\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Nie można przeczytać pliku spoza %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" jest katalogiem\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" jest plikiem urządzenia\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" jest plikiem FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s jest plikiem tylko do odczytu\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu linia (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu linie (%s)\"\nmsgstr[2] \"%s -- %zu linii (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Nowy bufor\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu linia\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu linie\"\nmsgstr[2] \"%s -- %zu linii\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Nie ma więcej otwartych buforów\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Przerwano\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"Plik '%s' nie jest dostępny do zapisu\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"Wczytano %zu linię (przekonwertowana z formatu Mac)\"\nmsgstr[1] \"Wczytano %zu linie (przekonwertowane z formatu Mac)\"\nmsgstr[2] \"Wczytano %zu linii (przekonwertowane z formatu Mac)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"Wczytano %zu linię (przekonwertowana z formatu DOS)\"\nmsgstr[1] \"Wczytano %zu linie (przekonwertowane z formatu DOS)\"\nmsgstr[2] \"Wczytano %zu linii (przekonwertowane z formatu DOS)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Wczytano %zu linię\"\nmsgstr[1] \"Wczytano %zu linie\"\nmsgstr[2] \"Wczytano %zu linii\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Nowy plik\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Nie znaleziono pliku \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"Czytanie z FIFO...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Czytanie...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Nie mogę utworzyć potoku: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Wywołanie fork nie powiodło się: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Wykonanie...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"filtracja\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Nie można otworzyć potoku: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Błąd: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"Przesyłanie danych przez potok nie powiodło się\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Polecenie do wykonania w nowym buforze\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Polecenie do wykonania\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Plik do odczytu bez konwersji do nowego bufora [z %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Plik do odczytu do nowego bufora [z %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"Plik do odczytu bez konwersji [z %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Plik do wstawienia [z %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Niepoprawny katalog pracy: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Niepoprawny katalog kopii zapasowych: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Tworzenie kopii zapasowej...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Za wiele istniejących plików kopii zapasowych\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Nie można odczytać oryginalnego pliku\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"Nie można utworzyć regularnej kopii zapasowej\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Ponowienie próby w twoim katalogu domowym\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"Nie można utworzyć kopii zapasowej\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"Nie można utworzyć kopii zapasowej: mam zapisać bieżący plik mimo to? \"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"Nie można utworzyć kopii zapasowej: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Nie można zapisać poza %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Błąd zapisu %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Błąd zapisu pliku tymczasowego: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"Zapis do FIFO...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Zapisywanie...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Błąd odczytu pliku tymczasowego: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"Plik na dysku został ucięty!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"Naciśnij ^T^Z, zwolnij miejsce na dysku, powróć, i naciśnij ^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Zapisano %zu linię\"\nmsgstr[1] \"Zapisano %zu linie\"\nmsgstr[2] \"Zapisano %zu linii\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [format DOS]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [format Mac]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Kopia zap.]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Wpisz wybór na początek pliku\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Dopisz wybór na końcu pliku\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Zapisz wybór do pliku\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"Dodaj na początku pliku\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"Dopisz na końcu pliku\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"Zapisz do pliku\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Zbyt mały\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Plik istnieje -- nie można zastąpić\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Zapisać plik pod INNĄ NAZWĄ? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"Plik \\\"%s\\\" istnieje; ZAMAZAĆ? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Plik na dysku uległ zmianie\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"Plik został zmodyfikowany po otworzeniu go, kontynuować zapis? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(więcej)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Wyjdź\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Zamknij\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Anuluj bieżącą funkcję\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Wyświetl ten tekst pomocy\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Zamknij bieżący bufor / Wyjdź z nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Zapisz bieżący plik (zaznaczony tekst) na dysk\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"Wstaw inny plik do bieżącego (lub nowego) bufora\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Szukaj łańcucha lub wyrażenia regularnego\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Szukaj łańcucha lub wyrażenia regularnego wstecz\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"Wytnij bieżącą linię (lub oznaczony tekst) i zapisz do schowka\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"Skopiuj bieżącą linię (lub zaznaczony tekst) i zapisz do schowka\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"Wstaw zawartość schowka w pozycji kursora\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Pokaż informację o pozycji kursora\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Wywołaj sprawdzanie pisowni, jeśli dostępne\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Zamień łańcuch lub wyrażenie regularne\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Przejdź do linii i kolumny\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Przejdź do parzystego nawiasu\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Zaznacz tekst od bieżącego położenia kursora\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Wyrzuć bieżącą linię (lub zaznaczony tekst)\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Wcięcie bieżącej linii lub oznaczonych linii\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Odwróć wcięcie bieżącej linii lub oznaczonych linii\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Odwołaj ostatnią operację\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Odtwórz ostatnią operację\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Przejdź o znak wstecz\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Przejdź o znak do przodu\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Przejdź o słowo wstecz\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Przejdź o słowo do przodu\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Przejdź do poprzedniej linii\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Przejdź do następnej linii\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Przejdź na początek bieżącej linii\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Przejdź na koniec bieżącej linii\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Przejdź do poprzedniego bloku tekstu\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Przejdź do następnego bloku tekstu\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"Przejdź na początek akapitu; potem na początek poprzedniego akapitu\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"Przejdź poza koniec akapitu; potem poza koniec następnego akapitu\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"Przejdź do pierwszego wierszu w oknie widoku\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"Przejdź do ostatniego wierszu w oknie widoku\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Wyśrodkuj linię, w której znajduje się kursor\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"Przesuń linię kursora do środka, potem na górę, potem na dół\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Przejdź do poprzedniego ekranu\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Przejdź do następnego ekranu\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Przejdź do pierwszej linii pliku\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Przejdź do ostatniej linii pliku\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"Przewiń obszar widoku o jedną tabulację w lewo\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"Przewiń obszar widoku o jedną tabulację w prawo\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Przewiń o jedną linię w górę bez przesunięcia kursora w tekście\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Przewiń o jedną linię w dół bez przesunięcia kursora w tekście\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Przejdź do poprzedniego bufora\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Przejdź do następnego bufora\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Wstaw następne naciśnięcie klawisza dosłownie\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"Wstaw znak tabulacji na pozycji kursora (lub wcinaj zaznaczone linie)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Wstaw znak nowej linii na pozycji kursora\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Usuń znak na pozycji kursora\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Usuń znak na lewo od kursora\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"Wytnij wstecz od kursora do początku słowa\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"Wytnij od kursora do początku następnego słowa\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Wytnij wszystko z pozycji kursora po koniec pliku\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Wyjustuj bieżący akapit\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Wyjustuj cały plik\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Policz ilość linii, słów i znaków\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"Zawieś edytor (powrót do powłoki)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Odśwież (ponownie wyświetl) bieżący ekran\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Uzupełnij bieżące słowo\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Zakomentuj/odkomentuj bieżącą linię (lub oznaczone linii)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Zapisz plik bez podpowiedzi\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Szukaj wstecz\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Szukaj naprzód\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Rozpocznij/zakończ nagrywanie makra\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Uruchom ostatnio nagrane makro\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Umieść lub usuń zaczepienie w bieżącej linii\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Przejdź wstecz do najbliższego zaczepienia\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Przejdź do przodu do najbliższego zaczepienia\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Przełącz uwzględnienie rozmiaru znaków pod czas wyszukiwania\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Odwróć kierunek wyszukiwania\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Przełącz użycie wyrażeń regularnych\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Przywróć poprzednie łańcuchy wyszukiwania/zamiany\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Przywróć następne łańcuchy wyszukiwania/zamiany\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Przełącz użycie formatu DOS\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Przełącz użycie formatu Mac\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Przełącz dopisywanie w koniec\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Przełącz dopisywanie na początek\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Przełącz utworzenie kopii zapasowych oryginalnego pliku\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Wykonaj funkcje lub polecenie zewnętrzne\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"Przekaż bieżący plik (zaznaczony tekst) do polecenia\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"Przywróć poprzednie polecenie\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"Przywróć następne polecenie\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Bez konwersji z formatu DOS/Mac\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Przełącz użycie nowego bufora\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Zamknij bufor bez zapisu\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Pokaż przeglądarkę plików\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Wyjdź z przeglądarki plików\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Przejdź do pierwszego pliku na liście\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Przejdź do ostatniego pliku na liście\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Przejdź do poprzedniego pliku na liście\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Przejdź do następnego pliku na liście\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Przejdź do lewej kolumny\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Przejdź do prawej kolumny\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Przejdź do pierwszego wierszu w tej kolumnie\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Przejdź do ostatniego wierszu w tej kolumnie\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Szukaj łańcucha do przodu\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Szukaj łańcucha wstecz\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Odśwież listę plików\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Przejdź do katalogu\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Wywołaj sprawdzanie składni, jeśli dostępne\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Przejdź do poprzedniego komunikatu\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Przejdź do następnego komunikatu\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"Uruchom program aby sformatować/porządkować/manipulować buforem\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Pomoc\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Anuluj\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Zapisz\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Wczyt.plik\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Wyjustuj\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Odśwież\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Wyszukaj\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Zastąp\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Wytnij\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Wklej\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Wykonaj\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Lokalizacja\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Do linii\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Odwołaj\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Odtwórz\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Ustaw znacznik\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Kopiuj\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Wielk.liter\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Wyr.reg.\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Wstecz\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Bez wymiany\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Poprzednie\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Następne\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Do katalogu\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Gdzie było\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Poprzedni\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Następny\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Do nawiasu\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Wstecz\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Do przodu\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Poprz.słowo\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Nast.słowo\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Początek\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Koniec\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"W lewo\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"W prawo\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Poprz.lin.\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Nast.lin.\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"W górę\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"W dół\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Poprz.blok\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Nast.blok\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Początek akapitu\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Koniec akapitu\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Górny wiersz\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Dolny wiersz\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Poprz.str.\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Nast.str.\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Pierw.lin.\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Ost.lin.\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Plik poprz.\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Plik nast.\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tab\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Enter\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Backspace\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Usuń\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Wytnij w lewo\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Wytnij w prawo\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Wytnij do końca\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Wyrównanie\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Ilość słów\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Dosłownie\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Wcięcie\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Usuń wcięcie\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Zakomentuj linii\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Uzupełnij\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Zapis\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Uruchom makro\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Usuń\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Zaczepienie\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"W górę do zaczepienia\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"W dół do zaczepienia\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Sprawdź pisownię\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Sprawdzanie składni\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Formatowanie\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Zawieś\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Wyśrodkuj\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"Cykl\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Zapisz\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Przekaż tekst\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Do tekstu\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"Format DOS\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Format Mac\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Dopisz\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Wpisz\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Kopia zapas.\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Bez konwersji\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Wywołaj polecenie\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Porzuć bufor\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Przeglądaj\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Pierw.Plik\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Ost.Plik\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Lewa Kolumna\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Prawa Kolumna\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Poprzedni komunikat sprawdzania skł.\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Następny komunikat sprawdzania skł.\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Ukryty interfejs\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Tryb pomocy\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Stałe położenie kursora\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Miękkie zawijanie długich linii\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Numeracja linii\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Wyświetlanie białych znaków\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Kolorowanie składni\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Rozumny klawisz \\\"w początek\\\"\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Auto wcięcia\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Wytnij do końca\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Twarde zawijanie długich linii\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Przetworzenie tabulacji na spacji\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Obsługa myszy\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Tekst pomocy polecenia szukania\\n\"\n\"\\n\"\n\" Wprowadź słowa lub znaki, które chcesz wyszukać, następnie naciśnij Enter. \"\n\"Jeśli istnieje fragment tekstu do nich pasujący, ekran zostanie odświeżony \"\n\"pokazując położenie najbliższego dopasowania.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Po zachęcie 'Szukaj:' w nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio \"\n\"szukany łańcuch. Naciśnięcie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje \"\n\"wykonanie poprzedniego szukania.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Jeżeli zaznaczyłeś fragment tekstu, i wybrałeś szukanie z zastąpieniem, \"\n\"tylko wystąpienia w zaznaczonej części zostaną zastąpione.\\n\"\n\"\\n\"\n\" W trybie szukania dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Zamiana ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Wprowadź znaki na zamianę tego co podałeś w poprzedniej linii polecenia i \"\n\"naciśnij Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" W tym trybie dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Tekst pomocy polecenia przejścia do zadanej linii\\n\"\n\"\\n\"\n\" Wprowadź numer linii, do której chcesz przejść i naciśnij Enter. Jeżeli \"\n\"plik zawiera mniej linii niż podana liczba, zostaniesz przeniesiony do \"\n\"ostatniej linii pliku.\\n\"\n\"\\n\"\n\" W trybie przejścia do zadanej linii dostępne są następujące klawisze \"\n\"funkcyjne:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Tekst pomocy polecenia wstawienia pliku\\n\"\n\"\\n\"\n\" Wpisz nazwę pliku, którego zawartość ma zostać wstawiona do bufora \"\n\"bieżącego pliku w bieżącym położeniu kursora.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Jeśli skompilowałeś nano z obsługą wielu buforów plikowych i włączyłeś ją \"\n\"opcją wiersza poleceń -F lub --multibuffer, kombinacją Meta-F albo za pomocą \"\n\"pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora \"\n\"(użyj Meta-< i > do przełączania się między buforami).  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Jeśli potrzebujesz kolejnego pustego bufora, nie wpisuj nazwy lub wpisz \"\n\"nazwę nieistniejącego jeszcze pliku i naciśnij Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" W trybie wstawiania pliku dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Tekst pomocy polecenia zapisu pliku\\n\"\n\"\\n\"\n\" Wpisz nazwę, pod jaką chcesz zapisać bieżący plik i naciśnij Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Jeśli zaznaczyłeś fragment tekstu, zostanie ci zaproponowany zapis tylko \"\n\"zaznaczonej części do osobnego pliku. Aby zmniejszyć ryzyko nadpisania \"\n\"bieżącego pliku jego częścią, w tym trybie nazwa bieżącego pliku nie jest \"\n\"nazwą domyślną.\\n\"\n\"\\n\"\n\" W trybie zapisu pliku dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Tekst pomocy przeglądarki plików\\n\"\n\"\\n\"\n\" Przeglądarka plików służy do wizualnego przeglądania katalogu w celu \"\n\"wybrania pliku do odczytu lub zapisu.  Do przemieszczania się po plikach w \"\n\"katalogu użyj klawiszy strzałek oraz Page Up/Down, do wyboru zaś pliku lub \"\n\"wejścia do zaznaczonego katalogu użyj klawiszy S i Enter.  Aby przejść o \"\n\"jeden katalog wyżej wybierz katalog o nazwie \\\"..\\\" znajdujący się na samej \"\n\"górze listy plików.\\n\"\n\"\\n\"\n\" W przeglądarce plików dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Tekst pomocy polecenia szukania\\n\"\n\"\\n\"\n\" Wprowadź słowa lub znaki, które chcesz wyszukać, następnie naciśnij Enter. \"\n\"Jeśli istnieje fragment tekstu do nich pasujący, ekran zostanie odświeżony \"\n\"pokazując położenie najbliższego dopasowania.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Po zachęcie 'Szukaj:' w nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio \"\n\"szukany łańcuch. Naciśnięcie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje \"\n\"wykonanie poprzedniego szukania.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Tekst pomocy polecenia przejścia do katalogu w przeglądarce\\n\"\n\"\\n\"\n\" Wprowadź nazwę katalogu do przeglądania.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Jeśli dopełnianie za pomocą tabulacji nie zostało wyłączone, możesz \"\n\"skorzystać z klawisza TAB, co automatycznie dopełni (jeśli to możliwe) nazwę \"\n\"wpisywanego katalogu.\\n\"\n\"\\n\"\n\" W trybie przejścia do katalogu w przeglądarce dostępne są następujące \"\n\"klawisze funkcyjne:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Tekst pomocy sprawdzania pisowni\\n\"\n\"\\n\"\n\" Program do sprawdzania pisowni sprawdza pisownię całości tekstu bieżącego \"\n\"pliku.  Każde nieznane słowo zostanie podświetlone i otrzymasz możliwość \"\n\"edytowania go. Następnie pojawi się propozycja zastąpienia w bieżącym pliku, \"\n\"lub, jeżeli zaznaczyłeś fragment tekstu, w tym fragmencie wszystkich \"\n\"wystąpień tego niepoprawnie napisanego słowa.\\n\"\n\"\\n\"\n\" W trybie sprawdzania pisowni dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Tekst pomocy wywołania polecenia zewnętrznego\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ten tryb umożliwia wstawienie do bieżącego bufora (lub, w trybie wielu \"\n\"buforów, do nowego bufora) wyjścia otrzymanego z polecenia uruchomionego \"\n\"przez powłokę. Jeżeli polecenie poczyna się z '|', potoczna zawartość bufora \"\n\"(lub zaznaczonego tekstu) zostanie przekazana do polecenia.  \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Jeśli potrzebujesz tylko pustego bufora, nie podawaj żadnego polecenia.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Możesz również wybrać jedno z czterech narzędzi, lub wyciąć duży kawałek \"\n\"bufora, lub uśpić edytor.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Sprawdzanie składni ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" W tym trybie linia stanu wyświetla komunikat o błędzie lub ostrzeżenie, \"\n\"kursor zaś oznacza odpowiednią pozycję w pliku. Używając klawiszy \\\"Strona w \"\n\"górę\\\" lub \\\"Strona w dół\\\" możesz przechodzić do komunikatów poprzednich \"\n\"lub następnych.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" W trybie sprawdzania składni dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Podstawowy tekst pomocy nano\\n\"\n\"\\n\"\n\" Edytor nano został zaprojektowany z myślą o emulacji możliwości i prostoty \"\n\"wykorzystania edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji można podzielić na \"\n\"cztery części: górna linia pokazuje wersję programu i nazwę edytowanego w \"\n\"tym momencie pliku oraz wskazuje czy plik ten został zmieniony. Dalej, \"\n\"główne okno edytora zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od dołu, czyli \"\n\"linia stanu, służy do wyświetlania ważnych komunikatów. \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Dwie najniższe linie przypominają najczęściej używane kombinacje klawiszy.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Kombinacje klawiszy opisujemy w następujący sposób: sekwencje sterujące \"\n\"wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) lub podwójnym naciśnięciem klawisza \"\n\"Escape są oznaczone daszkiem (^). Sekwencje Escape, wprowadzane zależnie od \"\n\"układu klawiatury jednym z klawiszy Esc, Alt lub Meta, są oznaczone Meta \"\n\"(M-). \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Aby wprowadzić dowolny znak, należy dwukrotnie nacisnąć Esc i wprowadzić \"\n\"dziesiętny kod tego znaku (w zakresie 000 - 255).\\n\"\n\"\\n\"\n\" W głównym oknie edytora dostępne są wymienione poniżej kombinacje klawiszy. \"\n\"Klawisze alternatywne ujęto w nawiasy:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"(włącz/wyłącz)\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Nie można utworzyć katalogu %s: %s\\n\"\n\"Jest on niezbędny do zapisu/odczytu historii wyszukiwań i pozycji kursora.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ścieżka %s nie jest katalogiem, a musi nim być.\\n\"\n\"Nano nie potrafi zapisać lub odczytać historii wyszukiwań i pozycji\\n\"\n\"kursora.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"Nie można ograniczyć uprawnienia do %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"Nie jest możliwe z '%s'\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"Klawisz niedozwolony w trybie przeglądania\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Ta funkcja nie jest dostępna w trybie ograniczonym\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"W celu zawieszenia: ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Brak nazwy pliku\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Zapisać zmodyfikowany bufor? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Zbyt wiele plików .save\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Bufor zapisany w %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Składnia: nano [OPCJE] [[+LINIA,KOLUMNA] PLIK]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Aby umieścić kursor w konkretnej linii pliku, przed nazwą pliku należy \"\n\"podać\\n\"\n\"numer linii poprzedzony znakiem '+'. Można również podać numer kolumny,\\n\"\n\"oddzielony przecinkiem.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Gdy podano '-' jako nazwę pliku, nano odczytuje dane z wejścia \"\n\"standardowego.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Opcja\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Długa opcja\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Znaczenie\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Włącza rozumny przycisk \\\"w początek\\\"\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Tworzenie kopii zapasowych istniejących plików\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <katalog>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<katalog>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Katalog przechowywania unikatowych kopii zapasowych\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Używa tekstu pogrubionego zamiast negacji obrazu\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Przetwarza tabulacje na spacje\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Domyślny odczyt pliku do nowego bufora\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Używaj plików blokowania w stylu vim\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"Zapisz & przeładuj poprzednie łańcuchy wyszukiwania/zamiany\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Bez korzystania z plików nanorc\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <liczba>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<liczba>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Pokaż prowadnicę w tej kolumnie\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Naprawia problem pomylenia klawiszy klawiatury numerycznej\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Nie dodawaj nowej linii\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"Usuwaj białe znaki z końca linii pod czas twardego zawijania\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Bez konwersji z formatu DOS/Mac\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"Wiodące spacje oznaczają nowy akapit\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"Zapisz & przywróć pozycję kursora\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <regex>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<regex>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Wyrażenie regularne pasujące do cudzysłowu\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Ogranicz dostęp do systemu plików\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Wyświetlaj długie linie w wielu wierszach\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <liczba>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<liczba>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Ustaw szerokość znaku tabulacji\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Wyczyść pasek stanu po naciśnięciu klawisza\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Wypisanie wersji i zakończenie pracy\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Uściśla określenie granic słów\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <łańcuch>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<łańcuch>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Jakie jeszcze znaki mogą występować w słowach\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <nazwa>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<nazwa>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Użycie zadanej definicji składni do podświetlania\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Klawisze Bsp i Del wymazują zaznaczony tekst\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"Podział wiersza na białych znakach pod czas zawijania\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Automatyczne przewijanie długich linii\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Stałe pokazywanie położenia kursora\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Naprawia problem pomylenia klawiszy Backspace/Delete\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Utrzymuj pustą linię pod paskiem tytułu\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <plik>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<plik>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"Użyj tylko tego pliku do konfigurowania nano\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Pokaż kursor w przeglądarce plików i tekście pomocy\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Wyświetla ten tekst pomocy i wychodzi\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Automatyczne wcięcia nowych linii\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Przewijanie po pół-strony, zamiast linia po linii\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Wycina od kursora do końca linii\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Pokaż numery linii przed tekstem\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Włączenie myszy\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Bez odczytu pliku (tylko zapis)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <kat>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<kat>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Ustawienie katalogu pracy\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Zachowanie działania klawiszy XON (^Q) i XOFF (^S)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Pokaż wskaźnik pozycji+porcji\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <liczba>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<liczba>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"Ustaw szerokość linii do przewijania i justowania\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <program>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<program>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Użyj tego alternatywnego programu sprawdzania pisowni\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Zapisz zmiany przed wyjściem, nie pytając o to\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Zapisz plik w formacie Unix\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Tryb przeglądania (tylko odczyt)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"Bez przewijania długich linii (domyślnie)\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Bez pokazywania linii pomocy\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Ctrl+Right zatrzymuje się na końcu słowa\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"Wyświetl nazwy dostępnych składni\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Spróbuj także magii, aby określić składnię\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"Przyjmij notację 'nazwa-pliku:numer-wiersza'\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Pokaż niektóre stany w pasku tytułu\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"Wyświetl pasek opinii na dole\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"Ukryj wszystkie paski, użyj całego ekranu\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"Przewiń na boki tylko bieżącą linię\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"Użyj lepiej znanych przypisań klawiszy\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, wersja %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" (C) %s Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania) i inne\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Opcje kompilowania:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"Dostępne składnie:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"Nie udało się ponowne podłączyć standardowego wejścia do klawiatury\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"Odczyt danych z klawiatury; podaj ^D lub ^D^D aby zakończyć.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Nie można otworzyć stdin: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"Przepraszam! Nano uległ awarii. Kod: %d. Proszę o zgłoszenie błędu.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Aby powrócić do nano, użyj \\\"fg\\\".\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"Bieżąca składnia określa Tab\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"włączono\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"wyłączono\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Nieznana sekwencja\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Nieznana funkcja \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"Brak }\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Nieprzypisany klawisz: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Nieprzypisany klawisz\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Nie można przypisać klawisza: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Nieprzypisany klawisz: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Nie można przypisać: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"Wadliwa wklejka\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Niepoprawna kolumna prowadząca: %s\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Żądana wielkość tabulacji \\\"%s\\\" nie jest poprawna\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Żądana pozycja łamania linii \\\"%s\\\" nie jest poprawna\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Podaj '%s -h' aby uzyskać listę dostępnych opcji.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Błędne wyrażenie regularne \\\"%s\\\": %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Nieprawidłowy modyfikator wyszukiwania '%c'\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Pusty łańcuch wyszukiwania\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Niepoprawny numer linii lub kolumny\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"Nieprawidłowa liczba\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"Wejście standardowe nie jest terminalem\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Mogę otworzyć tylko jeden plik\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Witamy w nano.  W celu otrzymania pomocy, naciśnij Ctrl+G.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"Znacznik kolejności bajtów\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"Tt\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Ww\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Tak\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Nie\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Wszystko\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Błędy w '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Problemy z plikiem historii\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Błąd w %s w linii %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Argument %s ma niedomknięty \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Wyrażenia regularne muszą zaczynać się i kończyć znakiem \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Puste wyrażenie regularne\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Błędne wyrażenie regularne \\\"%s\\\": %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Brak nazwy składni\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Nieparzysty cudzysłów w nazwie składni\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"Składnia \\\"none\\\" jest zarezerwowana\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"Składnia \\\"default\\\" nie przyjmuje rozszerzeń\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Składnia \\\"%s\\\" nie ma ustawień kolorów\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Brak nazwy klawisza\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"Niepoprawna nazwa klawisza %s\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Podaj funkcje do jakiej przypisuje się klawisz\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"Musisz podać menu (lub \\\"all\\\") w którym przypisuje się klawisz\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Nieznane menu: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"Brak funkcji '%s' w menu '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"Klawisz %s nie może być ponownie przypisany\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Niezrozumiałe polecenie \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"Ścieżka jest za długa\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Błąd rozszerzenia %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"Kolor '%s' nie wymaga przedrostka\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Kolor \\\"%s\\\" nie jest zrozumiały\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Atrybut wymaga po sobie przecinka\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Brak nazwy koloru\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Brak wyrażenia regularnego po poleceniu '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"\\\"start=\\\" wymaga odpowiadającego mu \\\"end=\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"Polecenie '%s' wymaga poprzedniego polecenia 'syntax'\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"Składnia \\\"default\\\" nie przyjmuje wyrażeń regularnych '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Brak argumentu po '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"Argument do '%s' ma niedomknięty \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Żaden klawisz nie został przywiązany do funkcji '%s' w menu '%s'. Wyjście.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"Jeśli trzeba, uruchom nano z opcją -I aby dopasować ustawienia.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Nie znaleziono składni \\\"%s\\\" do rozszerzenia\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Poliecenie \\\"%s\\\" nie jest dozwolone w pliku dołączonym\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Brak opcji\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Nieznana opcja: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Nie można zresetować opcji \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Opcja \\\"%s\\\" wymaga argumentu\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"Opcja nie jest poprawnym łańcuchem wielobajtowym\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Wymagane są nie-białe znaki\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Liczba znaków ma być parzysta\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Wymagane są dwa jednobajtowych znaki\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"Podany plik konfiguracji nie istnieje\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Nie mogę znaleźć swojego katalogu domowego!  Aj!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Uwzgl.wielk.liter]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Wyr.reg.]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (i zastąp) w zaznaczeniu\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (i zastąp)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Szukanie...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Nie znaleziono \\\"%.*s%s\\\"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Czy zastąpić to wystąpienie?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Zastąp przez\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"Zamieniono %zd wystąpienie\"\nmsgstr[1] \"Zamieniono %zd wystąpienia\"\nmsgstr[2] \"Zamieniono %zd wystąpień\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Wprowadź numer linii, numer kolumny\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"To nie nawias\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Brak nawiasu do pary\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Umieszczono zaczepienie\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Usunięto zaczepienie\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Przeniesiono do zaczepienia\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"To jest jedyne zaczepienie\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Brak zaczepień\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Znacznik ustawiony\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Znacznik skasowany\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Komentowanie nie jest obsługiwane dla tego typu plików\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Nie można komentować poza końcem linii\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Nic do odwołania\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"dodanie\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"łamanie linii\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"usunięcie\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"połączenie linii\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"zamianę\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"skasowanie\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"wycięcie\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"wstawkę\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"wprowadzenie\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"wcięcie\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"usunięcie wcięcia\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"skomentowanie\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"odkomentowanie\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"Odwołano %s\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Nic do powtórzenia\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"Powtórzono operację (%s)\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"justowanie\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"Zaznaczenie jest puste\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Wyjustowane zaznaczenie\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Wyjustowano plik\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Wyjustuj akapit\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Bufor jest pusty\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Wywołanie programu formatowania...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Błąd wywołania '%s'\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"Komunikat programu '%s'\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Nic się nie zmieniło\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"sprawdzanie pisowni\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"formatowanie\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Zakończono sprawdzanie pisowni\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Bufor został przetworzony\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Słowo nie do znalezienia: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Edytuj zastąpienie\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Nast.słowo...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Wywołanie programu sprawdzania pisowni...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Nie można uzyskać wielkości bufora potoku\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Błąd podczas wywoływania \\\"uniq\\\"\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Błąd podczas wywoływania \\\"sort\\\"\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Błąd podczas wywoływania \\\"spell\\\"\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"\"\n\"Program sprawdzania składni nie został zdefiniowany dla tego typu plików\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Zapisać bufor przed sprawdzaniem składni?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Wywołanie programu sprawdzania składni...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Otrzymano 0 poprawnych linii od polecenia: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"Ten komunikat dotyczy nie otworzonego pliku %s; otworzyć go w nowym buforze?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"W tym pliku nie ma komunikatów\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Pierwszy komunikat\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Ostatni komunikat\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Program formatowania nie został zdefiniowany dla tego typu plików\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"W zaznaczeniu:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"linia\"\nmsgstr[1] \"linii\"\nmsgstr[2] \"linii\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"słowo\"\nmsgstr[1] \"słowa\"\nmsgstr[2] \"słów\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"litera\"\nmsgstr[1] \"litery\"\nmsgstr[2] \"liter\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"wprowadzanie dosłowne\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Nieprawidłowy kod\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Brak fragmentu słowa\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Brak dalszych wyników\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Brak wyników\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Zabrakło pamięci dla Nano!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Nagrywanie makra...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Zatrzymano nagrywanie\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Nie można uruchomić makra pod czas nagrywania\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Makro jest puste\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"Za dużo wejścia na raz\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Za dużo błędów z wejścia standardowego\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Wejście Unicode: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Składnia --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"KAT:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Przeglądanie\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Zmieniony\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Zastrzeżony\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(bez nazwy)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu linia)\"\nmsgstr[1] \" (%zu linii)\"\nmsgstr[2] \" (%zu linii)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu linia, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu linii, %s)\"\nmsgstr[2] \" (%zu linii, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"lin. %*zd/%zd (%2d%%), kol. %2zu/%2zu (%3d%%), zn. %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"Edytor tekstu nano\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"wersja\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Stworzony przez:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Specjalne podziękowania otrzymują:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"wielu tłumaczy i TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Za ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieliśmy...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Dziękujemy za korzystanie z nano!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna; możliwe zakończenia:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: nieznana opcja '%s%s'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: opcja '%s%s' nie może mieć argumentów\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: opcja '%s%s' wymaga argumentu\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: niepoprawna opcja -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: opcja wymaga argumentu -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Powodzenie\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Nic nie pasuje\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Niepoprawne wyrażenie regularne\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Niepoprawny znak sortowania\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Niepoprawna nazwa klasy znaków\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Końcowy ukośnik odwrotny\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Niepoprawne odwołanie wsteczne\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"Niedopasowane [, [^, [:, [., lub [=\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"Niedopasowane ( lub \\\\(\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"Niedopasowane \\\\{\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Niepoprawna zawartość \\\\{\\\\}\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Niepoprawny koniec zasięgu\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Pamięć wyczerpano\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Niepoprawne poprzednie wyrażenie regularne\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Wyrażenie regularne jest za duże\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"Niedopasowany ) lub \\\\)\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Brak poprzedniego wyrażenia regularnego\"\n"
  },
  {
    "path": "po/pt.po",
    "content": "# Portuguese (Portugal) Translation for the nano Package.\n# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2018-2021, 2025, 2026\n# Benno Schulenberg made small adjustments, 2022.\n#\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 9.0-pre2\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2026-03-29 12:57+0100\\n\"\n\"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\\n\"\n\"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@googlegroups.com>\\n\"\n\"Language: pt\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"X-Generator: Geany / PoHelper 2.1\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(pasta)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(pasta-mãe)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"enorme\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Procura recomeçou\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Esta é a única ocorrência\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Procurar\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Para trás]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Cancelado\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Sem padrão de procura actual\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Impossível abrir a pasta: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"Sem entradas\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Ir para a pasta\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Impossível sair de %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Impossível subir uma pasta\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Erro ao ler %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"Colar é ignorado\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"A pasta de trabalho desapareceu\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Nome de sintaxe desconhecido: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() falhou: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) falhou: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Nada foi cortado\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Nada copiado\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"Buffer de corte vazio\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Erro ao eliminar ficheiro-travão %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Impossível determinar identidade para ficheiro-travão\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"Impossível determinar nome de máquina: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Erro ao escrever ficheiro-travão %s: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Há mais alguém a editar este ficheiro\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Erro ao abrir ficheiro-travão %s: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"Mau ficheiro-travão é ignorado: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"O ficheiro %s está a ser editado por %s (com %s, PID %s). Continuar?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"A pasta \\\"%s\\\" não existe\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Caminho \\\"%s\\\": %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"Caminho \\\"%s\\\" não é uma pasta\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Caminho \\\"%s\\\" não é acessível\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"A pasta \\\"%s\\\" não é gravável\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Impossível ler ficheiro fora de %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" é uma pasta\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" é um ficheiro dispositivo\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" é um FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s destina-se a ser só de leitura\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu linha (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu linhas (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Novo buffer\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu linha\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu linhas\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Sem mais buffers de ficheiro abertos\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Interrompido\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"O ficheiro \\\"%s\\\" não é gravável\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"Lida %zu linha (convertida do formato Mac)\"\nmsgstr[1] \"Lidas %zu linhas (convertidas do formato Mac)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"Lida %zu linha (convertida do formato DOS)\"\nmsgstr[1] \"Lidas %zu linhas (convertidas do formato DOS)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%zu linha lida\"\nmsgstr[1] \"%zu linhas lidas\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Novo ficheiro\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Ficheiro \\\"%s\\\" não encontrado\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"A ler de um FIFO...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"A ler...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Impossível criar túnel: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Impossível bifurcar: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"A executar...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"filtração\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Falha ao abrir túnel: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Erro: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"Falha de túnel\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Comando a executar no novo buffer\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Comando a executar\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Ficheiro a ler sem conversão para o novo buffer [de %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Ficheiro a ler para o novo buffer [de %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"Ficheiro a inserir sem conversão [de %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Ficheiro a inserir [de %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Pasta de operação inválida: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Pasta de salvaguarda inválida: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"A criar salvaguarda...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Demasiadas salvaguardas existentes\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Impossível ler ficheiro original\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"Impossível fazer salvaguarda regular\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"A tentar de novo na pasta pessoal\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"Impossível fazer salvaguarda\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"Impossível fazer salvaguarda; continuar e gravar o ficheiro actual? \"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"Impossível fazer salvaguarda: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Impossível escrever fora de %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Erro ao escrever %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Erro ao escrever o ficheiro temporário: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"A escrever em FIFO...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"A escrever...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Erro ao ler o ficheiro temporário: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"O ficheiro no disco foi truncado!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"Talvez ^T^Z, criar espaço em disco, recomeçar, e depois ^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%zu linha escrita\"\nmsgstr[1] \"%zu linhas escritas\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [Formato DOS]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Formato Mac]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Salvaguarda]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Prepor selecção ao ficheiro\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Acrescentar selecção ao ficheiro\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Escrever selecção no ficheiro\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"Prepor a ficheiro\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"Acrescentar a ficheiro\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"Escrever no ficheiro\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Muito pequeno\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Ficheiro existe -- impossível sobrescrever\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Gravar com um NOME DIFERENTE? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" já existe; SOBRESCREVER? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Ficheiro alterado no disco\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"O ficheiro foi alterado desde que o abriu; continuar a gravar? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(mais)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Sair\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Fechar\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Cancelar a função actual\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Abrir este texto de ajuda\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Fechar o buffer actual/Sair do nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Gravar o buffer actual (ou região marcada) no disco\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"Inserir outro ficheiro no buffer actual (ou em novo buffer)\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Procurar para a frente por cadeia ou expressão regular\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Procurar para trás por cadeia ou expressão regular\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"Cortar a linha actual (ou região marcada) e gravá-la no cutbuffer\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"Copiar linha actual (ou região marcada) e gravá-la no cutbuffer\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"Colar o conteúdo do cutbuffer na posição do cursor\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Mostrar a posição do cursor\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Abrir verificador ortográfico, se disponível\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Substituir cadeia ou expressão regular\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Ir para linha e coluna número\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Ir para parênteses-irmão\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Marcar texto a partir da posição do cursor\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Atirar linha actual (ou região marcada) fora\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Indentar linha actual (ou linhas marcadas)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Recuar linha actual (ou linhas marcadas)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Desfazer a última operação\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Refazer a última operação desfeita\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Recuar um carácter\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Avançar um carácter\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Recuar uma palavra\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Avançar uma palavra\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Ir para linha anterior\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Ir para linha seguinte\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Ir para o início da linha actual\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Ir para o fim da linha actual\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Ir para bloco de texto anterior\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Ir para bloco de texto seguinte\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"Ir para o início do parágrafo; e depois, do parágrafo anterior\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"Ir para o fim do parágrafo; e depois, do parágrafo seguinte\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"Ir para a primeira linha nesta vista\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"Ir para a última linha nesta vista\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Centrar a linha sob o cursor\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"Empurrar a linha do cursor para o centro, ao topo e ao fundo\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Subir um ecrã\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Descer um ecrã\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Ir para a primeira linha do ficheiro\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Ir para a última linha do ficheiro\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"Rolar o ecrã uma tabulação à esquerda\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"Rolar o ecrã uma tabulação à direita\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Rolar uma linha acima sem mover o cursor textualmente\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Rolar uma linha abaixo sem mover o cursor textualmente\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Mudar para buffer de ficheiro anterior\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Mudar para buffer de ficheiro seguinte\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Inserir tecla seguinte literalmente\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"Inserir tabulação na posição do cursor (ou indentar linhas marcadas)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Inserir nova linha na posição do cursor\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Eliminar o carácter sob o cursor\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Eliminar o carácter à esquerda do cursor\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"Eliminar do cursor até o início da palavra\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"Eliminar do cursor até ao início da palavra seguinte\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Cortar do cursor até o fim do ficheiro\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Justificar o parágrafo actual\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Justificar todo o ficheiro\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Contar número de linhas, palavras e caracteres\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"Suspender o editor (voltar à consola)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Actualizar (redesenhar) o ecrã actual\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Tentar completar a palavra actual\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Alternar comentários na linha actual (ou linhas marcadas)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Gravar ficheiro sem perguntar\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Procurar a ocorrência para trás\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Procurar a ocorrência para a frente\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Iniciar/Parar gravação de macro\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Executar a última macro gravada\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Colocar ou remover uma âncora na linha actual\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Recuar para a âncora mais próxima\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Avançar para a âncora mais próxima\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Alternar sensibilidade a maiúsculas na procura\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Inverter a direcção de procura\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Alternar o uso de expressões regulares\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Relembrar a procura/substituição anterior\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Relembrar a procura/substituição seguinte\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Alternar o uso do formato DOS\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Alternar o uso do formato Mac\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Alternar acrescentar\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Alternar prepor\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Alternar salvaguarda do ficheiro original\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Executar função ou comando externo\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"Encaminhar o buffer actual (ou região marcada) para o comando\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"Relembrar o comando anterior\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"Relembrar o comando seguinte\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Não converter do formato DOS/Mac\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Alternar o uso de um novo buffer\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Fechar buffer sem gravar\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Abrir explorador de ficheiros\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Fechar explorador de ficheiros\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Ir para o primeiro ficheiro na lista\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Ir para o último ficheiro na lista\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Ir para o ficheiro anterior na lista\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Ir para o ficheiro seguinte na lista\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Ir para a coluna esquerda\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Ir para a coluna direita\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Ir para a primeira linha nesta coluna\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Ir para a última linha nesta coluna\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Procurar cadeia para a frente\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Procurar cadeia para trás\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Actualizar a lista de ficheiros\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Ir para pasta\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Chamar limpeza, se disponível\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Mensagem de limpeza anterior\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Mensagem de limpeza seguinte\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"Chamar um programa para formatar/dispor/gerir o buffer\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Ajuda\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Cancelar\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Gravar\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Carregar\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Justificar\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Actualizar\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Procurar\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Substituir\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Cortar\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Colar\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Executar\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Posição\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Ir p/ linha\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Desfazer\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Refazer\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Mudar marca\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Copiar\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Sens Maiúscl\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Exp.Reg.\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Para trás\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Não substituir\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Mais antiga\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Mais recente\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Ir p/ pasta\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Onde antes\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Anterior\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Seguinte\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Parênteses\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Recuar\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Avançar\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Palavra ant.\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Palavra seg.\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Início\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Fim\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"Rolar à esquerda\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"Rolar à direita\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Linha ant.\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Linha seg.\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Rolar acima\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Rolar abaixo\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Bloco ant.\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Bloco seg.\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Início do parág.\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Fim do parágrafo\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Linha superior\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Linha inferior\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Pág. ant.\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Pág. seg.\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Prim. linha\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Últ. linha\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Fich. ant.\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Fich. seg.\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tab\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Enter\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Backspace\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Delete\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Cortar esq.\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Cortar dir.\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Cort. até fim\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Justif. tudo\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Tot palavras\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Literal\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Indentar\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"De-indentar\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Comentar linhas\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Completar\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Gravar macro\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Executar macro\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Apagar\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Ancorar\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Recuar à âncora\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Avançar à âncora\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Ortografia\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Limpador\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Formatar\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Suspender\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Centrar\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"Ciclo\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Gravar\"\n\n# It needs to be short -- \"Encaminhar texto\" is too long.\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Enviar texto\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Ir para texto\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"Formato DOS\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Formato Mac\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Anexar\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Prepor\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Salvaguarda\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Sem conversão\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Executar comando\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Descartar buffer\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Navegar\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Primeiro ficheiro\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Último ficheiro\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Coluna esquerda\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Coluna direita\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Mensagem de limpeza anterior\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Mensagem de limpeza seguinte\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Ambiente oculto\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Modo da ajuda\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Mostra da posição do cursor constante\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Ajuste suave de linhas compridas\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Números de linha\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Espaços vazios visíveis\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Realce de sintaxe por cor\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Tecla Home inteligente\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Indentação automática\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Cortar até ao fim\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Ajuste rígido de linhas compridas\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Conversão de tabulações em espaços\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Suporte ao rato\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Ajuda do comando de procura\\n\"\n\"\\n\"\n\" Insira as palavras ou caracteres que deseja procurar e prima Enter. Se \"\n\"houver ocorrências para o texto inserido, o cursor muda para a localização \"\n\"da ocorrência mais próxima.\\n\"\n\"\\n\"\n\" A procura anterior aparecerá entre parênteses logo após a entrada de \"\n\"procura. Premir Enter sem inserir texto executará a procura anterior.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Se seleccionou um texto com a marca e fez uma procura para substituição, só \"\n\"as ocorrências do texto marcado serão substituídas.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Estão disponíveis as seguintes teclas de função neste comando:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Substituição ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Escreva o que deve substituir o que tinha escrito antes e prima Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Dispõe das seguintes teclas de função aqui:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ajuda do comando Ir para linha\\n\"\n\"\\n\"\n\" Insira o número da linha para a qual deseja ir e prima Enter. Se não houver \"\n\"linhas de texto com o número inserido, será enviado para a última linha do \"\n\"ficheiro.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Estão disponíveis as seguintes teclas de função neste comando:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Ajuda do comando Inserir ficheiro\\n\"\n\"\\n\"\n\" Digite o nome de um ficheiro a inserir no buffer de ficheiro actual na \"\n\"posição do cursor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Se compilou o nano com suporte a múltiplos buffers de ficheiro e activou a \"\n\"bandeira -F ou --multibuffer, com a tecla de alternância Meta-F ou com um \"\n\"ficheiro nanorc, a inserção de um ficheiro irá ocorrer num buffer separado \"\n\"(utilize Meta-< e > para alternar entre os buffers de ficheiro).  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Se precisar de outro buffer vazio, não insira nenhum ficheiro ou insira um \"\n\"ficheiro inexistente e prima Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Estão disponíveis as seguintes teclas de função neste comando:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ajuda do comando Escrever ficheiro\\n\"\n\"\\n\"\n\" Insira o nome para o ficheiro actual e prima Enter para gravar.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Se seleccionou texto com a marcação, sr-lhe-á pedido que grave só a parte \"\n\"seleccionada num ficheiro separado. Para reduzir as hipóteses de \"\n\"sobrescrever o ficheiro actual com a sua parte seleccionada, o nome \"\n\"predefinido não é o do ficheiro actual neste modo.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Estão disponíveis as seguintes teclas de função neste comando:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ajuda do explorador de ficheiros\\n\"\n\"\\n\"\n\" O explorador é utilizado para ver a estrutura da pasta e seleccionar um \"\n\"ficheiro para leitura ou escrita. Pode utilizar as teclas de setas ou Page \"\n\"Up/Down para navegar nos ficheiros e S ou Enter para escolher um ficheiro ou \"\n\"entrar na pasta seleccionada. Para subir um nível, seleccione a pasta \\\"..\\\" \"\n\"no topo da lista de ficheiros.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Estão disponíveis as seguintes teclas de função neste comando:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ajuda do comando Procura do explorador\\n\"\n\"\\n\"\n\" Insira as palavras ou caracteres que deseja procurar e prima Enter. Se \"\n\"houver ocorrências para o texto inserido, o cursor muda para a localização \"\n\"da ocorrência mais próxima.\\n\"\n\"\\n\"\n\" A procura anterior aparecerá entre parênteses logo após a entrada de \"\n\"procura. Premir Enter sem inserir texto executará a procura anterior. \\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ajuda do comando Ir para pasta\\n\"\n\"\\n\"\n\" Insira o nome da pasta onde deseja navegar.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Se a conclusão com Tab não foi desactivada, pode utilizar a tecla Tab para \"\n\"(tentar) concluir automaticamente o nome da pasta.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Estão disponíveis as seguintes teclas de função neste comando:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ajuda da verificação ortográfica\\n\"\n\"\\n\"\n\" O verificador ortográfico verifica todo o texto no ficheiro actual. Quando \"\n\"uma palavra desconhecida é encontrada, é realçada e pode ser substituída por \"\n\"outra. Ser-lhe-á perguntado se deve ser substituída em todo o texto ou, se \"\n\"seleccionou texto com a marcação, no texto seleccionado.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Estão disponíveis as seguintes teclas de função neste comando:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Ajuda da execução de comandos\\n\"\n\"\\n\"\n\" Este modo permite-lhe inserir a saída de um comando executado no terminal \"\n\"no buffer actual (ou num novo buffer). Se o comando é precedido de \\\"|\\\", o \"\n\"conteúdo actual do buffer (ou região marcada) será enviado ao comando. \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Se só precisa de um buffer vazio, não insira nenhum comando.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Também pode escolher uma de 4 ferramentas, cortar uma grande parte do \"\n\"buffer ou adormecer o editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Limpar ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Neste modo, a barra de estado mostra uma mensagem de erro ou um aviso e o \"\n\"cursor é posto na correspondente posição no ficheiro. Com PgUp e PgDn pode \"\n\"mudar para mensagens anteriores e posteriores.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Estão disponíveis as seguintes teclas de função em modo Limpar:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Ajuda principal do Nano\\n\"\n\"\\n\"\n\" O editor nano foi desenhado para simular as funcionalidades e a facilidade \"\n\"de uso do editor de texto UW Pico. O editor tem quatro secções principais. A \"\n\"linha superior mostra a versão do programa, o ficheiro em edição e se este \"\n\"foi modificado ou não. Em seguida está a janela principal de edição, \"\n\"mostrando o conteúdo do ficheiro. A linha de estado é a terceira a contar de \"\n\"baixo e mostra mensagens importantes. \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"As duas linhas inferiores mostram os atalhos mais comuns do editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Os atalhos são escritos da seguinte forma: Sequências com teclas Ctrl são \"\n\"mostradas com um \\\"^\\\" e podem ser inseridas tanto com a tecla Ctrl como \"\n\"premindo a tecla Esc duas vezes. Sequências com teclas Meta são mostradas \"\n\"com \\\"M-\\\" e podem ser inseridas com Alt, Cmd ou Esc, dependendo da sua \"\n\"configuração de teclado. \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Premir Esc duas vezes e inserir um número com três algarismos decimais de \"\n\"000 até 255 insere o carácter com o valor correspondente. As seguintes \"\n\"sequências estão disponíveis na janela de edição principal. Teclas \"\n\"alternativas são mostradas entre parênteses:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"activar/desactivar\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Impossível criar a pasta %s: %s\\n\"\n\"É necessária para gravar/carregar posições do cursor ou histórico de \"\n\"procura.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"O caminho %s não é uma pasta e tem de ser.\\n\"\n\"O Nano não poderá gravar ou carregar posições do cursor ou histórico de \"\n\"procura.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"Impossível limitar permissões em %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"Impossível com \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"A tecla é inválida no modo de exibição\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Esta função está desactivada no modo restrito\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Para suspender, prima ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Sem nome de ficheiro\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Gravar buffer modificado? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Muitos ficheiros .save\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer escrito em %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Uso: nano [OPÇÕES] [[+LINHA[,COLUNA]] FICHEIRO]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Para posicionar o cursor numa linha específica dum ficheiro, ponha o nº da \"\n\"linha\\n\"\n\"com um \\\"+\\\" antes do nome do ficheiro. Pode pôr o nº de coluna após uma \"\n\"vírgula.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Quando um nome de ficheiro é \\\"-\\\", o Nano lê dados da entrada padrão.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Opção\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Opção longa\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Significado\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Activar a tecla Home inteligente\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Gravar salvaguardas de ficheiros existentes\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <pasta>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<pasta>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Pasta para gravar salvaguardas únicas\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Usar negrito em vez de texto reverso\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Converter tabulações em espaços\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Ler sempre o ficheiro para novo buffer\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Usar ficheiros-travão (estilo vim)\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"Gravar/Ler procuras/substituições antigas\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Não ler o ficheiro nanorc\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <número>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<número>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Mostrar uma barra-guia nesta coluna\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Corrigir confusão com o teclado numérico\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Não adicionar nova linha automática\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"Aparar espaços finais em quebra rígida\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Não converter ficheiros do formato DOS/Mac\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"Espaço inicial significa um novo parágrafo\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"Gravar/Restaurar a posição do cursor\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <expreg>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<expreg>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Expressão regular para corresponder à citação\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Restringir acesso ao sistema de ficheiros\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Dividir linhas longas em múltiplas linhas\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <número>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<número>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Criar tabulação com este número de colunas\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Limpar barra de estado ao premir uma tecla\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Imprimir informação de versão e sair\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Detectar melhor os limites das palavras\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <cadeia>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<cadeia>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Quais caracteres são partes da palavra\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <nome>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<nome>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Definição de sintaxe para uso de cores\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Bksp e Del apagam uma região marcada\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"No ajuste suave, fazê-lo em espaço vazio\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Ajuste rígido automático em linhas longas\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Mostrar sempre a posição do cursor\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Corrigir confusão entre Backspace/Delete\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Manter a linha abaixo do título vazia\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <ficheiro>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<ficheiro>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"Usar só este ficheiro para configurar o nano\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Mostrar cursor no explorador & texto de ajuda\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Mostrar este texto de ajuda e sair\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Indentar automaticamente novas linhas\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Rolar meio ecrã, não uma linha\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Cortar do cursor até o fim da linha\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Mostrar números de linha à frente do texto\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Activar o uso do rato\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Não ler o ficheiro (escrever só)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <pasta>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<pasta>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Definir a pasta de trabalho\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Preservar as teclas XON (^Q) e XOFF (^S)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Mostrar indicador de posição+porção\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <número>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<número>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"Largura para quebra rígida e justificação\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <programa>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<programa>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Usar este corrector ortográfico alternativo\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Gravar alterações ao sair, não avisar\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Gravação de ficheiros predefinida em Unix\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Modo de leitura (só de leitura)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"Não ajustar linhas longas (predefinição)\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Não mostrar as duas linhas de ajuda\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Ctrl+Direita pára no fim das palavras\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"Listar nomes de sintaxes disponíveis\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Tente a magia para determinar a sintaxe\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"Aceitar notação \\\"nomefich:numlin\\\"\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Mostrar estados na barra de título\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"Mostrar barra de informação ao fundo\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"Ocultar as barras, usar todo o terminal\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"Rolar para o lado apenas a linha actual\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"Usar atalhos mais conhecidos\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, versão %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (C) %s a Free Software Foundation e vários colaboradores\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Opções compiladas:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"Sintaxes disponíveis:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"Impossível religar stdin ao teclado\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"A ler do teclado; digite ^D ou ^D^D para terminar.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Falha ao abrir stdin: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Recebido SIGHUP ou SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"O Nano rebentou!  Código: %d. Por favor, reporte o erro.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Use \\\"fg\\\" para retornar ao Nano.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"A sintaxe actual determina Tab\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"activado\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"desactivado\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Sequência desconhecida\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Função desconhecida: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"} em falta\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Tecla não vinculada: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Tecla não vinculada\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Tecla não vinculável: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Tecla não vinculada: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Tecla não-vinculável: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"Colar com falhas\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Coluna-guia \\\"%s\\\" é inválida\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Tamanho \\\"%s\\\" de tabulação inválido\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Pedido de tamanho \\\"%s\\\" inválido\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Digite \\\"%s -h\\\" para uma lista de opções disponíveis.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Expressão regular errada de citação: \\\"%s\\\": %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Modificador de procura \\\"%c\\\" inválido\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Cadeia de procura vazia\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Número de linha ou coluna inválido\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"Número inválido\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"A entrada padrão não é um terminal\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"É possível abrir só um ficheiro\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Boas vindas ao Nano. Para ajuda básica digite Ctrl+G.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"Marca de ordem de bytes\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"Ss\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Tt\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Sim\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Não\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Todos\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Erros em \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Problemas com o ficheiro de histórico\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Erro em %s na linha %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Argumento \\\"%s\\\" tem indeterminado \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Expressão regular deve começar e terminar com um carácter \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Expressão regular vazia\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Expressão regular errada \\\"%s\\\": %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Falta o nome da sintaxe\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Aspas sem par no nome da sintaxe\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"A sintaxe \\\"none\\\" é reservada\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"A sintaxe \\\"default\\\" não aceita extensões\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Sintaxe \\\"%s\\\" não tem comandos de cor\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Nome da tecla em falta\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"Nome de tecla \\\"%s\\\" inválido\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Especifique uma função à qual vincular a tecla\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"Especifique um menu (ou \\\"all\\\") ao qual vincular/desvincular a tecla\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Menu desconhecido: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"A função \\\"%s\\\" não existe no menu \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"Impossível re-vincular a sequência %s\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Comando \\\"%s\\\" não compreendido\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"Caminho muito longo\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Erro ao expandir %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"A cor \\\"%s\\\" não leva prefixo\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Cor \\\"%s\\\" não compreendida\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Um atributo requer uma vírgula subsequente\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Nome da cor em falta\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Expressão regular em falta após o comando \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"\\\"start=\\\" precisa de um \\\"end=\\\" correspondente\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"Um comando \\\"%s\\\" requer um comando \\\"syntax\\\" precedente\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"A sintaxe \\\"default\\\" não aceita expressões regulares \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Argumento em falta após \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"Argumento de \\\"%s\\\" com \\\" de fecho em falta\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"Nenhuma tecla vinculada à função \\\"%s\\\" no menu \\\"%s\\\". A sair.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Se necessário, use nano -I para ajustar as suas definições no nanorc.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Impossível localizar a sintaxe \\\"%s\\\" para estender\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Comando \\\"%s\\\" não permitido no ficheiro incluído\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Opção em falta\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Opção desconhecida: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Impossível desactivar a opção \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Opção \\\"%s\\\" requer um argumento\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"O argumento não é uma cadeia multibyte válida\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"São requeridos caracteres imprimíveis\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Requerido número par de caracteres\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"São requeridos dois caracteres de coluna única\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"O ficheiro rcfile dado não existe\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Não consigo localizar a minha pasta pessoal!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Sensível a maiúsculas]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Expressão regular]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (para substituir) na selecção\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (para substituir)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"A procurar...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\\\"%.*s%s\\\" não encontrado\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Substituir esta ocorrência?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Substituir por\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"Substituida %zd ocorrência\"\nmsgstr[1] \"Substituidas %zd ocorrências\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Insira nº da linha, nº da coluna\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Não é parênteses\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Nenhum parênteses irmanado\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Âncora colocada\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Âncora removida\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Saltado para âncora\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Esta é a única âncora\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Não há âncoras\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Marcação feita\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Marcação desfeita\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Não há suporte a comentários neste tipo de ficheiro\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Impossível comentar após o fim do ficheiro\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Nada a desfazer\"\n\n# Because 'uncomment' has no matching noun, all next thirteen strings use the matching verb/action\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"adicionar\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"quebrar linha\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"eliminar\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"unir linha\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"substituir\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"apagar\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"cortar\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"colar\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"inserir\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"avançar\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"recuar\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"comentar\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"descomentar\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"%s desfeita\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Nada a refazer\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"%s refeita\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"justificação\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"A selecção está vazia\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Selecção justificada\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Ficheiro justificado\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Parágrafo justificado\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Buffer vazio\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"A chamar formatação...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Erro ao chamar \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"O programa \\\"%s\\\" queixou-se\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Nada alterado\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"correcção ortográfica\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"formatação\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Verificação ortográfica concluída\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"O buffer foi processado\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Palavra não localizável: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Editar uma substituição\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Palavra seguinte...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"A abrir corrector ortográfico...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Impossível obter tamanho do buffer do túnel\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Erro ao chamar \\\"uniq\\\"\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Erro ao chamar \\\"sort\\\"\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Erro ao chamar \\\"spell\\\"\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Sem limpeza definida para este tipo de ficheiro\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Gravar buffer modificado antes de limpar?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"A chamar limpeza...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Obtidas 0 linhas analisáveis do comando: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"Esta mensagem é para o ficheiro não-aberto %s, abri-lo num novo buffer?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Sem mensagens para este ficheiro\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Na primeira mensagem\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Na última mensagem\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Sem formatação definida para este tipo de ficheiro\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"Na selecção: \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"linha\"\nmsgstr[1] \"linhas\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"palavra\"\nmsgstr[1] \"palavras\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"carácter\"\nmsgstr[1] \"caracteres\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Entrada literal\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Código inválido\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Sem fragmento de palavra\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Nenhuma outra ocorrência\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Sem ocorrências\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Nano sem memória!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"A gravar uma macro...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Gravação parada\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Impossível executar macro ao gravar\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"A macro está vazia\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"Demasiada entrada\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Demasiados erros de stdin\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Entrada Unicode: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"A limpar --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"PASTA:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Ver\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Modificado\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Restrito\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(sem nome)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu linha)\"\nmsgstr[1] \" (%zu linhas)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu linha, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu linhas, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\"linha %*zd/%zd (%2d%%), coluna %2zu/%2zu (%3d%%), carácter %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"O editor de texto Nano\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"versão\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Trazido até si por:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Agradecimentos especiais para:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"A Free Software Foundation\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"os vários tradutores e o TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Para o ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"e qualquer outro que esquecemos...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Obrigado por usar o Nano!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: opção \\\"%s%s\\\" é ambígua\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: opção \\\"%s%s\\\" é ambígua; possibilidades:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: opção não reconhecida \\\"%s%s\\\"\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: a opção \\\"%s%s\\\" não permite um argumento\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: a opção \\\"%s%s\\\" requer um argumento\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: opção inválida -- \\\"%c\\\"\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: a opção requer um argumento -- \\\"%c\\\"\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Sucesso\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Sem ocorrências\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Expressão regular inválida\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Carácter de agrupamento inválido\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Nome de classe de carácter inválido\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Barra esquerda final\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Referência de recuo inválida\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"[, [^, [:, [., ou [= sem par\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"( ou \\\\( sem par\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"\\\\{ sem par\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Conteúdo de \\\\{\\\\} inválido\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Fim de intervalo inválido\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Memória esgotada\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Expressão regular precedente inválida\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Fim prematuro de expressão regular\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Expressão regular muito grande\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \") ou \\\\) sem par\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Sem expressão regular prévia\"\n"
  },
  {
    "path": "po/pt_BR.po",
    "content": "# Brazilian Portuguese translation for the nano\n# Traduções em português brasileiro para o pacote nano\n# Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n# João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>, 2010.\n# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014-2025.\n#\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 8.4-pre1\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2025-03-30 01:54-0300\\n\"\n\"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\\n\"\n\"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.\"\n\"net>\\n\"\n\"Language: pt_BR\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\\n\"\n\"X-Generator: Gtranslator 48.0\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(dir)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(dir acima)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"gigante\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Pesquisa recomeçou\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Esta é a única ocorrência\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Pesquisa\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Retroceder]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Cancelado\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Nenhum padrão de pesquisa atualmente\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Não foi possível abrir o diretório: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"Nenhuma entrada\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Ir para o diretório\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Não é possível sair de %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Não é possível subir um diretório\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Erro ao ler %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"A colagem é ignorada\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"O diretório de trabalho desapareceu\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Nome de sintaxe desconhecido: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() falhou: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) falhou: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Nada foi cortado\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Nada foi copiado\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"buffer-de-transferência está vazio\"\n\n# A mensagem deve estar limitada a 76 caracteres. --Rafael\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Erro ao excluir o arquivo de trava %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Falha ao determinar minha ID para arquivo de trava\"\n\n# A mensagem deve estar limitada a 76 caracteres. --Rafael\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"Falha ao determinar nome de máquina: %s\"\n\n# A mensagem deve estar limitada a 76 caracteres. --Rafael\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Erro ao escrever o arquivo de trava %s: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Outra pessoa também está editando esse arquivo\"\n\n# A mensagem deve estar limitada a 76 caracteres. --Rafael\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Erro ao abrir o arquivo de trava %s: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"Arquivo de trava inválido é ignorado: %s\"\n\n# A mensagem deve estar limitada a 76 caracteres. --Rafael\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"Arquivo %s sendo editado (por %s com %s, PID %s). Abrir mesmo assim?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"O diretório \\\"%s\\\" não existe\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Caminho \\\"%s\\\": %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"O caminho \\\"%s\\\" não é um diretório\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"O caminho \\\"%s\\\" não é acessível\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"O diretório \\\"%s\\\" não é gravável\"\n\n# A mensagem deve estar limitada a 76 caracteres. --Rafael\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Não foi possível ler arquivo de fora de %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" é um diretório\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" é um arquivo dispositivo\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" é um FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s tem a intenção de ser somente leitura\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu linha (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu linhas (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Novo buffer\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu linha\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu linhas\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Não há mais nenhum buffer de arquivos abertos\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Interrompido\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"O arquivo \\\"%s\\\" não é gravável\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"%zu linha lida (convertida do formato Mac)\"\nmsgstr[1] \"%zu linhas lidas (convertidas do formato Mac)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"%zu linha lida (convertida do formato DOS)\"\nmsgstr[1] \"%zu linhas lidas (convertidas do formato DOS)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%zu linha lida\"\nmsgstr[1] \"%zu linhas lidas\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Novo arquivo\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Arquivo \\\"%s\\\" não encontrado\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"Lendo de FIFO...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Lendo...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Não foi possível criar o pipe: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Não foi possível bifurcar: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Executando...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"filtragem\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Falha ao abrir o pipe: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Erro: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"Falha ao fazer pipe\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Comando para execução no novo buffer\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Comando para execução\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Arquivo para ler não convertido no novo buffer [de %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Arquivo para leitura no novo buffer [de %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"Arquivo para inserção não convertido [de %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Arquivo para inserção [de %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Diretório de operação inválido: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Diretório reserva inválido: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Criando arquivo reserva...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Muitos arquivos reserva existentes\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Não é possível ler o arquivo original\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"Não é possível criar um arquivo reserva comum\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Tentando novamente em seu diretório pessoal\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"Não foi possível criar o arquivo reserva\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"\"\n\"Não foi possível criar o arquivo reserva; continuar e salvar o arquivo \"\n\"atual? \"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"Não foi possível criar o arquivo reserva: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Não foi possível escrever fora de %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Erro ao escrever %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Erro ao escrever o arquivo temporário: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"Escrevendo para FIFO...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Escrevendo...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Erro ao ler o arquivo temporário: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"O arquivo no disco foi truncado!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"Talvez ^T^Z, abrir espaço no disco, retomar e, em seguida, ^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Escrita %zu linha\"\nmsgstr[1] \"Escritas %zu linhas\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [Formato DOS]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Formato Mac]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Arq reserva]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Pré-adicionar seleção para o arquivo\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Adicionar seleção para o arquivo\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Escrever a seleção para o arquivo\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"Pré-adicionar para o arquivo\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"Adicionar para o arquivo\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"Escrever para o arquivo\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Pequena demais\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"O arquivo existe -- não é possível sobrescrevê-lo\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Salvar o arquivo com um NOME DIFERENTE? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"Arquivo \\\"%s\\\" já existe; SOBRESCREVER? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Arquivo no disco foi alterado\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"\"\n\"O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu; continuar \"\n\"salvamento? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(mais)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Sair\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Fechar\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Cancela a função atual\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Exibe este texto de ajuda\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Fecha o buffer atual / Sai do nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Escreve o buffer atual (ou a região marcada) no disco\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"Insere outro arquivo no buffer atual (ou em um novo buffer)\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Procura para frente por um texto ou uma expressão regular\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Procura para trás por um texto ou uma expressão regular\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Recorta a linha atual (ou região marcada) e guarda-a no buffer-de-\"\n\"transferência\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Copia a linha atual (ou região marcada) e armazena-a no buffer-de-\"\n\"transferência\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"Cola o conteúdo do buffer-de-transferência na posição do cursor\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Mostra a posição do cursor\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Chama o verificador ortográfico, se disponível\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Substitui um texto ou expressão regular\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Vai para linha e coluna número\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Vai para o fechamento do parênteses/colchetes/chaves\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Marca o texto iniciando na posição do cursor\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Descarta a linha atual (ou região marcada)\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Recua a linha atual (ou linhas marcadas)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Remove recuo da linha atual (ou linhas marcadas)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Desfaz a última operação\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Refaz a última operação desfeita\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Volta em um caractere\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Avança em um caractere\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Retrocede em uma palavra\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Avança em uma palavra\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Vai para a anterior linha\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Vai para a próxima linha\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Vai para o início da linha atual\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Vai para o fim da linha atual\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Vai para o bloco de texto anterior\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Vai para a próximo bloco de texto\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"Vai para o início do parágrafo; depois para o parágrafo anterior\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"Vai para o fim do parágrafo; depois para o próximo parágrafo\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"Vai para a primeira linha na janela de visualização\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"Vai para a última linha na janela de visualização\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Centraliza a linha onde o cursor está\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"Empurra a linha do cursor para o centro, para o topo, então para baixo\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Vai uma tela acima\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Vai uma tela abaixo\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Vai para a primeira linha do arquivo\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Vai para a última linha do arquivo\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Rola uma linha acima sem mover o cursor textualmente\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Rola uma linha abaixo sem mover o cursor textualmente\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Troca para o buffer de arquivo anterior\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Troca para o próximo buffer de arquivo\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Insere o próxima combinação de teclas literal\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"Insere uma tabulação na posição do cursor (ou recua linhas marcadas)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Insere quebra de linha na posição do cursor\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Apaga o caractere sob o cursor\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Apaga o caractere a esquerda do cursor\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"Exclui para trás do cursor até o início da palavra\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"Exclui para frente do cursor até início da próxima palavra\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Recorta do cursor até o fim da linha\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Justifica o parágrafo atual\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Justifica o arquivo inteiro\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Conta o número de linhas, palavras e caracteres\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"Suspende o editor (retorna para o shell)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Atualiza (re-desenha) a tela atual\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Tenta e completa a palavra atual\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Comenta/descomenta a linha atual (ou linhas marcadas)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Salva o arquivo sem perguntar\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Pesquisa a ocorrência anterior\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Pesquisa a próxima ocorrência\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Inicia/para gravação de um macro\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Executa a última macro gravada\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Coloca ou remove uma âncora na linha atual\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Pula para a âncora anterior mais próxima\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Pula para a próxima âncora mais próxima\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Ativa sensibilidade de caixa na pesquisa\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Inverte a direção da pesquisa\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Ativa o uso de expressões regulares\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Lembra o último texto de pesquisa/substituição\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Lembra o ultimo texto de pesquisa/substituição\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Ativa o uso do formato DOS\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Ativa o uso do formato Mac\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Ativa ajuntamento\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Ativa pré-adicionamento\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Ativa cópia de segurança do arquivo original\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Executa uma função ou um comando externo\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"Pipe no buffer atual (ou a região marcada) para o comando\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"Lembra o comando anterior\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"Lembra o comando seguinte\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Não converte do formato DOS/Mac\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Ativa o uso de um novo buffer\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Fecha o buffer sem salvá-lo\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Vai para o navegador de arquivo\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Sai do navegador de arquivos\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Vai para o primeiro arquivo na lista\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Vai para o último arquivo na lista\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Vai para o arquivo anterior na lista\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Vai para o próximo arquivo na lista\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Vai para a coluna da esquerda\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Vai para a coluna da direita\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Vai para a primeira linha nesta coluna\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Vai para a última linha nesta coluna\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Pesquisa para frente por um texto\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Pesquisa para trás por um texto\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Atualiza a lista de arquivos\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Vai para o diretório\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Chama o lintador, se disponível\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Vai para a mensagem anterior do lintador\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Vai para a próxima mensagem do lintador\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"Chama um programa para formatar/organizar/manipular o buffer\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Ajuda\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Cancelar\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Gravar\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Ler o arq\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Justificar\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Atualizar\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Onde está?\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Substituir\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Recortar\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Colar\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Executar\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Local\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Ir p/ linha\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Desfazer\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Refazer\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Marcar\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Copiar\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Dif. MAI/min\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Exp.Regular\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Contrário\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Sem substituição\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Mais antigo\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Mais novo\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Ir p/ dir\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Onde estava\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Anterior\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Próxima\"\n\n# Aplica parênteses no texto -- Rafael\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Parênteses\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Voltar\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Avançar\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Palvr ant\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Prx palvr\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Início\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Fim\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Linha ant\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Próx linha\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Rolar acima\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Rolar abaixo\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Bloco ant\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Próx bloco\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Início parágrafo\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Fim parágrafo\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Linha superior\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Linha inferior\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Pág anterior\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Próx página\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Prim linha\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Última linha\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Arquivo anterior\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Próximo arquivo\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tab\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Enter\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Tecla BACKSPACE\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Excluir\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Excluir à esquerda\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Excluir à direita\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Cortar até fim\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"JustificTodo\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Contagem de palavras\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Entrada literal\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Recuo\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Tirar recuo\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Comentar linhas\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Completar\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Gravar\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Executar macro\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Zap\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Âncora\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Âncora acima\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Âncora abaix\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Verif Ortogr\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Lintar\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Formatador\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Suspender\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Centralizar\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"Ciclo\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Salvar\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Pipe text\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Ir para texto\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"Formato DOS\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Formato Mac\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Anexar\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Pré-anexar\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Arquivo reserva\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Sem conversão\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Executar comando\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Descartar buffer\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Navegar\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Primeira linha\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Última linha\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Coluna da esquerda\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Coluna da direita\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Mensagem anterior do lintador\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Próxima mensagem do lintador\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Interface oculta\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Modo ajuda\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Mostra da posição do cursor constante\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Quebra suave de linhas longas\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Numeração de linha\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Mostra espaços vazios\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Marcação colorida de sintaxe\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Tecla Home inteligente\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Recuo automático\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Recorta até o fim\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Quebra rígida de linhas longas\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Conversão de tabulações para espaços\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Suporte ao mouse\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de Ajuda do Comando de Pesquisa\\n\"\n\"\\n\"\n\" Insira as palavras ou caracteres que você gostaria de pesquisar e, então, \"\n\"pressione Enter. Se existir ocorrências para o texto que você inseriu, a \"\n\"tela será atualizada para a localização da ocorrência mais próxima.\\n\"\n\"\\n\"\n\" O texto da pesquisa anterior aparecerá em parênteses logo após a entrada de \"\n\"pesquisa. Pressionando Enter sem inserir nenhum texto executará a pesquisa \"\n\"anterior.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Se você selecionou um texto com o marcador e então fez uma pesquisa para \"\n\"substituição, apenas as ocorrências do texto marcado serão substituídas.\\n\"\n\"\\n\"\n\" As seguintes teclas de função vão estar disponíveis no modo de pesquisa:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Substituição===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Digite os caracteres que devem substituir o que você digitou no prompt \"\n\"anterior e pressione Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" As seguintes teclas de função estão disponíveis neste prompt:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de Ajuda do Ir Para Linha\\n\"\n\"\\n\"\n\" Insira o número da linha para a qual você deseja ir e pressione Enter.  Se \"\n\"não existirem linhas de texto para o número que você inseriu, então você \"\n\"será enviado para a última linha do arquivo.\\n\"\n\"\\n\"\n\" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo Ir Para Linha:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de Ajuda do Inserir Arquivo\\n\"\n\"\\n\"\n\" Digite o nome de um arquivo que será inserido no buffer de arquivo atual na \"\n\"posição do cursor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Se você compilou o nano com suporte a múltiplos buffers de arquivo e o \"\n\"habilitou com o sinalizador de comando -F ou --multibuffer, ou com a tecla \"\n\"de alternância Meta-F, ou com um arquivo nanorc, a inserção de um arquivo \"\n\"irá ocorrer em um buffer separado (utilize Meta-< e > para alternar entre os \"\n\"buffers de arquivo).  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Se você precisar de um outro buffer vazio, basta não indicar nenhum arquivo \"\n\"ou indicar o nome de um arquivo que não existe e pressione Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo de Inserção de \"\n\"Arquivo:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de Ajuda do Escrever Arquivo\\n\"\n\"\\n\"\n\" Digite o nome com o qual você gostaria de salvar o arquivo atual e \"\n\"pressione Enter para salvá-lo.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Se você selecionou texto com a marcação, você será solicitado a salvar \"\n\"somente a porção selecionada para um arquivo separado.  Para reduzir as \"\n\"chances de sobrescrever o arquivo atual com a parte selecionada dele, o nome \"\n\"padrão não é o do arquivo atual nesse modo.\\n\"\n\"\\n\"\n\" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo Escrever Arquivo:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de Ajuda do Navegador de Arquivos\\n\"\n\"\\n\"\n\" O navegador de arquivos é utilizado para visualmente pesquisar a estrutura \"\n\"do diretório para selecionar um arquivo para leitura ou gravação.  Você pode \"\n\"utilizar as teclas de setas ou <Page Up/Down> para navegar através dos \"\n\"arquivos, e S ou Enter para escolher um arquivo, ou entrar em um diretório, \"\n\"selecionado.  Para subir um nível,  selecione o diretório chamado \\\"..\\\" no \"\n\"topo da lista de arquivos.\\n\"\n\"\\n\"\n\" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no Navegador de Arquivos:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de Ajuda do Comando de Pesquisa\\n\"\n\"\\n\"\n\" Insira as palavras ou caracteres que você gostaria de procurar e, então, \"\n\"pressione Enter.  Se existir combinações para o texto que você inseriu, a \"\n\"tela será atualizada para a localização da combinação mais próxima.\\n\"\n\"\\n\"\n\" O texto da pesquisa anterior aparecerá entre parênteses logo após o prompt \"\n\"de pesquisa.  Pressionar Enter sem inserir nenhum texto faz uma pesquisa com \"\n\"o texto da pesquisa anterior.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de Ajuda do Navegador de Ida à Diretórios\\n\"\n\"\\n\"\n\" Insira o nome do diretório que você gostaria de navegar.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Se a completação <TAB> não foi desabilitada, você pode utilizar a tecla \"\n\"<TAB> para (tentar) completar automaticamente o nome do diretório.\\n\"\n\"\\n\"\n\" As seguinte teclas de funções estão disponíveis no modo Navegador de Ida à \"\n\"Diretórios:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de Ajuda da Verificação Ortográfica\\n\"\n\"\\n\"\n\" O verificador ortográfico verifica todo o texto no arquivo atual.  Quando \"\n\"uma palavra desconhecida é encontrada, ela é destacada e pode ser \"\n\"substituída por outra.  Então, será feita a pergunta se a palavra deve ser \"\n\"substituída por todo o texto ou, se você selecionou texto com a marcação, no \"\n\"texto selecionado.\\n\"\n\"\\n\"\n\" As seguinte teclas de funções estão disponíveis no modo Verificação \"\n\"Ortográfica:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Texto de Ajuda da Execução de Comando\\n\"\n\"\\n\"\n\" Este modo permite que você insira a saída de um comando executado pelo \"\n\"shell no buffer atual (ou em um novo buffer).  Se o comando é precedido de \"\n\"\\\"|\\\" (o símbolo de pipe), o conteúdo atual do buffer (ou região marcada) \"\n\"será passada por pipe para o comando.  \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Se você só precisa de outro buffer vazio, não insira qualquer comando.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Você também pode escolher uma das quatro ferramentas, ou recortar um pedaço \"\n\"grande do buffer, o colocar o editor para dormir.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Lintador ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Neste modo, a barra de status mostra uma mensagem de erro ou aviso, e o \"\n\"cursor é colocado na posição correspondente no arquivo. Com PageUp e \"\n\"PageDown, você pode alternar para mensagens anteriores e posteriores.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" As seguintes teclas de função estão disponíveis no modo de Lintador:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Texto Principal de Ajuda do Nano\\n\"\n\"\\n\"\n\" O editor nano foi projetado para simular as funcionalidades e a facilidade \"\n\"de uso do editor de texto UW Pico.  O editor possui quatro seções \"\n\"principais.  A linha superior mostra a versão do programa, o arquivo sendo \"\n\"editado no momento e se este foi modificado ou não.  Em seguida está a \"\n\"janela principal de edição exibindo o arquivo que está sendo editado.  A \"\n\"linha de status é a terceira de baixo para cima, mostrando mensagens \"\n\"importantes.  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"As duas linhas de baixo mostram os atalhos mais comuns do editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Atalhos são escritos da seguinte forma: Sequências com teclas Ctrl são \"\n\"apresentadas com um '^' (circunflexo) e podem ser executadas tanto com a \"\n\"tecla Ctrl ou pressionando a tecla Esc duas vezes. Sequências com teclas \"\n\"Meta são apresentadas com 'M-' e podem ser executadas com as teclas Alt, Cmd \"\n\"ou Esc, dependendo da sua configuração de teclado.  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Pressionar Esc duas vezes e, então, digitar um número com três dígitos \"\n\"decimais de 000 até 255 fará inserir o caractere com o valor \"\n\"correspondente.  As seguintes sequências estão disponíveis na janela de \"\n\"edição principal.  Teclas alternativas são mostradas em parênteses:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"habilitado/desabilitado\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Não foi possível criar o diretório %s: %s\\n\"\n\"É necessário para salvar/carregar posições do cursor ou histórico de \"\n\"pesquisa.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Caminho %s não é um diretório e precisa ser.\\n\"\n\"Nano não poderá carregar ou salvar posições do cursor ou histórico de \"\n\"pesquisa.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"Não é possível limitar permissões em %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"A tecla é inválida no modo de visualização\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Esta função está desabilitada no modo restrito\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Para suspender, digite ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Nenhum nome de arquivo\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Salvar o buffer modificado? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Muitos arquivos .save\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer escrito em %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Uso: nano [OPÇÕES] [[+LINHA[,COLUNA]] ARQUIVO]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Para posicionar o cursor em uma linha específica de um arquivo,\\n\"\n\"coloque o número da linha com um \\\"+\\\" antes do nome do arquivo.\\n\"\n\"O número da coluna pode ser adicionar após uma vírgula.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Quando um nome de arquivo é \\\"-\\\", nano lê dados da entrada padrão.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Opção\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Opção longa\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Significado\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Habilita tecla Home inteligente\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Salva cópias de arquivos existentes\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-E <dir>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<dir>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Diretório para salvar arquivos reservas\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Usa negrito ao invés de texto inverso\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Converte tabulações digitadas em espaços\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Lê um arquivo num novo buffer por padrão\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Usa arquivos de travas (estilo vim)\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"Salva & recarrega strings antigas de pesquisa/substituição\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Não olha em arquivos nanorc\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <número>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<número>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Mostra uma barra guia nesta coluna\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Corrige confusão com o teclado numérico\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Não faz adição automática de nova linha\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"Apara espaços no fim em quebras rígidas\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Não converte arquivos do formato DOS/Mac\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"Espaço em branco no início significa novo parágrafo\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"Salva & restaura a posição do cursor\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <regex>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<regex>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Expr. regular para corresponder citação\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Restringe o acesso ao sistema de arquivos\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Exibe linhas longas em várias linhas separadas\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <número>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<número>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Faz uma tabulação com esse número de colunas\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Apaga barra de status ao press. de tecla\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Imprime informação de versão e fecha\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Detecção precisa de limites das palavras\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <texto>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<texto>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Quais caracteres são partes da palavra\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <nome>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<nome>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Definição de sintaxe para uso de cores\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Deixa Bsp e Del apagar região marcada\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"Na quebra suave, o faz em espaço branco\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Quebra rígida automática de linha longa\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Mostra posição do cursor constantemente\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Corrige confusão entre Backspace/Delete\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Mantém a linha abaixo do título vazio\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <arquivo>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<arquivo>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"Usa só esse arquivo para configurar nano\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Mostra cursor ao navegar arquivo & ajuda\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Mostra esse texto de ajuda e sai\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Avanço automático do recuo em nova linha\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Rolagem a cada metade de tela, não linha\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Recorta do cursor até o fim da linha\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Mostra núm. de linhas na frente do texto\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Habilita o uso do mouse\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Não lê o arquivo (apenas o escreve)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <dir>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<dir>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Define o diretório de trabalho\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Preserva as teclas XON (^Q) e XOFF (^S)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Mostra um indicador posição+porção\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <número>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<número>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"Define largura de quebra rígida e justifica\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <programa>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<programa>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Usa este verificador ortográfico alternativo\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Salva alterações ao sair, sem perguntar\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Salva arquivo por padrão no formato Unix\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Modo visualização (somente leitura)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"Sem quebra rígida de linha longa[padrão]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Não mostra as duas linhas de ajuda\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Faz Ctrl+Right parar no fim das palavras\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"Lista os números de sintaxes disponíveis\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Também tenta mágica para determinar a sintaxe\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"Aceita a notação 'arquivo:linhanúmero'\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Mostra alguns estados na barra de título\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"Mostra uma barra de feedback na parte inferior\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"Oculta todas as barras, usa todo o terminal\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"Use ligações de teclas conhecidas\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, versão %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (C) %s a Fundação de Software Livre e vários colaboradores\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Opções compiladas:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"Sintaxes disponíveis:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"Não foi possível reconectar a entrada padrão ao teclado\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"Lendo dados do teclado; digite ^D ou ^D^D para finalizar.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Falha ao abrir a entrada padrão: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Recebi SIGHUP ou SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"Desculpe! Nano travou!  Código: %d.  Por favor, relate o erro.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Utilize \\\"fg\\\" para retornar ao nano.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"Sintaxe atual determina Tab\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"habilitado\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"desabilitado\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Sequência desconhecida\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Função desconhecida: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"Faltando }\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Tecla não vinculada: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Tecla não vinculada\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Tecla não vinculável: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Tecla não vinculada: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Tecla não vinculável: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"Colagem com defeito\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"A coluna guia \\\"%s\\\" é inválido\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Tamanho \\\"%s\\\" de tabulação é inválido\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Pedido de tamanho \\\"%s\\\" inválido\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Digite \\\"%s -h\\\" para uma lista de opções disponíveis.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Expressão regular errada de citação \\\"%s\\\": %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Modificador de pesquisa \\\"%c\\\" inválido\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Texto de pesquisa vazio\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Número de linha ou coluna inválido\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"Número inválido\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"A entrada padrão não é um terminal\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"É possível abrir apenas um arquivo\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Bem-vindo ao nano. Para uma ajuda básica, digite Ctrl+G.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"Marca de ordem de byte\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"SsYy\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Tt\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Sim\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Não\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Todos\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Erros em \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Problemas com o arquivo de histórico\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Erro no %s na linha %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Argumento \\\"%s\\\" possui indeterminado \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Texto de expressão regular vazio\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Expressão regular errônea \\\"%s\\\": %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Falta o nome da sintaxe\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Aspas não pareadas no nome da sintaxe\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"A sintaxe \\\"none\\\" é reservada\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"A sintaxe \\\"default\\\" não aceita extensões\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Sintaxe \\\"%s\\\" não possui comandos de cor\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Falta o nome da chave\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"O nome de chave \\\"%s\\\" é inválido\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"É preciso especificar uma função para o vínculo da tecla\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\"É preciso especificar um menu (ou \\\"all\\\") para vincular/desvincular a tecla\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Menu desconhecido: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"Função \\\"%s\\\" não existe no menu \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"A sequência %s não pode ter seu vínculo redefinido\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Comando \\\"%s\\\" não compreendido\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"O caminho é muito longo\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Erro ao expandir %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"A cor \\\"%s\\\" aceita nenhum prefixo\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Cor \\\"%s\\\" não compreendida\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Um atributo requer uma vírgula subsequente\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Falta o nome da cor\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Faltando texto de expressão regular após o comando \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"\\\"start=\\\" precisa de um \\\"end=\\\" correspondente\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"Um comando \\\"%s\\\" requer um comando \\\"syntax\\\" anterior\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"A sintaxe \\\"default\\\" não aceita expressões regulares \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Faltando um argumento após \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"Argumento de \\\"%s\\\" falta \\\" de fechamento\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"Nenhuma tecla está vinculada à função \\\"%s\\\" no menu \\\"%s\\\". Saindo.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Se necessário, use nano com a opção -I para ajustar suas configurações no \"\n\"nanorc.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Não foi possível localizar a sintaxe \\\"%s\\\" para estender\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Comando \\\"%s\\\" não é permitido no arquivo incluído\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Falta opção\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Opção desconhecida: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Não é possível desativar a opção \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Opção \\\"%s\\\" requer um argumento\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"O argumento não é uma string multibyte válida\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Caracteres imprimíveis são necessário\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Número par de caracteres é necessário\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Dois caracteres de coluna única são necessários\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"O arquivo rc especificado não existe\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Não consigo localizar o meu diretório pessoal! Putz!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Sensibilidade de caixa]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Expressão regular]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (para substituir) na seleção\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (para substituir)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Pesquisando...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\\\"%.*s%s\\\" não encontrado\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Substituir esse termo?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Substituir por\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"Substituiu-se %zd ocorrência\"\nmsgstr[1] \"Substituiu-se %zd ocorrências\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Insira o número da linha, número da coluna\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Não é um parênteses\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Nenhum parênteses encontrado\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Âncora posicionada\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Âncora removida\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Pulado para âncora\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Esta é a única âncora\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Não há âncora\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Marcação feita\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Marcação desativada\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Não há suporte a comentar neste tipo de arquivo\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Não é possível comentar após o fim do arquivo\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Nada para desfazer\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"adição\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"quebra de linha\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"exclusão\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"juntar linha\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"substituição\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"apagamento\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"recorte\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"colagem\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"inserção\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"recuo\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"retirada de recuo\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"comentário\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"retirada de comentário\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"Desfeita a ação %s\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Nada para refazer\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"Refeita a ação %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"justificação\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"A seleção está vazia\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Seleção justificada\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Arquivo justificado\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Parágrafo justificado\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"O buffer está vazio\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Chamando formatador...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Erro ao chamar o \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"O programa \\\"%s\\\" reclamou\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Nada alterado\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"correção de escrita\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"formatação\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Verificação ortográfica finalizada\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"O buffer foi processado\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Palavra não localizável: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Editar uma substituição\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Próxima palavra...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Chamando verificador ortográfico...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Não foi possível descobrir o tamanho do buffer de pipe\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Erro ao chamar o \\\"uniq\\\"\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Erro ao chamar o \\\"sort\\\"\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Erro ao chamar o \\\"spell\\\"\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Nenhum lintador está definido para este tipo de arquivo\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Salvar o buffer modificado antes de lintar?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Chamando lintador...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Obteve 0 linhas analisáveis a partir do comando: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"Essa mensagem é para o arquivo não-aberto %s, abri-lo em um novo buffer?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Nenhuma mensagem para esse arquivo\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Na primeira mensagem\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Na última mensagem\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Nenhum formatador definido para este tipo de arquivo\"\n\n# Número de linha, palavras e caracteres, respectivamente -- Rafael\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"Na seleção:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"linha\"\nmsgstr[1] \"linhas\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"palavra\"\nmsgstr[1] \"palavras\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"caractere\"\nmsgstr[1] \"caracteres\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Entrada literal\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Código inválido\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Nenhum fragmento de palavra\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Nenhuma outra ocorrência\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Nenhuma ocorrência\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Nano está sem memória!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Gravar uma macro...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Parou de gravar\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Não é possível executar macro enquanto grava\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"A macro está vazia\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"Número excessivo de entradas de uma só vez\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Número excessivo de erros da entrada padrão\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Entrada Unicode: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Lintagem --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"DIR:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Olhar\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Modificado\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Restrito\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(sem nome)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu linha)\"\nmsgstr[1] \" (%zu linhas)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu linha, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu linhas, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"linha %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), car %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"O editor de texto nano\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"versão\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Trazido para você por:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Agradecimentos especiais para:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"A Fundação Software Livre\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"os vários tradutores e o TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Para o ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"e qualquer outro que nós esquecemos...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Obrigado por usar o nano!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: a opção \\\"%s%s\\\" é ambígua\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: a opção \\\"%s%s\\\" é ambígua; possibilidades:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: a opção \\\"%s%s\\\" é desconhecida\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: a opção \\\"%s%s\\\" não aceita argumentos\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: a opção \\\"%s%s\\\" exige um argumento\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: opção inválida -- \\\"%c\\\"\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: a opção exige um argumento -- \\\"%c\\\"\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Sucesso\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Nenhuma ocorrência do padrão\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Expressão regular inválida\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Caractere de combinação inválido\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Nome inválido de categoria de caracteres\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Barra invertida no final\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Retrorreferência inválida\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"[, [^, [:, [. ou [= sem correspondente\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"( ou \\\\( sem correspondente\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"\\\\{ sem correspondente\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Conteúdo inválido de \\\\{\\\\}\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Fim de intervalo inválido\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Memória esgotada\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"A expressão regular precedente é inválida\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Fim prematuro da expressão regular\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Expressão regular grande demais\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \") ou \\\\) sem correspondente\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Nenhuma expressão regular anterior\"\n"
  },
  {
    "path": "po/ro.po",
    "content": "# Translation of the nano editor to Romanian.\n# Mesajele în limba română pentru pachetul nano.\n# Copyright © 2025, 2026 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# \"su propio cuerpo iba a renegar de la cordura\"\n#\n# Laurențiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2003-2005.\n# Mihai Cristescu <mihai.cristescu@gmail.com>, 2015-2021.\n# Benno Schulenberg improved consistency, with advice from Daniel Șerbănescu, 2021, 2022, 2024, 2025.\n# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022, 2026.\n#\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 9.0-pre2\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2026-04-05 15:07+0200\\n\"\n\"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\\n\"\n\"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\\n\"\n\"Language: ro\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?\"\n\"2:1));\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"X-Generator: Poedit 3.8\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(dir)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(dir sup.)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(imens)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Căutarea a fost reluată de la celălalt capăt\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Aceasta este singura apariție\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Caută\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Înapoi]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"S-a renunțat\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Nici un termen de căutare definit\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Nu se poate deschide directorul: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"Niciun element\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Mergi la director\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Nu se poate deplasa în afara %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Nu se poate schimba mai sus directorul\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Eroare la citirea %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"Lipire este ignorată\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"Directorul de lucru a dispărut\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Nume necunoscut de sintaxă: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() a eșuat: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) a eșuat: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Nimic nu a fost decupat\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Nu s-a copiat nimic\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"Memoria temporară este goală\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Eroare la ștergerea fișierului de blocare %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Nu s-a putut determina identitatea mea pentru fișierul de blocare\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"Nu s-a putut determina numele gazdei: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Eroare la scrierea fișierului de blocare %s: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Altcineva editează, de asemenea, acest fișier\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Eroare la deschiderea fișierului de blocare %s: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"Fișierul de blocare greșit este ignorat: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"Fișierul %s este editat de %s (cu %s, PID %s); se deschide oricum?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"Directorul „%s” nu există\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Calea „%s”: %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"Calea „%s” nu este un director\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Calea „%s” nu este accesibilă\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"Directorul „%s” nu este editabil\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Nu se poate citi un fișier din afara %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"„%s” este un director\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"„%s” este un fișier dispozitiv\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"„%s” este un FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s este menit să fie doar pentru citire\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s — %zu linie (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s — %zu linii (%s)\"\nmsgstr[2] \"%s — %zu de linii (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Spațiu nou\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s — %zu linie\"\nmsgstr[1] \"%s — %zu linii\"\nmsgstr[2] \"%s — %zu de linii\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Nu mai sunt fișiere deschise\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Întrerupt\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"Fișierul „%s” este nu este editabil\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"S-a citit %zu linie (convertită din formatul Mac)\"\nmsgstr[1] \"S-au citit %zu linii (convertite din formatul Mac)\"\nmsgstr[2] \"S-au citit %zu de linii (convertite din formatul Mac)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"S-a citit %zu linie (convertită din formatul DOS)\"\nmsgstr[1] \"S-au citit %zu linii (convertite din formatul DOS)\"\nmsgstr[2] \"S-au citit %zu de linii (convertite din formatul DOS)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"S-a citit %zu linie\"\nmsgstr[1] \"S-au citit %zu linii\"\nmsgstr[2] \"S-au citit %zu de linii\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Fișier nou\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Fișierul „%s” nu a fost găsit\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"Se citește din FIFO...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Se citește...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Nu s-a putut crea linia de legătură: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Nu s-a putut bifurca: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Se execută...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"filtrare\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Eroare la deschiderea liniei de legătură: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Eroare: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"Conectarea liniei de legătură(pipe) a eșuat\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Comanda de executat într-un spațiu nou\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Comanda de executat\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Fișier de citit neconvertit într-un spațiu nou [din %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Fișier de citit într-un spațiu nou [din %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"Fișier de inserat neconvertit [din %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Fișier de inserat [din %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Director de operare nevalid: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Director pentru copii de rezervă nevalid: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Se realizează o copie de rezervă...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Prea multe copii de rezervă\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Nu se poate citi fișierul original\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"Nu se poate realiza o copie de rezervă normală\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Se încearcă din nou în directorul dvs. personal\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"Nu se poate realiza o copie de rezervă\"\n\n# R-GC, scrie:\n# am modificat traducerea de la:\n# „Nu se poate realiza o copie de rezervă; se continuă cu salvarea fișierului?”\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"\"\n\"Nu se poate face o copie de rezervă; continuați și salvați fișierul actual? \"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"Nu se poate realiza o copie de rezervă: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Nu se poate scrie în afara %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Eroare la scrierea %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Eroare la scrierea fișierului temporar: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"Se scrie în FIFO...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Se scrie...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Eroare la citirea fișierului temporar: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"Fișierul de pe disc a fost trunchiat!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"Poate ^T^Z, faceți loc pe disc, reluați, și atunci ^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"S-a scris %zu linie\"\nmsgstr[1] \"S-au scris %zu linii\"\nmsgstr[2] \"S-au scris %zu de linii\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [Format DOS]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Format Mac]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Copie de rezervă]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Adaugă selecția la începutul fișierului\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Adaugă selecția la fișier\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Scrie selecția în fișier\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"Adaugă la începutul fișierului\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"Adaugă la fișier\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"Scrie în fișier\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Prea mic\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Fișierul există — nu se poate suprascrie\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Se salvează fișierul cu un NUME DIFERIT? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"Fișierul „%s” există; SE SUPRASCRIE? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Fișierul de pe disc s-a schimbat\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"\"\n\"Fișierul a fost modificat de când a fost deschis; se continuă salvarea? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(mai mult)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Ieșire\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Închide\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Renunță la funcția curentă\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Afișează acest mesaj de ajutor\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Închide spațiul curent / Ieșire din nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Scrie spațiul curent (sau regiunea marcată) pe disc\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"Inserează alt fișier în spațiul curent (sau într-un spațiu nou)\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Caută înainte un text sau o expresie regulată\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Caută înapoi un text sau o expresie regulată\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Decupează linia curentă (sau regiunea marcată) și-o salvează în memoria \"\n\"temporară\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Copiază linia curentă (sau regiunea marcată) și-o salvează în memoria \"\n\"temporară\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\"Inserează conținutul memoriei temporare la poziția curentă a cursorului\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Afișează poziția cursorului\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Lansează corectorul ortografic, dacă este disponibil\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Înlocuiește un text sau o expresie regulată\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Merge la numărul liniei (și coloanei) ce-a fost indicat\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Sari la paranteza pereche\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Marchează începutul textului de la poziția cursorului\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Renunță la linia curentă (sau regiunea marcată)\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Indentează linia curentă (sau liniile marcate)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Deindentează linia curentă (sau liniile marcate)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Anulează ultima operație\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Refă ultima operație anulată\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Înapoi cu un caracter\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Avansează cu un caracter\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Înapoi cu un cuvânt\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Avansează cu un cuvânt\"\n\n# FIXME\n# R-GC, scrie:\n# trebuie găsită o soluție pt. traducerea:\n# «Go to»\n# ***\n# Merge(i) la\n# Du-te la\n# Saltă/Sălta-ți la\n# Sare/Săriți la\n# ===\n# nu mi se par potrivite (cu toate că sunt corecte)\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Sari la rândul anterior\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Sari la rândul următor\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Sari la începutul rândului curent\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Sari la sfârșitul rândului curent\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Sari la blocul de text anterior\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Sari la blocul de text următor\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\"Deplasează cursorul la începutul paragrafului; apoi la începutul \"\n\"paragrafului anterior\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\"Deplasează cursorul dincolo de sfârșitul paragrafului; apoi la sfârșitul \"\n\"paragrafului următor\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"Sari la primul rând din fereastra\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"Sari la ultimul rând din fereastra\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Centrează linia unde este cursorul\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"Plasează linia cu cursorul la centru, apoi sus, apoi jos\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Deplasează cursorul în sus cu un ecran\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Deplasează cursorul în jos cu un ecran\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Sari la prima linie din fișier\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Sari la ultima linie din fișier\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"Derulează fereastra spre stânga, cu mărimea unui tabulator\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"Derulează fereastra spre dreapta, cu mărimea unui tabulator\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Derulează în sus un rând fără a deplasa și cursorul în text\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Derulează în jos un rând fără a deplasa și cursorul în text\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Comută la spațiul fișier anterior\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Comută la următorul spațiu fișier\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Inserează următoarea tastă apăsată „ad literam”\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\"Inserează un tabulator la poziția cursorului (sau indentează liniile marcate)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Inserează o linie nouă la poziția cursorului\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Șterge caracterul de sub cursor\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Șterge caracterul din stânga cursorului\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"Șterge înapoi de la cursor până la începutul cuvântului\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"Șterge înainte de la cursor până la începutul cuvântului următor\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Decupează de la cursor până la sfârșitul fișierului\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Aliniază paragraful curent\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Aliniază întregul fișier\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Contorizează numărul liniilor, cuvintelor și caracterelor\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"Suspendă editorul (se întoarce la shell)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Reîmprospătează zona de ecran curentă\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Încearcă completarea cuvântului curent\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Comentează/decomentează linia curentă (sau liniile marcate)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Salvează fișierul fără confirmare\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Caută următoarea apariție înapoi\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Caută următoarea apariție înainte\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Pornește/Oprește înregistrarea unui macro\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Rulează ultimul macro înregistrat\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Adăugă sau elimină o ancoră la linia curentă\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Sari înapoi la cea mai apropiată ancoră\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Sari înainte la cea mai apropiată ancoră\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Comută sensibilitatea la majuscule a căutării\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Inversează direcția căutării\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Comută folosirea expresiilor regulate\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Reapelează șirul anterior caută/înlocuiește\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Reapelează șirul următor caută/înlocuiește\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Comută folosirea formatului DOS\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Comută folosirea formatului Mac\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Comută adăugarea la sfârșit\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Comută adăugarea la început\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Comută realizarea copiei de rezervă a fișierului original\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Execută o funcție sau o comandă externă\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"Transmite spațiul curent (sau regiunea marcată) la comanda\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"Reapelează comanda anterioară\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"Reapelează comanda următoară\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Nu converti fișierele din formatul DOS/Mac\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Comută folosirea unui spațiu nou\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Închide spațiul fără a-l salva\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Mergi la navigatorul de fișiere\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Ieși din navigatorul de fișiere\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Sari la primul fișier din listă\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Sari la ultimul fișier din listă\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Sari la fișierul anterior din listă\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Sari la fișierul următor din listă\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Sari la coloana de pe stânga\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Sari la coloana de pe dreapta\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Sari la primul rând în această coloană\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Sari la ultimul rând în această coloană\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Caută înainte un text\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Caută înapoi un text\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Reîmprospătează lista de fișiere\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Mergi la director\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Lansează analiza statică, dacă este disponibilă\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Sari la mesajul anterior al analizei statice\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Sari la mesajul următor al analizei statice\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Lansează un program pentru a formata/aranja/manipula spațiul de scriere\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Ajutor\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Renunță\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Salvează\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Citește\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Aliniază\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Reîmprospătează\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Caută\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Înlocuiește\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Taie\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Lipește\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Execută\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Poziție\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Sari la linie\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Anulează\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Refă\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Marcaj\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Copiază\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Sensibil Majusc.\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Exp. reg.\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Înapoi\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Caută\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Mai vechi\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Mai noi\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"La director\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Caută înapoi\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Precedent\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Următor\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Paranteză\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Înapoi\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Înainte\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Cuvântul ant.\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Cuvântul urm.\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Acasă\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Sfârșit\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"Derul. stânga\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"Derul. dreapta\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Rândul ant.\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Rândul urm.\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Derulează în sus\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Derulează în jos\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Bloc anterior\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Bloc următor\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Început paragraf\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Sfârșit paragraf\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Rândul de sus\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Rândul de jos\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Pagina ant.\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Pagina urm.\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Prima linie\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Ultima linie\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Fișierul anterior\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Fișierul următor\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tabulator\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Enter\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Backspace\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Șterge\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Taie stânga\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Taie dreapta\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Taie->Sfârșit\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Alin.complet\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Contorizare cuvinte\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Verbatim\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Indentează\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Deindentează\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Comentează\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Completează\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Înregistrează\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Rulează macro\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Nimicește\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Ancoră\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Sus până la ancoră\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Jos până la ancoră\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Ortografie\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Analiză statică\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Formator\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Suspendă\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Centrează\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"Mută\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Salvează\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Transmite\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Caută\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"Format DOS\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Format Mac\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Adaugă la sfârșit\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Adaugă la început\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Copie de rezervă\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Nicio conversie\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Execută comandă\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Renunță la spațiu\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Navigator\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Primul fișier\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Ultimul fișier\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Coloana stângă\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Coloana dreaptă\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Mesajul anterior\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Mesajul următor\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Interfață ascunsă\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Bara de ajutor\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Afișare continuă a poziției cursorului\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Despărțire temporară a liniilor lungi\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Numerotare linii\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Afișare spațiu-alb\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Evidențiere sintaxă color\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Tastă acasă inteligentă\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Auto indentare\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Decupare până la sfârșit\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Despărțire permanentă a liniilor lungi\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Conversie a tab-urilor introduse în spații\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Funcționalitate maus\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Text de ajutor pentru comanda de căutare\\n\"\n\"\\n\"\n\" Introduceți cuvintele sau caracterele pe care ați dori să le căutați, apoi \"\n\"apăsați Enter. Dacă există vreo potrivire pentru textul introdus, ecranul va \"\n\"fi actualizat la locația celei mai apropiate potriviri pentru textul \"\n\"căutat.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Textul căutat anterior va fi afișat între paranteze după prompt-ul de \"\n\"căutare. Apăsând Enter fără a introduce vreun text, se va executa căutarea \"\n\"cu textul căutat anterior. \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Dacă ați selectat text cu marcajul și apoi folosiți funcția de căutare \"\n\"pentru a înlocui, numai potrivirile din textul selectat vor fi înlocuite.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul de căutare:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Înlocuirea ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tastați caracterele care trebuie să înlocuiască ceea ce ați tastat la \"\n\"promptul anterior, și apăsați Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Următoarele taste de funcții sunt disponibile la acest prompt:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Text de ajutor pentru comanda de deplasare la linia indicată\\n\"\n\"\\n\"\n\" Introduceți numărul liniei unde doriți să ajungeți și apăsați Enter. Dacă \"\n\"există mai puține linii de text decât numărul introdus veți ajunge la ultima \"\n\"linie al fișierului.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul de deplasare la \"\n\"linia:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Text de ajutor pentru comanda de inserare fișier\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tastați numele unui fișier de inserat în spațiul fișierului curent. Va fi \"\n\"inserat acolo unde se află poziția cursorului.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Dacă ați compilat nano cu capacitatea de a gestiona simultan mai multe \"\n\"spații de fișiere și ați activat această opțiune cu opțiunea din linie de \"\n\"comandă -F sau --multibufer, comutatorul Meta-F, sau prin fișierul nanorc, \"\n\"inserarea unui fișier va face ca acesta să fie încărcat într-un spațiu \"\n\"separat (folosiți Meta-< și Meta-> pentru a comuta între spațiile de \"\n\"fișiere). \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Dacă aveți nevoie de un alt spațiu gol, nu introduceți nici un nume sau \"\n\"introduceți un nume de fișier ce nu există și apăsați Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul inserare de \"\n\"fișiere:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Text de ajutor pentru comanda de salvare a fișierului\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tastați numele sub care doriți să salvați fișierul curent și apăsați Enter \"\n\"pentru a salva fișierul.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Dacă ați selectat text cu marcajul, vi se va propune să salvați doar \"\n\"porțiunea selectată într-un fișier separat. Pentru a micșora riscul de a \"\n\"suprascrie fișierul curent cu doar o porțiune a sa,în acest mod numele \"\n\"fișierului curent nu este propus implicit.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul salvare de fișier:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Textul de ajutor pentru navigatorul de fișiere\\n\"\n\"\\n\"\n\" Navigatorul de fișiere este folosit pentru a parcurge vizual structura de \"\n\"directoare cu scopul de a selecta un fișier pentru citire sau scriere. \"\n\"Puteți folosi tastele cu săgeți sau Page Up/Down pentru a parcurge \"\n\"fișierele, tastele S sau Enter pentru a alege fișierul selectat sau a intra \"\n\"în directorul selectat. Pentru a urca în ierarhia directoarelor, selectați \"\n\"directorul numit „..” din partea de sus a listei de fișiere.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul navigator de \"\n\"fișiere:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Text de ajutor pentru comanda de căutare a navigatorului\\n\"\n\"\\n\"\n\" Introduceți cuvintele sau caracterele pe care ați dori să le căutați, apoi \"\n\"apăsați Enter. Dacă există vreo potrivire pentru textul introdus, ecranul va \"\n\"fi actualizat la locația celei mai apropiate potriviri pentru textul \"\n\"căutat.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Textul căutat anterior va fi afișat între paranteze după prompt-ul de \"\n\"căutare. Apăsând Enter fără a introduce vreun text va executa căutarea cu \"\n\"textul căutat anterior.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Text de ajutor pentru comanda de schimbare a directorului\\n\"\n\"\\n\"\n\" Introduceți numele directorului pe care ați dori să-l parcurgeți.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Dacă completarea cu tab nu a fost dezactivată, puteți folosi tasta Tab \"\n\"pentru a încerca completarea automată a numelui directorului.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul de schimbare a \"\n\"directorului:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Text de ajutor pentru corectorul ortografic\\n\"\n\"\\n\"\n\" Corectorul ortografic verifică toate textele fișierului curent. Când este \"\n\"întâlnit un cuvânt necunoscut, acesta va fi subliniat și va putea fi \"\n\"corectat. Apoi vi se va propune să înlocuiți fiecare apariție a acestui \"\n\"cuvânt greșit în fișierul curent, sau, dacă ați selectat text prin marcarea \"\n\"acestuia, în textul selectat.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul de corector \"\n\"ortografic:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Text de ajutor pentru execuție comenzi\\n\"\n\"\\n\"\n\" Acest mod vă permite să inserați ieșirea execuției unei comenzi rulată de \"\n\"shell în spațiul curent (sau într-un spațiu nou). Dacă comanda este \"\n\"precedată de „|” (simbolul pipe), conținutul curent al spațiului (sau \"\n\"regiunea marcată) va fi transmisă la comandă.  \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Dacă aveți nevoie doar de un alt spațiu gol, nu introduceți nicio comandă.\\n\"\n\"\\n\"\n\" De asemenea, puteți alege unul dintre cele patru instrumente sau puteți \"\n\"tăia o bucată mare din spațiu sau puteți pune editorul în repaus.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" În acest mod, bara de stare afișează un mesaj de eroare sau avertisment, \"\n\"iar cursorul este pus în poziția corespunzătoare din fișier.  Cu PageUp și \"\n\"PageDown puteți comuta la mesajele anterioare și următoare.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul de lintare:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Text principal de ajutor pentru nano\\n\"\n\"\\n\"\n\" Editorul nano este conceput să reproducă funcționalitatea și ușurința de \"\n\"utilizare ale editorului Pico de la Universitatea Washington. Există patru \"\n\"secțiuni principale ale editorului. Rândul de sus arată versiunea \"\n\"programului, numele fișierului în curs de editare și dacă fișierul a fost \"\n\"modificat sau nu. Mai jos urmează fereastra de editare principală care arată \"\n\"fișierul în curs de modificare. Rândul de stare este al treilea rând de jos, \"\n\"acesta afișează mesajele importante. \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Ultimele două rânduri arată cele mai frecvente scurtături folosite în \"\n\"editor. \\n\"\n\"\\n\"\n\" Scurtăturile sunt scrise după cum urmează: Secvențele control-tastă sunt \"\n\"notate cu un (^) și pot fi introduse fie folosind tasta Ctrl sau apăsând \"\n\"tasta Esc de două ori. Secvențele Meta-tastă sunt notate cu „M-” și pot fi \"\n\"introduse folosind oricare din tastele Alt, Cmd sau Esc, în funcție de \"\n\"configurația tastaturii. \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"De asemenea, apăsând tasta Esc de două ori apoi tastând un număr din trei \"\n\"cifre de la 000 la 255 se va introduce caracterul cu codul ASCII \"\n\"corespunzător. Următoarele combinații de taste sunt disponibile în fereastra \"\n\"de editare principală. Tastele alternative sunt afișate între paranteze:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"activare/dezactivare\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Imposibil de creat directorul %s: %s\\n\"\n\"Este necesar pentru salvarea/încărcarea istoricului de salvări sau pozițiile \"\n\"cursorului.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Calea %s nu este un director și trebuie să fie.\\n\"\n\"Nano nu va putea să încarce sau să salveze istoricul sau pozițiile \"\n\"cursorului.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"Imposibil de restrâns permisiuni pe %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"Imposibil cu „%s”\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"Tastă nevalidă în modul vizualizare\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Această funcție este dezactivată în modul restricționat\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Pentru a suspenda, tastați ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Nici un nume de fișier\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Se salvează spațiul modificat? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Prea multe fișiere .save\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Spațiu scris în %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Folosire: nano [OPȚIUNI] [[+LINIE[,COLOANĂ]] FIȘIER]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Pentru a plasa cursorul pe o anumită linie al fişierului, pune numărul \"\n\"liniei\\n\"\n\"cu un „+” înainte de numele fişierului.  Numărul coloanei poate fi adăugat\\n\"\n\"după o virgulă.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Când numele fișierului este „-”, nano citește date de la intrarea standard.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Opțiune\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Opțiune lungă\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Semnificație\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Activează tasta acasă inteligentă\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Salvează copii de rezervă ale fișierelor existente\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <dir>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<dir>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Director pentru salvarea fișierelor unice copii de rezervă\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Folosește gras în loc de video inversat\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Convertește tab-urile introduse în spații\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Citește un fișier într-un spațiu nou în mod implicit\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Folosește fișiere de blocare în stilul vim\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"Salvează și reîncarcă șirurile vechi de căutare/înlocuire\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Ignoră fișierele nanorc\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <număr>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<număr>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Arată o bară de ghidare la această coloană\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Rezolvă problema de confuzie a tastelor numerice\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Nu adăuga automat o linie nouă\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"Elimină spațiile de capăt atunci când se despart permanent liniile\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Nu converti fișierele din formatul DOS/Mac\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"Spațiu alb la început înseamnă un paragraf nou\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"Salvează și restaurează poziția cursorului\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <regex>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<regex>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Expresie regulată care potrivește citări\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Restricționează accesul la sistemul de fișiere\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Afișează liniile supralungi pe mai multe rânduri\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <număr>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<număr>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Realizează un tab de lățime atâtea coloane\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Șterge bara de status la următoarea apăsare de tastă\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Afișează informații despre versiune și termină\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Detectează limitele cuvântului mai exact\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <string>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<string>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Care celelalte caractere sunt părți de cuvânt\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <nume>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<nume>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Definiția sintaxei de folosit pentru colorare\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Bsp și Del șterg o regiune marcată\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"Despărțirea temporară se face la spațiile albe\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Rupe permanent liniile lungi\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Arată continuu poziția cursorului\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Repară confuzia cu tastele Backspace/Delete\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Păstrează linia de sub bara de titlu goală\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <fișier>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<fișier>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"Folosește numai acest fișier pentru a configura nano\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Arată cursor în navigatorul de fișiere & textul de ajutor\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Arată acest text de ajutor și termină\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Indentează automat liniile noi\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Deruleză cu jumătăți de ecran, nu cu rânduri\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Decupează de la cursor până la sfârșitul liniei\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Arată numărul liniei în fața textului\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Activează folosirea mausului\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Nu citi fișierul (doar scrie-l)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <dir>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<dir>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Setează directorul de operare\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Conservă tastele XON (^Q) și XOFF (^S)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Afișează un arătător de poziție+porțiune\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <număr>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<număr>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"Setează lățimea pentru ruperea permanentă și aliniază\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <program>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<program>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Folosește corectorul ortografic alternativ\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Salvează schimbările la ieșire, nu întreba\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Salvează un fișier în mod implicit în format Unix\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Mod vizualizare (doar citire)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"Nu rupe permanent liniile lungi [implicit]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Nu arăta cele două rânduri de ajutor\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Face Ctrl+Dreapta să se oprească la sfârșitul cuvintelor\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"Afișează numele sintaxelor disponibile\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Încearcă și magie pentru determinarea sintaxei\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"Acceptă notația 'numelefișierului:numărulliniei'\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Arată câteva stări pe bara de titlu\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"Arată o bară de informații jos\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"Ascunde barele, utilizează întregul terminal\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"Derulează lateral doar linia curentă\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"Utilizează scurtături mai bine cunoscute\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, versiunea %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Drepturi de autor © %s Free Software Foundation și diverși contribuitori\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Opțiuni compilate:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"Sintaxe disponibile:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"Nu s-a putut reconecta stdin la tastatură\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"Se citește de la tastatură; tastați ^D sau ^D^D pentru a finaliza.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Deschiderea stdin a eșuat: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Am recepționat SIGHUP sau SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ne pare rău! Nano s-a întrerupt! Cod: %d. Vă rugăm să raportați problema.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Folosiți „fg” pentru a reveni la nano.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"Sintaxa actuală determină Tab\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"activată\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"dezactivată\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Secvență necunoscută\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Funcție necunoscută: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"Lipsește }\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Tastă nealocată: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Tastă nealocată\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Tastă nealocabilă: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Tastă nealocată: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Tastă nealocabilă: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"Lipire defectuoasă\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Coloana de ghidare „%s” este nevalidă\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Mărimea tab solicitată „%s” este nevalidă\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Mărimea de umplere solicitată „%s” este nevalidă\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Tastați „%s -h” pentru o listă de opțiuni disponibile.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Citare regex greșită „%s”: %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Modificator de căutare nevalid „%c”\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Șir de căutare gol\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Număr de linie sau coloană nevalid\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"Număr nevalid\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"Intrarea standard nu este un terminal\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Se poate deschide doar un fișier\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Bine ați venit la Nano. Pentru ajutor de bază, tastați CTRL+G.\"\n\n# Left untranslated, as that will be most easily searchable on the net.\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"Byte Order Mark\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"Dd\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Tt\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Da\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Nu\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Toate\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Greșeli în „%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Probleme cu fișierul de istoric\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Eroare în %s pe rândul %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Argumentul „%s” are un \\\" neterminat\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Șirurile regex trebuie să înceapă și să se termine cu caracterul \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Șir regex gol\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Regex incorect „%s”: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Lipsește numele de sintaxă\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Ghilimele lipsă în numele de sintaxă\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"Sintaxa „none” este rezervată\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"Sintaxa „default” nu acceptă extensii\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Sintaxa „%s” nu are comenzi de colorare\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Lipsește numele tastei\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"Numele cheii %s este nevalid\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Trebuie specificată o funcție la care se asociază tasta\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\"Trebuie specificat un meniu (sau „all”) în care se asociază/anulează tasta\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Meniu necunoscut: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"Funcția „%s” nu există în meniul „%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"Tasta „%s” nu poate fi reasociată\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Comanda „%s” nu a fost înțeleasă\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"Calea este prea lungă\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Eroare la extinderea %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"Culoarea „%s” nu primește un prefix\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Culoarea „%s” nu a fost înțeleasă\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Un atribut necesită o virgulă ulterioară\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Lipsește numele culorii\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Șirul regex lipsește după comanda „%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"\\\"start=\\\" necesită un \\\"end=\\\" corespunzător\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"O comandă „%s” necesită o comandă „syntax” precendentă\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"Sintaxa „default” nu acceptă șiruri regex „%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Lipsă argument după „%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"Argumentului „%s” îi lipsește \\\" de închidere\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Nicio tastă nu este asociată pentru funcția „%s” în meniul „%s”. Ieșire.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Dacă este nevoie, folosiți nano cu opțiunea -I pentru a ajusta setările \"\n\"voastre nanorc.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Nu s-a putut găsi sintaxa „%s” pentru extindere\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Comanda „%s” nu este permisă într-un fișier inclus\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Lipsește opțiunea\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Opțiune necunoscută: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Imposibil de dezactivat opțiunea „%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Opțiunea „%s” necesită un argument\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"Argumentul nu este un șir multioctet valid\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Sunt necesare caractere care nu sunt goale\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Este necesar un număr par caractere\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Sunt necesare două caractere monocoloană\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"Fișierul de configurare specificat nu există\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Nu pot găsi directorul meu acasă!  Uau!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Sensibil la majuscule]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Regexp]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (de înlocuit) în selecție\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (de înlocuit)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Se caută...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"„%.*s%s” nu a fost găsit\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Se înlocuiește această apariție?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Se înlocuiește cu\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"S-a înlocuit %zd apariție\"\nmsgstr[1] \"S-au înlocuit %zd apariții\"\nmsgstr[2] \"S-au înlocuit %zd de apariții\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Introduceți numărul liniei, numărul coloanei\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Nu este o paranteză\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Nu am găsit o paranteză pereche\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Ancoră plasată\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Ancoră eliminată\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"A sărit la ancoră\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Aceasta este singura ancoră\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Nu sunt ancore\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Marcaj aplicat\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Marcaj ridicat\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Comentarea nu este suportată pentru acest tip de fișier\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Nu se poate comenta după sfârșitul fișierului\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Nimic de anulat\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"adiție\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"întrerupere liniei\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"ștergere\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"fuziune de linii\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"înlocuire\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"ștergere\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"decupaj\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"lipire\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"inserare\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"indentare\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"deindentare\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"comentare\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"decomentare\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"Acțiune %s anulată\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Nimic de refăcut\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"Acțiune %s refăcută\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"aliniere\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"Selecția este goală\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Selecție aliniată\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Fișier aliniat\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Paragraful aliniat\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Spațiul este gol\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Se lansează formator...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Eroare la apelarea „%s”\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"Programul „%s” a obiectat\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Nu s-a schimbat nimic\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"corecție ortografică\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"formatare\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Verificarea ortografică s-a terminat\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Spațiul de scriere a fost procesat\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Cuvânt negăsit: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Editează o înlocuire\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Cuvântul următor...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Se lansează corectorul ortografic...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Nu am putut obține dimensiunea spațiului țeavă\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Eroare la apelarea „uniq”\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Eroare la apelarea „sort”\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Eroare la apelarea „spell”\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Nu este definit niciun linter pentru acest tip de fișier\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Se salvează spațiul modificat înainte de analiza statică?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Se lansează analiza statică...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Comanda „%s” nu a produs niciun rând analizabil\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"Acest mesaj este pentru fișierul nedeschis %s, se deschide într-un spațiu \"\n\"nou?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Nicun mesaj pentru acest fișier\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Primul mesaj\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Ultimul mesaj\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Nu este definit niciun formator pentru acest tip de fișier\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"În selecție:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"linie\"\nmsgstr[1] \"linii\"\nmsgstr[2] \"de linii\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"cuvânt\"\nmsgstr[1] \"cuvinte\"\nmsgstr[2] \"de cuvinte\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"caracter\"\nmsgstr[1] \"caractere\"\nmsgstr[2] \"de caractere\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Intrare Verbatim\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Cod nevalid\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Niciun fragment de cuvânt\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Nu mai sunt potriviri\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Nu sunt potriviri\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Nano nu mai are memorie!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Se înregistrează un macro...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Înregistrare oprită\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Nu se poate rula macro în timpul înregistrării\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Macro este gol\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"Prea multe date introduse deodată\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Prea multe erori de la stdin\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Intrare Unicode: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Lintare —\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"DIR:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Vedere\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Modificat\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Restricționat\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(fără nume)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu linie)\"\nmsgstr[1] \" (%zu linii)\"\nmsgstr[2] \" (%zu de linii)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu linie, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu liniim, %s)\"\nmsgstr[2] \" (%zu de linii, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\"linie %*zd/%zd (%2d%%), coloană %2zu/%2zu (%3d%%), caracter %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"Editorul de texte nano\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"versiune\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Prezentat de:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Mulțumiri speciale pentru:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"Fundația Free Software\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"traducătorilor cei mulți și pentru TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Pentru ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"și oricine altcineva a fost uitat...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Mulțumim că folosiți nano!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: opțiunea „%s%s” este ambiguă\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: opțiunea „%s%s” este ambiguă; posibilități:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: opțiune nerecunoscută „%s%s”\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: opțiunea „%s%s” nu permite un argument\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: opțiunea „%s%s” necesită un argument\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: opțiune nevalidă -- „%c”\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: opțiunea necesită un argument -- „%c”\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Succes\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Nicio potrivire\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Expresie regulată nevalidă\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Caracter de colaționare nevalid\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Nume clasă caracter invalid\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Backslash de sfârșit\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Referință inversă nevalidă\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"[, [^, [:, [., sau [= fără pereche\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"( sau \\\\( fără pereche\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"\\\\{ fără pereche\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Conțiunt nevalid pentru \\\\{\\\\}\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Terminare invalidă a intervalului\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Memorie epuizată\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Expresie regulată precedentă nevalidă\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Terminare prematură a expresiei regulate\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Expresie regulată prea lungă\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \") sau \\\\) fără pereche\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Nu există o expresie regulată precedentă\"\n"
  },
  {
    "path": "po/ru.po",
    "content": "# Translation of nano to Russian\n# Copyright (C) 2001, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2001.\n# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2006-2007, 2008, 2014, 2020.\n# Serge A. Ribalchenko <serge.fisher@gmail.com>, 2007, 2008.\n# Pavlo Marianov <acid@jack.kiev.ua>, 2010, 2020, 2024.\n# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2020\n#\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 8.1-pre1\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2024-12-10 17:35+0200\\n\"\n\"Last-Translator: Pavlo Marianov <acid@jack.kiev.ua>\\n\"\n\"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\\n\"\n\"Language: ru\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && \"\n\"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"X-Generator: Poedit 3.2.2\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(катал)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(род. кат.)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(больш)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Поиск продолжен с начала\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Это единственное совпадение\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Поиск\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Назад]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Отменено\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Нечего искать\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Невозможно открыть каталог: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"К каталогу\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Невозможно выйти из %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Не удаётся переместить каталог\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Ошибка чтения %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"Рабочий каталог исчез\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Неизвестное название синтаксиса: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"Ошибка magic_load(): %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"Ошибка magic_file(%s): %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Ничего не было вырезано\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Ничего не было скопировано\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"Буфер обмена пуст\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Ошибка удаления файла блокировки %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Не удалось определить личный файл блокировки\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"Не удалось определить имя узла: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Ошибка записи файла блокировки %s: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Кто-то еще сейчас редактирует этот файл\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Ошибка открытия файла блокировки %s: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"Плохой файл блокировки проигнорирован: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"\"\n\"Файл %s сейчас редактируется пользователем %s (с помощью %s, PID %s); всё \"\n\"равно открыть?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"Каталог «%s» не существует\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Путь «%s»: %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"Путь «%s» не является каталогом\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Путь «%s» не доступен\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"Каталог «%s» не доступен для записи\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Невозможно прочитать файл вне %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"Файл «%s» является каталогом\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"Файл «%s» является файлом устройства\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"Файл «%s» является FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s считается как доступный только для чтения\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu строка (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu строки (%s)\"\nmsgstr[2] \"%s -- %zu строк (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Новый буфер\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu строка\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu строки\"\nmsgstr[2] \"%s -- %zu строк\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Нет больше открытых файловых буферов\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Прервано\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"Файл «%s» не доступен для записи\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"Прочитана %zu строка (преобразовано из формата Mac)\"\nmsgstr[1] \"Прочитано %zu строки (преобразовано из формата Mac)\"\nmsgstr[2] \"Прочитано %zu строк (преобразовано из формата Mac)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"Прочитана %zu строка (преобразовано из формата DOS)\"\nmsgstr[1] \"Прочитано %zu строки (преобразовано из формата DOS)\"\nmsgstr[2] \"Прочитано %zu строк (преобразовано из формата DOS)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Прочитана %zu строка\"\nmsgstr[1] \"Прочитано %zu строки\"\nmsgstr[2] \"Прочитано %zu строк\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Новый файл\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Файл «%s» не найден\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"Чтение из FIFO…\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Чтение…\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Не удалось создать конвейер: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Не удалось создать дочерний процесс: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Выполняется…\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"фильтрация\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Не удалось открыть конвейер: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Команда для выполнения в новом буфере\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Команда для выполнения\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Файл для чтения без преобразования в новый буфер [из %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Файл для чтения в новый буфер [из %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"Файл для вставки без преобразования [из %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Файл для вставки [из %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Недопустимый рабочий каталог: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Недопустимый резервный каталог: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Создаётся резервная копия…\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Слишком много резервных файлов\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Не удаётся прочитать исходный файл\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"Не удаётся создать обычную резервную копию\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Повторная попытка в вашем домашнем каталоге\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"Не удалось создать резервную копию\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"Не удалось создать резервную копию; продолжить и сохранить сам файл? \"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"Не удалось создать резервную копию: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Не удаётся записать за пределами %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Ошибка записи %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Ошибка записи временного файла: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"Запись в FIFO…\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Запись…\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Ошибка чтения временного файла: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Записана %zu строка\"\nmsgstr[1] \"Записано %zu строки\"\nmsgstr[2] \"Записано %zu строк\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [Формат DOS]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Формат Mac]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Резерв. копия]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Добавить выделенное в начало файла\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Добавить выделенное в конец файла\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Записать выделенное в файл\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Слишком мал\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Файл существует -- перезапись невозможна\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Сохранить файл под ДРУГИМ ИМЕНЕМ? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"Файл «%s» существует. ПЕРЕЗАПИСАТЬ? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Файл на диске был изменён\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"Файл был изменён после его открытия вами. Продолжить сохранение? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(ещё)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Выход\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Закрыть\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Отменить текущую функцию\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Показать эту справку\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Закрыть текущий буфер / Выйти из nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Записать текущий буфер (или отмеченную область) на диск\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"Вставить другой файл в текущий (или в новый) буфер\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Поиск строки или регулярного выражения\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Обратный поиск строки или регулярного выражения\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"Вырезать текущую строку (или отмеченную область) в буфер обмена\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"Копировать текущую строку (или отмеченную область) в буфер обмена\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"Вставить содержимое буфера обмена в текущей позиции курсора\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Показать положение курсора\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Проверить орфографию, если доступно\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Заменить текст или регулярное выражение\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Перейти на указанный номер строки и столбца\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"На соответствующую скобку\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Отметить текст от текущей позиции курсора\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Удалить текущую строку (или отмеченную область)\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Увеличить отступ текущей строки (или отмеченной области)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Уменьшить отступ текущей строки (или отмеченной области)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Отменить последнее действие\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Повторить последнее отменённое действие\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Назад на один символ\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Вперёд на один символ\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Назад на одно слово\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Вперёд на одно слово\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"На предыдущую строку\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"На следующую строку\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"На начало текущей строки\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"В конец текущей строки\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Перейти к предыдущему блоку текста\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Перейти к следующему блоку текста\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"На начало текущего абзаца; потом следующего абзаца\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"В конец текущего абзаца; потом следующего абзаца\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Центрировать строку на которой находится курсор\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Перейти на экран вверх\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Перейти на экран вниз\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"На первую строку файла\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"На последнюю строку файла\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Прокрутить одну строку вверх, не перемещая курсор\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Прокрутить одну строку вниз, не перемещая курсор\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Перейти в предыдущий буфер\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Перейти в следующий буфер\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Вставить следующую комбинацию клавиш как есть\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Вставить строку в позиции курсора\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Удалить символ под курсором\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Удалить символ слева от курсора\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"Удалить в обратном направлении от позиции курсора до начала слова\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"Удалить от позиции курсора до начала слова\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Вырезать от позиции курсора до конца файла\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Выровнять текущий абзац\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Выровнять по ширине текущий абзац\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Подсчитать количество строк, слов и символов\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Обновить текущий экран\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Дополнить текущее слово\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"За/раскомментировать текущую строку (или отмеченные строки)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Сохранить файл без подтверждения\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Искать следующее совпадение\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Искать предыдущее совпадение\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Начать/остановить запись макроса\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Выполнить последний записанный макрос\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Установить или удалить закладку на текущей строке\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Перейти на предыдущую ближайшую закладку\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Перейти на следующую ближайшую закладку\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Искать с учётом регистра\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Изменить направление поиска\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Использовать регулярные выражения\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Сбросить предыдущую строку поиска/замены\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Сбросить следующую строку поиска/замены\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Использовать формат DOS\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Использовать формат Mac\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Добавлять в конец\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Добавлять в начало\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Делать резервные копии оригинала\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Выполнить функцию или внешнюю команду\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"Передать через канал текущий конвейер (или отмеченную область) команде\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Не преобразовывать из формата DOS/Mac\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Использовать новый буфер\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Закрыть буфер без сохранения\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Перейти в файловый менеджер\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Выйти из файлового менеджера\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Перейти к первому файлу в списке\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Перейти к последнему файлу в списке\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Перейти к предыдущему файлу в списке\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Перейти к следующему файлу в списке\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Перейти к столбцу слева\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Перейти к столбцу справа\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Перейти к первой строке в этом столбце\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Перейти к последней строке в этом столбце\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Искать строку вперед\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Искать строку назад\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Обновить список файлов\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Перейти к каталогу\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Проверить синтаксис кода, если доступно\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"На предыдущее сообщение\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"На следующее сообщение\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Выполнить программу, чтобы отформатировать или выполнить другие манипуляции \"\n\"с буфером\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Справка\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Отмена\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Записать\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"ЧитФайл\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Выровнять\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Обновить\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Поиск\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Замена\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Вырезать\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Вставить\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Выполнить\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Позиция\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"К строке\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Отмена\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Повтор\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Установить метку\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Копировать\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Уч.регистр\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"РегВыр\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Назад\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Не заменять\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Старее\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Новее\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"К каталогу\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Обр. поиск\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Предыдущий\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Следующий\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"На скобку\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Назад\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Вперёд\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"ПредСлово\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"СледСлово\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Начало\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Конец\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"ПредСтрока\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"СледСтрока\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"ПрокрутВверх\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"ПрокрутВниз\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"ПредБлок\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"СледБлок\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"НачПараграфа\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"КонПараграфа\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Верхняя строка\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Нижняя строка\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"ПредCтр\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"СледCтр\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"ПервСтрока\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"ПослСтрока\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"ПредФайл\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"СледФайл\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Табуляция\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Ввод\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Возврат каретки\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Удалить\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Удалить слева\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Удалить справа\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Вырезать до конца\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Выровнять по ширине\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Счётчик слов\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Подробный\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Отступ\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Убрать отступ\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Комментировать\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Автодополнение\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Записать\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Выполнить макрос\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Удалить\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Закладка\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Предыдущая закладка\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Следующая закладка\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Проверка правописания\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Проверка синтаксиса\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Форматирование\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Приостановка\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Центрировать\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Сохранить\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Присоед. текст\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"К строке\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"Формат DOS\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Формат Mac\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Доп. в начало\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Доп. в конец\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Резерв. копия\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Без преобразования\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Выполнить команду\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Отбросить буфер\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Обзор\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"ПервыйФайл\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"ПоследнФайл\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Столбец слева\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Столбец справа\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Пред. сообщение проверки синтаксиса\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"След. сообщение проверки синтаксиса\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Режим справки\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Отображение постоянного положения курсора\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Мягкий перенос длинных строк\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Нумерация строк\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Отображение пробелов\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Подсветка синтаксиса\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Умная клавиша HOME\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Автоотступы\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Вырезать до конца\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Жесткий перенос длинных строк\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Конвертация табуляций в пробелы\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Поддержка мыши\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Справка команды поиска\\n\"\n\"\\n\"\n\" Введите искомые слова или символы и нажмите клавишу Enter. Если будет \"\n\"найдено совпадение, то в окне будет показано положение поблизости от \"\n\"найденного текста.\\n\"\n\"\\n\"\n\" В скобках после приглашения «Поиск:» будет показана предыдущая строка \"\n\"поиска. Если нажать клавишу Enter без редактирования текста, то будет \"\n\"продолжен предыдущий поиск.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Если вы выделили текст с помощью пометить, а затем использовали поиск для \"\n\"замены, то только совпадения из выделенного текста будут заменены.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Следующие клавиши доступны в режиме поиска:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Справка перехода к строке\\n\"\n\"\\n\"\n\" Введите номер строки к которой вы желаете перейти и нажмите Enter. Если \"\n\"число строк в файле меньше чем введённое число, то вы окажетесь на последней \"\n\"строке файла.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Следующие клавиши доступны в режиме перехода к строке:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Справка вставки файла\\n\"\n\"\\n\"\n\" Наберите имя файла для вставки в текущий файловый буфер в текущей позиции \"\n\"курсора.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Если ваш nano скомпилирован с поддержкой нескольких файловых буферов и \"\n\"использовались опции -F или --multibuffer или комбинацией клавиш Meta-F, или \"\n\"при помощи файла nanorc, то вставка файла приведет к загрузке этого файла в \"\n\"отдельный буфер (используйте Meta-< и > для переключения между файловыми \"\n\"буферами).  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Если вам требуется другой пустой буфер, не вводите имя файла или тип, а \"\n\"просто нажмите Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Следующие клавиши доступны в режиме вставки файла:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Справка записи файла\\n\"\n\"\\n\"\n\" Введите имя под которым вы хотите сохранить текущий файл и нажмите Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Если вы отметили текст при помощи Ctrl-^, то вам предложат записать только \"\n\"выделенную часть в отдельный файл. Чтобы понизить шансы переписывания \"\n\"текущего файла частью этого файла, текущее имя файла не будет именем по \"\n\"умолчанию в этом режиме.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Следующие клавиши доступны в режиме записи файла:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Справка файлового менеджера\\n\"\n\"\\n\"\n\" Файловый менеджер используется для визуального просмотра содержимого \"\n\"каталогов и выбора файла для операций ввода-вывода. Пользуйтесь клавишами со \"\n\"стрелками или PageUp/PageDown для перехода по содержимому каталога, и \"\n\"клавишами S или Enter для выбора нужного файла или входа в выбранный \"\n\"каталог. Для перемещения в родительский каталог, выберите каталог с именем \"\n\"«..» в самом верху списка.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Следующие клавиши доступны в файловом менеджере:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Справка команды поиска\\n\"\n\"\\n\"\n\" Введите слова или символы, которые вы собираетесь искать, а затем нажмите \"\n\"Enter. Если для введённого вами найдется совпадение, то экран переместится в \"\n\"положение поблизости от найденного совпадения.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Предыдущая строка поиска показывается в скобках после приглашения «Поиск:». \"\n\"Нажатие на Enter без ввода текста продолжает предыдущий поиск.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Справка по переходу к каталогу\\n\"\n\"\\n\"\n\" Введите имя каталога который вы хотите просмотреть.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Вы можете использовать клавишу TAB для попытки автоматического дополнения \"\n\"имени каталога (если опция не отключена).\\n\"\n\"\\n\"\n\" Следующие клавиши доступны в режиме перехода к каталогу:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Справка проверки правописания\\n\"\n\"\\n\"\n\" Программа проверки правописания проверяет орфографию всего текста текущего \"\n\"файла. Если найдено неизвестное слово, оно подсвечивается и появляется \"\n\"редактируемая замена этому слову. Затем будет появляться приглашение для \"\n\"замены каждого вхождения данного ошибочно написанного слова в текущем \"\n\"файле.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Следующие клавиши доступны в режиме проверки правописания:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Справка выполнение команды\\n\"\n\"\\n\"\n\" Этот режим позволяет вам вставить вывод команды запущенной в командной \"\n\"оболочке в текущий буфер (или в новый буфер).  Если перед командой ввести \"\n\"«|» (обозначение конвейера), то содержимое текущего буфера (или выделенной \"\n\"области) будет дописано к выполняемой команде.  \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Если вам просто нужен другой пустой буфер, то не вводите никакую команду.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Вы также можете выбрать один из четырех инструментов, а также вырезать \"\n\"большой кусок буфера или отправить редактор в спящий режим.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Проверка синтаксиса кода ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" В этом режиме панель состояния будет показывать сообщение об ошибке или \"\n\"предупреждение,  а курсор будет помещен на соответствующую позицию файла. С \"\n\"помощью PageUp и PageDown вы можете переходить между сообщениями.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Следующие клавиши доступны в режиме проверки синтаксиса кода:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Справка nano\\n\"\n\"\\n\"\n\" Редактор nano разработан для эмуляции функциональности и простоты \"\n\"использования оригинального редактора UW Pico. Редактор разбит на 4 основные \"\n\"части: верхняя строка содержит версию программы, текущее имя файла, который \"\n\"редактируется, и были ли внесены изменения в текущий файл. Вторая часть — \"\n\"это главное окно редактирования, в котором отображается редактируемый файл. \"\n\"Строка состояния — это 3 строка снизу; она показывает разные важные \"\n\"сообщения.\"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Две нижние строки показывают самые часто используемые сочетания клавиш \"\n\"редактора.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Сочетания записываются так: последовательности с кнопкой Control указаны с \"\n\"префиксом «^» и могут быть введены либо с зажатой клавишей Ctrl или после \"\n\"двойного нажатия на Esc. Последовательности с кнопкой Meta указаны с \"\n\"префиксом «M-» и могу быть введены используя любую из кнопок: Alt, Cmd или \"\n\"Esc, в зависимости от вашей раскладки клавиатуры.  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Также нажатие Esc дважды, затем ввод трёхзначного числа от 000 до 255 \"\n\"вставит символ с соответствующим кодом. Следующие комбинации клавиш доступны \"\n\"в главном окне редактора. Альтернативные комбинации показаны в скобках:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"разрешить/запретить\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Невозможно создать каталог %s: %s\\n\"\n\"Каталог требуется для сохранения/загрузки истории поиска или позиции \"\n\"курсора.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Путь %s не указывает на каталог, хотя должен.\\n\"\n\"Nano не сможет загрузить или сохранить историю поиска и расположение \"\n\"курсора.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"Нельзя использовать эту клавишу в этом режиме просмотра\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Данная функция отключена в ограниченном режиме\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Нет имени файла\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Сохранить изменённый буфер? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Слишком много .save файлов\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Буфер записан в %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Использование: nano [ОПЦИИ] [[+СТРОКА[,СТОЛБЕЦ]] ФАЙЛ]…\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Чтобы поместить курсор на определённую строку файла, введите номер\\n\"\n\"и «+» перед именем файла. Номер столбца можно ввести после запятой.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Когда задано имя файла «-», то nano читает данные со стандартного ввода.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Опция\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Длинная опция\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Значение\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Включить умную клавишу home\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Делать резервные копии при сохранении\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <каталог>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<каталог>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Каталог сохранения уникальных резервных копий\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Использовать жирный шрифт\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Конвертировать табуляции в пробелы\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"По умолчанию читать файл в новый буфер\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Использовать файлы блокировки (как в vim)\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Не использовать на файлы nanorc\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <число>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<число>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Показать линейку на этом столбце\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Решить проблему зависания цифровой клавиатуры\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Не добавлять пустую строку в конце\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"Обрезать хвостовые пробелы при ручном переносе строк\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Не преобразовывать из DOS/Mac формата\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"Ведущий пробел означает новый параграф\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <regex>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<regex>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Регулярное выражение для поиска кавычек\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Ограничить доступ к файловой система\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Переносить длинные строки при просмотре\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <число>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<число>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Установить ширину табуляции\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Очищать строку состояние при нажатии\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Показать версию и выйти\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Определять границы слов более точно\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <строка>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<строка>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Какие еще символы являются частью слова\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <имя>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<имя>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Использовать описание синтаксиса для подсветки\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Очищать выделенную область с помощью Bsp и Del\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"Делать мягкий перенос только на пробелах\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Жестко переносить слишком длинные строки\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Постоянно показывать позицию курсора\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Решить проблему Backspace/Delete\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Не занимать строку под строкой заголовком\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <файл>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<файл>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"Использовать только этот файл для настроек nano\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Показывать курсор и текст справки в файловом менеджере\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Показать этот текст и выйти\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Автоматический отступ на новых строках\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Прокрутка по пол-экрана, а не по строке\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Вырезать от курсора до конца строки\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Показывать номера строк перед текстом\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Разрешить использование мыши\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Не читать файл (только писать его)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <каталог>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<каталог>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Установить рабочий каталог\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Зарезервировать кнопки XON (^Q) и XOFF (^S)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Показать индикатор позиции+части\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <число>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<число>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"Установить ширину для жесткого переноса и выравнивания\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <программа>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<программа>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Использовать эту альтернативную проверку правописания\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Не спрашивая сохранять изменения при выходе\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"По умолчанию сохранять файл в Unix формате\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Режим просмотра (только чтение)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"Не переносить длинные строки [по умолчанию]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Не показывать две строки помощи внизу\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Останавливаться на краях слов при зажатом Ctrl+Right\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Использовать магию для определения синтаксиса\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Показывать состояния в строке заголовка\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, версия %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Параметры сборки:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"Не удалось перевести стандартный ввод на клавиатуру\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"Чтение данных с клавиатуры; введите ^D или ^D^D для завершения.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Не удалось открыть стандартный ввод: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Получен SIGHUP или SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ой! Nano упал!  Код ошибки: %d.  Пожалуйста, сообщите об ошибке авторам.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Используйте «fg» для возврата в nano\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"включено\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"отключено\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Неизвестная последовательность\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Клавиша не назначена: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Клавиша не назначена\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Нельзя назначить клавишу: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Клавиша не назначена: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Нельзя назначить клавишу: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Недопустимый размер направляющего столбца «%s»\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Недопустимый размер табуляции «%s»\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Недопустимый размер заполнения «%s»\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Введите «%s -h» для получения списка доступных опций.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Недопустимое регуларное выражение с кавычками «%s»: %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Недопустимый модификатор поиска «%c»\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Пустая строка поиска\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Недопустимый номер строки или столбца\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Могу открыть только один файл\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Добро пожаловать в nano. Базовая справка доступна по нажатию Ctrl+G.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"Yy\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Aa\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Да\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Нет\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Все\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Ошибки в «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Проблемы с файлом истории\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Ошибка в %s на строке %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Аргумент «%s» имеет незакрытую \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"\"\n\"Строки регулярных выражений должны начинаться и заканчиваться символом \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Пустое регулярное выражение\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Плохое регулярное выражение «%s»: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Отсутствует название синтаксиса\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Кавычка без пары в имени синтаксиса\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"Синтаксис «none» зарезервирован\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"Синтаксис «default» нельзя расширить\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Синтаксис «%s» не имеет цветовых команд\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Отсутствует название клавиши\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"Недопустимое имя клавиши %s\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Укажите функцию, которой назначается клавиша\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\"Вы должны указать имя меню (или «all») на которое нужно назначить/убрать \"\n\"назначение клавиши\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"Функция «%s» не содержится в меню «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"Комбинация клавиш %s не может быть переназначена\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Непонятная команда «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Ошибка расширения %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"Цвету «%s» нельзя добавлять префикс\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Не удалось разобрать цвет «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Атрибут требует запятую после себя\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Отсутствует название цвета\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Пропущено регулярное выражение после команды «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"«start=» требует соответствующего «end=»\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"Команда «%s» требует, чтобы перед ней была команда «syntax»\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"Синтаксис «default» не поддерживает регулярные выражения «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Отсутствует аргумент после «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"Аргумент для «%s» не содержит закрывающую «\\\"»\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"Клавиша не назначена для «%s» в меню «%s». Выхожу.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Используйте nano с опцией -I, если требуется подстроить параметры вашего \"\n\"nanorc.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Не удалось сопоставить имя «%s» к расширению\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Команда «%s» не разрешена во включенном файле\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Параметр отсутствует\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Не удалось снять опцию «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Опция «%s» требует аргумент\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"Аргумент не является мультибайтовой строкой\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Требуется не пустой символ\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Требуется чётное количество символов\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Требуется два однострочных символа\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"Указанный rcfile не существует\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Не могу найти собственный домашний каталог! Упс!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [С учётом регистра]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [РегВыр]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (что менять) в выделении\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (что менять)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Поиск…\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"«%.*s%s» не найден\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Заменить это вхождение?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Заменить на\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"Заменено %zd вхождение\"\nmsgstr[1] \"Заменено %zd вхождения\"\nmsgstr[2] \"Заменено %zd вхождения\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Введите номер строки и столбца\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Не скобка\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Нет соответствующей скобки\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Закладка установлена\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Закладка удалена\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Выполнен переход на закладку\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Это единственная закладка\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Нет закладок\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Метка установлена\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Метка снята\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Комментирование не поддерживается для этого типа файла\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Нельзя комментировать после конца строки\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Нечего отменить\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"добавление\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"новая строка\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"удаление\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"объединение строк\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"замена\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"стирание\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"вырезание\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"вставка\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"вставка\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"отступ\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"уменьшение отступа\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"комментарий\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"убрать комментарий\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"Отменено действие %s\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Нечего повторить\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"Повторено действие %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"выравнивание по ширине\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"Пустое выделение\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Выровнено выделенное\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Выровнен весь файл\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Выровнен параграф\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Буфер пуст\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Ошибка вызова «%s»\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"Программа «%s» на что-то пожаловалась\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Нет изменений\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"проверка орфографии\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"форматирование\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Проверка правописания завершена\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Буфер полностью обработан\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Слово не найдено: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Редактировать замену\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Следующее слово…\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Запускаю проверку орфографии…\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Не удалось получить размер буфера конвейера\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Ошибка выполнения «uniq»\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Ошибка выполнения «sort»\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Ошибка выполнения «spell»\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Не установлена программа проверки синтаксиса кодв для этого типа файла\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Сохранить измененный буфер перед проверкой синтаксиса кода?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Запуск программы проверки синтаксиса кода…\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Получено 0 распознанных строк от комманды: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"Это сообщение о не открытом файле %s, открыть его в новом буфере?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Нет сообщений для этого файла\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Первое сообщение\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Последнее сообщение\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Не определена программа форматирования для этого типа файла\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"В выделении:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"строка\"\nmsgstr[1] \"строки\"\nmsgstr[2] \"строк\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"слово\"\nmsgstr[1] \"слова\"\nmsgstr[2] \"слов\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"символ\"\nmsgstr[1] \"символа\"\nmsgstr[2] \"символов\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Ввод «как есть»\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Недопустимый код символа\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Нет фрагментов слов\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Больше нет совпадений\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Нет совпадений\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Nano не хватает памяти!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Запись макроса…\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Запись остановлена\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Невозможно выполнить макрос при записи\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Пустой макрос\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Слишком много ошибок из стандартного потока ввода\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Ввод кода Юникод: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Проверка синтаксиса кода —\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"ПУТЬ:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Просмотр\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Изменён\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Ограниченный\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu строка)\"\nmsgstr[1] \" (%zu строки)\"\nmsgstr[2] \" (%zu строк)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu строка, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu строки, %s)\"\nmsgstr[2] \" (%zu строк, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"Текстовый редактор nano\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"версия\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Авторы:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Особая благодарность:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"\"\n\"The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"множество переводчиков и команд перевода\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Для ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"\"\n\"Дмитрию Рязанцеву за помощь в переводе и всем остальным, кого мы забыли \"\n\"упомянуть…\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Благодарим за использование nano!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: неоднозначная опция «%s%s»\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: неоднозначная опция «%s%s»; варианты:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: неопознанная опция «%s%s»\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: опция «%s%s» не принимает аргументы\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: опция «%s%s» требует указания аргументов\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: недопустимая опция — «%c»\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: опция требует аргумент — «%c»\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Успешно\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Нет совпадений\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Недопустимое регулярное выражение\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Недопустимый символ сопоставления\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Недопустимое имя класса символов\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Завершающая обратная косая черта\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Недопустимая обратная ссылка\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"Непарный [, [^, [:, [., или [=\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"Непарный ( или \\\\(\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"Непарный \\\\{\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Недопустимое содержимое \\\\{\\\\}\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Недопустимый конец диапазона\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Закончилась память\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Недопустимое предыдущее регулярное выражение\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Неожиданный конец регулярного выражения\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Слишком большое регулярное выражение\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"Непарный ) или \\\\)\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Не предыдущего регулярного выражения\"\n"
  },
  {
    "path": "po/sk.po",
    "content": "# Slovak translation of nano\n# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n# Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>, 2026.\n#\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: GNU nano 9.0-pre2\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2026-03-30 22:01+0200\\n\"\n\"Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\\n\"\n\"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\\n\"\n\"Language: sk\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"X-Generator: Poedit 3.6\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(prieč)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(nadr prieč)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(veľký)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Hľadá sa od opačného konca\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Toto je jediná zhoda\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Hľadať\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Dozadu]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Zrušené\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Žiadny výraz vyhľadávania\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Nedá sa otvoriť priečinok: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"Žiadne položky\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Prejsť do priečinka\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Nedá sa vyjsť z %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Nedá sa prejsť do nadradeného priečinka\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Chyba čítania %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"Vkladanie sa prehliada\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"Pracovný priečinok zmizol\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Neznámy názov vetnej skladby: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"zlyhanie magic_load(): %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"zlyhanie magic_file(%s): %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Nič sa nevystrihlo\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Nič sa neskopírovalo\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"Zásobník vystrihovania je prázdny\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Chyba pri odstraňovaní zamknutého súboru %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Nepodarilo sa zistiť moju totožnosť pre zamknutý súbor\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"Nepodarilo sa zistiť názov hostiteľa: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Chyba pri zápise zamknutého súboru %s: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Tento súbor upravuje ešte niekto iný\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Chyba pri otváraní zamknutého súboru %s: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"Preskakuje sa chybný zamknutý súbor: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"Súbor %s práve upravuje %s (pomocou %s, PID %s); napriek tomu otvoriť?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"Priečinok „%s“ neexistuje\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Cesta „%s“: %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"„%s“ nie je priečinok\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Nedá sa pristupovať k „%s“\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"Do priečinka „%s“ sa nedá zapisovať\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Nedá sa čítať súbor mimo %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"„%s“ je priečinok\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"„%s“ je súbor zariadenia\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"„%s“ je FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s je len na čítanie\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu riadok (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu riadky (%s)\"\nmsgstr[2] \"%s -- %zu riadkov (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Nový zásobník\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu riadok\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu riadky\"\nmsgstr[2] \"%s -- %zu riadkov\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Žiadne ďalšie otvorené zásobníky súborov\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Prerušené\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"Do súboru „%s“ sa nedá zapisovať\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"Čítať %zu riadok (prevedené z Mac formátu)\"\nmsgstr[1] \"Čítať %zu riadky (prevedené z Mac formátu)\"\nmsgstr[2] \"Čítať %zu riadkov (prevedené z Mac formátu)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"Čítať %zu riadok (prevedené z DOS formátu)\"\nmsgstr[1] \"Čítať %zu riadky (prevedené z DOS formátu)\"\nmsgstr[2] \"Čítať %zu riadkov (prevedené z DOS formátu)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Čítať %zu riadok\"\nmsgstr[1] \"Čítať %zu riadky\"\nmsgstr[2] \"Čítať %zu riadkov\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Nový súbor\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Súbor „%s“ sa nenašiel\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"Číta sa z FIFO...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Číta sa...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Nepodarilo sa vytvoriť zreťazenie: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Zlyhanie príkazu fork: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Spúšťa sa...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"filtrovanie\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Nepodarilo sa otvoriť zreťazenie: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Chyba: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"Zreťazenie zlyhalo\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Príkaz na vykonanie v novom zásobníku\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Príkaz na vykonanie\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Nepodarilo sa načítať neprevedený obsah do nového zásobníka [z %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Nepodarilo sa načítať do nového zásobníka [z %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"Nepodarilo sa vložiť neprevedený obsah [z %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Nepodarilo sa vložiť [z %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Neplatný pracovný priečinok: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Neplatný záložný priečinok: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Vytvára sa záloha...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Priveľa existujúcich záložných súborov\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Nedá sa čítať pôvodný súbor\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"Nedá sa vytvoriť pravidelná záloha\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Skúša sa znova vo vašom domovskom priečinku\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"Nedá sa vytvoriť záloha\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"Nedá sa vytvoriť záloha; pokračovať a uložiť súčasný súbor? \"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"Nedá sa vytvoriť záloha: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Nedá sa zapisovať mimo %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Chyba pri zápise %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Chyba pri zápise dočasného súboru: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"Zapisovanie do FIFO...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Zapisuje sa...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Chyba pri čítaní dočasného súboru: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"Súbor na disku sa zmenšil!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"Skúste ^T^Z, uvoľnite miesto na disku, zrušte pozastavenie, potom ^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Zapísal sa %zu riadok\"\nmsgstr[1] \"Zapísali sa %zu riadky\"\nmsgstr[2] \"Zapísalo sa %zu riadkov\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [Formát DOS]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Formát Mac]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Záloha]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Vložiť výber na začiatok súboru\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Vložiť výber na koniec súboru\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Zapísať výber do súboru\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"Vložiť na začiatok súboru\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"Vložiť na koniec súboru\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"Zapísať do súboru\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Príliš malá\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Súbor existuje -- nedá sa prepísať\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Uložiť súbor pod INÝM NÁZVOM? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"Súbor „%s“ existuje; PREPÍSAŤ? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Súbor na disku sa zmenil\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"Súbor sa zmenil odkedy ste ho otvorili; pokračovať v ukladaní? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(viac)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Ukončiť\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Zavrieť\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Zrušiť súčasnú funkciu\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Zobraziť túto pomocnú správu\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Zavrieť súčasný zásobník / Ukončiť nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Zapísať súčasný zásobník (alebo označený výber) na disk\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"Vložiť iný súbor do súčasného zásobníka (alebo do nového zásobníka)\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Hľadať reťazec alebo regulárny výraz dopredu\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Hľadať reťazec alebo regulárny výraz dozadu\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Vystrihnúť súčasný riadok (alebo označenú oblasť) a uložiť ho do zásobníka \"\n\"vystrihovania\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Kopírovať súčasný riadok (alebo označenú oblasť) a uložiť ho do zásobníka \"\n\"vystrihovania\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"Vložiť obsah zásobníka vystrihovania na miesto kurzora\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Zobraziť umiestnenie kurzora\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Spustiť nástroj na overenie pravopisu ak je dostupný\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Nahradiť reťazec alebo regulárny výraz\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Ísť na riadok a stĺpec\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Prejsť k zodpovedajúcej zátvorke\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Označiť text od miesta kurzora\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Zahodiť súčasný riadok (alebo označenú oblasť)\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Odsadiť súčasný riadok (alebo vybraté riadky)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Zmenšiť odsadenie súčasného riadku (alebo vybratých riadkov)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Vrátiť poslednú činnosť\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Znova vykonať poslednú vrátenú činnosť\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Prejsť o jeden znak dozadu\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Prejsť o jeden znak dopredu\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Prejsť o jedno slovo dozadu\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Prejsť o jedno slovo dopredu\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Prejsť na predchádzajúci riadok\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Prejsť na ďalší riadok\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Prejsť na začiatok súčasného riadku\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Prejsť na koniec súčasného riadku\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Prejsť na predchádzajúci blok textu\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Prejsť na ďalší blok textu\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"Prejsť na začiatok odseku; potom predchádzajúceho odseku\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"Prejsť hneď za koniec odseku; potom ďalšieho odseku\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"Prejsť do prvého riadku vo výreze\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"Prejsť do posledného riadku vo výreze\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Zarovnať na stred riadok kde sa nachádza kurzor\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"Popchnúť riadok s kurzorom do stredu, potom nahor a potom nadol\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Posunúť sa o obrazovku vyššie\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Posunúť sa o obrazovku nižšie\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Prejsť do prvého riadku súboru\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Prejsť do posledného riadku súboru\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"Posunúť výrez o jedno odsadenie vľavo\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"Posunúť výrez o jedno odsadenie vpravo\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Posunúť sa o riadok vyššie bez pohnutia kurzora\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Posunúť sa o riadok nižšie bez pohnutia kurzora\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Prepnúť na predchádzajúci zásobník súboru\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Prepnúť na nasledujúci zásobník súboru\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Vložiť ďalší znak priamo (taký aký je)\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"Vložiť odsadenie na miesto kurzora (alebo odsadiť označené riadky)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Zalomiť riadok na miesto kurzora\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Odstrániť znak na mieste kurzora\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Odstrániť znak naľavo od kurzora\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"Odstrániť dozadu od kurzora po začiatok slova\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"Odstrániť dopredu od kurzora po začiatok ďalšieho slova\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Vystrihnúť od kurzora po koniec súboru\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Zarovnať súčasný odsek\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Zarovnať celý súbor\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Spočítať riadky, slová a znaky\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"Uspať editor (vrátiť sa do príkazového riadku)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Obnoviť (prekresliť) súčasnú obrazovku\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Skúsiť a doplniť súčasné slovo\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Komentovať/odkomentovať súčasný riadok (alebo vyznačené riadky)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Uložiť súbor bez opýtania\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Hľadať ďalšiu zhodu dozadu\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Hľadať ďalšiu zhodu dopredu\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Spustiť/zastaviť nahrávanie makra\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Spustiť posledné nahraté makro\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Umiestniť alebo odstrániť ukotvenie v súčasnom riadku\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Preskočiť dozadu na najbližšie ukotvenie\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Preskočiť dopredu na najbližšie ukotvenie\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Prepnúť rozlišovanie veľkých a malých písmen pri hľadaní\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Obrátiť smer hľadania\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Prepnúť používanie regulárnych výrazov\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Vyvolať predchádzajúci reťazec hľadania/nahradenia\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Vyvolať ďalší reťazec hľadania/nahradenia\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Prepnúť použitie formátu DOS\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Prepnúť použitie formátu Mac\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Prepnúť vkladanie na koniec\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Prepnúť vkladanie na začiatok\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Prepnúť zálohovanie pôvodného súboru\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Vykonať funkciu alebo vonkajší príkaz\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"Zreťaziť súčasný zásobník (alebo označenú oblasť) s príkazom\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"Vyvolať predchádzajúci príkaz\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"Vyvolať ďalší príkaz\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Neprevádzať z formátu DOS/Mac\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Prepnúť použitie nového zásobníka\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Zavrieť zásobník bez uloženia\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Prejsť do prehliadača súborov\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Ukončiť prehliadač súborov\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Prejsť na prvý súbor v zozname\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Prejsť na posledný súbor v zozname\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Prejsť na predchádzajúci súbor v zozname\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Prejsť na ďalší súbor v zozname\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Prejsť do ľavého stĺpca\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Prejsť do pravého stĺpca\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Prejsť do prvého riadku v tomto stĺpci\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Prejsť do posledného riadku v tomto stĺpci\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Hľadať reťazec dopredu\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Hľadať reťazec dozadu\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Obnoviť zoznam súborov\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Prejsť do priečinka\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Vyvolať nástroj na rozbor, ak je dostupný\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Prejsť na predchádzajúcu správu rozboru\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Prejsť na ďalšiu správu rozboru\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"Vyvolať program na formátovanie/usporiadanie/narábanie so zásobníkom\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Pomoc\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Zrušiť\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Zapísať\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Otv. súbor\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Zarovnať\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Obnoviť\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Hľadať\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Nahradiť\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Vystrihnúť\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Vložiť\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Vykonať\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Umiestnenie\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Ísť na riadok\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Vrátiť späť\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Znovu\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Značka\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Kopírovať\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"VEĽKÉ/malé\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Reg. výr.\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Dozadu\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Nenahrádzať\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Starší\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Novší\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Ísť do prč\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Hľ. dozadu\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Predch\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Ďalšia\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"K zátvorke\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Dozadu\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Dopredu\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Predch slovo\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Ďalšie slovo\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Začiatok\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Koniec\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"Posun vľavo\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"Posun vpravo\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Predch riadok\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Ďalší riadok\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Posun vyššie\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Posun nižšie\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Predch blok\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Ďalší blok\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Začiatok odseku\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Koniec odseku\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Horný riadok\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Dolný riadok\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Predch str\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Ďalšia str\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Prvý riadok\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Posl riadok\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Predch súbor\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Ďalší súbor\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tabulátor\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Enter\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Backspace\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Delete\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Odseknúť zľava\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Odseknúť sprava\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Vystrihnúť do konca\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Úplné zarovnanie\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Počet slov\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Priame zadanie\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Odsadiť\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Zrušiť odsadenie\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Komentovať riadky\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Dokončiť\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Nahrať\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Spustiť makro\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Odstrániť\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Ukotvenie\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Nahor k ukotveniu\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Nadol k ukotveniu\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Overenie pravopisu\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Rozbor\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Formátovač\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Uspať\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Stred\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"Odznova\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Uložiť\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Zreťaziť text\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Prejsť na text\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"Formát DOS\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Formát Mac\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Vložiť na koniec\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Vložiť na začiatok\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Zálohovať súbor\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Žiadny prevod\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Vykonať príkaz\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Zahodiť zásobník\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Prehliadať\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Prvý súbor\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Posledný súbor\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Ľavý stĺpec\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Pravý stĺpec\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Predchádzajúca správa rozboru\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Ďalšia správa rozboru\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Skryté rozhranie\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Režim pomocníka\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Stále zobrazovanie umiestnenia kurzora\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Plynulé zalamovanie pridlhých riadkov\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Číslovanie riadkov\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Zobrazovanie bielych znakov\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Farebné zobrazovanie vetnej skladby\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Chytrá klávesa pre začiatok dokumentu\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Automatické odsadenie\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Vystrihnutie do konca\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Tvrdé zalamovanie pridlhých riadkov\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Prevod tabulátorov na medzery\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Podpora myši\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Pomocník príkazu Hľadať\\n\"\n\"\\n\"\n\" Zadajte slová alebo znaky, ktoré chcete hľadať a stlačte Enter.  V prípade, \"\n\"že sa nájde zhoda so zadaným textom, obrazovka sa presunie na miesto \"\n\"najbližšie zhody s hľadaným reťazcom.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Predtým hľadaný reťazec sa zobrazí v hranatých zátvorkách za výzvou na \"\n\"hľadanie.  Stlačením klávesy Enter bez zadania akéhokoľvek textu sa zopakuje \"\n\"predchádzajúce hľadanie.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ak ste označili oblasť textu a pokúšate sa o hľadanie a nahradenie, nahradia \"\n\"sa iba zhody vo vybratom texte.\\n\"\n\"\\n\"\n\" V režime vyhľadávania sú dostupné nasledovné klávesy funkcií:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Nahradenie ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Zadajte znaky, ktoré nahradia to, čo ste zadali v predchádzajúcom \"\n\"príkazovom riadku a stlačte Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" V tomto príkazovom riadku sú dostupné nasledovné klávesy funkcií:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Pomocník príkazu Ísť na riadok\\n\"\n\"\\n\"\n\" Zadajte číslo riadku, na ktorý chcete prejsť a stlačte Enter.  Ak text \"\n\"obsahuje menej riadkov ako číslo, ktoré ste zadali, prejde sa na posledný \"\n\"riadok v súbore.\\n\"\n\"\\n\"\n\" V režime prechodu na riadok sú dostupné nasledovné klávesy funkcií:\\n\"\n\"\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Pomocník príkazu Vložiť súbor\\n\"\n\"\\n\"\n\" Zadajte názov súboru, ktorý sa má vložiť do súčasného zásobníka a na \"\n\"súčasné umiestnenie kurzora.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ak ste zostavili nano s podporou viacerých zásobníkov a povolíte ich \"\n\"pomocou prepínača -F alebo --multibuffer v príkazovom riadku, Meta-F \"\n\"prepínača alebo súboru nanorc, vloženie súboru spôsobí, že sa jeho obsah \"\n\"vloží do nového zásobníka (použite Meta-< a > na prepínanie medzi zásobníkmi \"\n\"súborov).  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ak potrebujete ďalší prázdny zásobník, nezadávajte žiadny názov súboru alebo \"\n\"zadajte neexistujúci názov súboru a stlačte Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" V režime vkladania súboru sú dostupné nasledovné klávesy funkcií:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Pomocník príkazu Zapísať do súboru\\n\"\n\"\\n\"\n\" Zadajte názov, pod ktorým chcete uložiť súčasný súbor a stlačte Enter pre \"\n\"uloženie súboru.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ak ste označili oblasť textu, bude vám položená otázka či chcete uložiť \"\n\"vybratú oblasť do samostatného súboru.  Aby sa predišlo prepísaniu súčasného \"\n\"súboru len jeho časťou, v tomto režime nie je predvolený názov súčasného \"\n\"súboru.\\n\"\n\"\\n\"\n\" V režime zápisu do súboru sú dostupné nasledovné klávesy funkcií:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Pomocník príkazu Prehliadať súbory\\n\"\n\"\\n\"\n\" Prehliadač súborov sa používa na vizuálne prehliadanie stromu súborov a na \"\n\"výber súboru na čítanie alebo zápis.  Môžete používať šípky alebo klávesy \"\n\"PgUp/PgDown na prechádzanie medzi súbormi a S alebo Enter na výber súboru \"\n\"alebo na vstup do vybratého priečinka.  Na prechod o úroveň vyššie zvoľte \"\n\"priečinok s názvom „..“ na vrchole zoznamu súborov.\\n\"\n\"\\n\"\n\" V prehliadači súborov sú dostupné nasledovné klávesy funkcií:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Pomocník príkazu Hľadať v prehliadači súborov\\n\"\n\"\\n\"\n\" Zadajte slová alebo znaky, ktoré chcete vyhľadať a stlačte Enter.  Ak sa \"\n\"nájde zhoda so zadaným textom, obrazovka sa presunie na miesto najbližšej \"\n\"zhody s hľadaným reťazcom.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Predtým hľadaný reťazec sa zobrazí v hranatých zátvorkách za výzvou na \"\n\"hľadanie.  Stlačením klávesy Enter bez zadania akéhokoľvek textu sa zopakuje \"\n\"predchádzajúce hľadanie.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Pomocník príkazu Prejsť na priečinok v prehliadači súborov\\n\"\n\"\\n\"\n\" Zadajte názov priečinka, ktorý chcete prehliadať.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ak nebolo dokončovanie zakázané, môžete použiť klávesu Tab na (pokus o) \"\n\"automatické dokončenie názvu priečinka.\\n\"\n\"\\n\"\n\" V režime prechodu na priečinok v prehliadači súborov sú dostupné nasledovné \"\n\"klávesy funkcií:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Pomocník príkazu Overenie pravopisu\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nástroj na overenie pravopisu overuje pravopis v celom súbore.  Ak narazí \"\n\"na neznáme slovo, vyznačí ho a umožní jeho nahradenie.  Následne vám bude \"\n\"položená otázka, či chcete nahradiť všetky výskyty daného nesprávneho slova \"\n\"v súčasnom súbore, alebo ak ste označili oblasť textu, v označenej oblasti.\\n\"\n\"\\n\"\n\" V režime overovania pravopisu sú dostupné nasledovné klávesy funkcií:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Pomocník príkazu Vykonať príkaz\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tento režim vám umožňuje vložiť výstup programu spusteného v príkazovom \"\n\"riadku do súčasného zásobníka (alebo do nového zásobníka).  Ak príkaz \"\n\"predchádza „|“ (znak reťazenia), súčasný obsah zásobníka (alebo označenej \"\n\"oblasti) sa zreťazí s príkazom.  \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ak potrebujete ďalší prázdny zásobník, nezadávajte žiadny príkaz.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Môžete si tiež vybrať spomedzi štyroch nástrojov, vystrihnúť veľkú časť \"\n\"zásobníka alebo uspať editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Nástroj na rozbor ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" V tomto režime sa na stavovom riadku zobrazí chybové alebo varovné hlásenie \"\n\"a kurzor sa presunie na príslušné miesto v súbore.  Pomocou PageUp a \"\n\"PageDown môžete prepínať na staršie a novšie hlásenia.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" V režime rozboru sú dostupné nasledovné klávesy funkcií:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Hlavný pomocný text pre nano\\n\"\n\"\\n\"\n\" Editor nano je navrhnutý tak, aby napodobňoval možnosti a jednoduché \"\n\"používanie textového editora UW Pico.  Editor je zložený zo štyroch hlavných \"\n\"oblastí.  Horný riadok zobrazuje verziu programu, názov súčasného súboru a \"\n\"či bol súbor upravený alebo nie.  Ďalej nasleduje hlavné okno editora \"\n\"zobrazujúce práve upravovaný súbor.  Stavový riadok je tretím riadkom \"\n\"zospodu a zobrazuje dôležité hlásenia.  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Posledné dva riadky zobrazujú najčastejšie používané príkazy editora.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Klávesové skratky majú nasledovný vzor: skratky zahŕňajúce klávesu Control \"\n\"sú označené znakom „^“ a je možné ich zadať pomocou klávesy Control alebo \"\n\"dvojitým stlačením klávesy Esc.  Skratky zahŕňajúce Meta-klávesy sú označené \"\n\"znakmi „M-“ a je možné ich zadať pomocou kláves Alt, Cmd alebo Esc v \"\n\"závislosti na vašom nastavení klávesnice.  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Okrem toho, v prípade, že dvakrát po sebe stlačíte Esc a následne zadáte \"\n\"číslo od 0 do 255, vloží sa príslušný znak.  V hlavnom okne editora sú \"\n\"dostupné nasledovné klávesy funkcií. Náhradné klávesy sú zobrazené v \"\n\"zátvorkách:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"povoliť/zakázať\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok %s: %s\\n\"\n\"Vyžaduje sa na ukladanie/načítavanie histórie vyhľadávania alebo umiestnení \"\n\"kurzora.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"%s nie je priečinok ale mal by byť.\\n\"\n\"Nano nebude môcť načítavať a ukladať históriu vyhľadávania ani umiestnenia \"\n\"kurzora.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"Nie je možné obmedziť povolenia pre %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"Nie je možné s „%s“\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"Neplatná klávesa v režime zobrazovania\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Táto funkcia je obmedzenom režime zablokovaná\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Pre uspanie, stlačte ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Žiadny názov súboru\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Uložiť upravený zásobník? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Priveľa .save súborov\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Zásobník bol zapísaný do %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Použitie: nano [PREPÍNAČE] [[+RIADOK[,STĹPEC]] SÚBOR]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Pre umiestnenie kurzora do určitého riadku súboru zadajte číslo riadku so\\n\"\n\"znamienkom „+“ pred názov súboru.  Číslo stĺpca môžete zadať za čiarku.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Keď je názov súboru „-“, nano bude čítať údaje zo štandardného vstupu.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Prepínač\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Dlhý prepínač\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Popis\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Povoliť chytrú klávesu pre začiatok dokumentu\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Uložiť zálohy existujúcich súborov\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <priečinok>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<priečinok>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Priečinok na ukladanie jedinečných záložných súborov\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Použiť tučný text namiesto obráteného textu\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Previesť tabulátory na medzery\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Predvolene načítať súbor do nového zásobníka\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Použiť súbory zámkov v štýle editoru vim\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"Uložiť a opätovne načítať predchádzajúce hľadané/nahradené reťazce\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Nebrať do úvahy súbory nanorc\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <číslo>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<číslo>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Zobraziť vodiacu čiaru v tomto stĺpci\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Predísť zmätkom s klávesami na numerickej klávesnici\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Nepridávať automaticky nový riadok\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"Odstrániť koncové biele znaky pri tvrdom zalamovaní riadkov\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Neprevádzať súbory z formátu DOS/Mac\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"Prvý biely znak určuje nový odsek\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"Uložiť a obnoviť umiestnenie kurzora\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <reg.výraz>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<reg.výraz>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Regulárny výraz zodpovedajúci citovanému textu\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Obmedziť prístup k súborovému systému\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Zobraziť pridlhé riadky na viacerých riadkoch\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <číslo>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<číslo>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Nastaviť šírku odsadenia na danú hodnotu\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Vyčistiť stavový riadok pri ďalšom stlačení klávesy\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Zobraziť údaje o verzii a skončiť\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Presnejšie rozpoznávať hranice slov\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <reťazec>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<reťazec>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Ktoré ďalšie znaky sa považujú za súčasť slov\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <názov>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<názov>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Voľba druhu vetnej skladby pre farebné zvýrazňovanie\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Používať Backspace a Delete na odstránenie označenej oblasti\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"Pri plynulom zalamovaní zalamovať na bielych znakoch\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Automaticky tvrdo zalamovať pridlhé riadky\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Vždy zobrazovať umiestnenie kurzora\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Predísť zmätkom s klávesami Backspace/Delete\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Ponechať riadok pod úvodným riadkom prázdny\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <súbor>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<súbor>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"Na nastavenie nano použiť len tento súbor\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Zobraziť kurzor v prehliadači súborov a v režime pomocníka\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Zobraziť túto pomocnú správu a skončiť\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Automaticky odsadiť nové riadky\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Posúvať sa po poloviciach obrazovky a nie po jednom riadku\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Vystrihnúť od kurzora po koniec riadku\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Zobraziť čísla riadkov pred textom\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Povoliť používanie myši\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Nečítať súbor (len ho zapísať)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <priečinok>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<prieč.>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Nastaviť pracovný priečinok\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Zachovať klávesy XON (^Q) a XOFF (^S)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Zobraziť ukazovateľa umiestnenie+oblasť\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <číslo>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<číslo>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"Nastaviť dĺžku pre tvrdé zalamovanie riadkov a zarovnať\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <program>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<program>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Použiť tento náhradný nástroj na overenie pravopisu\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Pri ukončení uložiť zmeny a nepýtať sa\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Predvolene ukladať súbory vo formáte Unix\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Zobrazovací režim (len na čítanie)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"Nepoužívať tvrdé zalamovanie riadkov [predvolené]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Nezobrazovať dva pomocné riadky\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Nastaviť presun na koniec slova pomocou Ctrl+Right\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"Vypísať názvy dostupných vetných skladieb\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Použiť čary na zistenie vetnej skladby\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"Prijímať zápis „názov-súboru:číslo-riadku“\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Zobraziť nejaké štatistiky v úvodnom riadku\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"Dole zobraziť riadok spätnej väzby\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"Skryť všetky lišty, použiť celý terminál\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"Posunúť do strany len súčasný riadok\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"Použiť lepšie známe klávesové skratky\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, verzia %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (C) %s nadácia Free Software Foundation a rôzni iní prispievatelia\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Voľby zostavenia:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"Dostupné vetné skladby:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"Nepodarilo sa opätovne prepojiť štandardný výstup s klávesnicou\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"Čítajú sa údaje z klávesnice; stlačte ^D alebo ^D^D pre ukončenie.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Nepodarilo sa otvoriť štandardný vstup: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Bol prijatý SIGHUP alebo SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"Prepáčte! Nano spadol!  Kód: %d.  Prosím, ohláste túto chybu.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Použite „fg“ pre návrat do nano.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"Súčasná vetná skladba určuje Tab\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"povolené\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"zakázané\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Neznáma postupnosť\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Neznáma funkcia: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"Chýbajúca }\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Nepridelená klávesa: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Nepridelená klávesa\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Neprideliteľná klávesa: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Nepridelená klávesa: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Neprideliteľná klávesa: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"Chybné vloženie\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Vodiaci stĺpec „%s“ je neplatný\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Požadovaná šírka odsadenia „%s“ je neplatná\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Požadovaná veľkosť výplne „%s“ je neplatná\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Zadajte „%s -h“ pre získanie zoznamu dostupných prepínačov.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Neplatný regulárny výraz pre citovaný text „%s“: %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Neplatná voľba vyhľadávania '%c'\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Prázdny reťazec vyhľadávania\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Neplatné číslo riadku alebo stĺpca\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"Neplatné číslo\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"Štandardný výstup nie je terminál\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Môže sa otvoriť len jeden súbor\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Víta vás nano.  Základnú pomoc získate stlačením Ctrl+G.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"Značka poradia bajtov\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"AaÁá\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Vv\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Áno\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Nie\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Všetky\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Chyby v „%s“\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Ťažkosti so súborom histórie\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Chyba v %s v riadku %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Parameter „%s“ postráda pravú úvodzovku\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Regulárne výrazy musia začínať aj končiť úvodzovkami\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Prázdny regulárny výraz\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Neplatný regulárny výraz „%s“: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Chýba názov vetnej skladby\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Osamotená úvodzovka v názve vetnej skladby\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"Názov vetnej skladby „none“ nie je možné použiť\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"Vetná skladba „default“ neprijíma rozšírenia\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Vetná skladba „%s“ nemá príkazy farieb\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Chýbajúci názov klávesy\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"Názov klávesy %s je neplatný\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Musíte zadať funkciu, ku ktorej sa má prideliť klávesa\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\"Musíte zadať ponuku (alebo „all“), do ktorej pridať alebo zrušiť pridelenie \"\n\"klávesy\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Neznáma ponuka: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"Funkcia „%s“ neexistuje v ponuke „%s“\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"Klávesová skratka „%s“ nemôže byť opätovne pridelená\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Neznámy príkaz „%s“\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"Cesta je pridlhá\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Chyba pri rozširovaní %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"Farba „%s“ nemá predponu\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Neznáma farba „%s“\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Príznak musí byť nasledovaný čiarkou\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Chýba názov farby\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Chýba regulárny výraz za príkazom „%s“\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"„start=“ vyžaduje príslušný „end=“\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"Príkazu „%s“ musí predchádzať príkaz vetnej skladby\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"Vetná skladba „default“ neprijíma regulárne výrazy „%s“\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Chýba parameter za „%s“\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"Parameter pre „%s“ postráda pravú úvodzovku\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Funkcia „%s“ v ponuke „%s“ nemá pridelenú žiadnu klávesu.  Ukončuje sa.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"V prípade potreby spustite nano s prepínačom -I pre prispôsobenie vašich \"\n\"nastavení v nanorc.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Nepodarilo sa nájsť vetnú skladbu „%s“ na rozšírenie\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"V zahrnutom súbore nie je povolený príkaz „%s“\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Chýba prepínač\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Neznámy prepínač: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Nie je možné odstaviť prepínač „%s“\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Prepínač „%s“ vyžaduje parameter\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"Parameter nie je platným viacbajtovým reťazcom\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Vyžadujú sa iné ako biele znaky\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Požaduje sa párny počet znakov\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Požadujú sa dva znaky v rozsahu jedného stĺpca\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"Určený súbor rcfile neexistuje\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Nemôžem nájsť svoj domovský priečinok!  Jaj!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Rozlišuje sa veľkosť písmen]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Regulárny výraz]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (nahradiť) vo výbere\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (nahradiť)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Hľadá sa...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"nenašlo sa „%.*s%s“\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Nahradiť tento výskyt?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Nahradiť nasledovným\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"Bol nahradený %zd výskyt\"\nmsgstr[1] \"Boli nahradené %zd výskyty\"\nmsgstr[2] \"Bolo nahradených %zd výskytov\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Zadajte číslo riadka, číslo stĺpca\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Nie je zátvorka\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Chýba zodpovedajúca zátvorka\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Ukotvenie umiestnené\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Ukotvenie odstránené\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Preskočilo sa na ukotvenie\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Toto je jediné ukotvenie\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Žiadne ukotvenia\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Značka nastavená\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Značka odstránená\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Tento druh súboru nepodporuje komentáre\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Nedá sa pridať komentár za koniec súboru\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Nie je čo vrátiť\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"súčet\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"zalomenie riadka\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"odstránenie\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"spojenie riadka\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"nahradenie\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"vymazanie\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"vystrihnutie\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"vloženie\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"vloženie\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"odsadenie\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"zrušenie odsadenia\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"komentár\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"odstránenie komentára\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"Vrátilo sa %s\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Nie je čo vykonať znova\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"Vykonalo sa znova %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"zarovnanie\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"Výber je prázdny\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Výber zarovnaný\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Súbor zarovnaný\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Odsek zarovnaný\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Zásobník je prázdny\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Spúšťa sa formátovač...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Chyba pri spúšťaní „%s“\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"Program „%s“ sa sťažoval\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Nič sa nezmenilo\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"oprava pravopisnej chyby\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"formátovanie\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Overenie pravopisu dokončené\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Zásobník bol spracovaný\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Nenájditeľné slovo: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Upraviť nahradenie\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Ďalšie slovo...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Spúšťam nástroj na overenie pravopisu...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Nepodarilo sa zistiť veľkosť zásobníka zreťazenia\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Chyba pri spúšťaní „uniq“\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Chyba pri spúšťaní „sort“\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Chyba pri spúšťaní „spell“\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Pre tento druh súboru nie je určený žiaden nástroj na rozbor\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Uložiť upravený zásobník pred rozborom?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Spúšťa sa nástroj na rozbor...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Príkaz „%s“ poskytol 0 spracovateľných riadkov\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"Táto správa sa týka neotvoreného súboru %s, otvoriť ho v novom zásobníku?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Žiadne správy pre tento súbor\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Na prvej správe\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Na poslednej správe\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Pre tento druh súboru nie je určený žiaden nástroj na formátovanie\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"Vo výbere:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"riadok\"\nmsgstr[1] \"riadky\"\nmsgstr[2] \"riadkov\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"slovo\"\nmsgstr[1] \"slová\"\nmsgstr[2] \"slov\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"znak\"\nmsgstr[1] \"znaky\"\nmsgstr[2] \"znakov\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Priame zadanie\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Neplatný kód\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Žiadna časť slova\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Žiadne ďalšie zhody\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Žiadne zhody\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Nano nemá dostatok pamäte!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Nahráva sa makro...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Nahrávanie zastavené\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Nedá sa spustiť makro počas nahrávania\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Makro je prázdne\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"Priveľa vstupných údajov naraz\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Priveľa chýb na štandardnom vstupe\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Vstup Unicode: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Rozbor --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"PRIEČ:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Zobrazenie\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Upravený\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Neprístupný\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(bez názvu)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu riadok)\"\nmsgstr[1] \" (%zu riadky)\"\nmsgstr[2] \" (%zu riadkov)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu riadok, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu riadky, %s)\"\nmsgstr[2] \" (%zu riadkov, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\"riadok %*zd/%zd (%2d%%), stĺpec %2zu/%2zu (%3d%%), znak %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"Textový editor nano\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"verzia\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Prinášajú:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Zvláštne poďakovanie patrí:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"The Free Software Foundation\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"mnohým prekladateľom a TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Za ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"a každému na koho sme zabudli...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Ďakujeme Vám, že používate nano!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: prepínač „%s%s“ je nejednoznačný\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: prepínač „%s%s“ je nejednoznačný; možnosti:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: nerozpoznaný prepínač „%s%s“\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: prepínač „%s%s“ nepripúšťa žiadne parametre\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: prepínač „%s%s“ vyžaduje parameter\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: neplatný prepínač -- „%c“\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: prepínač vyžaduje parameter -- „%c“\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Úspešné\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Žiadna zhoda\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Neplatný regulárny výraz\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Neplatný porovnávací znak\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Neplatný názov triedy znaku\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Opačná lomka na konci\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Neplatný spätný odkaz\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"Chýba zodpovedajúca [, [^, [:, [., alebo [=\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"Chýba zodpovedajúca ( alebo \\\\(\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"Chýba zodpovedajúca \\\\{\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Neplatný obsah \\\\{\\\\}\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Neplatný koniec rozmedzia\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Pamäť vyčerpaná\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Neplatný predchádzajúci regulárny výraz\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Predčasný koniec regulárneho výrazu\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Priveľký regulárny výraz\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"Chýba zodpovedajúca ) alebo \\\\)\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Žiadny predchádzajúci regulárny výraz\"\n"
  },
  {
    "path": "po/sl.po",
    "content": "# Slovenian translation of nano.\n# Copyright (C) 2009 - 2013 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# Damir Jerovšek <damir.jerovsek@gmail.com>, 2012.\n# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2012.\n# Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2009, 2012, 2013.\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\\n\"\n\"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\\n\"\n\"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\\n\"\n\"Language: sl\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || \"\n\"n%100==4 ? 3 : 0);\\n\"\n\"X-Generator: Poedit 1.5.5\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(mapa)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(nad. mapa)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Iskanje je ovito\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"To je edina pojavitev niza\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Iskanje\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Backwards]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Preklicano\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Ni trenutnega vzorca iskanja\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Pojdi v mapo\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Mape ni mogoče premakniti višje\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Napaka med branjem %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Med brisanjem zaklepne datoteke %s je prišlo do napake: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Istovetnosti za zaklepno datoteko ni mogoče določiti\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Med zapisovanjem zaklepne datoteke %s je prišlo do napake: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" je mapa\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" je datoteka naprave\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\nmsgstr[2] \"\"\nmsgstr[3] \"\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Nov medpomnilnik\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\nmsgstr[2] \"\"\nmsgstr[3] \"\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Ni več medpomnilnikov odprtih datotek\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"Prebranih je %zu vrstic (pretvorjeno iz oblike Mac)\"\nmsgstr[1] \"Prebrana je %zu vrstica (pretvorjeno iz oblike Mac)\"\nmsgstr[2] \"Prebrani sta %zu vrstici (pretvorjeno iz oblike Mac)\"\nmsgstr[3] \"Prebrane so %zu vrstice (pretvorjeno iz oblike Mac)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"Prebranih je %zu vrstic (pretvorjeno iz oblike DOS)\"\nmsgstr[1] \"Prebrana je %zu vrstica (pretvorjeno iz oblike DOS)\"\nmsgstr[2] \"Prebrani sta %zu vrstici (pretvorjeno iz oblike DOS)\"\nmsgstr[3] \"Prebrane so %zu vrstice (pretvorjeno iz oblike DOS)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Prebranih je %zu vrstic\"\nmsgstr[1] \"Prebrana je %zu vrstica\"\nmsgstr[2] \"Prebrani sta %zu vrstici\"\nmsgstr[3] \"Prebrane so %zu vrstice\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Nova datoteka\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Ni mogoče pisati zunaj %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Napaka med pisanjem %s:%s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Napaka med pisanjem v začasno datoteko: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Zapisanih je %zu vrstic\"\nmsgstr[1] \"Zapisana je %zu vrstica\"\nmsgstr[2] \"Zapisani sta %zu vrstici\"\nmsgstr[3] \"Zapisane so %zu vrstice\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [Oblika DOS]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Oblika Mac]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Varnostna kopija]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Pripni izbiro pred datoteko\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Pripni izbiro datoteki\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Zapiši izbiro v datoteko\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(več)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Končaj\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Zapri\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Prekliči trenutno funkcijo\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Pokaži to besedilo pomoči\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Prikaži položaj kazalke\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Vključi črkovalnik, če je na voljo\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Zamenjaj niz ali logični izraz\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Pojdi v številko vrstice in stolpca\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Pojdi do ujemajočega oklepaja\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Razveljavi zadnje dejanje\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Pojdi nazaj za en znak\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Pojdi naprej za en znak\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Pojdi nazaj za eno besedo\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Pojdi naprej za eno besedo\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Pojdi v predhodno vrstico\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Pojdi v naslednjo vrstico\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Pojdi na začetek trenutne vrstice\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Pojdi na konec trenutne vrstice\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"Pojdi na začetek odstavka; nato prejšnjega odstavka\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"Pojdi preko konca odstavka; nato naslednjega odstavka\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Pojdi v prvo vrstico datoteke\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Pojdi v zadnjo vrstico datoteke\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Preklopi na prejšnji medpomnilnik datoteke\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Preklopi na naslednji medpomnilnik datoteke\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Vstavi naslednji natančni pritisk tipk\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Vstavi novo vrstico na položaju kazalke\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Izbriši znak pod kazalko\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Izbriši znak levo od kazalke\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Izreži s položaja kazalke na konec datoteke\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Poravnaj trenutni odstavek\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Poravnaj celotno datoteko\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Preštej število vrstic, besed in znakov\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Osveži (ponovno nariši) trenutni zaslon\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Preklopi ločevanje velikosti črk iskanja\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Obrni smer iskanja\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Preklopi uporabo logičnih izrazov\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Prikliči predhodni niz iskanja/zamenjave\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Prikliči naslednji niz iskanja/zamenjave\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Preklopi uporabo oblike DOS\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Preklopi uporabo oblike Mac\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Preklopi pripenjanje\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Preklopi pripenjanje na začetek\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Preklopi ustvarjanje varnostne kopije izvirne datoteke\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Preklopi uporabo novega medpomnilnika\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Pojdi v brskalnik datotek\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Končaj brskalnik datotek\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Pojdi k prvi datoteki na seznamu\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Pojdi k zadnji datoteki na seznamu\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Pojdi k predhodni datoteki na seznamu\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Pojdi k naslednji datoteki na seznamu\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Pojdi v mapo\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Pomoč\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Prekliči\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Zapiši\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Odpri dat.\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Poravnaj\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Osveži\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Poišči\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Zamenjaj\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Izreži\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Prilepi\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Izvedi\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"V vrstico\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Razveljavi\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Uveljavi\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Kopiraj\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Loč. črk\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Nazaj\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Brez. zam.\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Starejši\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Novejši\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Pojdi v mapo\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Nazaj\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Naprej\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Pred. bes.\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Nasl. bes.\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Domov\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Konec\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Pred. vrs.\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Nasl. vrs.\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Pomik gor\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Pomik dol\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Pred. str.\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Nasl. str.\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Prva vrst.\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Zad. vrst.\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Naslednja datoteka\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tabulator\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Enter\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Vračalka\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Delete\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Izrez do konca\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Pop. por.\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Štetje besed\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Črkuj\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"V priprav.\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Nasl. bes.\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"oblika DOS\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"oblika Mac\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Pripni\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Pripni na začet.\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Varnostna kopija\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Izvedi ukaz\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Prva dat.\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Zadnja dat.\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Način pomoči\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Stalni prikaz položaja kazalke\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Prikaz presledkov\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Barvno poudarjanje skladnje\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Pametna tipka za Domov\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Samodejno zamikanje\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Izreži do konca\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Pretvarjanje tabulatorjev v presledne znake\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Podpora za miško\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Pomoč za ukaz iskanja\\n\"\n\"\\n\"\n\" Vnesite besede ali znake, ki jih želite poiskati, in vnos potrdite. Ko je \"\n\"niz najden, se na zaslonu pokaže mesto prvega zadetka.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Predhodni iskalni niz bo prikazan v oklepajih. Pritisk vnosne tipke brez \"\n\"predhodnega vnosa besedila, izvede predhodno iskanje.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Kadar je izbrano besedilo z oznako in je uporabljena možnost iskanja in \"\n\"zamenjave, bodo zamenjani le nizi v izbranem besedilu.\\n\"\n\"\\n\"\n\" V načinu Iskanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Pomoč za skok v vrstico\\n\"\n\"\\n\"\n\" Vnesite številko vrstice, v katero želite skočiti, in pritisnite vnosno \"\n\"tipko. Kadar je število vrstic besedila manjše do vpisanega števila, bo \"\n\"kazalka premaknjena v zadnjo vrstico.\\n\"\n\"\\n\"\n\" V načinu V vrstico so na voljo naslednje funkcijske tipke:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Pomoč za vstavljanje datoteke\\n\"\n\"\\n\"\n\" Vnesite ime datoteke, ki jo želite vstaviti v medpomnilnik trenutne \"\n\"datoteke na trenutnem položaju kazalke.\\n\"\n\"\\n\"\n\" V primeru, da je program nano kodno preveden s podporo več medpomnilnikom \"\n\"in so medpomnilniki več datotek omogočeni z zastavicami ukazne vrstice -F \"\n\"ali --multibuffer ali datoteko nanorc, bo datoteka naložena v ločen \"\n\"medpomnilnik (za preklop med medpomnilniki datotek je na voljo bližnjica \"\n\"Meta-< in >).  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Kadar potrebujete dodaten prazen medpomnilnik, ob pozivu ne vnašajte imen \"\n\"datotek ali pa vnesite neobstoječe ime datoteke, nato pritisnite vnosno \"\n\"tipko.\\n\"\n\"\\n\"\n\" V načinu vstavljanja datoteke so na voljo naslednje funkcijske tipke:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Pomoč za zapisovanje datotek\\n\"\n\"\\n\"\n\" Vnesite ime, s katerim želite shraniti trenutno datoteko, in pritisnite \"\n\"vnosno tipko za potrditev. \\n\"\n\"\\n\"\n\" Če ste izbrali besedilo z oznako, bo prikazana možnost za shranjevanje le \"\n\"izbranega dela besedila v ločeno datoteko. Za zmanjšanje možnosti prepisa \"\n\"trenutne datoteke, v tem načinu trenutno ime ni določeno privzeto.\\n\"\n\"\\n\"\n\" V načinu zapisovanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Pomoč za brskalnik datotek\\n\"\n\"\\n\"\n\" Brskalnik je uporaben pri iskanju datotek po drevesu map. Uporabiti je \"\n\"mogoče smerne tipke in tipki stran gor in dol ter S ali vnosno tipko za \"\n\"izbor datoteke oziroma vstop v izbrano mapo. Za premik na višjo raven map, \"\n\"izberite mapo z oznako \\\"..\\\" na vrhu seznama datotek.\\n\"\n\"\\n\"\n\" V načinu brskanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Pomoč za brskanje med ukazi\\n\"\n\"\\n\"\n\" Vnesite besede in znake, ki jih želite poiskati, in pritisnite vnosno \"\n\"tipko.  Če je niz najden, se na zaslonu pokaže mesto prvega zadetka.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Predhodni iskalni niz bo prikazan v oklepajih. Pritisk vnosne tipke, brez \"\n\"predhodnega vnosa besedila, izvede predhodno iskanje.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Pomoč za premikanje med mapami\\n\"\n\"\\n\"\n\" Vnesite ime mape, po kateri želite brskati.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Kadar je omogočena možnost dopolnjevanja niza, se s tipko Tab ime mape \"\n\"samodejno dopolni.\\n\"\n\"\\n\"\n\" V načinu premikanja med mapami v brskalniku so na voljo naslednje \"\n\"funkcijske tipke:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Pomoč za črkovanje\\n\"\n\"\\n\"\n\" S črkovalnikom lahko preverimo pravilnost zapisa celotnega besedila v \"\n\"trenutni datoteki. Kadar črkovalnik naleti na neznano besedo, jo poudari in \"\n\"omogoči urejanje. Po urejanju se pojavi možnost za zamenjavo vsakega \"\n\"primerka dane napačno črkovane besede v trenutni datoteki ali, če je \"\n\"besedilo izbrano, v izboru besedila.\\n\"\n\"\\n\"\n\" V načinu črkovanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Splošna pomoč programa nano\\n\"\n\"\\n\"\n\" Urejevalnik nano posnema delovanje in preprostost uporabe urejevalnika \"\n\"besedil UW Pico. Urejevalnik ima štiri osrednje dele, na katere je treba \"\n\"biti pozoren. Zgornja vrstica prikazuje različico programa, trenutno ime \"\n\"odprte datoteke in, ali je bila datoteka spremenjena ali ne. Naslednji del \"\n\"je osrednje okno urejevalnika z besedilom odprte datoteke. Vrstica stanja je \"\n\"tretja vrstica od spodaj navzgor, v kateri so izpisana pomembna sporočila.\"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Prav tako lahko z dvojnim pritiskom ubežne tipke (Esc), in nato z vnosom \"\n\"trimestnega decimalnega števila od 000 do 255, vnesete znak z ustrezno \"\n\"vrednostjo. Naslednje poteze tipk so na voljo v osrednjem oknu urejevalnika. \"\n\"Nadomestne tipke so prikazane v oklepajih:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"omogoči/onemogoči\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Medpomnilnik je zapisan v %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Omogoči pametno tipko za Domov\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Shrani varnostne kopije obstoječih datotek\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <mapa>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<mapa>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Mapa za shranjevanje edinstvenih varnostnih kopij\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Uporabi krepko namesto obratnega besedila videa\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Pretvori vpisane tabulatorske znake v presledke\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Uporabi zaklepne datoteke\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Ne glej datotek nanorc\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Popravi težavo z zmedo s tipkami številčnice\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Ne pretvarjaj datotek iz oblike DOS/Mac\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Prikaži podrobnosti različice in končaj\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Zaznaj meje besed natančneje\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Uporaba določila skladnje za barvanje\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Nenehno kaži položaj kazalke\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Popravi težavo zmede tipk vračalke/izbriši\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Samodejno zamakni nove vrstice\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Izreži od kazalke do konca vrstice\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Omogoči uporabo miške\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <mapa>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<mapa>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Nastavi mapo delovanja\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Ohrani tipke XON (^Q) in XOFF (^S)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Način pogleda (samo za branje)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Ne pokaži dveh vrstic pomoči\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Kodno prevedene možnosti:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Prejet je bil SIGHUP ali SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Za vrnitev v nano uporabite \\\"fg\\\".\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"omogočeno\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"onemogočeno\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Zahtevana velikost tabulatorja \\\"%s\\\" je neveljavna\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Zahtevana velikost zapolnitve \\\"%s\\\" je neveljavna\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Neveljavna številka vrstice ali stolpca\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"DdYy\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"NnNn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"VvAa\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Da\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Ne\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Vse\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Argument '%s' ima neuničen \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Nizi logičnega izraza se morajo začeti in končati z znakom \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Slab logični izraz \\\"%s\\\": %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Manjka ime skladnje\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"Skladnja \\\"none\\\" je pridržana\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Skladnja \\\"%s\\\" nima ukazov barv\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Manjka ime tipke\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Ukaz \\\"%s\\\" ni razumljiv\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Manjka ime barve\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"\\\"start=\\\" potrebuje ustrezen \\\"end=\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Ukaz \\\"%s\\\" ni dovoljen v vključeni datoteki\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Možnost \\\"%s\\\" zahteva argument\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Zahtevani so ne-prazni znaki\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Potrebna sta dva enostolpčna znaka\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Ni mogoče najti domače mape!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Case Sensitive]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Regexp]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (za zamenjavo) v izbor\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (za zamenjavo)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\\\"%.*s%s\\\" ni mogoče najti\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Ali naj se primerek zamenja?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Zamenjaj z\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\nmsgstr[2] \"\"\nmsgstr[3] \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Vnesite številko vrstice, številko stolpca\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Ni oklepaj\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Ni ujemajočega oklepaja\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Označba je nastavljena\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Označba je ponastavljena\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"prekini vrstico\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"združi vrstici\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Končano preverjanje črkovanja\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Uredi zamenjavo\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Ni mogoče pridobiti velikosti medpomnilnika cevi\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Napaka pri priklicu \\\"uniq\\\"\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Napaka pri priklicu \\\"sort\\\"\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Napaka pri priklicu \\\"spell\\\"\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"V izboru:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\nmsgstr[2] \"\"\nmsgstr[3] \"\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\nmsgstr[2] \"\"\nmsgstr[3] \"\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\nmsgstr[2] \"\"\nmsgstr[3] \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Natančni vnos\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"MAPA:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Pogled\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Spremenjeno\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\nmsgstr[2] \"\"\nmsgstr[3] \"\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \"\"\nmsgstr[1] \"\"\nmsgstr[2] \"\"\nmsgstr[3] \"\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"Urejevalnik besedil nano\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"različica\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Zaslužni za izid programa:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Posebna zahvala:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"The Free Software Foundation\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Za ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"in vse, ki smo jih pozabili navesti ...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Hvala, ker uporabljate nano!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: izbira »%s%s« je dvoumna\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: izbira »%s%s« je dvoumna; možnosti:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: neprepoznana izbira »%s%s«\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: izbira »%s%s« ne dovoljuje argumenta\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: izbira »%s%s« zahteva argument\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: neveljavna izbira -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: izbira zahteva argument -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Uspešno\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Brez zadetkov\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Neveljaven regularni izraz\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Neveljaven razvrščevalni znak\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Neveljavno ime razreda znakov\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Zaključna obratna poševnica\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Neveljaven povratni sklic\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"Uklepaj [, [^, [:, [. ali [= brez para\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"Uklepaj ( ali \\\\( brez para\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"Uklepaj \\\\{ brez para\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Neveljavna vsebina \\\\{\\\\}\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Neveljaven konec razpona\"\n\n# ! INEXACT\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Pomnilnik izčrpan\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Neveljaven predhodni regularni izraz\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Predčasen zaključek regularnega izraza\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Regularni izraz je preobsežen\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"Zaklepaj ) ali \\\\) brez para\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Prejšnjega regularnega izraza ni\"\n"
  },
  {
    "path": "po/sq.po",
    "content": "# Albanian translation for nano editor.\n# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2022,2024, 2025, 2026.\n#\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: GNU nano 9.0-pre2\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2026-03-29 13:58+0300\\n\"\n\"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\\n\"\n\"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\\n\"\n\"Language: sq\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"X-Generator: Poedit 3.2.2\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(drj)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(drj mëmë)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(stërm)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Kjo është hasja e vetme\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Kërko\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Së prapthi]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"U anulua\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"S’ka rregullsi kërkimi të tanishme\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"S’hapet dot drejtoria: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"S’ka zëra\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Kalo Te Drejtoria\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"S’kalohet dot jashtë %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"S’mund të ngjitet një drejtori më sipër\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Gabim në leximin e %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"Ngjitja është shpërfilluar\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"Drejtoria e punës është është zhdukur\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Emër i panjohur sintakse: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() dështoi: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) dështoi: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"S’u pre gjë\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"S'u kopjua gjë\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"“Cutbuffer” është e zbrazët\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Gabim në fshirjen e kartele kyçjeje %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"S’përcaktohej dot identiteti im për kartelë kyçjeje\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"S’u përcaktua dot strehëemër: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Gabim në shkrim kartele kyçjeje %s: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Dikush tjetër po përpunon gjithashtu këtë kartelë\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Gabim në hapje kartele kyçjeje %s: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"U shpërfill kartelë e keqformuar kyçjeje: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"\"\n\"Kartela %s po përpunohet nga %s (me %s, PID %s); të hapet, sido që të jetë?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"Drejtoria “%s” s’ekziston\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Shteg “%s”: %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"Shtegu “%s” s’është drejtori\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Te shtegu “%s” s’hyhet dot\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"Drejtoria “%s” s’është e shkrueshme\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"S’lexohet dot kartelë që nga jashtë %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"“%s” është drejtori\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"“%s” është kartelë pajisjeje\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"“%s” është një FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s është vetëm për lexim\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu rresht (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu rreshta (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"“Buffer” i Ri\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu rresht\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu rreshta\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"S’ka më “buffers” kartelash të hapur\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"U ndërpre\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"Kartela “%s” s’është e shkrueshme\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"Lexo %zu rresht (shndërruar prej formati Mac)\"\nmsgstr[1] \"Lexo %zu rreshta (shndërruar prej formati Mac)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"Lexo %zu rresht (shndërruar prej formati DOS)\"\nmsgstr[1] \"Lexo %zu rreshta (shndërruar prej formati DOS)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Lexo %zu rresht\"\nmsgstr[1] \"Lexo %zu rreshta\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Kartelë e Re\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Kartela “%s” s’u gjet\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"Po lexohet nga FIFO…\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Po lexohet…\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"S’u krijua dot kanal: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"S’u krijua dot degëzim: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Po përmbushet…\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"po filtrohet\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"S’u arrit të hapet kanal: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Gabim: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Urdhër për t’u ekzekutuar në “buffer” të ri\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Urdhër për përmbushje\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Kartelë për t’u lexuar e pashndërruar në “buffer” të ri [nga %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Kartelë për t’u lexuar në “buffer” të ri [nga %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"Kartelë për t’u futur e pashndërruar [nga %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Kartelë për futje [nga %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Drejtori e pavlefshme veprimesh: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Drejtori e pavlefshme kopjeruajtjesh: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Po bëhet kopjeruajtje…\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Shumë kartela kopjeruajtje ekzistuese\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"S’lexohet dot kartela origjinale\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"S’bëhet dot kopjeruajtje e rregullt\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Riprovoni te drejtoria juaj shtëpi\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"S’bëhet dot kopjeruajtje\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"S’bëhet dot kopjeruajtje; të vazhdohet dhe të ruhet kartela aktuale? \"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"S’bëhet dot kopjeruajtje: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"S’shkruhet dot jashtë %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Gabim në shkrimin e %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Gabim në shkrim kartele të përkohshme: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"Po shkruhet te FIFO…\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Po shkruhet…\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Gabim në lexim kartele të përkohshme: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"Kartela në disk është cunguar!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"Ndoshta ^T^Z, bëni vend në disk, rimerreni, mandej ^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"U shkrua %zu rresht\"\nmsgstr[1] \"U shkruan%zu rreshta\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [Format DOS]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Format MAC]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Kopjeruajtje]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Vërja Kartelës Përzgjedhjen Para\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Vërja Kartelës Përzgjedhjen Pas\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Shkruaje Përzgjedhjen Në Kartelë\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"Vërja Kartelës Para\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"Vërja Kartelës Pas\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"Shkruaje n Kartelë\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Shumë i vockël\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Kartela ekziston -- s’mund të mbishkruhet\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Të ruhet kartela nën një EMËR TJETËR? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"Kartela “%s” ekziston. TË MBISHKRUHET? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Kartela në disk ka ndryshuar\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"Kartela qe ndryshuar, që kur e hapët ju; të vazhdohet ruajtja? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(më tepër)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Dalje\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Mbylle\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Anulo funksionin e tanishëm\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Shfaq këtë tekst ndihme\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Mbylle buffer-in e tanishëm / Dil nga nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Shkruaje buffer-in e tanishëm (ose rajonin e shënuar) në disk\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"\"\n\"Futni një tjetër kartelë te buffer-i i tanishëm (ose në një buffer të ri)\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Kërkoni përpara për një varg ose shprehje të rregullt\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Kërkoni mbrapsht për një varg ose shprehje të rregullt\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Prije rreshtin e tanishëm (ose rajonin e shënuar) dhe depozitoje në \"\n\"“cutbuffer”\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Kopjo rreshtin e tanishëm (ose rajonin e shënuar) dhe depozitoje në \"\n\"“cutbuffer”\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"Ngjitni lëndë të cutbuffer-it në pozicionin e tanishëm të kursorit\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Shfaq pozicionin e kursorit\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Thirr kontrollin e drejtshkrimit, në pastë\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Zëvendësoni një varg ose një shprehje të rregullt\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Kalo te numri i rreshtit dhe i shtyllës\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Kalo te kllapat me përputhje\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Vëri shenjë tekstit duke filluar që nga pozicioni i kursorit\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Hidhe tej rreshtin e tanishëm (ose rajonin e shënuar)\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Zhvendose brendazi rreshtin e tanishëm (ose rreshtat e shënuar)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\"Hiqi zhvendosjen brendazi rreshtit të tanishëm (ose rreshtave të shënuar)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Zhbëje veprimin e fundit\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Ribëje veprimin e fundit të pazhbërë\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Shko një shenjë mbrapsht\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Shko një shenjë para\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Shko një fjalë mbrapsht\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Shko një fjalë para\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Kalo tek rreshti i mëparshëm\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Kalo tek rreshti pasues\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Kalo te fillimi i rreshtit të tanishëm\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Kalo te fundi i rreshtit të tanishëm\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Kalo te blloku i mëparshëm tekst\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Kalo te blloku i pasues tekst\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"Kalo në fillim të paragrafit; mandej të paragrafit të mëparshëm\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"Shko mu pas fundit të paragrafit; mandej të paragrafit pasues\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"Kalo te rreshti i parë në ekran\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"Kalo te rreshti i fundit në ekran\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Vendose qendrën e rreshtit atje ku është kursori\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"Kalojeni rreshtin e kursorit në qendër, mandej në krye, mandej në fund\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Kalo një skenë më sipër\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Kalo një skenë më poshtë\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Shko te rreshti i parë i kartelës\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Shko te rreshti i fundit i kartelës\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Rrëshqit sipër një rresht pa e lëvizur tekstualisht kursorin\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Rrëshqit poshtë një rresht pa e lëvizur tekstualisht kursorin\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Kalo te buffer-i mëparshëm i kartelave\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Kalo te buffer-i pasues i kartelave\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Shtypjen pasuese të tasteve fute verbatim\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\"Fut te pozicioni i kursorit një tabulacion (ose zhvendos brendazi rreshtat e \"\n\"shënuar)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Fut te pozicioni i kursorit një simbol rreshti të ri\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Fshi shenjën nën kursor\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Fshi shenjën në të majtë të kursorit\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"Fshi së prapthi nga kursori deri te fillimi i fjalës\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"Fshi përpara nga kursori deri te fillimi i fjalës pasuese\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Prije nga pozicioni i kursorit e te fundi i kartelës\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Përligje paragrafin e tanishëm\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Përligj krejt kartelën\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Numëro numrin e fjalëve, rreshtave dhe shenjave\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"Pezulloje përpunuesin (rikthehu te shelli)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Rifresko (rivizato) skenën e tanishme\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Provo të plotësosh fjalën e tanishme\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\"Shtoni/hiqni shenjë komenti rreshtit të tanishëm (ose rreshtave të shënuar)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Ruaje kartelën pa pyetur\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Kërko mbrapsht për hasjen pasuese\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Kërko përpara për hasjen pasuese\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Nisni/ndalni regjistrimin e një makroje\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Xhiro makron e fundit të regjistruar\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Vendosni ose hiqni një spirancë te rreshti i tanishëm\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Kalo mbrapsht te spiranca më e afërt\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Shko përpara te spiranca më e afërt\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"\"\n\"Aktivizoni/Çaktivizoni kryerje kërkimi që termin e merr parasysh siç është \"\n\"shkruar\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Përmbys kahun e kërkimit\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Aktivizo/çaktivizo përdorimin e shprehjeve të rregullta\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Rikujto kërkimin/vargun e zëvendësimit të mëparshëm\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Rikujto kërkimin/vargun e zëvendësimit pasues\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Aktivizo/çaktivizo përdorimin e formatit DOS\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Aktivizo/çaktivizo përdorimin e formatit Mac\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Aktivizo/çaktivizo parashtim\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Aktivizo/çaktivizo prapashtim\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Aktivizo/çaktivizo kopjeruajtje të kartelës origjinale\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Ekzekutoni një funksion ose një urdhër të jashtëm\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"\"\n\"Kaloji urdhrit si argument buffer-in e tanishëm (ose rajonin e shënuar)\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"Rikujto urdhrin e mëparshëm\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"Rikujto urdhrin pasues\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Mos shndërro nga format DOS/Mac\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Aktivizo/çaktivizo përdorimin e një buffer-i të ri\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Mbylle buffer-in pa e ruajtur\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Shko te shfletues kartelash\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Dil nga shfletuesi i kartelave\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Shko në kartelën e parë te lista\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Shko në kartelën e fundit te lista\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Kalo në kartelën e mëparshme te lista\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Kalo në kartelën pasuese te lista\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Kalo te shtylla majtas\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Kalo te shtylla djathtas\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Kalo te rreshti i parë në këtë shtyllë\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Kalo te rreshti i fundit në këtë shtyllë\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Kërko përpara për një varg\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Kërko prapa për një varg\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Rifresko listën e kartelave\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Kalo te drejtori\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Thirr linter, në pastë\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Kalo te mesazhi i mëparshëm i linterit\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Kalo te mesazhi pasues i linterit\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"Thirr një program për të formatuar/sistemuar/manipuluar buffer-in\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Ndihmë\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Anuloje\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Shkruaje\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Lexo Kartelë\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Përligje\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Rifreskoje\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Ku Është\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Zëvendëso\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Prije\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Ngjite\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Ekzekutoje\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Vendndodhje\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Shko Te Rreshti\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Zhbëje\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Ribëje\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Caktoni Shenjë\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Kopjoje\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Siç Është Shkruar\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Shp. rrg.\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Së prapthi\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Pa Zëvendësim\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Më të vjetër\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Më të rinj\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Te Drejtori\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Ku Qe\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"E mëparshmja\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Pasuesja\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Te Kllapë\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Mbrapsht\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Përpara\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Fjala e Mëp.\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Fjala Pasues.\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Kreu\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Fundi\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"Rrëshqit Mjt.\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"Rrëshqit Djt.\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Rreshti i Mëp.\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Rreshti Pas.\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Rrëshqit Sip.\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Rrëshqit Posh.\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Blloku i Mëp.\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Blloku Pas.\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Fillim Paragrafi\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Fund Paragrafi\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Rreshti i Epërm\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Rresht i Poshtëm\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Faqja e Mëp.\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Faqja Pas.\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Rresht i Pa.\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Rresht i Fu.\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Krtl. Mëp.\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Krtl. Pas.\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tasti Tab\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Tasti Enter\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Tasti Backspace\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Tasti Delete\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Copëtoje Majtas\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Copëtoje Djathtas\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Prije Deri Në Fund\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Përligje Plotësisht\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Numërim Fjalësh\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Verbatim\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Shmange brendazi\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Hiqi shmangien brendazi\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Rreshta Komentesh\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Plotësoje\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Regjistroje\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Xhiro Makro\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Qëroje\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Spirancë\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Deri sipër te spirancë\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Deri poshtë te spirancë\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Kontr. Drjt.\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Linter\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Formatues\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Pezulloje\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Qendër\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Ruaje\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Tekst Kanali\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Kalo Te Tekst\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"Format DOS\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Format Mac\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Parashtoje\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Prapashtoje\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Kopjeruajtje\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Pa Shndërrim\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Përmbush Urdhër\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Hidhe tej buffer-in\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Shfletoni\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Kartela e Parë\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Kartela e Fundit\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Shtylla Majtas\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Shtylla Djathtas\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Mesazh i mëparshëm i Linter-it\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Mesazhi pasues i Linter-it\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Ndërfaqe e fshehur\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Mënyra ndihmë\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Shfaqje konstante e pozicionit të kursorit\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Mbështjellje e butë rreshtash tejet të gjatë\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Numërtim rreshtash\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Shfaqje hapësirash të zbrazëta\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Theksim sintakse me ngjyra\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Tast i mençur për shtëpinë\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Prije nga aty në fund\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Mbështjellje “hard” rreshtash tejet të gjatë\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Shndërrim tabulacionesh të shtypur në hapësira\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Mbulim miu\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Tekst Ndihme për Urdhrin e Kërkimeve\\n\"\n\"\\n\"\n\" Jepni fjalët ose shenjat për të cilat do të donit të kërkohet dhe mandej \"\n\"shtypni tastin Enter.  Nëse ka përputhje për tekstin që dhatë, skena do të \"\n\"përditësohet për të treguar vendin e përputhjes më të afërt për vargun e \"\n\"kërkimit.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Vargu i kërkimit të mëparshëm do të shfaqet në kllapa pas vendit për \"\n\"kërkim.  Shtypja e tastit Enter, pa dhënë ndonjë tekst, do të kryejë \"\n\"kërkimin e mëparshëm.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Nëse keni përzgjedhur tekst me shenjën dhe mandej kërkoni për të \"\n\"zëvendësuar, do të zëvendësohen vetëm përputhjet në tekstin e përzgjedhur.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nën mënyrën Kërko mund të përdoren tastet vijues funksionesh:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Zëvendësim ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shtypni shenjat që duhet të zëvendësojnë ç’shtypët te hapi i mëparshëm dhe \"\n\"shtypni tastin Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Te ky hap janë të përdorshëm tastet vijues funksionesh:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Tekst Ndihme për Shko Te Rreshti\\n\"\n\"\\n\"\n\" Jepni numrin e rreshtit ku doni të shkoni dhe shtypni tastin Enter.  Nëse \"\n\"ka më pak rreshta teksti se sa numri që dhatë, do të çoheni te rreshti i \"\n\"fundit i kartelës.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nën mënyrën Shko Te Rreshti, janë të përdorshëm tastet vijues funksionesh:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Tekst Ndihme për Futni Kartelë\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shtypni emrin e një kartele për ta futur te buffer-i i tanishëm i kartelave \"\n\"në vendndodhjen aktuale të kursorit.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nëse e keni përpiluar nano-n me mbulim për buffer-a kartelash dhe keni \"\n\"aktivizuar buffer-a të shumtë kartelash, përmes parametrave -F, ose --\"\n\"multibuffer, të rreshtit të urdhrave, përmes Meta-F, ose përmes një kartele \"\n\"nanorc, futja e një kartele do të bëjë që ajo të ngarkohet brenda një buffer-\"\n\"i më vete (që të kaloni nga një “buffer” kartelash në tjetër, përdorni Meta-\"\n\"< dhe >).  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Nëse ju duhet një tjetër “buffer” i zbrazët, mos jepni ndonjë emër kartele, \"\n\"ose shtypni emrin e një kartele që s’ekziston dhe shtypni tastin Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nën mënyrën Futni Kartelë janë të përdorshëm tastet vijues funksionesh:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Tekst Ndihme për Shkruaj Kartelë\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shtypni emrin nën të cilin doni të ruhet kartela e tanishme dhe shtypni \"\n\"tastin Enter që të ruhet kartela.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nëse keni përzgjedhur tekst me shenjën, do t’ju jepet mundësia të ruani \"\n\"vetëm pjesën e përzgjedhur te një kartelë më vete.  Që të ulet mundësia për \"\n\"mbishkrim të kartelës aktuale me vetëm një pjesë të saj, nën këtë mënyrë, \"\n\"emri i tanishëm i kartelës s’është ai parazgjedhje.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nën mënyrën Shkruaj Kartelë mund të përdoren tastet vijues funksionesh:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Tekst Ndihme për Shfletues Kartelash\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shfletuesi i kartelave përdoret për të shfletuar në mënyrë pamore \"\n\"strukturën e drejtorisë për të përzgjedhur një kartelë për lexim ose \"\n\"shkrim.  Mund të përdorni tastet shigjetë ose Page Up/Down që të shfletoni \"\n\"nëpër kartela, si dhe S ose Enter që të zgjidhet kartela e përzgjedhur, ose \"\n\"për të dhënë drejtorinë e përzgjedhur.  Që të ngjiteni sipër një nivel, \"\n\"përzgjidhni drejtorinë e quajtur “..” në krye të listës së kartelave.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nën shfletuesin e kartelave, janë të përdorshëm tastet vijues funksionesh:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Tekst Ndihme për Urdhra Kërkimi Në Shfletues\\n\"\n\"\\n\"\n\" Jepni fjalët ose shenjat për të cilat do të donit të kërkohet dhe mandej \"\n\"shtypni tastin Enter.  Nëse ka përputhje për tekstin që dhatë, ekrani do të \"\n\"përditësohet me vendndodhjen e përputhjes më të afërt për vargun e \"\n\"kërkimit.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Vargu i kërkimit të mëparshëm do të shfaqet në kllapa pas fushës së \"\n\"kërkimit.  Shtypja e tastit Enter pa dhënë ndonjë tekst do të kryejë \"\n\"kërkimin e mëparshëm.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Tekst Ndihme për pjesën e Shfletuesit “Kalo Te Drejtori”\\n\"\n\"\\n\"\n\" Jepni emrin e drejtorisë ku do të donit të shfletohet.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nëse s’është çaktivizuar plotësimi me tastin Tab, mund ta përdorni këtë \"\n\"tast që (të përpiqet) të plotësojë automatikisht emrin e drejtorisë.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Tekst Ndihme për Kontroll Drejtshkrimi\\n\"\n\"\\n\"\n\" Kontrollori i drejtshkrimit kontrollon drejtshkrimin e krejt tekstit në \"\n\"kartelën aktuale.  Kur haset një fjalë e panjohur, ajo theksohet dhe për të \"\n\"mund të përpunohet një zëvendësim.  Mandej do t’ju jepet mundësia të \"\n\"zëvendësohet çdo hasje e fjalës së dhënë të keqshkruar në kartelën aktuale, \"\n\"ose, nëse keni përzgjedhur tekst me shenjën në tekstin e përzgjedhur.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nën mënyrën Kontroll Drejtshkrimi janë të përdorshëm tastet vijues \"\n\"funksionesh:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Tekst Ndihme për Ekzekuto Urdhër\\n\"\n\"\\n\"\n\" Kjo mënyrë ju lejon të futni në buffer-in (ose në një buffer të ri) aktual \"\n\"atë çka prodhohet nga një urdhër i xhiruar në shell.  Nëse urdhri paraprihet \"\n\"nga '|' (simboli i kanalizimit), lënda e tanishme e buffer-it (ose rajonit \"\n\"të shënuar) do t’i kanalizohet urdhrit.  \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Nëse ju duhet thjesht një tjetër “buffer” i zbrazët, mos jepni ndonjë \"\n\"urdhër.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Mundeni edhe të merrni një nga katër mjetet tona, ose të prisni një pjesë \"\n\"të madhe të buffer-it, ose ta vini përpunuesin në gjumë.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nën këtë mënyrë, shtylla e gjendjeve shfaq një mesazh ose sinjalizim gabimi \"\n\"dhe kursori vendoset në pozicionin përkatës te kartela.  Me tastet PageUp \"\n\"dhe PageDown mund të kaloni te një mesazh më i hershëm ose i mëpasshëm.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Nën mënyrën Linter janë të përdorshëm tastet vijues funksionesh:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Teksti bazë i ndihmës për nano-n\\n\"\n\"\\n\"\n\" Përpunuesi nano është konceptuar të emulojë funksionet dhe lehtësinë e \"\n\"përdorimit të përpunuesit UW Pico të teksteve.  Te përpunuesi ka katër pjesë \"\n\"bazë.  Rreshti i epërm tregon versionin e programit, emrin e kartelës \"\n\"aktuale që po përpunohet dhe nëse është ndryshuar apo jo kartela.  Pjesa \"\n\"tjetër është përpunuesi kryesor që shfaq kartelën që po përpunohet.  Rreshti \"\n\"i gjendjes është rreshti i tretë nga fundi dhe shfaq mesazhe të \"\n\"rëndësishëm.  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Dy rreshtat e fundit shfaqin shkurtoret më të rëndomta të përdorura te \"\n\"përpunuesi.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shkurtoret shkruhen si vijon: sekuencat me një tast kontrolli shënohen me \"\n\"një '^' dhe mund të jepen ose duke përdorur tastin Ctrl, ose duke shtypur dy \"\n\"herë tastin Esc.  Sekuencat me një tast Meta tregohen me një 'M-' dhe mund \"\n\"të jepen duke përdorur tastin Alt, Cmd, ose Esc, në varësi të ujdisjes së \"\n\"tastierës tuaj.  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Tjetër, duke shtypur tastin Esc dy herë dhe mandej një nunër me tre shifra \"\n\"dhjetore, nga 000 deri në 255, do të futet shenja me vlerën përgjegjëse.  \"\n\"Ndërthurjet vijuese të tasteve janë të përdorshme te dritarja kryesore e \"\n\"përpunuesit.  Tastet alternative tregohen në kllapa:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"aktivizoje/çaktivizoje\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"S’arrihet të krijohet drejtoria %s: %s\\n\"\n\"Është e domosdoshme për të ruajtur/ngarkuar historik kërkimesh ose pozicione \"\n\"kursori.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Shtegu %s s’është një drejtori, ndërkohë që lypset të jetë.\\n\"\n\"Nano s’do të jetë në gjendje të ngarkojë ose ruajë historik kërkimesh ose \"\n\"pozicione kursori.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"S’mund të kufizohen lejet mbi %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"Jo e mundshme me '%s'\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"Tasti është i pavlefshëm nën mënyrën parje\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Ky funksion është i çaktivizuar nën mënyrën e kufizuar\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Për ta pezulluar, shtypni ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Pa emër kartele\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Të ruhen buffer-i ndryshuar? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Shumë kartela .save\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"“Buffer” i shkruar te %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Përdorim: nano [MUNDËSI] [[+RRESHT[,SHTYLLË]] KARTELË]…\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Për ta vendosur kursorin në një rresht të dhënë të një kartele, vendoseni\\n\"\n\"numrin e rreshtit me një '+' para emrin të kartelës.  Numri i shtyllës mund\\n\"\n\"të shtohet pas një presjeje.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Kur një emër kartele është '-', nano lexon të dhëna prej inputi standard.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Mundësi\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Mundësi e gjatë\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Kuptim\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Aktivizo tast të mençur për shtëpinë\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Ruaj kopjeruajtje kartelash ekzistuese\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <drj>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<drj>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Dr. ruajtjeje kartelash unike kopjeruajtje\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Shndërroji tabulacionet në hapësira\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Një kartelë, si parazgjedhje, lexoje në një “buffer” të ri\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Përdor kartela kyçjeje (në stil vim)\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"Ruaje & ringarko kërkimin/vargun e zëvendësimit të mëparshëm\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Mos shih te kartela nanorc\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <numër>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<numër>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Shfaq një shirit drejtues te kjo shtyllë\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Ndreq problem ngatërrimi tastesh pjese numerike\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Mos shto rresht të ri automatikisht\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Mos shndërro kartela nga format DOS/Mac\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"Hapësirë e bardhë paraprijëse do të thotë paragraf i ri\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"Ruaje & rikthe pozicionin e kursorit\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <regex>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<regex>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Shprehje e rregullt për t’i përputhur kllapat\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Kufizo hyrje te sistemi i kartelave\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Rreshtat tejet të gjatë shfaqi në shumë rreshta\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <numër>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<numër>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Bëje tabulacionin të gjerë sa ky numër shtyllash\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Spastro shtyllën e gjendjes gjatë shtypjes pasuese të tasteve\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Shtyp të dhëna versioni dhe dil\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Pikas më me përpikëri kufij fjalësh\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <varg>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<varg>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Cilat shenja të tjera janë pjesë fjalësh\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <emër>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<emër>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Përkufizim sintakse për t’u përdorur për ngjyrim\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Lejoji tastet Bsp dhe Del të fshijnë një rajon të shënuar\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Kryej automatikisht “hard-wrap” për rreshta tejet të gjatë\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Shfaq pareshtur pozicionin e kursorit\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Ndreq problem ngatërrimi tastesh Backspace/Delete\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Mbaje të zbrazët rreshtin nën shtyllën e titullit\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <kartelë>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<kartelë>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"Për formësim të nano-s përdor vetëm këtë kartelë\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Shfaqe kursorin në shfletues kartelash & tekst ndihme\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Shfaq këtë tekst ndihme dhe dil\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Zhvendosi brendazi automatikisht rreshtat e rinj\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Rrëshqit me një gjysmë ekrani, jo me një rresht\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Prije nga kursori deri te fundi i rreshtit\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Shfaq numra rreshta në krye të tekstit\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Aktivizo përdorimin e miut\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Mos e lexo kartelën (vetëm shkruaje)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <drj>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<drj>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Caktoni drejtori veprimesh\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Ruaj tastet XON (^Q) dhe XOFF (^S)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Shfaq një tregues pozicioni+pjese\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <numër>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<numër>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <program>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<program>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Përdor këtë kontrollor alternativ drejtshkrimi\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Ruaji ndryshimet, kur dilet, mos pyet\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Ruaje një kartelë, si parazgjedhje, në formatin Unix\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Mënyra lexim (vetëm lexim)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Mos i shfaq dy rreshtat e ndihmës\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Bëje Ctrl+Right të ndalet në funde fjalësh\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"Paraqit emrat e sintaksave të përdorshme\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Provo gjithashtu të përcaktosh sintaksën si me magji\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"Prano shënim të llojit “emërkartele:numërrreshti”\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Shfaq ca statistika te shtyllë titujsh\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"Shfaq një shtyllë përshtypjesh poshtë\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"Fshihni krejt shtyllat, përdorni krejt terminalin\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"Përdor përshoqërime tastesh të njohur më mirë\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, version %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (C) %s Free Software Foundation dhe kontribues të ndryshëm\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Mundësi të përpiluara:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"Sintaksa të përdorshme:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"S’u rilidh dot stdin me tastierën\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"Po lexohen prej tastiere; shtypni ^D ose ^D^D që të përfundohet.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"S’u arrit të hapej stdin: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"U mor SIGHUP ose SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Na ndjeni! Nano u vithis!  Kod: %d.  Ju lutemi, njoftoni një të metë.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Përdorni “fg” për t’u rikthyer te nano\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"Tabulacioni përcaktohet nga sintaksa e tanishme\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"e aktivizuar\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"e çaktivizuar\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Sekuencë e panjohur\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Funksion i panjohur: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"Mungon }\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Tast pa përshoqërim: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Hiq përshoqërim tasti\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Tast që s’i hiqet dot përshoqërimi: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Hiq përshoqërim tasti: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Tast që s’i hiqet dot përshoqërimi: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"Ngjitje me gabime\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Shtylla “%s” për udhëzues është e pavlefshme\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Madhësia “%s” e kërkuar për tabulacion është e pavlefshme\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Madhësia “%s” e kërkuar për mbushje është e pavlefshme\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Për një listë mundësish të gatshme, shtypni '%s -h'.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Kllapa të gabuara për shprehje të rregullt “%s”: %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Modifikues i pavlefshëm kërkimi “%c”\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Varg i zbrazët kërkimi\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Numër i pavlefshëm rreshti ose shtylle\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"Numër i pavlefshëm\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"Input-i standard s’është terminal\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Mund të hapet vetëm një kartelë\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Mirë se vini te nano.  Për ndihmë elementare, shtypni Ctrl+G.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"Pp\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Jj\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Kk\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Po\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Jo\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Krejt\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Gabime te “%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Probleme me kartelë historiku\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Gabim te %s në rreshtin %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Argumenti \\\"%s\\\" përmban një \\\" të papërfunduar\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"\"\n\"Vargjet e shprehjeve të rregullta duhet të fillojnë dhe përfundojnë me një \"\n\"shenjë \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Varg i zbrazët shprehjeje të rregullt\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Shprehje e rregullt e keqformuar “%s”: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Mungon emër sintakse\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Thonjëza të paçiftuara te emër sintakse\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"Elementi “none” i sintaksës është i rezervuar\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"Sintaksa “default” nuk pranon zgjatime\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Sintaksa “%s” s’ka urdhra ngjyrash\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Mungon emër tasti\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"Emri %s i tastit është i pavlefshëm\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Që të përshoqërohet një tast, duhet dhënë një funksion\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\"Duhet dhënë një menu (ose “all”) me të cilën të përshoqërohet/ose hiqet \"\n\"përshoqërimi i një tasti\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Menu e panjohur: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"Funksioni “%s” s’ekziston në menu “%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"Kombinimi i tasteve %s s’mund të ripërshoqërohet\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"S’u kuptua urdhri “%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"Shtegu është shumë i gjatë\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Gabim në zgjerimin e %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"Ngjyra “%s” s’merr parashtesë\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Ngjyrë “%s” që s’u kuptua\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Një atribut lyp një presje në vazhdim\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Mungon emër ngjyre\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Mungon varg shprehje e rregullt pas urdhrit '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"“start=” lyp doemos një “end=” korrespondues\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"Një urdhër '%s' lyp një urdhër 'syntax' paraprijës\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"Sintaksa “default” nuk pranon shprehje të rregullta '%s'\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Mungon argument pas “%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"Argumentit të “%s” i mungon një ” mbyllëse\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"S’ka tast të përshoqëruar me funksionin '%s' te menuja '%s'.  Po dilet.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Në u dashtë, përdoreni nano-n me mundësinë -I, për të përimtuar rregullimet \"\n\"tuaja për nanorc.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"S’u gjet dot sintaksë “%s” për t’u zgjeruar\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Urdhër “%s” jo i lejuar te kartela e përfshirë\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Mungon mundësi\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Mundësi e panjohur: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"S’mund të hiqet ujdisja për “%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Mundësia “%s” lyp argument\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"Argumenti s’është varg multibajtësh i vlefshëm\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Lypsen shenja jo të zbrazëta\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Lypset numër çift shenjash\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Lypsen dy shenja shtylle njëshe\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"rcfile i treguar s’ekziston\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"S’gjej dot drejtorinë time shtëpi!  Ëëë ëëë!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Siç Është Shkruar]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Shprehje e rregullt]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (për zëvendësim) në përzgjedhje\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (për zëvendësim)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Po kërkohet…\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"“%.*s%s” s’u gjet\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Të zëvendësohet kjo instancë?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Zëvendësoje me\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"Zëvendëso %zd hasje\"\nmsgstr[1] \"Zëvendëso %zd hasje\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Jepni numër rreshti, numër shtylle\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"S’është kllapë\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"S’ka kllapë me përputhje\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"U vu spirancë\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"U hoq spirancë\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"U kalua te spirancë\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Kjo është vetëm një spirancë\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"S’ka spiranca\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Vëri Shenjë Si e Ujdisur\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Vëri Shenjë Si e Paujdisur\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Në këtë lloj kartele s’mbulohet komentimi\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"S’mund të shtohet shenjë komenti pas fundit të kartelës\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"S’ka ç’të zhbëhet\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"shtim\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"ndërprerje rreshti\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"fshirje\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"bashkim rreshtash\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"zëvendësim\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"fshirje\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"prerje\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"ngjitje\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"futje\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"shmangie brendazi\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"heqje shmangieje brendazi\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"vënie shenjë komenti\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"heqje shenje komentit\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"U zhbë %s\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"S’ka ç’të ribëhet\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"U ribë %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"përligjje\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"Përzgjedhja është e zbrazët\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Përzgjedhje e përligjur\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Kartelë e përligjur\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Paragraf i përligjur\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Buffer-i është i zbrazët\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Po thirret formatues…\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Gabim në thirrjen e “%s”\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"Programi “%s” u ankua\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"S’ndryshoi gjë\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"ndreqje drejtshkrimore\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"formatim\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Përfundoi kontrolli i drejtshkrimit\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Buffer-i është përpunuar\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Fjalë që s’gjendet: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Përpunoni një zëvendësim\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Fjala pasuese…\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Po thirret kontrollor drejtshkrimi…\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"S’u mor dot madhësi buffer-i kanali\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Gabim në thirrjen e “uniq”\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Gabim në thirrjen e “sort”\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Gabim në thirrjen e “spell”\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Për këtë lloj kartele s’është përcaktuar linter\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Të ruhet buffer-i i ndryshuar, para përdorimit të linter-it?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Po thirret linter…\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"U morën 0 rreshta të përtypshëm nga urdhri: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"Ky mesazh është për kartelën e pahapur %s, të hapet në një buffer të ri?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"S’ka mesazhe për këtë kartelë\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Te mesazhi i parë\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Te mesazhi i fundit\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Për këtë lloj kartele s’është përcaktuar formatues\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"Te Përzgjedhje:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"rresht\"\nmsgstr[1] \"rreshta\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"fjalë\"\nmsgstr[1] \"fjalë\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"shenjë\"\nmsgstr[1] \"shenja\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Futje Verbatim\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Kod i pavlefshëm\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"S’ka fragment fjale\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Pa përputhje të mëtejshme\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Pa përputhje\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Nano-s i është mbaruar kujtesa!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Regjistrim i një makroje…\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"U ndal regjistrimi\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"S’mund të xhirohet makro teksa regjistrohet\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Makroja është e zbrazët\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"U dhanë shumë gjëra njëherësh\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Shumë gabime nga stdin\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Input Unikod: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"DRJ:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Shihni\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Të ndryshuara\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"E kufizuar\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(pa emër)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu rresht)\"\nmsgstr[1] \" (%zu rreshta)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu rresht, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu rreshta, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\"rreshti %*zd/%zd (%2d%%), shtylla %2zu/%2zu (%3d%%), shenjë %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"Përpunuesi nano i teksteve\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"version\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Sjellë për ju nga:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Falënderime të veçanta për:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"Free Software Foundation\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"mjaft përkthyesit dhe TP-në\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Për ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"dhe këdo tjetër që e kemi harruar…\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Faleminderit që përdorni nano-n!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: mundësia '%s%s' është e dykuptimtë\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: mundësia '%s%s' është e dykuptimtë; mundësi:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: mundësi e papranuar '%s%s'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: mundësia '%s%s' nuk lejon argument\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: mundësia '%s%s' lyp argument\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: mundësi e pavlefshme -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: mundësia lyp argument -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Sukses\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"S’ka përputhje\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Shprehje e rregullt e pavlefshme\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Emër i pavlefshëm klase shenjash\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Pjerrake së prapthi në fund\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"Kllapë [, [^, [:, [., ose [= e pambyllur\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"Kllapë ( ose \\\\( e pambyllur\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"Kllapë \\\\{ e pambyllur\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Lëndë e pavlefshme e \\\\{\\\\}\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Përfundim i pavlefshëm intervali\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Mbarim kujtese\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Shprehje e rregullt paraprijëse e pavlefshme\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Fund i parakohshëm shprehjeje të rregullt\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Shprehje e rregullt shumë e madhe\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"Kllapë ) ose \\\\) e pahapur\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"S’ka shprehje të rregullt të mëparshme\"\n"
  },
  {
    "path": "po/sr.po",
    "content": "# Serbian translation of nano.\n# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003.\n# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013-2026.\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano-9.0-pre2\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2026-04-04 12:54+0200\\n\"\n\"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\\n\"\n\"Language-Team: Serbian <(nothing)>\\n\"\n\"Language: sr\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && \"\n\"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\"\n\"X-Generator: Virtaal 0.7.1\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(дир)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(главни дир)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(велик)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Тражи у круг\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Ово је једина појава\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Тражи\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [уназад]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Отказано\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Нема шаблона текуће претраге\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Не могу да отворим директоријум: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"Нема уноса\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Иди у директоријум\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Не могу да идем ван „%s“\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Не могу да идем директоријум изнад\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Грешка при читању „%s“: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"Убацивање је занемарено\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"Радни директоријум је нестао\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Непознат назив синтаксе: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"„magic_load()“ није успело: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"„magic_file(%s)“ није успело: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Ништа није исечено\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Ништа није умножено\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"Остава исецања је празна\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Грешка брисања датотеке закључавања „%s“: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Не могу да одредим мој идентет за датотеку закључавања\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"Не могу да одредим назив домаћина: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Грешка записивања датотеке закључавања „%s“: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Још неко уређује ову датотеку\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Грешка отварања датотеке закључавања „%s“: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"Лоша датотека закључавања је занемарена: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"Датотеку „%s“ је изменио „%s“ (са %s, ЛИБ %s); да отворим ипак?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"Директоријум „%s“ не постоји\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Путања „%s“: %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"Путања „%s“ није директоријум\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Путањи „%s“ се не може приступати\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"Директоријум „%s“ није уписив\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Не могу да читам датотеку изван „%s“\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"„%s“ је директоријум\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"„%s“ је датотека уређаја\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"„%s“ је ПУПИ\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"„%s“ је замишљено да буде само за читање\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s –– %zu ред (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s –– %zu реда (%s)\"\nmsgstr[2] \"%s –– %zu редова (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Нова међумеморија\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s –– %zu ред\"\nmsgstr[1] \"%s –– %zu реда\"\nmsgstr[2] \"%s –– %zu редова\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Нема више међумеморије отворених датотека\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Прекинуто\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"Датотека „%s“ није уписива\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"Прочитах %zu ред (претворен из Мек записа)\"\nmsgstr[1] \"Прочитах %zu реда (претворена из Мек записа)\"\nmsgstr[2] \"Прочитах %zu редова (претворених из Мек записа)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"Прочитах %zu ред (претворен из ДОС записа)\"\nmsgstr[1] \"Прочитах %zu реда (претворена из ДОС записа)\"\nmsgstr[2] \"Прочитах %zu редова (претворених из ДОС записа)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Учитах %zu ред\"\nmsgstr[1] \"Учитах %zu реда\"\nmsgstr[2] \"Учитах %zu редова\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Нова датотека\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Нисам нашао датотеку „%s“\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"Читам из ПУПИ...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Читам...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Не могу да направим спојку: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Не могу да расцепим: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Извршавам...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"филтрирам\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Нисам уепео да отворим спојку: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Грешка: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"Спајање није успело\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Наредба за извршавање у новој међумеморији\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Наредба за извршавање\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Датотека за читање је непретворена у новој међумеморији [из „%s“]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Датотека за читање у новој међумеморији [из „%s“]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"Датотека за унос је непретворена [из „%s“]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Датотека за унос [из „%s“]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Неисправан радни директоријум: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Неисправан директоријум резерве: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Правим резерву...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Превише постојећих резервних датотека\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Не могу да прочитам изворну датотеку\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"Не могу да направим обичну резерву\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Покушавам опет у вашем личном директоријуму\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"Не могу да направим резерву\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"Не могу да направим резерву; да наставим и сачувам тренутну датотеку? \"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"Не могу да направим резерву: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Не могу да пишем ван %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Грешка приликом писања „%s“: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Грешка писања привремене датотеке: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"Пишем у ПУПИ...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Пишем...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Грешка читања привремене датотеке: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"Датотека на диску је скраћена!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"Можда „^T^Z“, направите простор на диску, наставите, затим „^S^X“\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Уписах %zu ред\"\nmsgstr[1] \"Уписах %zu реда\"\nmsgstr[2] \"Уписах %zu редова\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [ДОС запис]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Мек запис]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Резерва]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Додаје избор на почетак датотеке\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Додаје избор на крај датотеке\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Уписује избор у датотеку\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"Додаје на почетак датотеке\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"Придодаје датотеци\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"Уписује у датотеку\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Превиће мали\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Датотека постоји —— не могу да је препишем\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Да сачувам датотеку под ДРУГАЧИЈИМ НАЗИВОМ? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"Датотека „%s“ постоји, да ПРЕСНИМИМ? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Датотека на диску је измењена\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"Датотека је измењена од када сте је отворили; да наставим са чувањем? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(још)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Изађи\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Затвори\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Отказује текућу операцију\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Приказује текст ове помоћи\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Затвара текућу међумеморију / излази из нана\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Уписује текућу међумеморију (или назначену област) на диск\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"Умеће другу фатотеку у текућу међумеморију (или у нову)\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Тражи унапред ниску или регуларни израз\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Тражи уназа ниску или регуларни израз\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"Исеца текући ред (или означену област) и смешта га у исечке\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"Исеца текући ред (или означену област) и смешта га у исечке\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"Убацује садржаје оставе исецања на тренутни положај курсора\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Приказује положај курзора\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Покреће проверу правописа, ако је доступна\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Замењује ниску или регуларни израз\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"На ред и број ступца\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"На одговарајућу заграду\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Означава текст почевши од положаја курзора\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Одбацује текући ред (или означену област)\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Увлачи текући ред (или означене редове)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Поништава увлачење текућег реда (или означених редова)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Поништава последњу радњу\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Враћа последњу поништену радњу\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Иде један знак уназад\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Иде један знак унапред\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Иде једну реч уназад\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Иде једну реч унапред\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"На претходни ред\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"На следећи ред\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"На почетак текућег реда\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"На крај текућег реда\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Иде на претходни блок текста\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Иде на следећи блок текста\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"На почетак пасуса; затим претходног пасуса\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"Иде одмах после краја пасуса; затим следећег пасуса\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"Иде на први ред у погледу\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"Иде на последњи ред у погледу\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Усредиштава ред тамо где је курзор\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"Гура линију курзора у средиште, затим горе, затим доле\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"На следећи екран\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"На претходни екран\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Иде у први ред датотеке\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Иде у последњи ред датотеке\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"Премиче видокруг величину табулатора на лево\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"Премиче видокруг величину табулатора на десно\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Помера се један ред горе без текстуалног померања курсора\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Помера се један ред доле без текстуалног померања курсора\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Пребацује се на међумеморију претходне датотеке\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Пребацује се на међумеморију следеће датотеке\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Умеће следећу дословност притиска тастера\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"Умеће табулатор на положај курсора (или увлачи означене редове)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Умеће нови ред на положај курсора\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Брише знак под курзором\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Брише знак лево од курзора\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"Брише уназад од курзора до почетка реда\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"Брише унапред од курзора до почетка следеће речи\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Одсеца од положаја курзора до краја датотеке\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Поравнава текући пасус\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Поравнава читаву датотеку\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Броји укупност редова, речи и знакова\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"Обуставља уређивача (враћа се на шкољку)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Освежава (поново исцртава) текући екран\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Покушава и довршава текућу реч\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Поставља/уклања напомену текућег реда (или означених редова)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Чува датотеку без постављања упита\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Тражи следеће појављивање уназад\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Тражи следеће појављивање унапред\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Покреће/зауставља снимање макроа\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Покреће последњи снимљени макро\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Ставља или уклања сидро на текући ред\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Скаче уназад до најближег сидра\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Скаче унапред до најближег сидра\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Пребацује осетљивост величине слова у претрази\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Заокреће правац претраге\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Пребацује коришћење регуларних израза\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Опозива ниску претходне претраге и замене\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Опозива ниску следеће претраге и замене\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Пребацује коришћење ДОС записа\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Пребацује коришћење Мекинтош записа\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Пребацује додавање након\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Пребацује додавање пре\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Пребацује стварање резерве изворне датотеке\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Извршава функцију или спољну наредбу\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"Надовезује текућу међумеморију (или назначену област) на наредбу\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"Опозива претходну наредбу\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"Опозива следећу наредбу\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Не претвара из ДОС/Мекинтош записа\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Пребацује коришћење нове међумеморије\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Затвара међумеморију без чувања\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Иде у прегледач датотека\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Излази из прегледача датотека\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Иде у прву датотеку на списку\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Иде у последњу датотеку на списку\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"На претходну датотеку на списку\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Иде у следећу датотеку на списку\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Иде на стубац са леве стане\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Иде на стубац са десне стане\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Иде на први ред у овом ступцу\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Иде на последњи ред у овом ступцу\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Напред тражи ниску\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Назад тражи ниску\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Освежава списак датотека\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Иде у директоријум\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Покреће чистача, ако је доступан\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Иде на претходну поруку чистача\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Иде на следећу поруку чистача\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"Призива програм за форматирање/сређивање/управљање међумеморијом\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Помоћ\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Откажи\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Испиши\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Читај дттк\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Пораванај\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Освежи\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Где је\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Замени\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Исеци\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Убаци\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Изврши\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Положај\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"На ред\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Опозови\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Поврати\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Означи\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Умножи\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Вел. слова\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Рег. израз\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Уназад\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Не замењуј\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Старије\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Новије\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Иди у ДИР\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Где беше\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Претходно\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Следеће\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"До заграде\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Назад\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Напред\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Претх реч\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"След реч\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Почетак\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Крај\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"Премакн лево\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"Премкн десно\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Претх ред\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"След ред\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Помер горе\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Помер доле\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Претх блок\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"След блок\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Почетак пасуса\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Крај пасуса\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Горњи ред\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Доњи ред\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Претх страна\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"След страна\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Први ред\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Последњи ред\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Претх дттка\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"След дттка\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Табулатор\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Унеси\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Повратница\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Брисање\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Одсеци лево\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Одсеци десно\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Исеци до краја\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Пуно поравнање\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Изброј речи\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Вербатим\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Увуци\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Поништи увлачење\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Комент. редове\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Доврши\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Сними\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Покрени макро\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Убиј\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Сидро\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Горе до сидра\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Доле до сидра\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Провера писања\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Чишћење\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Обликовач\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Обустави\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Средиште\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"Кружи\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Сачувај\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Надовежи текст\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"На текст\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"ДОС запис\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Мекинтош запис\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Додај позади\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Додај напред\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Направи резерву\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Без претварања\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Изврши наредбу\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Одбаци међумеморију\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Разгледај\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Прва датотека\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Пследња датотека\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Леви стубац\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Десни стубац\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Претходна порука чистача\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Следећа порука чистача\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Скривено сучеље\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Режим помоћи\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Сталан приказ положаја курзора\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Слабо преламање превише дугих редова\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Набрајање редова\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Приказ празнина\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Истицање синтаксе у боји\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Паметни тастер „Почетак“\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Самоувлачење\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Исецање до краја\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Јако преламање превише дугих редова\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Претварање укуцаних табулатора у размаке\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Подршка за миша\"\n\n# bug: there's \"enter\" and \"Enter\"\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Помоћ за наредбу претраге\\n\"\n\"\\n\"\n\" Унесите речи или знаке које желите да нађете, и притисните Унеси. Уколико \"\n\"постоји тражени текст, на екрану ће се приказати положај најближег резултата \"\n\"претраге.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Претходна ниска претраге ће се приказати у угластим заградама након \"\n\"„Тражи:“. Притиском на Унеси без уноса неког текста ће обавити претходну \"\n\"претрагу.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ако сте изабрали текст са означавачем а затим претрагу да замените, само \"\n\"поклапања у изабраном тексту ће бити замењена.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Следећи тастери су доступни у режиму претраге:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Замена ===\\n\"\n\"\\n\"\n\"Упишите знаке који треба да замене оно што сте куцали на претходном упиту, и \"\n\"притисните Унеси.\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Следећи тастери функција су доступни у овом упиту:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Помоћ за одлазак у ред\\n\"\n\"\\n\"\n\" Унесите број реда у који желите да идете и притисните Унеси.  Уколико има \"\n\"мање редова текста од броја који сте унели, поставићу вас на последњи ред \"\n\"датотеке.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Следећи тастери су доступни у режиму одласка у ред:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Помоћ за уметање датотеке\\n\"\n\"\\n\"\n\" Унесите назив датотеке коју желите да уметнете у текућу међумеморију на \"\n\"текућем положају курзора.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Уколико сте наноа изградили са подршком међумеморије за више датотека, и \"\n\"укључили међумеморије више датотека са опцијама „-F“ или „--multibuffer“, \"\n\"Мета-F изменом, или нанорц датотеком, уметање датотеке ће је учитати у \"\n\"одвојеној међумеморији (користите Мета-< и > за пребацивање између \"\n\"међумеморија).  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Уколико вам треба још једна празна међумеморија, немојте унети назив \"\n\"датотеке, или упишите назив непостојеће датотеке и притисните Унеси.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Следећи тастери су доступни у режиму уметања датотеке:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Помоћ за упис датотеке\\n\"\n\"\\n\"\n\" Унесите назив датотеке у којој желите да сачувате текућу датотеку и \"\n\"притисните Унеси да сачувате датотеку.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Уколико сте изабрали текст помоћу означавача, бићете упитани да ли желите \"\n\"да сачувате само изабрани део у засебну датотеку.  Да умањите шансе \"\n\"преснимавања постојеће датотеке само једним њеним делом, назив текуће \"\n\"датотеке се не подразумева у овом режиму.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Следећи тастери су доступни у режиму уписа датотеке:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Помоћ за прегледач датотека\\n\"\n\"\\n\"\n\" Прегледач датотека се користи за визуелно разгледање директоријума за избор \"\n\"датотеке ради читања или уписа. Можете користити стрелице или тастере \"\n\"„Страница горе/доле“ за разгледање датотека, а S или Унеси да изаберете \"\n\"означену датотеку или да уђете у означени директоријум.  Да одете један ниво \"\n\"изнад, изаберите директоријум са називом „..“ на врху списка датотека.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Следећи тастери су доступни у режиму прегледача датотека:\\n\"\n\"\\n\"\n\n# bug: there's \"enter\" and \"Enter\"\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Помоћ за наредбу претраге прегледача\\n\"\n\"\\n\"\n\" Унесите речи или знаке које желите да нађете, и притисните Унеси. Уколико \"\n\"постоји тражени текст, на екрану ће се приказати положај најближег резултата \"\n\"претраге.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Претходна ниска претраге ће се приказати у угластим заградама након \"\n\"„Тражи:“. Притиском на Унеси без уноса неког текста ће обавити претходну \"\n\"претрагу.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Помоћ за одлазак у директоријум\\n\"\n\"\\n\"\n\" Унесите назив директоријума у који желите да одете.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Уколико није искључено допуњавање табулатором, можете користити TAB тастер \"\n\"да (покушате да) самодопуните назив директоријума.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Следећи тастери су доступни у режиму одласка у директоријум:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Помоћ за проверу правописа\\n\"\n\"\\n\"\n\" Провера правописа ради на свом тексту текуће датотеке.  Када се наиђе на \"\n\"непознату реч, она се истиче и замена се може уредити.  Тада ћете бити \"\n\"упитани да замените сваку појаву дате погрешно унете речи у текућој \"\n\"датотеци.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Следећи тастери су доступни у режиму провере правописа:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Помоћ за извршавање наредбе\\n\"\n\"\\n\"\n\" Овај режим вам омогућава да уметнете излаз наредбе коју покреће љуска у \"\n\"текућу међумеморију (или у нову међумеморију).  Ако испред наредбе долази | \"\n\"(симбол спојке), тренутни садржај међумеморије (или означене области) биће \"\n\"надовезан на наредбу.  \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ако вам само треба још једна празна међумеморија, немојте унети ниједну \"\n\"наредбу.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Такође можете изабрати један од четири алата, или одсећи повећи део \"\n\"међумеморије, или послати уређивача на спавање.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Чистач ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" У овом режиму, трака стања приказује поруку грешке или упозорење, а курзор \"\n\"се поставља на одговарајуће место у датотеци.  Тастерима „Страница горе“ и \"\n\"„Страница доле“ можете се пребацивати на претходну или каснију поруку.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Следећи тастери су доступни у режиму чистача:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Главна нанова помоћ\\n\"\n\"\\n\"\n\" Уређивач нано је израђен да опонаша могућности и лакоћу употребе уређивача \"\n\"Пико са Универзитета у Вашингтону. Постоје четири главна одељка уређивача: \"\n\"горњи ред приказује издање програма, назив датотеке која се управо уређује, \"\n\"и да ли је датотека измењена или не. Следећи део је главни прозор уређивача \"\n\"који приказује датотеку која се уређује. Ред са стањем је трећи ред одоздо и \"\n\"приказује важне поруке.  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Два доња реда приказују најчешће коришћене пречице у уређивачу.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Пречице се записују овако: Пречице тастера Контрол се записују помоћу \"\n\"симбола „^“ и уносе се уз тастер Ктрл или двоструким притиском на тастер \"\n\"Ескејп (Esc).  Пречице тастера Мета се записују помоћу „М-“ и уносе се \"\n\"помоћу тастера „Alt“, „Cmd“ или „Esc“, у зависности од подешавања ваше \"\n\"тастатуре.  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Такође, двоструким притиском на тастер Ескејп и укуцавањем троцифреног \"\n\"децималног броја од 000 до 255 унећете знак са одговарајућом вредношћу. \"\n\"Следећи притисци тастера су доступни у главном прозору уређивача. Заменски \"\n\"тастери су приказани у загради:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"— укључује/искључује\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Не могу да направим директоријум „%s“: %s\\n\"\n\"Потребан је за чување/учитавање историјата претраге или положаја курсора.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Путања „%s“ није директоријум а мора бити.\\n\"\n\"Нано неће бити у могућности да учита или да сачува историјат претраге или \"\n\"положаје курсора.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"Не могу да ограничим овлашћења на „%s“: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"Није могуће са „%s“\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"Тастер је неисправан у режиму прегледа\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Ова функција је искључена у ограниченом режиму\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Да обуставите, упишите ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Нема назива датотеке\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Да ипак измењену међумеморију? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Превише „.save“ датотека\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Међумеморија је уписана у %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Употреба: nano [МОГУЋНОСТИ] [[+РЕД[,СТУБАЦ]] ДАТОТЕКА]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Да поставите курзор на одређени ред у датотеци, ставите број реда са\\n\"\n\"знаком + пре назива датотеке.  Број ступца се може додати после зареза.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Када је назив датотеке -, нано чита податке са стандардног улаза.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Опција\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Дуга опција\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Значење\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Укључује паметни тастер „Почетак“\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Чува резерве постојећих датотека\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C [дир]\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=[дир]\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Директоријум за чување јединствених датотека резерве\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Користи подебљање уместо обрнутог видео текста\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Претвара укуцане табулаторе у размаке\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Чита датотеку у нову међумеморију по основи\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Користи (вим-стила) датотеке закључавања\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"Чува и поново учитава старе ниске претраге/замене\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Не тражи у нанорц датотекама\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <број>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<број>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Приказује траку водиљу у овом ступцу\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Поправља проблеме тастера нумеричке тастатуре\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Не додаје аутоматски нови ред\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"Крати крајње размаке приликом јаког преламања\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Не претвара датотеке из ДОС/Мекинтош записа\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"Водећа празнина значи нови пасус\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"Чува и враћа положај курзора\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <регизраз>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<регизраз>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Регуларан израз за поклапање цитирања\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Ограничава приступ на систем фатотека\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Приказује предуге редове у више редова\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <број>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<број>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Чини језичак широким овај број или оволико стубаца\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Чисти траку стања на следећем откуцају тастера\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Исписује податке о издању и излази\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Тачније открива границе речи\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <ниска>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<ниска>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Који други знаци су делови речи\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <назив>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<назив>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Одредница синтаксе за обојавање\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Пушта да „Bsp“ и „Del“ обришу означену област\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"Приликом меког преламања, чини то на празнинама\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Аутоматски прелама јако предуге редове\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Непрекидно приказује положај курзора\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Поправља проблеме тастера Поврати простор/Обриши\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Одржава празним ред испод траке наслова\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <датотека>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<датотека>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"Користи само ову датотеку да подеси нано\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Приказује курзор у прегледачу датотека и тексту помоћи\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Приказује овај текст помоћи и излази\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Самостално увлачи нове редове\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Премиче по пола екрана, а не по један ред\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Исеца од курзора до краја реда\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Приказује бројеве редова испред текста\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Укључује коришћење миша\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Не чита датотеку (само је пише)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o [дир]\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=[дир]\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Поставља радни директоријум\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Очувава тастере XON (^Q) и XOFF (^S)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Приказује указивач положаја+порције\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <број>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<број>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"Поставља ширину за јако преламање и поравнање\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <програм>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<програм>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Користи ову заменску проверу правописа\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Чува измене при излазу, не поставља упит\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Чува датотеку по основи у Јуникс запису\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Режим прегледа (само за читање)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"Не прелама јако дуге редове [основно]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Не приказује два реда помоћи\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Чини да се „Ктрл+Десно“ зустави на крају речи\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"Исписује називе доступних синтакси\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Такође покушава магију за одређивање синтаксе\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"Прихвата „filename:linenumber“ записивање\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Приказује нека стања на насловној траци\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"Приказује траку повратног одговора на дну\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"Скрива све траке, користи читав терминал\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"Премиче само текући ред на страну\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"Користи познатије свезе тастера\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" Гнуов нано, издање %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (©) %s Фондација слободног софтвера и разни доприносиоци\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Уграђене опције:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"Доступне синтаксе:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"Не могу поново да повежем стандардни улаз са тастатуром\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"Читам податке са тастатуре; упишите „^D“ или „^D^D“ да завршите.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Нисам уепео да отворим стандардни улаз: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Примих SIGHUP или SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"Извините! Нано се урушио!  Код: %d.  Известите о грешци.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Користите „fg“ да се вратите у нано.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"Тренутна синтакса одређује Табулатор\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"укључено\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"искључено\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Непознати низ\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Непозната функција: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"Недостаје }\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Развежи тастер: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Развежи тастер\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Несвезиви тастер: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Развезан тастер: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Несвезиви тастер: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"Погрешно убацивање\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Стубац водича „%s“ је неисправан\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Тражена величина табулатора %s је неисправна\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Тражена величина попуне %s је неисправна\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Укуцајте „%s -h“ за списак доступних опција.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Лош регуларни израз наводника „%s“: %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Неисправан измењивач претраге „%c“\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Празна ниска претраге\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Неисправан број реда или ступца\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"Неисправан број\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"Стандардни улаз није терминал\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Могу да отворим само једну датотеку\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Добро дошли у нано.  За основну помоћ, упишите „Ctrl+G“.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"Ознака поретка бајта\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"ДдDdYy\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"НнNn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"АаАа\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Да\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Не\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Све\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Грешка у „%s“\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Проблеми са датотеком историјата\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Грешка у %s у %zu. реду: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Аргумент „%s“ садржи недовршени знак \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Празна ниска регуларног израза\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Лош регуларни израз „%s“: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Недостаје назив синтаксе\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Неупарени наводник у називу синтаксе\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"Синтакса „none“ је резервисана\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"Синтакса „default“ не прихвата проширења\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Синтакса „%s“ нема наредбе боје\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Недостаје назив тастера\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"Назив тастера „%s“ је неисправан\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Морате навести функцију за коју свезати тастер\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"Морате навести изборник (или „all“) у коме свезати/развезати тастер\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Непознат изборник: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"Функција „%s“ не постоји у изборнику „%s“\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"Ниска тастера „%s“ се не може поново свезати\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Нисам разумео наредбу „%s“\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"Путања је предуга\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Грешка ширења „%s“: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"Боја „%s“ не може имати префикс\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Нисам разумео боју „%s“\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Атрибут захтева зарез подниза\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Недостаје назив боје\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Недостаје ниска регуларног израза након наредбе „%s“\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"„start=“ захтева и одговарајући „end=“\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"Наредба „%s“ захтева да јој претходи наредба „syntax“\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"Синтакса „default“ не прихвата регуларне изразе „%s“\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Недостаје аргумент након „%s“\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"Аргументу „%s“ недостаје затварајући \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"Ниједан тастер није свезан за функцију „%s“ у изборнику „%s“.  Одох.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ако је потребно, користите нано са опцијом „-I“ да дотерате ваша подешавања \"\n\"нанорц-а.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Не могу да нађем синтаксу „%s“ за ширење\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Наредба „%s“ није дозвољена у укљученој датотеци\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Недостаје опција\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Непозната опција: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Не могу да расподесим опцију „%s“\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Опција „%s“ захтева аргумент\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"Аргумент није исправна вишебитна ниска\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Потребни су не-празни знаци\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Потребан је паран број знакова\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Потребна су два знака једног-ступца\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"Наведена „rc“ датотека не постоји\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Не могу да нађем мој лични директоријум!  Бре, брате!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [разл. величину слова]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [рег. израз]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (за замену) у избору\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (за замену)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Тражим...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Нисам нашао „%.*s%s“\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Да заменим ову појаву?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Замени са\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"Замених %zd појаву\"\nmsgstr[1] \"Замених %zd појаве\"\nmsgstr[2] \"Замених %zd појава\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Унесите број реда, број ступца\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Није заграда\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Нема одговарајуће заграде\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Сидро је стављено\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Сидро је уклоњено\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Скочих на сидро\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Ово је једино сидро\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Нема сидара\"\n\n# 48x48/emblems/emblem-marketing.icon.in.h:1\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Постављена ознака\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Поништена ознака\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Напомене нису подржане за ову врсту датотеке\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Не могу да прокоментаришем прошли крај датотеке\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Ништа за опозивање\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"додавање\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"крај реда\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"брисање\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"спој реда\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"замена\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"брисање\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"исецање\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"убацивање\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"уметање\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"увлачење\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"поништавање увлачења\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"уметни напомену\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"уклони напомену\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"Поништих „%s“\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Ништа за поновно обављање\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"Поново обави „%s“\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"поравнање\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"Избор је празан\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Поравнат избор\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Поравната датотека\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Поравнат пасус\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Међумеморија је празна\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Призивам обликовача...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Грешка при покретању „%s“\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"Програм „%s“ улаже приговор\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Ништа није измењено\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"исправка срицања\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"форматирање\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Завршио сам проверу правописа\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Међумеморија је обрађена\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Реч се не може наћи: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Измените замену\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Следећа реч...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Призивам проверу правописа...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Не могу да добавим величину међумеморије спојке\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Грешка при покретању „uniq“-а\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Грешка при покретању „sort“\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Грешка при покретању „spell“-а\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Чистач није одређен за ову врсту датотеке\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Да сачувам измењену међумеморију пре чишћења?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Призивам чистача...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Добих 0 обрадивих редова од наредбе: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"Ова порука је за неотворену датотеку „%s“, да је отворим у новој \"\n\"међумеморији?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Нема порука за ову датотеку\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"На прву поруку\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"На последњу поруку\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Форматар није одређен за ову врсту датотеке\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"У избору:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"ред\"\nmsgstr[1] \"реда\"\nmsgstr[2] \"редова\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"реч\"\nmsgstr[1] \"речи\"\nmsgstr[2] \"речи\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"знак\"\nmsgstr[1] \"знака\"\nmsgstr[2] \"знакова\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Улаз дословности\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Неисправан код\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Нема одломка речи\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Нема даљих поклапања\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Нема поклапања\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Нано нема више меморије!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Снимам макро...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Зауставих снимање\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Не могу да покренем макро приликом снимања\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Макро је празан\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"Превише улаза одједном\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Превише грешака са стандардног улаза\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Улаз Уникода: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Чишћење ––\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"ДИР:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Преглед\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Измењено\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Ограничено\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(безимено)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu ред)\"\nmsgstr[1] \" (%zu реда)\"\nmsgstr[2] \" (%zu редова)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu ред, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu реда, %s)\"\nmsgstr[2] \" (%zu редова, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"ред %*zd/%zd (%2d%%), стубац %2zu/%2zu (%3d%%), знак %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"Уређивач текста нано\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"издање\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Припремили:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Посебно се захваљујемо:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"Задужбини слободног софтвера\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"многим преводиоцима и ТП-у\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"За ен-курсис:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"и свима осталима које смо пропустили...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Хвала вам што користите нано!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: опција „%s%s“ је нејасна\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: опција „%s%s“ је нејасна; могућности:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: непозната опција „%s%s“\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: опција „%s%s“ не дозвољава аргумент\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: опција „%s%s“ захтева аргумент\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: неисправна опција — „%c“\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: опција захтева аргумент —— „%c“\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Успешно\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Нема поклапања\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Неисправан регуларни израз\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Неисправан знак слагања\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Неисправан назив класе знака\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Пратећа контра коса црта\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Неисправна повратна упута\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"Не одговара [, [^, [:, [., или [=\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"Не одговара ( или \\\\(\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"Не одговара \\\\{\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Неисправан садржај \\\\{\\\\}\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Неисправан крај опсега\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Меморија је потрошена\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Неисправан регуларан израз који претходи\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Прерани крај регуларног израза\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Регуларни израз је превелик\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"Не одговара ) или \\\\)\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Нема претходног регуларног израза\"\n"
  },
  {
    "path": "po/sv.po",
    "content": "# Swedish messages for nano.\n# Copyright © 2001 - 2025 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.\n# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.\n# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015.\n# Josef Andersson <janderssonse@proton.me>, 2014-2025.\n#\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 8.4-pre1\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2025-03-24 13:43+0100\\n\"\n\"Last-Translator: Josef Andersson <janderssonse@proton.me>\\n\"\n\"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\\n\"\n\"Language: sv\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"X-Generator: Poedit 3.5\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(kat)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(föräldkat)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(enorm)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Sökningen började om\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Detta är enda förekomsten\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Sök\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Baklänges]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Avbruten\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Inget aktuellt sökmönster\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Det går inte att öppna katalog: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"Inga poster\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Gå till katalog\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Kan inte gå utanför %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Kan inte gå upp en katalog\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Fel vid inläsning av %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"Ignorerar klistra in\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"Arbetskatalogen har försvunnit\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Okänt syntaxnamn: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"Misslyckades med magic_load(): %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"Misslyckades med magic_file(%s): %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Inget klipptes ut\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Kopierade inget\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"Urklippsbufferten är tom\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Fel vid borttagning av låsfilen %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Det gick inte bestämma min identitet för låsfilen\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"Det gick inte att bestämma värdnamn: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Fel vid skrivning av låsfilen %s: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Någon annan redigerar också filen\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Fel vid inläsning av låsfilen %s: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"Inkorrekt låsfil ignoreras: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"Filen %s redigeras (av %s med %s, PID %s); öppna ändå?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"Katalogen ”%s” finns inte\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Sökvägen '%s': %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"Sökvägen \\\"%s\\\" är inte en katalog\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Sökvägen ”%s” är inte åtkomstbar\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"Katalogen ”%s” är inte skrivbar\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Det går inte att läsa fil från utanför %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" är en katalog\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" är en enhetsfil\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" är en FIFO-kö\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s är avsedd att vara skrivskyddad\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu rad (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu rader (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Ny buffert\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s --  %zu rad\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu rader\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Inga fler öppna filbuffertar\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Avbruten\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"Sökvägen ”%s” är inte skrivbar\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"Läste %zu rad (konverterad från Mac-format)\"\nmsgstr[1] \"Läste %zu rader (konverterade från Mac-format)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"Läste %zu rad (konverterad från DOS-format)\"\nmsgstr[1] \"Läste %zu rader (konverterade från DOS-format)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Läste %zu rad\"\nmsgstr[1] \"Läste %zu rader\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Ny fil\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Filen \\\"%s\\\" kunde inte hittas\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"Läser från FIFO...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Läser...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Det gick inte att skapa rör: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Det gick inte att grena: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Exekverar...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"filtrering\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Misslyckades med att öppna rör: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Fel: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"Misslyckades med pipe\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Kommando att köra i ny buffert\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Kommando att köra\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Fil att läsa okonverterad till ny buffert [från %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Fil att läsa till ny buffert [från %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"Fil att infoga okonverterad [från %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Fil att infoga [från %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Ogiltig arbetskatalog: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Ogiltig katalog för säkerhetskopia: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Skapar säkerhetskopia...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"För många säkerhetskopierade filer\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Det går inte att läsa originalfilen\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"Det går inte att skapa en säkerhetskopia\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Prova igen i din hemkatalog\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"Det går inte att skapa säkerhetskopia\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"\"\n\"Det går inte att skapa säkerhetskopia; fortsätta och spara aktuell fil?\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"Det går inte att skapa säkerhetskopia: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Kan inte skriva utanför %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Fel vid skrivning av %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Fel vid skrivning av temporär fil: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"Skriver till FIFO...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Skriver...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Fel vid läsning av temporär fil: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"Filen på disk har trunkerats!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"Kanske ^T^Z, skapa diskutrymme, fortsätta, sedan ^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Skrev %zu rad\"\nmsgstr[1] \"Skrev %zu rader\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [DOS-format]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Mac-format]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Säkerhetskopia]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Infoga markering till fil\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Lägg till markering till fil\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Skriv markering till fil\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"Infoga till fil\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"Lägg till i fil\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"Skriv till fil\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"För liten\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Filen existerar -- kan inte skriva över\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Spara filen med ANNAT NAMN? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"Filen ”%s” finns redan; SKRIVA ÖVER? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Filen har ändrats på disk\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"Filen har ändrats sedan du öppnade den; fortsätt spara? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(mer)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Avsluta\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Stäng\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Avbryt den aktuella funktionen\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Visa denna hjälptext\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Stäng aktuell buffert / Avsluta nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Skriv den aktuella bufferten (eller markerat område) till disk\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"Infoga ytterligare en fil i aktuell buffert (eller till en ny buffert)\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Sök framåt efter en sträng eller ett reguljärt uttryck\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Sök bakåt efter en sträng eller ett reguljärt uttryck\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Klipp ut den aktuella raden (eller markerat område (eller markerat område) \"\n\"och lagra den i urklippsbufferten\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Kopiera aktuell rad (eller markerat område) och lagra den i urklippsbufferten\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"\"\n\"Klistra in innehållet från urklippsbufferten vid aktuell markörposition\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Visa markörens position\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Starta stavningskontrollen, om tillgänglig\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Ersätt en sträng eller ett reguljärt uttryck\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Gå till rad- och kolumnnummer\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Gå till den matchande klammern\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Markera text med början vid markörpositionen\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Kasta aktuell rad (eller markerat område)\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Indentera aktuell rad (eller markerade rader)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Avindentera aktuell rad (eller markerade rader)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Ångra senaste åtgärden\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Gör om den senaste ångraåtgärden\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Gå bakåt ett tecken\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Gå framåt ett tecken\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Gå bakåt ett ord\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Gå framåt ett ord\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Gå till föregående rad\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Gå till nästa rad\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Gå till början på aktuell rad\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Gå till slutet på aktuell rad\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Gå till föregående textblock\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Gå till nästa textblock\"\n\n# Biten efter ; är konstig\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"Gå till början på det aktuella stycket; sedan för föregående stycke\"\n\n# Biten efter ; är konstig\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"Gå till slutet på det aktuella stycket; sedan för nästa stycke\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"Gå till första raden i visningsporten\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"Gå till sista raden i visningsporten\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Centrera raden under markören\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"Tryck markörlinjen till mitten, sedan upptill och sedan botten\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Gå en hel skärm upp\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Gå en hel skärm ned\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Gå till filens första rad\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Gå till filens sista rad\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Rulla upp en rad utan att flytta markören\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Rulla ned en rad utan att flytta markören\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Växla till föregående filbuffert\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Växla till nästa filbuffert\"\n\n# Osäker\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Infoga nästa tecken ordagrant\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"Infoga tabulator vid markören (eller indentera markerade rader)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Infoga ny rad-tecken vid markörpositionen\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Ta bort tecknet under markören\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Ta bort tecknet till vänster om markören\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"Ta bort bakåt från markören till ordets början\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"Ta bort framåt från markören till början på nästa ord\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Klipp ut från markörens position till slutet av filen\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Justera det aktuella stycket\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Justera hela filen\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Räkna antalet rader, ord och tecken\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"Försätt redigeraren i vänteläge (återvänd till skalet)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Uppdatera (rita om) den aktuella skärmen\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Försök att komplettera det aktuella ordet\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Kommentera/avkommentera aktuell rad (eller markerade rader)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Spara fil utan att fråga\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Sök nästa förekomst bakåt\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Sök nästa förekomst framåt\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Börja/avsluta inspelning av ett makro\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Kör det senast inspelade makrot\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Lägg till eller ta bort en fästpunkt på aktuell rad\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Hoppa bak till närmsta fästpunkt\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Hoppa fram till närmsta fästpunkt\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Växla skiftlägeskänslig sökning\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Vänd riktning för sökningen\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Växla användning av reguljära uttryck\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Återkalla den föregående sök/ersätt-strängen\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Återkalla nästa sök/ersätt-sträng\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Växla användning av DOS-format\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Växla användning av Mac-format\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Växla inmatning efter\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Växla inmatning före\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Växla säkerhetskopiering av originalfilen\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Kör en funktion eller ett externt kommando\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"Skicka aktuell buffert (eller markerat område) till kommandot\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"Återkalla föregående kommando\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"Återkalla nästa kommando\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Konvertera inte från DOS/Mac-format\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Växla till ny buffert\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Stäng buffert utan att spara den\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Öppna filbläddrare\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Avsluta filbläddraren\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Gå till första filen i listan\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Gå till sista filen i listan\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Gå till föregående fil i listan\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Gå till nästa fil i listan\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Gå till vänstra kolumnen\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Gå till högra kolumnen\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Gå till första raden i denna kolumn\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Gå till sista raden i denna kolumn\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Sök framåt efter en sträng\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Sök bakåt efter en sträng\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Uppdatera fillistan\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Gå till katalog\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Starta felkontrollen, om tillgänglig\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Gå till föregående felkontrmedd\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Gå till nästa felkontrmedd\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"Starta ett program för att formatera/modifiera bufferten\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Hjälp\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Avbryt\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Skriv ut\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Läs fil\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Justera\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Uppdatera\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Var finns\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Ersätt\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Klipp ut\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Klistra in\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Kör\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Position\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Gå till rad\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Ångra\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Gör om\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Ange markering\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Kopiera\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Skiftkänsl\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Reg.utr.\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Bakåt\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Ingen ersättning\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Äldre\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Nyare\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Gå till katalog\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Var fanns\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Föregående\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Nästa\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Till klammer\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Bakåt\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Framåt\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Föreg ord\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Nästa ord\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Hem\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Slut\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Föreg rad\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Nästa rad\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Rulla upp\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Rulla ned\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Föreg block\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Nästa block\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Börj på stycke\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Slut på stycke\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Översta raden\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Nedersta raden\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Föreg sid\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Nästa sid\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Första raden\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Sista raden\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Föregående fil\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Nästa fil\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tabb\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Retur\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Backsteg\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Ta bort\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Klipp vänster\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Klipp höger\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Klipp till slut\"\n\n# Osäker\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Heljustera\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Antal ord\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Exakt\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Indrag\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Ångra indrag\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Kommentera rader\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Komplettera\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Spela in\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Kör makro\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Zap\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Fästpunkt\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Upp till fästpunkt\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Ned till fästpunkt\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Stavningskontroll\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Felkontrollverktyg\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Formaterare\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Vänteläge\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Centrera\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"Cykel\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Spara\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Skicka text\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Gå till text\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"DOS-format\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Mac-format\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Lägg till\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Infoga\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Säkerhetskopiera\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Ingen konvertering\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Kör kommando\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Kasta buffert\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Bläddra\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Första filen\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Sista filen\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Vänster kolumn\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Höger kolumn\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Tidigare felkontrollmed\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Nästa felkontrollmed\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Dölj gränssnitt\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Hjälpläge\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Konstant visning av markörposition\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Mjuk radbrytning av långa rader\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Radnumrering\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Visning av blanktecken\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Syntaxfärmarkering\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Smart hemtangent\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Automatisk indragning\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Klipp ut till slutet\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Fast radbrytning av långa rader\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Konvertering av inmatade tabulatorer till blanksteg\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Musstöd\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Hjälptext för sökkommando\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ange de ord eller tecken som du vill söka efter och tryck sedan Retur. Om \"\n\"det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att \"\n\"visa den närmaste träffen för söksträngen.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Den föregående söksträngen kommer att visas inom klamrar efter sökprompten. \"\n\"Att trycka Retur utan att ange någon text kommer att utföra den tidigare \"\n\"sökningen.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Om du har markerat text med markören och sedan sökt och ersatt, kommer \"\n\"endast träffar i den markerade texten att ersättas.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Följande funktionstangenter finns tillgängliga i sökläget:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Ersättning ===\\n\"\n\"\\n\"\n\"Skriv tecknen som ska ersätta det du skrev vid föregående prompt och tryck \"\n\"på Retur.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Följande funktionstangenter är tillgängliga vid denna prompt:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hjälptext för gå till rad\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ange det radnummer du vill gå till och tryck Retur. Om det finns färre \"\n\"textrader än det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i \"\n\"filen.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Följande funktionstangenter är tillgängliga i gå till rad-läge:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Hjälptext för infoga fil\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ange namnet på den fil som ska sättas in i den aktuella filbufferten på den \"\n\"aktuella platsen för markören.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar och \"\n\"aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, \"\n\"kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil göra så \"\n\"att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla \"\n\"mellan filbuffertar). \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Om du behöver ytterligare en tom buffert, ange inget filnamn, eller ange ett \"\n\"ickeexisterande filnamn vid prompten och tryck Retur.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Följande funktionstangenter är tillgängliga i infoga fil-läge:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hjälptext för skriv fil\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck Retur för att \"\n\"spara filen.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Om du har markerat text med markören kommer du få frågan om att endast \"\n\"spara markeringen till en separat fil. För att minska risken att den \"\n\"aktuella filen skrivs över med endast en del av den är inte det aktuella \"\n\"filnamnet standardalternativet i detta läge.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Följande funktionstangenter är tillgängliga i skriv fil-läge:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hjälptext för filbläddrare\\n\"\n\"\\n\"\n\" Filbläddraren används för att visuellt bläddra i katalogstrukturen för att \"\n\"välja en fil för läsning eller skrivning. Du kan använda piltangenterna \"\n\"eller PageUp/PageDown för att bläddra bland filerna, och S eller Retur för \"\n\"att välja den markerade filen eller gå in i den markerade katalogen. För att \"\n\"gå upp en nivå väljer du katalogen kallad \\\"..\\\" överst i fillistan.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Följande funktionstangenter är tillgängliga i filbläddraren:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hjälptext för sökkommando\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ange de ord eller tecken som du vill söka efter och tryck sedan Retur. Om \"\n\"det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att \"\n\"visa den närmaste träffen för söksträngen.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Den föregående söksträngen kommer att visas inom klamrar efter sökprompten. \"\n\"Att trycka Retur utan att ange någon text kommer att genomföra den tidigare \"\n\"sökningen.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hjälptext för gå till katalog i bläddraren\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ange namnet på den katalog som du vill gå till.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Om tabulatorkomplettering inte har inaktiverats kan du använda \"\n\"tabulatortangenten för att (försöka att) automatiskt komplettera \"\n\"katalognamnet.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Följande funktionstangenter är tillgängliga i bläddrarens gå till katalog-\"\n\"läge:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hjälptext för stavningskontrollen\\n\"\n\"\\n\"\n\" Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella \"\n\"filen. När ett okänt ord hittas, markeras det och en ersättning kan \"\n\"redigeras. Den kommer sedan att för varenda förekomst av det angivna \"\n\"felstavade ordet i den aktuella filen fråga om det ska ersättas eller, om du \"\n\"har markerat text med markören, i den markerade texten.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Följande funktionstangenter är tillgängliga i stavningskontrolläget:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Hjälptext för exekvera kommando\\n\"\n\"\\n\"\n\" Detta läge låter dig infoga utdata från ett kommando som körs av ett skal i \"\n\"den aktuella bufferten (eller till ny buffert i flerbuffertläge). Om \"\n\"kommandot föregås av pip-symbolen ”|” skickas aktuellt innehåll i bufferten \"\n\"(eller markerat område) till kommandot. \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Om du behöver en till tom buffert, ange inget kommando.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Du kan också välja ett av fyra verktyg, eller att klippa ut en större del \"\n\"av bufferten, eller sätta redigeraren i viloläge.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" I detta läge visar statusraden ett felmeddelande eller varning, och \"\n\"markören flyttas till motsvarande position i filen. Med upppil och nedpil \"\n\"kan du växla till tidigare och senare meddelanden.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Följande funktionstangenter är tillgängliga i Linter-läget:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Hjälptext för nano\\n\"\n\"\\n\"\n\" Textredigeraren nano är skapad för att emulera funktionaliteten och \"\n\"lättanvändheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i \"\n\"redigeraren: Översta raden visar programmets versionsnummer, namnet på filen \"\n\"som redigeras och om filen har ändrats. Efter detta finns huvudfönstret som \"\n\"visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden från nederkanten och \"\n\"visar viktiga meddelanden.  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"De nedersta två raderna visar de vanligaste kortkommandona som används i \"\n\"textredigeraren.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Notationen för kortkommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent \"\n\"skrivs med ett taktecken (^) och kan anges genom att trycka ned antingen \"\n\"Ctrl-tangenten eller genom att trycka Escape-tangenten två gånger. Meta-key-\"\n\"sekvenser skrivs med metatecknet (M) och anges antingen med Esc-, Alt- eller \"\n\"Cmd-tangenten beroende på dina tangentbordsinställningar.  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Dessutom kan du genom att trycka på Escape två gånger och sedan ange ett \"\n\"tresiffrigt tal från 000 till 255 ange det tecken som har motsvarande ASCII-\"\n\"kod. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i redigerarens \"\n\"huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"aktivera/inaktivera\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Kunde inte skapa katalogen %s: %s\\n\"\n\"Den krävs för skrivning/inläsning av sökhistorik eller markörpos.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Sökvägen %s är inte en katalog som den måste vara.\\n\"\n\"Nano kommer inte att kunna läsa in eller spara sökhistorik eller markörpos.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"Det går inte att begränsa rättigheterna på %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"Tangenten ogiltig i visningsläget\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Funktionen är inaktiverad i begränsat läge\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"För vänteläge, ange ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Inget filnamn\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Spara ändrad buffert? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"För många .save-filer\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Bufferten skrevs till %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Användning: nano [FLAGGOR] [[+RAD,KOLUMN]] FIL]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"För att placera markören på en specifik rad i en fil, ange radnummer med\\n\"\n\"ett ”+” före filnamnet. Kolumnnumret kan sedan läggas till efter ett komma.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"När ett filnamn är ”-” läser nano data från standard in.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Flagga\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Lång flagga\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Betydelse\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Aktivera smart hemtangent\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Spara säkerhetskopior av befintliga filer\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <kat>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<kat>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Katalog för att spara unika säkerhetskopior\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Använd fet stil istället för omvänd videotext\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Konvertera angivna tabulatorer till blanksteg\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Läs en fil till en ny buffert som standard\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Använd låsfiler (i vim-stil)\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"Spara & läs om gamla sök/ersätt-strängar\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Titta inte i nanorc-filer\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <tal>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<tal>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Visa en guiderad i denna kolumn\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Ta hand om förvirringsproblemet med numeriska tangentbordet\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Lägg ej till ett automatiskt nyradstecken\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"Trimma eftersläpande blanksteg vid fast radbrytning\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Konvertera inte filer från DOS/Mac-format\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"Inledande blanktecken betyder ny paragraf\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"Spara & återställ markörens position\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <regex>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<regex>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Reguljärt uttryck att matcha citat\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Begränsa åtkomsten till filsystemet\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Visa långa linjer på flera rader\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <tal>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<tal>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Skapa en flik detta antal kolumner bred\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Rensa statusrad vid nästa tangenttryckning\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Skriv ut versionsinformation och avsluta\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Identifiera ordgränsen mer noggrant\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <sträng>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<sträng>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Vilka andra tecken är orddelar\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <namn>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<namn>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Syntaxdefinition att använda för färger\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Låt BakS och Del radera ett markerat område\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"Mjuk radbrytning ska ske vid blanktecken\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Automatisk fast radbrytning för långa rader\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Visa markörposition hela tiden\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Fixa förvirringsproblemet med Backsteg/Delete\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Håll raden under titelraden tom\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <fil>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<fil>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"Använd endast denna fil för att konfigurera nano\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Visa markör i filbläddrare & hjälptext\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Visa denna hjälptext och avsluta\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Automatisk indentering\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Rulla per halvskärm, ej per rad\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Klipp ut från markören till slutet på raden\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Visa radnummer före texten\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Aktivera användning av musen\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Läs inte filen (skriv den bara)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <kat>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<kat>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Ställ in arbetskatalog\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Bevara XON (^Q)- och XOFF (^S)-tangenter\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Visa position+positionsindikering\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <tal>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"-fill=<tal>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"Ange bredd för fast radbrytning och justering\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <program>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<program>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Använd alternativ stavningskontroll\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Spara automatiskt vid avslut, fråga inte\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Spara som standard en fil i Unix-format\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Visningsläge (skrivskyddat)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"[Standard] Använd inte fast radbrytning för långa rader\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Visa inte de två hjälpraderna\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Låt Ctrl+Högerpil stanna vid ordslut\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"Lista namnen på tillgängliga syntaxer\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Prova också magic för att avgöra syntax\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"Acceptera \\\"filnamn:radnummer\\\" notation\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Visa en del tillstånd på titelraden\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"Visa ett återkopplingsfält längst ned\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"Dölj alla lister, använd hela terminalen\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"Använd mer kända tangentbindningar\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, version %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (C) %s Free Software Foundation och deltagare\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Kompileringsflaggor:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"Tillgängliga syntaxer:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"Det gick inte att återansluta stdin till tangentbordet\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"Läser data från tangentbordet; ange ^D eller ^D^D för att avsluta.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Misslyckades med att öppna stdin: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Mottog SIGHUP eller SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"Tyvärr! Nano kraschade! Kod: %d. Vänligen rapportera felet.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Använd \\\"fg\\\" för att återvända till nano.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"Aktuell syntax avgör Tab\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"aktiverad\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"inaktiverad\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Okänd sekvens\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Okänd funktion: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"Saknar }\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Obunden tangent: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Obunden tangent\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Obindbar tangent: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Obunden tangent: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Obindbar tangent: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"Bristfällig inklistring\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Guidekolumnen \\\"%s\\\" är ogiltig\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Begärd tabulatorstorlek \\\"%s\\\" är ogiltig\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Begärd fyllningsstorlek \\\"%s\\\" är ogiltig\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Skriv ”%s -h” för en lista över tillgängliga flaggor.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Felaktigt reguljärt uttryck \\\"%s\\\": %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Ogiltig sökparameter ”%c”\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Tom söksträng\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Ogiltigt rad- eller kolumnnummer\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"Ogiltigt nummer\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"Standard in är inte en terminal\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Det går inte att öppna bara en fil\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Välkommen till Nano. För grundläggande hjälp, tryck ned Ctrl+G.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"Byteordningsmärke\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"JjYy\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Aa\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Ja\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Nej\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Alla\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Misstag i ”%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Problem med historikfilen\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Fel i %s på rad %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Argumentet \\\"%s\\\" har ett oavslutat \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \\\"-tecken\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Tom sträng för reguljärt uttryck\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Felaktigt reguljärt uttryck \\\"%s\\\": %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Syntaxnamn saknas\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Syntaxnamn har omatchat citattecken\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"Syntaxen \\\"none\\\" är reserverad\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"Syntaxen \\\"default\\\" accepterar inte utökningar\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Syntax \\\"%s\\\" har inga färgkommandon\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Saknar tangentnamn\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"Tangentnamnet \\\"%s\\\" är ogiltigt\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Måste ange en funktion att binda tangenten till\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"Måste ange en meny (eller \\\"all\\\") för att ändra bindning för tangent\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Okänd meny: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"Funktionen ”%s”  existerar inte i meny ”%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"Tangentnedtryckningen %s kan inte bindas om\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Förstår inte kommandot \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"Sökväg är för lång\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Fel vid utökning av %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"Färgen ”%s” tar inte prefix\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Förstår inte färgen \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Ett attribut kräver ett efterföljande komma\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Färgnamn saknas\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Saknar regex-sträng efter ”%s”-kommando\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"\\\"start=\\\" kräver ett motsvarande \\\"end=\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"Ett ”%s”-kommando kräver ett föregående ”syntax”-kommando\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"Syntaxen \\\"default\\\" accepterar inte reguljära uttryck som ”%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Saknar argument efter ”%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"Argumentet \\\"%s\\\" har ett oavslutat \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"Ingen tangent är bunden till funktionen '%s' i menyn '%s'. Avslutar.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Om det behövs, använd nano med flaggan -I för att justera dina nanorc-\"\n\"inställningar.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Det gick inte att hitta syntax %s att utöka\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Kommandot \\\"%s\\\" tillåts inte i inkluderad fil\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Saknad flagga\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Okänd flagga: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Kan inte bort flaggan \\\"%s\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Flaggan \\\"%s\\\" kräver ett argument\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"Argument är inte en giltig flerbytesträng\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Icke-blanktecken krävs\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Kräver jämnt antal tecken\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Två enkel-kolumntecken krävs\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"Angiven rcfile finns ej\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Skiftlägeskänslig]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Reguljärt uttryck]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (att ersätta) i markering\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (att ersätta)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Söker...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\\\"%.*s%s\\\" kunde inte hittas\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Ersätta denna förekomst?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Ersätt med\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"Ersatte %zd förekomst\"\nmsgstr[1] \"Ersatte %zd förekomster\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Ange radnummer, kolumnnummer\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Inte en klammer\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Ingen matchande klammer\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Lade till fästpunkt\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Tog bort fästpunkt\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Hoppade till fästpunkt\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Detta är enda fästpunkten\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Det finns inga fästpunkter\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Markering satt\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Markera borttagen\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Kommentarer stöds inte för denna filtyp\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Kan inte kommentera bortom filavslutet\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Inget att ångra\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"addition\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"radbrytning\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"borttagning\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"lägg ihop rad\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"ersättning\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"utsuddning\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"klipp ut\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"klistra in\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"infogning\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"indrag\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"ångra indrag\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"kommentar\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"ångra kommentar\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"Ångrade %s\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Inget att återställa\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"Återställde %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"justering\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"Markeringen är tom\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Justerade området\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Justerade filen\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Justerade stycket\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Bufferten är tom\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Startar formaterare...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Fel vid start av ”%s”\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"Programmet ”%s” klagade\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Inget har ändrats\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"rättstavning\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"formatering\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Stavningskontrollen slutfördes\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Bufferten har bearbetats\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Ord kan inte hittas: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Redigera en ersättning\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Nästa ord...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Startar stavningskontroll...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Det gick inte att få tag i rörbuffertens storlek\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Fel vid start av \\\"uniq\\\"\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Fel vid start av ”sort”\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Fel vid start av \\\"spell\\\"\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Ingen felkontroll definierad för denna filtyp\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Spara ändrad buffert före felkontroll?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Startar felkontroll...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Fick 0 tolkningsbara rader från kommando: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"Meddelandet är för oöppnade filen %s, öppna den i en ny buffert?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Inga meddelanden för denna fil\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Vid första meddelandet\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Vid sista meddelandet\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Ingen formaterare definierad för denna typ av fil\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"I markering:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"rad\"\nmsgstr[1] \"rader\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"ord\"\nmsgstr[1] \"ord\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"tecken\"\nmsgstr[1] \"tecken\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Exakt inmatning\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Ogiltig kod\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Inget ordfragment\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Inga fler träffar\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Inga matchningar\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Nano har slut på minne!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Spelar in ett makro...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Stoppade inspelning\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Kan inte köra makro samtidigt med inspelning\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Makrot är tomt\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"För mycket samtidig inmatning\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"För många fel från stdin\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Unicode-inmatning: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Lint --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"KAT:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Visa\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Ändrad\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Begränsad\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(namnlös)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu rad)\"\nmsgstr[1] \" (%zu rader)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu rad, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu rader, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"rad %*zd/%zd (%2d%%), kol %2zu/%2zu (%3d%%), teck. %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"Textredigeraren nano\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"version\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Presenteras av:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Ytterligare tack till:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"Free Software Foundation\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"de många översättarna och TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"För ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"och alla andra vi har glömt...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Tack för att du använder nano!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: flaggan '%s%s' är tvetydig\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: flaggan ”%s%s” är tvetydig; möjligheter:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: okänd flagga ”%s%s”\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: flaggan ”%s%s” tillåter inte argument\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: flaggan ”%s%s” kräver ett argument\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: ogiltig flagga -- ”%c”\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: flaggan kräver ett argument -- ”%c”\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Lyckades\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Ingen matchning\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Ogiltigt reguljärt uttryck\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Ogiltigt kollateringstecken\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Ogiltigt klassnamn för tecken\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Eftersläpande bakåtstreck\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Ogiltig bakåtreferens\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"Omatchat [, [^, [:, [., eller [=\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"Omatchat ( eller \\\\(\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"Omatchat \\\\{\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Ogiltigt innehåll av \\\\{\\\\}\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Ogiltigt intervallslut\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Slut på minne\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Ogiltigt föregående reguljärt uttryck\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"För tidigt avslut av reguljärt uttryck\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"För stort reguljärt uttryck\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"Omatchat ) eller \\\\)\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Inga tidigare reguljära uttryck\"\n"
  },
  {
    "path": "po/tr.po",
    "content": "# translation of nano to Turkish.\n# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n# A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>, 2003.\n# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2017.\n# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano-6.1-pre1\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2022-04-06 17:20+0200\\n\"\n\"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\\n\"\n\"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\\n\"\n\"Language: tr\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\"\n\"X-Generator: Poedit 3.0\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(dizin)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(üst dizin)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(büyük)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Arama Döngülendi\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Bu tek olaydır\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Ara\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Geriye Doğru]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"İptal edildi\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Geçerli bir arama deseni yok\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Dizin açılamıyor: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Dizine Git\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"%s dışına çıkamazsın\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Bir üst dizine geçilemiyor\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Okuma hatası %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"Çalışma dizini kayboldu\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Bilinmeyen sözdizimi adı: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() hatalı: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) hatalı: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Hiçbir şey kesilmedi\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Hiçbir şey kopyalanmadı\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"Kesimarabelleği boştur\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"%s kilit dosyası silinirken hata oluştu: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Kilit dosyası kimliğimi belirleyemedi\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"Ana bilgisayar adı belirlenemedi: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"%s kilit dosyası yazılırken hata oluştu: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Başkası da bu dosyayı düzenliyor\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"%s kilit dosyası açılırken hata oluştu: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"Hatalı kilit dosyası yoksayılır: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"\"\n\"%s dosyası %s tarafından düzenlenmiştir, (%s ile, PID %s); devam edilsin mi?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"'%s' dizini içermemektedir\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Yol '%s': %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"'%s' yolu bir dizin değildir\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"'%s' yolu ulaşılamaz\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"'%s' dizini yazılabilir değildir\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"%s'in dışında dosyayı dışarıdan okuyamaz\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" bir dizindir\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" bir aygıt dosyasıdır\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" bir FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s salt okunur anlamındadır\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu satırı (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu satırları (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Yeni Arabellek\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu satırı\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu satırları\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Artık açık dosya tamponları yok\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Kesilmiş\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"'%s' dosyası yazılabilir değildir\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"%zu satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)\"\nmsgstr[1] \"%zu satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"%zu satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)\"\nmsgstr[1] \"%zu satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%zu satır okundu\"\nmsgstr[1] \"%zu satır okundu\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Yeni Dosya\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" dosyası bulunamadı\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"FIFO'dan okunuyor...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Okunuyor...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Görev hattı oluşturamadı: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Çatallama işlemi gerçekleştirilemedi: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Yürütülüyor...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"filtreleme\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Hat açılamadı: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Yeni tamponda çalıştırılacak komut\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Çalıştırılacak komut\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"[%s'den] yeni arabelleğe dönüştürülmemiş okunacak dosya\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"[%s'den] yeni arabelleğe okunacak dosya\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"[%s tarafından] dönüştürülmemiş eklenecek dosya\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Eklenecek dosya [%s tarafından]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Geçersiz işletim dizini: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Geçersiz yedek dizini: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Yedekleniyor...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Çok fazla varolan yedekleme dosyası\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Özgün dosyayı okuyamıyorum\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"Düzenli yedekleme yapılamıyor\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Ev dizininizde yeniden deneme\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"Yedekleme yapılamıyor\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"Yedekleme yapılamıyor; devam edip gerçek dosya kaydedilsin mi? \"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"Yedekleme yapamıyor: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"%s'in dışına yazılamaz\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Yazma hatası %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Geçici dosya yazarken hata oluştu: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"FIFO'ya yazmıyor...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Yazılıyor...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Geçici dosya okunurken hata oluştu: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%zu satır yazıldı\"\nmsgstr[1] \"%zu satır yazıldı\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [DOS Biçimi]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Mac Biçimi]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Yedek]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Seçimi Dosyanın Başına Ekle\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Seçimi Dosyaya Yaz\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Çok küçük\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Dosya mevcut -- üzerine yazılamıyor\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Dosyayı FARKLI İSİMDE kaydet? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" dosyası mevcut; ÜZERİNE YAZ? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Disk üzerindeki dosya değişmiştir\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"Dosya açtığınızdan bu yana değiştirilmiş, kayda devam et? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(daha)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Çık\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Kapat\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Yürürlükteki fonksiyonu iptal et\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Bu yardım metnini göster\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Geçerli dosya tamponunu kapat / Nanodan çık\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Geçerli tamponu (veya işaretli bölgeyi) diske yazın\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"Geçerli arabelleğe (veya yeni arabelleğe) başka bir dosya ekleyin\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Bir dize veya normal ifade için ileriye doğru arama\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Bir dize veya bir düzenli ifade için geriye doğru arama\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Mevcut satırı kesin (veya işaretli bölge) ve kesme arabelleğinde saklayın\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Geçerli satırı (veya işaretli bölge) kopyalayıp kesme arabelleğinde saklayın\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"Kesme imlecinin içeriğini geçerli imleç konumuna yapıştırın\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"İmlecin konumunu göster\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Yazım denetleyicisini çağır, eğer mümkün ise\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Bir dizgi ya da düzenli ifadeyi değiştir\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Satır ve sütun numarasına git\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Eşleşen paranteze git\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"İmleç konumundan başlayan metni işaretle\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Mevcut çizgiyi (veya işaretli bölgeyi) atın\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Geçerli satıra (veya işaretli satırlara) girinti yapın\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Geçerli satırı (veya işaretli satırları) kaldırın\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Son işlemi geri al\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Son geri alınan işlemi yeniden yap\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Bir karakter geri git\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Bir karakter ileri git\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Bir kelime geri git\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Bir kelime ileri git\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Önceki satıra git\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Sonraki satıra git\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Geçerli satırın başına git\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Geçerli satırın sonuna git\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Önceki metin bloğuna git\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Sonraki metin bloğuna git\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"Paragrafın başına ve ardından önceki paragrafın başına git\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"Paragrafın sonuna ve ardından sonraki paragrafın sonuna git\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"İmlecin olduğu satırı ortala\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Bir ekran yukarı git\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Bir ekran aşağı git\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Dosyanın ilk satırına git\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Dosyanın son satırına git\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"İmleci metinsel olarak hareket ettirmeden bir satır yukarı kaydır\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"İmleci metinsel olarak hareket ettirmeden bir satır aşağı kaydır\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Bir önceki dosya arabelleğine geç\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Sonraki dosya tamponuna geç\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Sonraki tuş vuruşunu birebir ekle\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"İmleç konumuna sekme ekleme (veya işaretli satırları girintile)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"İmleç konumuna yeni bir satır ekle\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"İmlecin altındaki karakteri sil\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"İmlecin solundaki karakteri sil\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"İmleçten sözcük başlangıcına geriye doğru sil\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"Bir sonraki kelimyi başlatmak için imleci ileriye doğru sil\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"İmleç yerinden dosyanın sonuna kadar kes\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Şu anki paragrafı yasla\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Dosyanın tamamını yasla\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Satır, sözcük ve karakter sayısını say\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"Editörü askıya alın (kabuğa geri dön)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Şu anki ekranı tazele (yeniden çiz)\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Geçerli kelimeyi tamamlamayı dene\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Geçerli satırı (veya işaretli satırları) yorumlama/yorumlamama\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Dosyayı sormadan kaydet\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Geriye doğru sonrakini ara\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Sonrakini ileri ara\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Bir makro kaydını başlat/durdur\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Son kaydedilen makro çalıştırma\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Geçerli satıra bir çapa yerleştirme veya kaldırma\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"En yakın çapaya geri atla\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"En yakın çapaya atla\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Büyük/küçük harfe duyarlı arama seçimi\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Arama yönünü tersine çevir\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Düzenli ifade kullanımını aç/kapat\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Önceki arama/değiştirme dizgisini geri çağır\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Sonraki arama/değiştirme dizgisini geri çağır\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"DOS biçiminin kullanımını değiştir\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Mac biçiminin kullanımını değiştir\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Eklemeyi aç/kapat\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Öne eklemeyi aç/kapat\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Özgün dosyanın yedeklenmesini aç/kapat\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Bir işlev veya harici komut yürütme\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"Geçerli tamponu (veya işaretli bölgeyi) komuta yöneltin\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Dosyaları DOS/Mac biçiminden dönüştürme\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Yeni bir tampon kullanımını aç/kapat\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Tamponu kaydetmeden kapat\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Dosya tarayıcısına git\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Dosya yöneticisinden çık\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Listedeki ilk dosyaya git\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Listedeki son dosyaya git\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Listedeki önceki dosyaya git\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Listedeki sonraki dosyaya git\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Sol sütuna geç\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Sağ sütuna geç\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Bu sütundaki ilk satıra git\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Bu sütundaki son satıra git\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Bir dize için ileri arama\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Bir dize için geri arama\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Dosya listesini yenile\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Dizine git\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Linter mevcutsa uygula\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Bir önceki linter mesajına git\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Bir sonraki linter mesajına git\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"Arabelleği biçimlendirmek/düzenlemek/işlemek için bir program çağır\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Yardım\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"İptal\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Yaz\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Dosya Oku\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Yasla\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Tazele\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Nerede\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Değiştir\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Kes\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Yapıştır\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Çalıştır\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Konum\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Satıra Git\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Geri Al\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Yinele\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"İşareti Ayarla\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Kopyala\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"Harf Duyarlı\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Düz.ifa.\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Geriye Doğru\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Değiştirme Yok\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Daha eski\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Daha yeni\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Dizine Git\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Neredeydi\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Önceki\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Sonraki\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Paranteze\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Geri\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"İleri\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Önceki Kelime\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Sonraki Kelime\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Ev\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Son\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Önceki Satır\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Sonraki Satır\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Yukarı Kaydır\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Aşağı Kaydır\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Önceki Blok\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Sonraki Blok\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Paragrafın Başı.\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Paragrafın Sonu\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Üst Satır\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Alt Satır\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Önceki Sayfa\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Sonraki Sayfa\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"İlk Satır\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Son Satır\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Önceki Dosya\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Sonraki Dosya\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Sekme\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Gir Tuşu\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Geri tuşu\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Sil\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Sola Kırp\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Sağa Kırp\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Sona Kadar Kes\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Tam Yaslama\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Kelime Sayısı\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Birebir\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Girinti\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Girintiyi kaldır\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Satırları Yorumla\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Tamam\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Kayıt\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Makro çalıştır\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Zap\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Çapa\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Çapaya kadar\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Çapaya kadar aşağı\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Yazım Denetimi\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Linter\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Biçimlendirici\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Askıya Al\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Merkez\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Kaydet\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Görev Hattı Metni\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Yazıya Git\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"DOS Biçimi\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Mac Biçimi\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Sonuna Ekle\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Başına Ekle\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Yedek Dosyası\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Dönüşüm Yok\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Komut Çalıştır\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Tamponu unut\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Gözat\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"İlk Dosya\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Son Dosya\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Sol Sütun\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Sağ Sütun\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Önceki Linter iletisi\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Sonraki Lint iletisi\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Gizli arabirim\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Yardım Kipi\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Sabit imleç pozisyonu gösterimi\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Uzun satırların yumuşak kaydırılması\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Satır numaralandırma\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Boşluk göster\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Renkli sözdizimi vurgusu\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Akıllı ev tuşu\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Otomatik hizala\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Sonuna kes\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Uzun satırların katı kaydırılması\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Sekmelerin boşluğa dönüşümü\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Fare Desteği\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Arama Komutu Yardım Metni\\n\"\n\"\\n\"\n\" Aramak istediğiniz kelime veya karakterleri girip Enter'a basın.  Eğer \"\n\"girdiğiniz metin ile bir eşleşme varsa, ekran bu metne en yakın konuma \"\n\"güncellenecektir.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Önceki arama dizgesi arama isteminden sonra parantez içerisinde \"\n\"gösterilecektir.  Herhangi bir metin girmeden Enter'a basmak önceki aramayı \"\n\"tekrarlayacaktır.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"İşaretle ile metni seçip, değiştirmek üzere arama yaptıysanız, sadece \"\n\"seçilen metindeki eşleşmeler değiştirilecek.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Arama kipinde aşağıdaki işlev tuşları kullanılabilir:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Satıra Git Yardım Metni\\n\"\n\"\\n\"\n\" Gitmek istediğiniz satır numarasını yazarak Enter tuşuna basınız.  Eğer \"\n\"girdiğiniz satır sayısı, metnin sahip olduğu toplam satır sayısından büyük \"\n\"ise, imleç dosyanın en son satırına konumlanır.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Satıra Git kipinde aşağıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Dosya Ekleme Yardım Metni\\n\"\n\"\\n\"\n\" Geçerli imleç konumundaki geçerli dosya tamponuna eklenmesi için dosyanın \"\n\"adını girin.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nano'yu çoklu dosya tamponu desteği ile derlemişseniz ve bunu -F ya da --\"\n\"multibuffer komut satırı bayrakları, Meta-F anahtarı veya bir nanorc dosyası \"\n\"ile etkinleştirmişseniz, dosyayı eklemek farklı bir tampona yüklenmesine \"\n\"sebep olacaktır (dosya tamponları arasında geçiş için Meta-< ve > \"\n\"kullanın).  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Başka bir boş arabellek gerekiyorsa, herhangi bir dosya adı girmeyin veya \"\n\"isteminde varolmayan bir dosya adı yazın ve Enter tuşuna basın.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Aşağıdaki işlev tuşlarını dosya ekle modunda kullanılabilir:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Dosya Tarayıcısı Yardım Metni\\n\"\n\"\\n\"\n\" Dosya yardımcı metin türünü dosyayı kaydetmek için Enter tuşuna basın ve \"\n\"geçerli dosyayı farklı kaydet istediğiniz adı yazın.\\n\"\n\"\\n\"\n\" İşareti ile metni seçtiyseniz yalnızca seçili bölümü ayrı bir dosyaya \"\n\"kaydetmek için istenir.  Geçerli dosyanın sadece bir bölümü ile üzerine \"\n\"olasılığını azaltmak için geçerli dosya adı varsayılan bu modda değil.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Aşağıdaki işlev tuşlarını dosya yazma modunda kullanılabilir:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Dosya Tarayıcısı Yardım Metni\\n\"\n\"\\n\"\n\" Dosya tarayıcısı okumak veya yazmak üzere bir dosya seçme işlemi esnasında \"\n\"dizin yapısı içerisinde görsel olarak gezinebilmenizi sağlar.  Ok tuşları ve \"\n\"Sayfa Aşağı/Yukarı tuşları yardımıyla dosyaları gezebilir bir dizin veya \"\n\"dosya üzerindeyken S veya Giriş tuşunuza basarak dizine geçebilir ya da \"\n\"dosyayı seçebilirsiniz.  Bir üst dizine geçmek için listenin en üstünde \"\n\"bulunan \\\"..\\\" isimli dizini seçmeniz gerekmektedir.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Dosya Tarayıcısı kipinde aşağıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Arama Komutu Yardım Metni\\n\"\n\"\\n\"\n\" Aramak istediğiniz kelime veya karakterleri girip Enter'a basın.  Eğer \"\n\"girdiğiniz metin ile bir eşleşme varsa, ekran bu metne en yakın konuma \"\n\"güncellenecektir.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Önceki arama dizgesi arama isteminden sonra parantez içerisinde \"\n\"gösterilecektir.  Herhangi bir metin girmeden Enter'a basmak önceki aramayı \"\n\"tekrarlayacaktır.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Tarayıcı Git Dizini Yardım Metni\\n\"\n\"\\n\"\n\" Tarayıcı gözatmak için istediğiniz dizinin adını girin.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Eğer sekme tamamlama devre dışı bırakıldıysa (denemek için) sekme tuşunu \"\n\"kullanabilirsiniz otomatik olarak dizin adı tamamlar.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Aşağıdaki işlev tuşlarını tarayıcı gitmek için dizin modunda \"\n\"kullanılabilir:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Yazım Denetimi Yardım Metni\\n\"\n\"\\n\"\n\" Yazım denetleyicisi, geçerli dosyadaki tüm metnin yazım denetimini \"\n\"denetler.  Bilinmeyen bir kelime karşılaşıldığında vurgulanmasını ve \"\n\"yenisini düzenlenebilir.  Geçerli dosyadaki verilen yanlış yazılmış sözcüğü \"\n\"her örneğini değiştirmek için daha sonra isteyecektir veya seçili metinde \"\n\"işaret ile seçilmiş metin.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Aşağıdaki işlev tuşlarını yazım denetimi modunda kullanılabilir:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Komut Yardımı Metnini Çalıştırma\\n\"\n\"\\n\"\n\" Bu mod, kabuk tarafından çalıştırılan komutun çıktısını geçerli arabelleğe \"\n\"(veya yeni bir arabelleğe) eklemenizi sağlar.  Komut önceliği ise '|' (görev \"\n\"hattı sembolü), tamponun mevcut içeriğini (veya işaretli bölge) komuta \"\n\"verilir.  \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Başka bir boş arabellek gerekiyorsa, herhangi bir komut girmeyin.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ayrıca dört araçtan birini seçebilir veya arabelleğe büyük bir parça \"\n\"kesebilir veya düzenleyiciyi uyku moduna geçirebilirsiniz.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Bu modda, durum çubuğu bir hata mesajı veya uyarı gösterir ve imleç dosyada \"\n\"karşılık gelen konuma yerleştirilir.  SayfaYukarı ve Sayfa Aşağı ile önceki \"\n\"ve sonraki mesajlara geçebilirsiniz.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Aşağıdaki fonksiyon tuşları Linter modunda kullanılabilir:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Ana nano yardım metni\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nano düzenleyicisi, UW Pico metin düzenleyicinin kolay kullanımını ve \"\n\"işlevlerini öykülemek için tasarlanmıştır.  Düzenleyicide dört ana bölüm \"\n\"bulunur.  Üst satır program sürümünü, şu anda düzenlenen dosya adını ve \"\n\"dosyanın düzenlenip düzenlenmediğini gösterir.  Ardından, düzenlenen \"\n\"dosyanın gösterildiği ana düzenleyici penceresi bulunur.  Alttan üçüncü \"\n\"satır durum satırıdır ve önemli mesajları gösterir.  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Son iki satır düzenleyicide en çok kullanılan kısayolları gösterir.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Kısayollar şu şekilde yazılmıştır: CTRL tuş bileşimleri '^' ile \"\n\"gösterilmiştir ve CTRL tuşu ya da ESC tuşuna iki kez basılarak girilebilir.  \"\n\"Meta-tuşu bileşenleri 'M-' ile gösterilmiştir ve klavye yapılandırmasına \"\n\"göre Alt, Cmd veya ESC tuşları ile girilebilir.  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Ayrıca, ESC tuşuna iki kez basıp 000 ile 255 arasında üç haneli bir sayı \"\n\"kullanımı, ilgili değere karşılık gelen karakteri girecektir.  Ana \"\n\"düzenleyici penceresinde aşağıdaki tuş basışları kullanılabilir.  Alternatif \"\n\"tuşlar parantez içinde gösterilmiştir:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"etkin/etkisiz\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"%s dizini oluşturulamadı: %s\\n\"\n\"Arama geçmişi veya imleç konumlarını kaydetme/yükleme için gerekli.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"%s yolu bir dizin değil ancak dizin olmalı.\\n\"\n\"Nano arama geçmişi ve imleç konumlarını yükleyemeyecek/kaydedemeyecek.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"%s üzerindeki izinler sınırlandırılamıyor: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"Tuş görünüm kipinde geçersizdir\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Bu fonksiyon kısıtlı kipte geçersizdir\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Askıya almak için, tür ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Dosya adı yok\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Değiştirilen tamponu kaydet? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Çok fazla .kayıt dosyası\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Arabellek %s olarak yazıldı\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Kullanım: nano [SEÇENEKLER] [[+SATIR[,SÜTUN]] DOSYA]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"İmleci bir dosyanın belirli bir satırına yerleştirmek için, satır numarasını \"\n\"dosya adından\\n\"\n\"önce '+' ile koyun.  Sütun numarası bir virgülden sonra eklenebilir.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Bir dosya adı '-' ise, nano veriyi standart girdiden okur.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Seçenek\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Uzun seçenek\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Anlam\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Akıllı ev tuşunu etkinleştir\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Var olan dosyaların yedeklerini kaydet\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <dizin>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<dizin>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Benzersiz yedek dosyalarını kaydetmek için dizin\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Ters video metni yerine kalın kullan\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Yazılan sekmeleri boşluklara dönüştür\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Varsayılan olarak dosyayı yeni bir tampona oku\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Kilit dosyaları (vim biçemi) kullan\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"Eski arama/değiştirme dizelerini kaydetme ve yeniden yükleme\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Nanorc dosyalarına bakma\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <sayı>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<sayı>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Bu sütunda bir kılavuz çubuk göster\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Sayısal tuş karmaşıklığı sorununu çöz\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Otomatik bir yeni satır eklemeyin\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"Sabit-sarma yaparken kuyruk boşluklarını kırp\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Dosyalaro DOS/Mac biçiminden dönüştürme\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"Öncü boşluk yeni paragraf anlamına gelir\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"İmleci kaydetme ve geri yükleme konumu\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <düz.ifd>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<düz.ifd>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Alıntıyı eşleştirmek için normal ifade\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Dosya sistemine erişim kısıtlaması\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Uzun satırları birden çok satırda görüntüle\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <sayı>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<sayı>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Bu sayıda sütunu geniş bir sekme yapın\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Sonraki tuş vuruşunda durum çubuğunu silin\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Sürüm bilgisini yaz ve çık\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Kelime sınırlarını daha isabetli algıla\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <dizge>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<dizge>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Hangi diğer karakterler kelime bölümleri\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <isim>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<isim>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Renklendirmek için sözdizimi tanımı\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"BSP ve Del'in işaretli bir bölgeyi silmesine izin ver\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"Ne zaman yumuşak-kaydırma, onu boşluk yap\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Uzun satırları zorla kaydır\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"İmleç pozisyonunu daimi göster\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Backspace/Delete karışıklığını düzelt\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Satır çubuğunun altındaki satırı boş bırak\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <dosya>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<dosya>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"Nano yapılandırma için yalnızca bu dosyayı kullanın\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"İmleci dosya tarayıcısına ve yardım metninde göster\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Bu yardım metnini göster ve çık\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Yeni satırlarda otomatik paragraf başı yap\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Satır başına değil, yarım ekran başına kaydırma\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"İmlecin bulunduğu yerden satır sonuna kadar kes\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Metnin önünde satır numaralarını göster\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Fare kullanımı etkin\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Dosyayı okuma (sadece yaz)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <dizin>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<dizin>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Çalışma dizinini belirle\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"XON (^Q) ve XOFF (^S) tuşlarını sakla\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Konum+bölüm göstergesini göster\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <sayı>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<sayı>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"Hard-wrap ve iki yana yaslama için genişliği ayarlayın\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <program>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<program>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Bu alternatif yazım denetleyicisi kullanın\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Çıkışta değişiklikleri kaydet, sorma\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Dosyayı varsayılan olarak Unix biçiminde kaydet\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Görünüm modu (salt okunur)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"Uzun çizgileri hard-wrap yapmayın [varsayılan]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"İki yardım satırını gösterme\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Ctrl+Sağ kelime bitiminde durdurur\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Ayrıca sözdizimini belirlemek için illüzyon deneyin\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Başlık çubuğunda bazı durumları göster\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"Altta bir geri bildirim çubuğu göster\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"Bütün çubukları gizle, tamamen terminali kullan\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, sürüm %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Derleme seçenekleri:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"Stdin klavyeye yeniden bağlanamadı\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"Klavyeden veri okuyor; bitirmek için ^D veya ^D^D yazın.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"stdin açılma hatası: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"Özür dileriz! Nano çöktü!  Kod: %d.  Lütfen bir hata bildirin.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Nanoya geri dönmek için \\\"fg\\\" kullan.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"Geçerli sözdizimi Sekmeyi belirler\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"etkin\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"etkisiz\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Bilinmeyen sıralama\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"İlişkisiz anahtar: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Tuş atamasını kaldır\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Bindirilemez anahtar: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Bağlanamaz anahtarı: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Kılavuz sütunu \\\"%s\\\" geçersizdir\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"İstenen sekme boyutu \\\"%s\\\" geçersiz\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"İstenen doldurma değeri \\\"%s\\\" geçerli değildir\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Kullanılabilir seçeneklerin bir listesi için '%s -h' yazın.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Kötü alıntı regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Geçersiz arama değiştiricisi '%c'\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Boş arama dizgisi\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Geçersiz satır veya sütun numarası\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Sadece bir dosyayı açabilir\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Nano'ya hoşgeldiniz.  Temel yardım için Ctrl+G tuşlarına basın.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"Ee\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Hh\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Tt\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Evet\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Hayır\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Tümü\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"'%s' olarak hatalar\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Geçmiş dosyasıyla ilgili sorunlar\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Error in %s on line %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"'%s' argümanı sonlandırılmamış bir \\\" içeriyor\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Düzenli ifade satırları \\\" işareti ile başlamak ve bitmek zorundadır\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Boş düzenli ifade dizgisi\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Kötü düzenli i̇fade \\\"%s\\\": %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Sözdizim ismi eksik\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Sözdizimi adında eşleşmeyen alıntı\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"\\\"none\\\" sözdizimi ayrılmış\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"\\\"default\\\" sözdizimi uzantıları kabul etmiyor\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Sözdizimi \\\"%s\\\" renk komutlarına sahip değildir\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Eksik anahtar adı\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"Tuş adı %s geçersiz\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Anahtarın bağlayacağı bir işlev belirtmeli\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"Anahtarın bağlanacağı/kaldırılacağı bir menü (veya \\\"all\\\") belirtmeli\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"'%s' fonksiyonu '%s' menüsünde yok\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"Tuş vuruşu %s ribaunt olmayabilir\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" komutu anlaşılamadı\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"%s genişletilirken hata: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"Renk '%s' öneki almaz\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Renk \\\"%s\\\" anlaşılmadı\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Bir öznitelik bir sonraki virgülü gerektirir\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Renk ismi eksik\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"'%s' komutundan sonra düzenli ifade eksik\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"\\\"start=\\\", \\\"end=\\\"e ihtiyaç duyar\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"Bir '%s' komutu öncesinde bir 'sözdizimi' komutu gerektirir\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"\\\"Varsayılan\\\" sözdizimi '%s' regexes kabul etmez\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"'%s' sonrasında eksik değişken\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"Bağımsız değişken '%s' kapanma eksikliği \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Hiçbir anahtar '%s' menüsünde '%s' işlevine bağlı değildir.  Çıkıyor.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Gerekirse, nano ile -I seçeneğini kullanın nanorc ayarlarınızı belirlemek \"\n\"için.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Sözdizimi genişletmek için \\\"%s\\\" bulunamadı\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Dosyada \\\"%s\\\" komutunun kullanımına izin verilmiyor\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Eksik seçenek\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" seçeneği silinemiyor\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" seçeneği bir bağımsız değişkene ihtiyaç duyuyor\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"Argüman geçerli bir çokbaytlı dizge değil\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Boş olmayan karakter gerekli\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Gerekli karakterlerin çift sayısı\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"İki tek sütün karakter gerekli\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"Belirtilen rcfile dosyas yoktur\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Ev dizinimi bulamıyorum!  Vay canına!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Büyük / Küçük Harfe Duyarlı]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [Düzenli İfade]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (değiştirilecek) seçimde\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (değiştirilecek)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Aranıyor...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\\\"%.*s%s\\\" bulunamadı\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Bu bulgu değiştirilsin mi?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"İle değiştir\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"%zd tekrarlaması değiştirildi\"\nmsgstr[1] \"%zd tekrarlamaları değiştirildi\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Satır numarasını, sütun numarasını girin\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Ayraç değil\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Eşleşen ayraç yok\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Yerleştirilmiş çapa\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Kaldırılmış çapa\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Çapaya atladı\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Tek çapa bu\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Çapalar yok\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"İşaretle\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Metni İşaretleme\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Yorumlama bu dosya türü için desteklenmiyor\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Dosyanın sonundan sonra yorum yapılamaz\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Geri alınacak bir şey yok\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"ekleme\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"satır sonu\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"silme\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"satırı birleştir\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"değiştirme\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"silinti\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"kes\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"yapıştır\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"yön\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"girinti\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"girintisini kaldır\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"yorumla\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"yorumu kaldır\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"Geri alındı %s\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Yinelenecek bir şey yok\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"Yeniden yapıldı %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"iki yana yaslama\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"Seçim boştur\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Seçim iki yana yaslandı\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Dosyayı iki yana yasla\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Paragrafı iki yana yasla\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Arabellek boş\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Biçemleyici çağırma...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"'%s' çağrılmasında hata\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"Program '%s' yakındı\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Hiçbir şey değişmedi\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"yazım düzeltmesi\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"biçimlendirme bitti\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Yazım kontrolü bitti\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Arabellek işlendi\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Ulaşılamıyan kelime: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Bir yerdeğiştirmeyi düzenle\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Sonraki kelime...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Yazım denetleyicisini çağırıyor...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Görev hattı arabelleğinin boyutu alınamıyor\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"\\\"uniq\\\" çağırılırken hata\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"\\\"sort\\\" çağırılırken hata\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"\\\"spell\\\" çağırılırken hata\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Bu dosya türü için tanımlanmış hiçbir linter yok\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Haddelenmeden önce değiştirilmiş arabellek kaydedilsin mi?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Linter çağırılıyor...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Komuttan 0 ayrıştırılabilir satır aldı: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"Bu mesaj için %s açılmamış dosyası, yeni bir arabellekte mi onu açalım?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Bu dosya için mesaj yok\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"İlk mesajda\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Son mesajda\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Bu dosya türü için tanımlanmış hiçbir biçimlendirici yok\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"Seçimde:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"satır\"\nmsgstr[1] \"satırlar\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"kelime\"\nmsgstr[1] \"kelimeler\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"karakter\"\nmsgstr[1] \"karakterler\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Birebir Girdi\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Geçersiz kod\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Sözcük parçası yok\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Başka eşleşme yok\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Eşleşme yok\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Nano bellek dışı!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Bir makro kaydediliyor...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Kayıt durduruldu\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Makro kayıt sırasında çalıştırılamıyor\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Makro boştur\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Stdin den çok sayıda hata\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Unicode giriş: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Linting --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"DIR:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Görünüm\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Değiştirildi\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Kısıtlanmış\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(adsız)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu satır)\"\nmsgstr[1] \" (%zu satır)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu satır, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu satır, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\"satır %*zd/%zd (%2d%%), sütün %2zu/%2zu (%3d%%), karakter %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"Nano metin düzenleyicisi\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"sürüm\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Size sağlayan:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Özel teşekkürler:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"Özgür Yazılım Vakfı\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"birçok çevirmen ve TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Ncurses için:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"ve unuttuğumuz kişilere...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Nano'yu kullandığınız için teşekkür ederiz!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: seçeneği '%s%s' belirsizdir\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: seçeneği '%s%s' belirsizdir; olasılıklar:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: tanınmayan seçenek '%s%s'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: seçeneği '%s%s' bağımsız değişkene izin vermez\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: seçeneği '%s%s' bir bağımsız değişken gerektirir\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: geçersiz seçenek -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: seçeneği bir bağımsız değişken gerektirir -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Başarılı\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Eşleşme yok\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Geçersiz düzenli ifade\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Geçersiz harmanlama karakteri\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Geçersiz karakter sınıf adı\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"İzleyen ters kesme\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Geçersiz geri referans\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"Eşleşmemiş [, [^, [:, [., or [=\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"Eşleşmemiş ( or \\\\(\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"Eşleşmemiş \\\\{\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Geçersiz içerik \\\\{\\\\}\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Geçersiz aralık sonu\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Bellek tükendi\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Önceki düzenli ifade geçersiz\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Düzenli ifadede zamanından önce sonlanma\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Düzenli ifade çok büyük\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"Eşleşmemiş ) or \\\\)\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Düzenli ifadenin öncesi yok\"\n"
  },
  {
    "path": "po/uk.po",
    "content": "# Ukrainian translation for nano.\n# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2001.\n# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014-2021, 2022, 2024, 2025, 2026.\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 9.0-pre2\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2026-03-29 15:04+0300\\n\"\n\"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\\n\"\n\"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\\n\"\n\"Language: uk\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && \"\n\"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\"\n\"X-Generator: Lokalize 23.04.3\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(кат)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(батьк.кат.)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(вел.)\"\n\n# message\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Дісталися кінця файла, почали спочатку\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Це єдиний збіг\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Пошук\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Назад]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Скасовано\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Немає поточного зразка для пошуку\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Не вдалося відкрити каталог: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"Немає записів\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Перейти до каталогу\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Не можу вийти за межі %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Не можу перейти на каталог вище\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Помилка під час спроби читання %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"Вставлення проігноровано\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"Робочий каталог зник\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Невідома назва синтаксису: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"Помилка magic_load(): %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"Помилка magic_file(%s): %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Нічого не вирізано\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Нічого не скопійовано\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"Буфер вирізання є порожнім\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Помилка під час спроби вилучити файл блокування %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Не вдалося визначити профіль для файла блокування\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"Не вдалося визначити назву вузла: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Помилка під час спроби записати файл блокування %s: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Редагування цього файла виконується у іншій програмі\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Помилка під час спроби відкрити файл блокування %s: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"Ігноруємо помилковий файл блокування: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"\"\n\"Редагування файла %s вже виконується %s (за допомогою %s, PID %s); відкрити \"\n\"попри це?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"Каталогу «%s» не існує\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Шлях «%s»: %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"Шлях «%s» не є адресою каталогу\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Шлях «%s» недоступний\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"Каталог «%s» непридатний до запису\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Не вдалося прочитати файл поза %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"«%s» є каталогом\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"«%s» є файлом пристрою\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"«%s» є FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s призначено лише для читання\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu рядок (%s)\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu рядки (%s)\"\nmsgstr[2] \"%s -- %zu рядків (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Новий буфер\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu рядок\"\nmsgstr[1] \"%s -- %zu рядки\"\nmsgstr[2] \"%s -- %zu рядків\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Більше немає відкритих файлових буферів\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Перервано\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"Файл «%s» непридатний до запису\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"Прочитано %zu рядок (перетворено з формату Mac)\"\nmsgstr[1] \"Прочитано %zu рядки (перетворено з формату Mac)\"\nmsgstr[2] \"Прочитано %zu рядків (перетворено з формату Mac)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"Прочитано %zu рядок (перетворено з формату DOS)\"\nmsgstr[1] \"Прочитано %zu рядки (перетворено з формату DOS)\"\nmsgstr[2] \"Прочитано %zu рядків (перетворено з формату DOS)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Прочитано %zu рядок\"\nmsgstr[1] \"Прочитано %zu рядки\"\nmsgstr[2] \"Прочитано %zu рядків\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Новий файл\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Файла «%s» не знайдено\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"Читаємо з FIFO…\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Читаємо…\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Не вдалося створити канал: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Не вдалося створити відгалуження: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Виконуємо…\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"фільтрування\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Не вдалося відкрити канал: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Помилка: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"Не вдалося передати дані каналом\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Команда, яку слід виконати у новому буфері\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Команда, яку слід виконати\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Файл для читання до нового буфера без перетворення [від %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Файл для читання до нового буфера [від %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"Файл для вставляння без перетворення [від %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Файл для вставляння [від %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Некоректний робочий каталог: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Некоректний резервний каталог: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Створення резервної копії…\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Забагато наявних файлів резервних копій\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Не вдалося прочитати початковий файл\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"Регулярне створення резервних копій неможливе\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Повторна спроба у вашому домашньому каталозі\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"Не вдалося створити резервну копію\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"\"\n\"Не вдалося створити резервну копію. Продовжити збереження самого файла?\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"Не вдалося створити резервну копію: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Не можу записати поза %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Помилка під час спроби записати %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Помилка під час спроби записати до тимчасового файла: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"Записуємо до FIFO…\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Записуємо…\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Помилка під час читання тимчасового файла: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"Файл на диску було обрізано!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"Можливо, ^T^Z, звільнити місце на диску, відновити, потім ^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Записано %zu рядок\"\nmsgstr[1] \"Записано %zu рядки\"\nmsgstr[2] \"Записано %zu рядків\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [формат DOS]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [формат Mac]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Резерв]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Дописати позначене до файла на початку\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Дописати позначене до файла наприкінці\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Записати позначене до файла\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"Дописати до файла на початку\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"Дописати до файла\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"Записати до файла\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Замалий\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Файл вже існує - перезапис неможливий\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Зберегти файл з ІНШОЮ НАЗВОЮ? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"Файл «%s» вже існує, ПЕРЕЗАПИСАТИ? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Файл змінено на диску\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"\"\n\"З часу, коли було відкрито файл, до нього було внесено зміни. Продовжити \"\n\"спроби зберегти дані? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(далі)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Вихід\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Закрити\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Скасувати поточну функцію\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Показати цю довідку\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Закрити поточний буфер / Вийти з nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Записати поточний буфер (або позначену область) до файла\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"Вставити інший файл до поточного буфера (або до нового буфера)\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Шукати рядок або формальний вираз далі за текстом\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Шукати рядок або формальний вираз у напрямку до початку тексту\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Вирізати поточний рядок (або позначену область) і помістити його до «кишені»\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Скопіювати поточний рядок (або позначену область) і зберегти його до «кишені»\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"Вставити вміст буфера вирізання до місця розташування курсора\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Показати розташування курсора\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Викликати програму пошуку друкарських помилок (якщо є)\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Замінити рядок або формальний вираз\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Перейти до рядка і позиції\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Перейти до відповідної дужки\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Позначити текст, починаючи з поточної позиції курсора\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Викинути поточний рядок (або позначену ділянку)\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Додати відступ у поточному рядку (або позначених рядках)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Вилучити відступ для поточного рядка (або позначених рядків)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Скасувати останню дію\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Відновити останню скасовану дію\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Назад на один символ\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Вперед на один символ\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Назад на одне слово\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Вперед на одне слово\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Повернутися до попереднього рядка\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Перейти до наступного рядка\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Перейти до початку рядка\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Перейти до кінця рядка\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Повернутися до попереднього блоку тексту\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Перейти до наступного блоку тексту\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"На початок поточного абзацу; потім наступного абзацу\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"У кінець поточного абзацу; потім наступного абзацу\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"Перейти до першого рядка у полі зору\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"Перейти до останнього рядка у полі зору\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Центрувати рядок, у якому перебуває курсор\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"Пересувати рядок курсора у центр, потім вгору, потім вниз\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"На один екран вгору\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"На один екран вниз\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Перейти до першого рядка файла\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Перейти до останнього рядка файла\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"Гортати панель перегляду на розмір табуляції ліворуч\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"Гортати панель перегляду на розмір табуляції праворуч\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Гортати на один рядок вгору без переміщення курсора\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Гортати на один рядок вниз без переміщення курсора\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Перемкнутися на попередній файловий буфер\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Перемкнутися на наступний файловий буфер\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Вставити наступну комбінацію клавіш як є\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\"Вставити знак табуляції в місце розташування курсора (або встановити відступ \"\n\"позначених рядків)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Вставити новий рядок у місці розташування курсора\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Видалити літеру під курсором\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Видалити літеру зліва від курсора\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"Вилучити назад від курсора до початку слова\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"Вилучити вперед від курсора до початку слова\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Вирізати від позиції курсора до кінця файла\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Вирівняти поточний абзац\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Вирівняти цілий файл\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Підрахувати кількість рядків, слів і символів\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"Призупинити редактор (повернутися до оболонки)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Перемалювати поточний екран\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Спробувати доповнити поточне слово\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Додати/Зняти коментування поточного рядка (або позначених рядків)\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Зберегти файл без запитань\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Шукати відповідник у напрямку до початку\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Шукати відповідник у напрямку до кінця\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Почати/Припинити запис макросу\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Виконати останній записаний макрос\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Розташувати або вилучити прив'язку у поточному рядку\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Перейти назад до найближчої прив'язки\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Перейти вперед до найближчої прив'язки\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Увімкнути/вимкнути чутливість пошуку до регістру\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Змінити напрямок пошуку на протилежний\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Увімкнути/вимкнути використання формальних виразів\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Згадати попередній рядок пошуку/заміни\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Згадати наступний рядок пошуку/заміни\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Увімкнути/вимкнути використання формату DOS\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Увімкнути/вимкнути використання формату Mac\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Увімкнути/вимкнути додавання до кінця\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Увімкнути/вимкнути додавання до початку\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Увімкнути/вимкнути резервне копіювання початкового файла\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Виконати функцію або зовнішню команду\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"Передати каналом поточний буфер (або позначену область) команді\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"Згадати попередню команду\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"Згадати наступну команду\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Не перетворювати з формату DOS/Mac\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Увімкнути/вимкнути використання нового буферу\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Закрити буфер без його збереження\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"До переглядача файлів\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Вийти з переглядача файлів\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Перейти до першого файла у списку\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Перейти до останнього файла у списку\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Перейти до попереднього файла у списку\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Перейти до наступного файла у списку\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Перейти до стовпчика ліворуч\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Перейти до стовпчика праворуч\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Перейти до першого рядка у цьому стовпчику\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Перейти до останнього рядка у цьому стовпчику\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Шукати рядок далі\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Шукати рядок раніше\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Освіжити список файлів\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"До каталогу\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Викликати linter, якщо доступний\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"До попереднього пов. linter\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Перейти до наступного повідомлення linter\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Викликати програму для форматування, упорядковування або обробки буфера\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Довідка\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Скасувати\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Виписати\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Чит. файл\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Вирівняти\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Перемалювати\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Пошук\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Заміна\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Вирізати\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Вставити\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Виконати\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Місце\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"До Рядка\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Скасувати\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Повторити\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Встановити позначку\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Копіювати\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"РегЗалеж\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"Форм.вир.\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Назад\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Не Заміщати\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Старіше\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Новіше\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"До каталогу\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Де було\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Попередній\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Наступний\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"До дужки\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Назад\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Вперед\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Поп. слово\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Наст. слово\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Початок\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Кінець\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"Гортати ліворуч\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"Гортати праворуч\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Поп. рядок\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Наст. рядок\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Гортати вгору\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Гортати вниз\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Поп. блок\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Наст. блок\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Поч. абзацу\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Кін. абзацу\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Перший рядок\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Останній рядок\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"Поп. стор.\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Наст. стор.\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Перший Рядок\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Останній Рядок\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Попередній файл\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Наступний файл\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tab\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Enter\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Backspace\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Delete\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Обрізати ліворуч\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Обрізати праворуч\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"Вирізати до кінця\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Вирівняти\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Кількість слів\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Буквально\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Відступ\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Скас.відступ\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Закоментувати рядки\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Завершено\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Записати\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Виконати макрос\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Прибрати\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Прив'язка\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Вгору до прив'язки\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Вниз до прив'язки\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Перевірка правопису\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Лінтер\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Форматування\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Призупинка -\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"За центром\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"Цикл\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Зберегти\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"Передати текст каналом\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"До тексту\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"формат DOS\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"формат Mac\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Додати\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Додати(0)\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Зробити резервну копію\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Без перетворення\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Виконати команду\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Відкинути буфер\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Огляд\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Перший файл\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Ост. файл\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Лівий стовпчик\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Правий стовпчик\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Попереднє повідомлення лінтера\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Наступне повідомлення лінтера\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Прихований інтерфейс\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Режим довідки\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Постійно показувати місце розташування курсора\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"М'яке перенесення надто довгих рядків\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Нумерація рядків\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Показ пробілів\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Підсвічування синтаксису кольором\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Розумна клавіша Home\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Автовідступ\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Вирізати до кінця\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Жорстке перенесення надзвичайно довгих рядків\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Перетворення знаків табуляції на пробіли\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Підтримка миші\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Довідка про команди пошуку\\n\"\n\"\\n\"\n\" Введіть слова чи символи для пошуку та натисніть Enter. Якщо введений вами \"\n\"текст буде знайдено, ви перейдете до місце найближчого збігу з шуканим \"\n\"рядком. \\n\"\n\"\\n\"\n\" Попередній потрібний вам рядок буде показано в дужках після пропозиції \"\n\"пошуку. Якщо ви натиснете Enter не ввівши жодного тексту, буде здійснено \"\n\"пошук попереднього шуканого рядка.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Якщо ви позначили текст та виконали пошук з заміною, то відбудеться заміна \"\n\"тільки тих збігів, що є у позначеному тексті. \\n\"\n\"\\n\"\n\" У режимі пошуку доступні такі функціональні клавіші:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Заміна ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Введіть символи, які мають замінити те, що ви ввели за попереднім запитом, \"\n\"і натисніть Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" У цьому запиті можна скористатися такими функціональними клавішами:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Текст довідки режиму До_рядка\\n\"\n\"\\n\"\n\" Введіть номер рядка, до якого ви хочете перейти і натисніть Enter. Якщо \"\n\"кількість рядків у файлі менша за число, яке ви ввели, ви перейдете до \"\n\"останнього рядка файла.\\n\"\n\"\\n\"\n\" У режимі До_рядка можна скористатися такими функціональними клавішами:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Довідка по командах пошуку\\n\"\n\"\\n\"\n\" Введіть слова або символи, які Ви збираєтеся шукати, потім натисніть Enter. \"\n\"Якщо для введеного Вами знайдеться збіг, екран переміститься до найближчого \"\n\"збігу.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Попередній рядок пошуку буде показано у дужках після запрошення 'Пошук:'. \"\n\"Натиснення Enter без редагування тексту продовжить попередній пошук.  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Якщо вам потрібен ще один порожній буфер, не вводьте жодної назви файла або \"\n\"вкажіть файл, якого не існує, потім натисніть Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" У режимі «Вставка файла» можна скористатися такими функціональними \"\n\"клавішами:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Довідка до режиму «Запис файла»\\n\"\n\"\\n\"\n\" Наберіть назву, яку слід використати для поточного файла і натисніть Enter, \"\n\"щоб зберегти його.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Якщо у файлі є позначений текст, вам запропонують зберегти лише позначений \"\n\"текст до окремого файла. Щоб зменшити ймовірність перезапису поточного файла \"\n\"лише його частиною, у цьому режимі поточна назва файла не є його типовою \"\n\"назвою.\\n\"\n\"\\n\"\n\" У режимі «Запис файла» можна скористатися такими функціональними \"\n\"клавішами:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Текст довідки режиму «Перегляд файлів»\\n\"\n\"\\n\"\n\" Переглядач файлів використовується для візуального перегляду вмісту \"\n\"каталогу та вибору потрібного файла для запису або читання. Ви маєте \"\n\"користуватись клавішами керування курсором та PageUp/PageDown для \"\n\"пересування крізь файли, та обирати потрібний файл або входити до вибраного \"\n\"каталогу клавішею S або Enter. Щоб перейти на каталог вище, виберіть каталог \"\n\"«..» на початку списку файлів.\\n\"\n\"\\n\"\n\" У режимі перегляду файлів можна скористатися такими функціональними \"\n\"клавішами:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Довідка до режиму пошуку\\n\"\n\"\\n\"\n\" Введіть слова або символи, які ви збираєтеся шукати, потім натисніть Enter. \"\n\"Якщо для введеного вами знайдеться збіг, екран переміститься у місце поблизу \"\n\"від знайденого збігу.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Попередній рядок пошуку буде показано у дужках після запрошення «Пошук:». \"\n\"Натиснення Enter без редагування тексту продовжить попередній пошук.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Довідка щодо режиму «До каталогу»\\n\"\n\"\\n\"\n\" Введіть назву каталогу, до якого слід перейти.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Якщо доповнення за Tab не було вимкнено, ви можете скористатися клавішею \"\n\"Tab [спроби] автоматичного доповнення назви каталогу.\\n\"\n\"\\n\"\n\" У режимі переходу до каталогу можна скористатися такими функціональними \"\n\"клавішами:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Текст довідки перевірки правопису\\n\"\n\"\\n\"\n\" Програма перевірки правопису перевіряє орфографію усього тексту поточного \"\n\"файла. Якщо знайдено невідоме слово, воно підсвічується та з'являється \"\n\"редагована заміна цьому слову. Потім буде з'являтися запрошення для заміни \"\n\"кожного входження даного помилково написаного слова у поточному файлі.\\n\"\n\"\\n\"\n\" У режимі перевірки правопису можна скористатися такими функціональними \"\n\"клавішами:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Текст довідки режиму виконання команд\\n\"\n\"\\n\"\n\" У цьому режимі можна вставляти дані, виведені у результаті виконання \"\n\"команди у командній оболонці, до поточного буфера (або до нового буфера). \"\n\"Якщо перед командою вказано «|» (символ каналу), команді буде передано \"\n\"поточний вміст буфера (або позначеного фрагмента).  \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Якщо вам просто потрібен іще один порожній буфер, не вводьте ніяких команд.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ви також можете вибрати один із чотирьох інструментів або вирізати великий \"\n\"шматок буфера, або приспати редактор.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Човник ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" У цьому режимі смужка стану показуватиме повідомлення про помилку або \"\n\"попередження, а курсор пересуватиметься до відповідної позиції у файлі. За \"\n\"допомогою клавіш PageUp і PageDown ви зможете переходити до попереднього або \"\n\"наступного повідомлення.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" В режимі човника можна скористатися такими функціональними клавішами:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Текст довідки nano\\n\"\n\"\\n\"\n\" Редактор nano розроблено для емуляції функціональності та простоти \"\n\"використання оригінального редактора UW Pico.  Редактор розбито на 4 основні \"\n\"частини: верхній рядок містить версію програми, назву поточного файла, який \"\n\"редагують, та чи було внесено зміни у поточний файл. Друга частина — це \"\n\"головне вікно редагування, у якому  показано редагований файл. Рядок стану — \"\n\"3 рядок знизу — містить різні важливі повідомлення.  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Два рядки знизу показують найчастіше використовувані комбінації клавіш.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Система позначень комбінацій клавіш така: комбінації з Control позначено \"\n\"символом (^), їх можна ввести за допомогою натискання клавіші Control (Ctrl) \"\n\"або подвійного натискання клавіші Escape (Esc); Комбінації з клавішею Meta \"\n\"позначено символом «M», їх можна ввести за допомогою клавіш Alt, Cmd або \"\n\"Esc, залежно від моделі використаної клавіатури.  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Також, за допомогою подвійного натискання Esc та введення тризначного числа \"\n\"від 000 до 255 можна ввести символ з відповідним номером у коді. У основному \"\n\"вікні редагування можна скористатися вказаними нижче комбінаціями клавіш. \"\n\"Альтернативні комбінації наведено у дужках:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"дозволити/заборонити\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Не вдалося створити каталог %s: %s\\n\"\n\"Цей каталог потрібен для зберігання та завантаження журналу пошуку або даних \"\n\"щодо позиції курсора.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Адреса %s не є адресою каталогу, хоча має нею бути.\\n\"\n\"Nano не зможе завантажувати або зберігати дані щодо журналу пошуку та \"\n\"позицій курсора.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"Не вдалося обмежити доступ до %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"Неможливо з «%s»\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"Некоректна клавіша у режимі перегляду\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Цю функцію вимкнено у обмеженому режимі\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Для призупинення введіть ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Немає назви файла\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Зберегти змінений буфер? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Забагато файлів .save\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Буфер записано до %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Користування: nano [ПАРАМЕТРИ] [[+РЯДОК[,ПОЗИЦІЯ]] ФАЙЛ]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Щоб розташувати курсор у певному рядку файла, вкажіть номер рядка із «+»\\n\"\n\"перед назвою файла. Позицію у рядку можна вказати після коми.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Якщо назвою файла є «-», nano читатиме дані зі стандартного джерела \"\n\"введення.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Параметр\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Повна версія\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Значення\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Увімкнути розумну кнопку Home\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Зберігати резервні копії наявних файлів\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <кат>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<кат>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Каталог для зберігання унікальних резервних копій\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Використовувати жирний шрифт замість звичайного\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Перетворювати табуляції у пробіли\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Типово читати файл до нового буфера\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Використовувати файли блокування (як у vim)\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"Зберігати і перезавантажувати рядки пошуку/заміни\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Не використовувати файли nanorc\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <число>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<число>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Показувати напрямну у цій позиції\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Виправляти проблему малої клавіатури\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Не додавати новий рядок автоматично\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"Обрізати кінцеві пробіли при жорсткому перенесенні\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Не перетворювати файли з формату DOS/Mac\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"Початковий пробіл означає новий абзац\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"Зберігати і відновлювати позицію курсора\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <ф_вираз>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<ф_вираз>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Формальний вираз для відповідника лапок\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Обмежити доступ до файлової системи\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Розбивати надто довгі рядки на декілька рядків\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <число>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<число>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Встановити для табуляції ширину у цю кількість позицій\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Витерти смужку стану після натискання клавіші\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"Показати версію та вийти\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Використовувати більш точне визначення меж слів\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <рядок>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<рядок>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Які інші символи є частинами слів\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <назва>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<назва>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Опис синтаксису, який слід використовувати для розфарбування\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Дозволити Bsp і Del витирати позначену область\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"Розривати рядки на пробілах\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Автоматично жорстко переносити надто довгі рядки\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Постійно показувати позицію курсора\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Виправити проблему Backspace/Delete\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Порожній рядок під смужкою заголовка\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <файл>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<файл>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"Використовувати лише цей файл для налаштовування nano\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Показувати курсор у переглядачі файлів і довідці\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Показати текст цієї довідки і завершити роботу\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Автоматично вирівнювати нові рядки\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Гортати на півекрана, а не на рядок\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Вирізати від курсора до кінця рядка\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Показувати номери рядків перед текстом\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Дозволити використання миші\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Не читати файл (лише записувати до нього)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <кат>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<кат>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Встановити робочий каталог\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Зберегти клавіші XON (^Q) та XOFF (^S)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Показати індикатор позиції+порції\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <число>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<число>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"Встановити позицію для жорсткого перенесення і вирівнювання\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <програма>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<програма>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Використовувати цю альтернативну програму перевірки правопису\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Зберігати зміни при виході, без запитань\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Типово зберігати файл у форматі Unix\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Режим перегляду (лише читання)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"Не переносити надто довгі рядки жорстко [типово]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Не показувати два рядка довідки внизу\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Ctrl+Стрілка праворуч зупиняється на кінцях слів\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"Список назв доступних варіантів синтаксису\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Також спробувати евристику для визначення синтаксису\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"Приймати позначення «назва_файла:номер_рядка»\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Показувати деякі стани на смужці заголовка\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"Показувати панель відгуку внизу\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"Приховати усі панелі, використовувати увесь термінал\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"Гортати убік лише поточний рядок\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"Використати краще відомі клавіатурні скорочення\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano версії %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (C) %s Free Software Foundation та різні учасники розробки\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Зібрано з таким параметрами:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"Доступні варіанти синтаксису:\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"Не вдалося повторно встановити з'єднання stdin із клавіатурою\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Читаємо дані з клавіатури; натисніть ^D або ^D^D, щоб припинити читання.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Не вдалося відкрити stdin: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Прийнято SIGHUP або SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Вибачте! Nano зазнала аварії! Код: %d. Будь ласка, повідомте розробникам про \"\n\"цю ваду.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Використовуйте «fg» для повернення у nano\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"Поточний синтаксис визначає Tab\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"дозволено\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"заборонено\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Невідома послідовність\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Невідома функція: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"Пропущено }\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Непов'язана комбінація: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Непов'язана комбінація\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Непов'язана комбінація: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Непов'язана комбінація: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Непов'язана комбінація: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"Некоректне вставлення\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Напрямна позиція «%s» є некоректною\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Запитаний розмір табуляції «%s» не підходить\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Надіслано запит на некоректний розмір заповнення «%s»\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Введіть команду «%s -h», щоб отримати список доступних параметрів.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Помилковий формальний вираз «%s» у лапках: %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Некоректний модифікатор пошуку, «%c»\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Порожній рядок для пошуку\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Некоректний номер рядка або позиції\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"Некоректне число\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"Стандартним введенням не є термінал\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Можна відкривати лише один файл одночасно\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Вітаємо у nano. Базова довідка: Ctrl+G.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"Позначка порядку байтів\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"YyТт\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"NnНн\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"AaВв\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Так\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Ні\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Все\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Помилки у «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Проблеми із файлом журналу\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Помилка в %s на рядку %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Аргумент %s має незакриту \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"\"\n\"Рядки формальних виразів повинні починатися та закінчуватися лапками (\\\")\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Порожній формальний вираз\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Помилковий формальний вираз «%s»: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Пропущено назву синтаксису\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Непарний знак лапок у назві синтаксису\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"Синтаксис «none» зарезервовано\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"Синтаксис «default» не може мати розширень\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Синтаксис «%s» не має колірних команд\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Пропущено назву клавіші\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"Назва ключа %s є некоректною\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Для прив'язування клавіші слід вказати функцію\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\"Слід вказати меню (або «all»), до якого слід прив'язати клавішу або \"\n\"відв'язати її\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Невідоме меню: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"У меню «%2$s» немає пункту «%1$s»\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"Призначення %s змінювати не можна\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Невідома команда «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"Шлях є надто довгим\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Помилка під час розгортання %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"Для кольору «%s» префікс не потрібен\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Невідомий колір «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Атрибут потребує наступної коми\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Пропущено назву кольору\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Не вистачає рядка формального виразу після команди «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"\\\"start=\\\" потребує відповідного \\\"end=\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"\"\n\"Використання команди «%s» потребує попереднього використання команди «syntax»\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"Синтаксис «default» не може використовувати формальні вирази «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Пропущений аргумент після «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"Аргумент «%s», не вистачає завершальної \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Із функцією «%s» у меню «%s» не пов'язано ніяких комбінацій клавіш. \"\n\"Завершуємо роботу.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Якщо потрібно, скористайтеся nano з параметром -I, щоб скоригувати параметри \"\n\"у nanorc.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Не вдалося знайти синтаксичну конструкцію «%s» для розширення\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Команда «%s» не дозволена у включеному файлі\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Пропущено параметр\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Невідомий параметр: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Неможливо скасувати визначення параметра «%s»\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Опція «%s» вимагає аргумент\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"Аргумент не є коректним багатобайтовим рядком\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Вимагається непорожній символ\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Кількість символів має бути парною\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Вимагається два одинарних символи\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"Вказаного файла rcfile не існує\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Я не можу знайти свою домівку! Жах!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [РегЗалеж]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [ФормВир]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (що змінювати) у позначеному\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (до заміни)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Шукаємо…\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"\\\"%.*s%s\\\" не знайдено\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Замінити цей примірник?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Замінити на\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"Замінено %zd збіг\"\nmsgstr[1] \"Замінено %zd збіги\"\nmsgstr[2] \"Замінено %zd збігів\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Введіть номер рядка, номер ряду\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Не дужка\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Нема відповідної дужки\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Розміщено прив'язку\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Вилучено прив'язку\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Перехід до прив'язки\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Це єдина прив'язка\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Прив'язок немає\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Мітку встановлено\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Мітку знято\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Додавання коментарів у файлах цього типу не передбачено\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Не можна закоментувати дані за кінцем файла\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Немає що скасувати\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"додавання\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"розрив рядка\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"вилучення\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"об'єднання рядків\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"заміну\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"витирання\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"вирізання\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"вставлення\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"вставлення\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"відступ\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"скас.відступ\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"закоментувати\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"розкоментувати\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"Скасувати %s\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Немає що повторити\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"Повторити %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"вирівнювання\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"Нічого не позначено\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Вирівняне позначення\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Вирівняний файл\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Вирівняний абзац\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Буфер є порожнім\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Викликаємо засіб форматування…\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Помилка під час виконання «%s»\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"Повідомлення програми «%s»\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Нічого не змінено\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"виправлення помилок\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"форматування\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Перевірку орфографії завершено\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Буфер оброблено\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Непридатне до пошуку слово: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Редагувати заміну\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Наступне слово…\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Викликаємо засіб перевірки правопису…\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Не можу отримати розмір буферу каналу\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Помилка виконання \\\"uniq\\\"\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Не вдалося викликати «sort»\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Помилка виконання \\\"spell\\\"\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Для цього типу файлів не визначено обробника\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Зберегти змінений буфер перед обробкою?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Викликаємо linter…\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Від команди отримано 0 придатних рядків: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"Це повідомлення пов'язано із невідкритим файлом %s. Відкрити його у новому \"\n\"буфері?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Для цього файла повідомлень немає\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"На першому повідомленні\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"На останньому повідомленні\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Для цього типу файлів не визначено засобу форматування\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"У позначеному:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"рядок\"\nmsgstr[1] \"рядки\"\nmsgstr[2] \"рядків\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"слово\"\nmsgstr[1] \"слова\"\nmsgstr[2] \"слів\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"символ\"\nmsgstr[1] \"символи\"\nmsgstr[2] \"символів\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Буквальний ввід\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Некоректний код\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Немає фрагмента слова\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Далі немає відповідників\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Немає відповідників\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Nano не вистачає вільної пам'яті!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Записуємо макрос…\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Запис припинено\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Не можна запускати макрос, доки його записують\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Макрос є порожнім\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"Забагато вхідних даних одразу\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Забагато помилок від stdin\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Введення Unicode: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Обробка --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"Кат.:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Вигляд\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Змінено\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Обмежений\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(без назви)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu рядок)\"\nmsgstr[1] \" (%zu рядки)\"\nmsgstr[2] \" (%zu рядків)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu рядок, %s)\"\nmsgstr[1] \" (%zu рядки, %s)\"\nmsgstr[2] \" (%zu рядків, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\"рядок %*zd з %zd (%2d%%), позиція %2zu з %2zu (%3d%%), символ %*zu з %zu \"\n\"(%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"Текстовий редактор nano\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"версія\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Створено для Вас:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Особлива подяка:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"The Free Software Foundation (Фонд Вільного Програмного забезпечення)\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"багатьом перекладачам та TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"За ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"та іншим, кого ми забули...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Дякуємо за використання nano!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: параметр «%s%s» не є однозначним\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: неоднозначний параметр «%s%s»; можливі варіанти:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: невідомий параметр «%s%s»\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: додавання аргументів до параметра «%s%s» не передбачено\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: до параметра «%s%s» слід додати аргумент\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: некоректний параметр — «%c»\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: до параметра слід додати аргумент — «%c»\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Успіх\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Не знайдено\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Помилка у формальному виразі\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Некоректний символ порівняння\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Некоректна назва класу символів\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Кінцевий символ похилої риски\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Некоректне зворотне посилання\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"Вираз без парних [, [^, [:, [. або [=\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"Неврівноважена послідовність ( або \\\\(\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"Неврівноважена послідовність \\\\{\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Некоректний вміст \\\\{\\\\}\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Некоректне завершення діапазону\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Пам'ять вичерпано\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Помилка у попередньому формальному виразі\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Неочікуване завершення формального виразу\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Занадто об'ємний формальний вираз\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"Неврівноважена послідовність ) або \\\\)\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Немає попереднього формального виразу\"\n"
  },
  {
    "path": "po/update_linguas.sh",
    "content": "#!/bin/sh\n\n# Let this be executed in the po/ subdir.\ncd \"$(dirname \"$0\")\"  ||  exit 1\n\necho \"Updating translations via TP\"\n# First remove existing PO files, as wget will not overwrite them.\nrm *.po\nwget --recursive --level=1 --accept=po --no-directories --no-verbose \\\n       https://translationproject.org/latest/nano/  ||  exit 2\n\n# This PO file is less than twenty percent translated:\nrm -v  nn.po\n\n# Are there now PO files that are not in git yet?\nNEWSTUFF=$(git status --porcelain *.po | grep \"^??\")\n\nif [ -n \"${NEWSTUFF}\" ]; then\n    echo \"New languages found; updating LINGUAS\"\n    echo \"# List of available languages.\" >LINGUAS\n    echo $(printf '%s\\n' *.po | LC_ALL=C sort | sed 's/\\.po//g') >>LINGUAS\nfi\n\necho \"Regenerating POT file and remerging and recompiling PO files...\"\nmake update-po\n\necho \"Removing the dead weight of obsolete and fuzzy translations...\"\nfor pofile in *.po; do\n\tmsgattrib --no-obsolete --no-fuzzy $pofile >trimmed.po || exit 4\n\tmv trimmed.po $pofile || exit 4\ndone\necho\n\nif grep \"[[:cntrl:]]\" ./*.po; then\n\techo \"*** PO file contains control character\"; exit 5;\nfi\n\n# If needed, fix a problem in the Makefile template.\ngrep -q '^datarootdir' Makefile.in.in || \\\n\tsed -i 's/^\\(datadir.*\\)/datarootdir = @datarootdir@\\n\\1/' Makefile.in.in\n"
  },
  {
    "path": "po/vi.po",
    "content": "# Vietnamese translation for Nano.\n# Bản dịch tiếng Việt dành cho nano.\n# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005, 2006.\n# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010.\n# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2024.\n#\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 8.0-pre1\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2024-04-14 14:41+0700\\n\"\n\"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\\n\"\n\"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\\n\"\n\"Language: vi\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\\n\"\n\"X-Generator: Gtranslator 42.0\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(thmục)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(thmục cha)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(lớn)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"Tìm Toàn bộ\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"Đây là lần xảy ra duy nhất\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"Tìm kiếm\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [Ngược lại]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"Bị hủy bỏ\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"Không có mẫu tìm kiếm hiện tại\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"Không thể mở thư mục: %s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"Không có mục nào\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"Đi tới thư mục\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"Không thể đi ra bên ngoài của %s\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"Không thể nhảy lên một thư mục\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"Gặp lỗi khi đọc %s: %s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"Thư mục làm việc đã biến mất\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"Không hiểu tên cú pháp: %s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() gặp lỗi: %s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) gặp lỗi: %s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"Không có gì được cắt\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"Chưa sao chép gì\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"Bộ nhớ đệm cắt trống rỗng\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Gặp lỗi khi xóa tập tin khóa %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"Không thể nhận ra định danh của tôi dành cho tập tin khóa\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"Không thể dò tìm tên máy: %s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Gặp lỗi khi ghi tập tin khóa %s: %s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"Có người khác cũng đang sửa tập tin này\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"Gặp lỗi khi mở tập tin khóa %s: %s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"Tập tin khóa sai sẽ bị bỏ qua: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"Tập tin %s đang được biên soạn bởi %s (bằng %s, PID %s); vẫn tiếp tục?\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"Thư mục “%s” không tồn tại\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"Đường dẫn “%s”: %s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"Đường dẫn “%s” không phải là một thư mục\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"Đường dẫn “%s” không thể truy cập được\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"Thư mục “%s” không ghi được\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"Không thể chèn tập tin từ bên ngoài của %s\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"“%s” là một thư mục\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"“%s” là một tập tin thiết bị\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"“%s” là một FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s là chỉ đọc\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu dòng (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"Bộ nhớ đệm mới\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu dòng\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"Không còn bộ đệm mở tập tin nữa\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"Bị ngắt\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"Tập tin “%s” không ghi ghi được\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"Đọc %zu dòng (đã chuyển đổi từ định dạng Mac)\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"Đọc %zu dòng (đã chuyển đổi từ định dạng DOS)\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Đọc %zu dòng\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"Tập tin mới\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Không tìm thấy tập tin “%s”\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"Đang đọc từ FIFO...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"Đang đọc...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"Không thể tạo đường ống: %s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"Không thể tạo tiến trình con: %s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"Đang thực hiện...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"lọc\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"Gặp lỗi khi mở đường ống: %s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"Lỗi: %s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"Gặp lỗi với đường ống\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"Câu lệnh để thực hiện trong bộ đệm mới\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"Câu lệnh để thực hiện\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Tập tin để đọc không được chuyển đổi vào bộ đệm mới [từ %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"Tập tin để đọc vào bộ đệm mới [từ %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"Tập tin để chèn không được chuyển đổi [từ %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"Tập tin để chèn [từ %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Thư mục thao tác không hợp lệ: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"Thư mục sao lưu dự phòng không hợp lệ: %s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"Đang tạo bản dự phòng...\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"Quá nhiều tập tin sao lưu dự phòng\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"Không thể đọc tập tin gốc\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"Không thể tạo các bản sao lưu dự phòng đều đặn\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"Hãy thử lại trong thư mục cá nhân của mình\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"Không thể tạo bản sao lưu dự phòng\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"Không thể tạo bản dự phòng; tiếp tục và lưu lại tập tin thực tế chứ? \"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"Không thể tạo bản sao lưu dự phòng: %s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"Không ghi được ra bên ngoài của %s\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"Gặp lỗi khi ghi %s: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"Gặp lỗi khi ghi tập tin tạm thời: %s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"Đang ghi vào FIFO...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"Đang ghi...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"Gặp lỗi khi ghi tập tin tạm thời: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"Tập tin trên đĩa đã bị cắt ngắn!\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"Có lẽ ^T^Z, tạo không gian trên đĩa, lấy lại, sau đó ^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"Đã ghi %zu dòng\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [Định dạng DOS]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Định dạng Mac]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [Sao lưu dự phòng]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"Thêm lựa chọn vào trước Tập tin\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"Thêm lựa chọn vào sau Tập tin\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"Lưu lựa chọn vào một tập tin\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"Quá bé\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"Tập tin đã sẵn có -- không thể ghi đè\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"Ghi tập tin bằng TÊN MỚI? \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"Tập tin \\\"%s\\\" đã có sẵn, GHI ĐÈ LÊN? \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"Tập tin trên đĩa đã bị thay đổi\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"Tập tin bị sửa đổi kể từ lần bạn mở cuối cùng, có tiếp tục lưu không? \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(còn nữa)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"Thoát\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"Đóng\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"Hủy hàm hiện tại\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"Hiển thị trợ giúp này\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"Đóng bộ đệm tập tin hiện tại / Thoát khỏi nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"Ghi bộ đệm tập tin hiện tại (hoặc vùng đã đánh dấu) lên đĩa\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"\"\n\"Chèn tập tin khác vào bộ nhớ đệm tập tin hiện tại (hoặc vào một bộ đệm mới)\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Tìm tiếp một chuỗi hay biểu thức chính quy\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Tìm chiều ngược một chuỗi hay biểu thức chính quy\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"Cắt dòng hiện tại (hoặc vùng đã đánh dấu) và ghi nó vào bộ đệm cắt\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"\"\n\"Sao chép dòng hiện tại (hoặc vùng đã đánh dấu) và ghi nó vào bộ đệm cắt\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"Dán nội dùng của bộ đệm cắt vào vị trí con trỏ hiện tại\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"Hiển thị vị trí con trỏ\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"Gọi trình kiểm tra chính tả, nếu có thể\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"Thay thế một chuỗi hay biểu thức chính quy\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"Chuyển tới dòng và cột có số thứ tự đưa ra\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"Tới dấu ngoặc tương ứng\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"Đánh dấu văn bản bắt đầu tại vị trí con trỏ\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"Vứt dòng hiện tại (hoặc dòng đánh dấu) đi\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Thụt lề dòng hiện tại (hoặc dòng đánh dấu)\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Bỏ thụt lề dòng hiện tại (hoặc dòng đánh dấu)\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"Hủy bước vừa mới làm\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"Làm lại bước vừa mới được hủy\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"Lùi lại một ký tự\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"Đi tiếp một ký tự\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"Lùi lại một từ\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"Đi tiếp một từ\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"Về dòng kế trước\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"Tới dòng kế tiếp\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"Về đầu của dòng hiện tại\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"Tới cuối của dòng hiện tại\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"Về khối văn bản kế trước\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"Về khối văn bản kế tiếp\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"Về đầu của đoạn văn này; rồi về đầu của đoạn văn trước\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"\"\n\"Tới đúng sau cuối của đoạn văn này; rồi tới đúng sau cuối của đoạn văn sau\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"Chuyển tới dòng đầu tiên trong ô xem này\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"Chuyển tới dòng cuối cùng trong ô xem này\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"Căn giữa dòng mà con trỏ nằm đó\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"Đi lên một màn hình\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"Đi xuống một màn hình\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"Về dòng đầu của tập tin\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"Tới dòng cuối của tập tin\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Cuộn lên một dòng nhưng giữ nguyên vị trí con trỏ\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"Cuộn xuống một dòng nhưng giữ nguyên vị trí con trỏ\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"Chuyển tới bộ đệm tập tin trước\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"Chuyển tới bộ đệm tập tin tiếp theo\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"Chèn ký tự kế tiếp đúng nguyên văn\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"\"\n\"Chèn một ký tự tab tại vị trí con trỏ (hoặc các dòng được đánh dấu thụt lề)\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"Chèn một ký tự dòng mới tại vị trí con trỏ\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"Xóa ký tự nằm dưới con trỏ\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"Xóa ký tự ở bên trái con trỏ\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"Xóa từ vị trí con trỏ ngược tới đầu từ\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"Xóa từ vị trí con trỏ tới bắt đầu từ kế tiếp\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối tập tin\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"Sắp chữ đúng hàng cho đoạn văn hiện tại\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"Sắp chữ đúng hàng cho cả tập tin\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"Đếm số dòng, số từ, và số ký tự\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"Ngưng trình soạn thảo (quay trở lại hệ vỏ)\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"Cập nhật (vẽ lại) màn hình hiện tại\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"Thử và điền nốt từ hiện tại\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"Đổi dòng hiện tại hay đã đánh dấu thành chú thích/hoặc thôi\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"Lưu tập tin mà không cần hỏi\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"Tìm chỗ khớp kế trước\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"Tìm chỗ khớp phía trước\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"Bắt đầu hoặc dừng ghi một vĩ lệnh\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"Chạy vĩ lệnh được ghi cuối cùng\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"Đặt hay xóa điểm neo tại dòng hiện tại\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Nhảy ngược đến vị trí gần điểm neo nhất\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"Nhảy tiếp đến vị trí gần điểm neo nhất\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"Bật/tắt phân biệt chữ HOA/thường khi tìm kiếm\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"Đảo ngược hướng tìm\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"Bật/tắt khả năng sử dụng biểu thức chính quy\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế trước\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế kế\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"Bật/tắt khả năng sử dụng định dạng DOS\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"Bật/tắt khả năng sử dụng định dạng Mac\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"Bật/tắt khả năng phụ thêm\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"Bật/tắt khả năng thêm vào trước\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"Bật/tắt khả năng sao lưu tập tin gốc\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"Thực hiện một hàm hoặc một câu lệnh bên ngoài\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"Chuyển bằng đường ống bộ đệm hiện tại (hoặc vùng đã đánh dấu) đến lệnh\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"Gọi lại lệnh kế trước\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"Gọi lại lệnh kế tiếp\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Đừng chuyển đổi từ định dạng DOS/Mac\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"Bật/tắt khả năng sử dụng bộ đệm mới\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"Đóng bộ đệm dữ liệu mà không ghi lại nó\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"Đi tới trình duyệt tập tin\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"Thoát khỏi trình duyệt tập tin\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"Chuyển tới dòng đầu tiên của danh sách\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"Chuyển tới dòng cuối cùng của danh sách\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"Chuyển tới tập tin đằng trước trong danh sách\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"Chuyển tới tập tin đằng sau trong danh sách\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"Chuyển tới cột tay trái\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"Chuyển tới cột tay phải\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"Chuyển tới dòng đầu tiên trong cột này\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"Chuyển tới dòng cuối cùng trong cột này\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"Tìm tiếp cho một chuỗi\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"Tìm ngược lại cho  một chuỗi\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"Lấy danh sách tập tin\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"Đi tới thư mục\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"Gọi phần mềm kiểm chuẩn, nếu có\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"Đến lời nhắn kiểm chuẩn kế trước\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"Đến lời nhắn kiểm chuẩn kế\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"Gội một chương trình thực hện định dạng/dàn xếp/thao tác bộ đệm\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"Trợ giúp\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"Hủy bỏ\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"Ghi lại\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"Đọc T.tin\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"Sắp hàng\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"Cập nhật\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"Tìm kiếm\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"Thay thế\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"Cắt\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"Dán\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"Thực hiện lệnh\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"Vị trí\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"Tới dòng\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"Hủy bước\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"Hoàn lại\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"Đặt Dấu\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"Chép\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"HOA/thường\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"BTCQ\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"Ngược lại\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"Không thay\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"Cũ hơn\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"Mới hơn\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"Tới ThMục\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"Tìm ngược\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"Kế trước\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"Kế tiếp\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"Đặt Ngoặc\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"Lùi\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"Kế tiếp\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"Từ trước\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"Từ kế\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"Nhà\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"Cuối\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"Dòng trước\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"Dòng kế\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"Cuộn lên\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"Cuộn xuống\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"Khối trước\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"Khối sau\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"Đầu của Đoạn\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"Cuối đoạn\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"Dòng đỉnh\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"Dòng đáy\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"TrangTrước\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"Trang kế\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"Dòng đầu\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"Dòng cuối\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"Tệp Trước\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"Tệp Sau\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"Tab\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Enter\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Xóa lùi\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"Xóa\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"Cắt Trái\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"Cắt Phải\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"CắtĐếnCuối\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"Sắp Hàng Đủ\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"Đếm từ\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"Đúng nguyên văn\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"Thụt lề\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"Bỏ thụt lề\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"Thành ghi chú\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"Điền nốt\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"Ghi lại\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"Chạy vĩ lệnh\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Zap\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"Điểm neo\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"Nhảy lên điểm neo trên\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"Xuống điểm neo dưới\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"Kiểm tra chính tả\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Kiểm chuẩn\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"Bđịnh dạng\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"Ngưng\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"Canh giữa\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"Lưu\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"VBản ra ống\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"Tới văn bản\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"Định dạng DOS\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Định dạng Mac\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"Phụ thêm\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"Thêm vào trước\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"Tập tin Sao lưu dự phòng\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"Không chuyển đổi\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"Thực hiện lệnh\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"Loại bỏ bộ đệm\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"Duyệt\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"Tệp đầu\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"Tệp cuối\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"Cột trái\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"Cột phải\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"Lời nhắn kiểm chuẩn kế trước\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"Lời nhắn kiểm chuẩn kế\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"Ẩn giao diện\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"Chế độ Trợ giúp\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"Hiển thị ví trí cố định của con trỏ\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Ngắt mềm những dòng dài\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"Đánh số dòng\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"Hiển thị khoảng trắng\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"Tô sáng cú pháp\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"Phím home khéo\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"Tự thụt lề\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"Cắt tới cuối\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"Ngắt cứng những dòng dài\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Chuyển các tab thành dấu cách\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"Hỗ trợ chuột\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Văn bản của Trợ giúp cho Câu lệnh Tìm kiếm\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nhập từ hoặc ký tự bạn muốn tìm kiếm, sau đó gõ Enter.  Nếu có tương ứng \"\n\"với văn bản bạn đã nhập, thì trên màn hình sẽ là vị trí của tương ứng gần \"\n\"nhất cho chuỗi tìm kiếm này.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Chuỗi tìm kiếm ngay trước sẽ hiển thị trong ngoặc đơn ở sau dấu nhắc tìm \"\n\"kiếm.  Không nhập văn bản nào và gõ Enter sẽ thực hiện tìm kiếm ngay trước \"\n\"này.  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Nếu đã có văn bản đánh dấu và sau đó tìm kiếm để thay thế, thì chỉ thay thế \"\n\"những tương ứng có trong vùng đánh dấu.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Những phím chức năng sau có trong chế độ Tìm kiếm:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Thay thế ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Gõ các ký tự mà nên được thay bằng mà bạn gõ ở lần trước, sau đó nhấn phím \"\n\"Enter.\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Có thể dùng các phím chức năng sau trong chế độ nhắc lệnh:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Văn bản của Trợ giúp cho Tới dòng\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nhập số thứ tự của dòng bạn muốn đi tới và gõ Enter.  Nếu có ít dòng hơn số \"\n\"bạn nhập vào, thì chương trình sẽ đưa tới dòng cuối cùng của tập tin.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Có thể dùng các phím chức năng sau trong chế độ Tới dòng:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"Văn bản của Trợ giúp cho Chèn tập tin\\n\"\n\"\\n\"\n\" Hãy gõ tên của tập tin bạn muốn chèn vào bộ đệm hiện tại tại vị trí con \"\n\"trỏ.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nếu bạn đã biên dịch nano với sự hỗ trợ đa bộ đệm, và bật sự hỗ trợ này \"\n\"bằng các cờ (flag) dòng lệnh -F hay --multibuffer, bằng tổ hợp phím bật tắt \"\n\"Meta-F, hay bằng tập tin nanorc, thì việc chèn một tập tin đồng nghĩa với \"\n\"việc nạp tập tin đó vào một bộ đệm riêng (sử dụng Meta-< và > để chuyển giữa \"\n\"các bộ đệm này).  \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Nếu cần một bộ đệm trống khác, thì đừng nhập tên tập tin, hoặc nhập vào tên \"\n\"một tập tin không có trên dấu nhắc rồi nhấn Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Có những phím chức năng sau trong chế độ Chèn Tập tin:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Văn bản của Trợ giúp cho việc lưu tập tin\\n\"\n\"\\n\"\n\" Hãy gõ tên bạn muốn lưu cho tập tin hiện tại và gõ Enter để hoàn thành \"\n\"lưu.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nếu đã lựa chọn một đoạn văn bản nào đó (bằng dấu hiệu), thì chương trình \"\n\"sẽ nhắc lưu đoạn văn bản đã lựa chọn đó vào một tập tin riêng rẽ.  Để giảm \"\n\"khả năng ghi một phần đè lên cả tập tin hiện tại, thì tên tập tin hiện tại \"\n\"không phải là mặc định trong chế độ này.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Có thể dùng các phím chức năng sau trong chế độ lưu Tập tin:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Văn bản của Trợ giúp cho Trình duyệt Tập tin\\n\"\n\"\\n\"\n\" Trình duyệt tập tin sử dụng cho việc xem cấu trúc thư mục và chọn một tập \"\n\"tin để đọc hay soạn thảo.  Bạn có thể sử dụng các phím mũi tên hoặc Page Up/\"\n\"Down để di chuyển qua các tập tin, và S hoặc Enter để chọn tập tin hay thư \"\n\"mục đánh dấu.  Để di chuyển lên trên một bậc, hãy chọn thư mục có tên “..” \"\n\"trên đầu danh sách.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Có thể dùng các phím chức năng sau trong trình duyệt:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Văn bản của Trợ giúp cho Câu lệnh Tìm kiếm trong trình duyệt\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nhập từ hoặc ký tự bạn muốn tìm kiếm, sau đó gõ Enter.  Nếu có tương ứng \"\n\"với văn bản bạn đã nhập, thì trên màn hình sẽ là vị trí của tương ứng gần \"\n\"nhất cho chuỗi tìm kiếm này.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Chuỗi tìm kiếm ngay trước sẽ hiển thị trong ngoặc đơn ở sau dấu nhắc tìm \"\n\"kiếm.  Không nhập văn bản nào và gõ Enter sẽ thực hiện tìm kiếm ngay trước \"\n\"này.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Văn bản của Trợ giúp cho Trình duyệt Đi tới thư mục\\n\"\n\"\\n\"\n\" Hãy nhập tên của thư mục bạn muốn duyệt tới.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Nếu việc tự động hoàn thành tab không bị tắt, thì bạn có thể sử dụng phím \"\n\"Tab để (thử) tự động hoàn thành tên tập tin.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Có thể dùng các phím chức năng sau trong chế độ Trình duyệt Đi tới thư \"\n\"mục:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Văn bản của Trợ giúp cho Kiểm tra chính tả\\n\"\n\"\\n\"\n\" Trình kiểm tra chính tả sẽ kiểm tra chính tả của tất cả văn bản trong tập \"\n\"tin hiện tại.  Khi tìm thấy một từ không biết, nó sẽ chiếu sáng và có thể \"\n\"soạn thảo một thay thế.  Sau đó nó sẽ nhắc thay thế mọi từ sai lỗi chính tả \"\n\"này trong tập tin hiện tại, hoặc, trong đoạn văn bản đã đánh dấu, nếu có.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Có các chức năng sau trong chế độ Kiểm tra chính tả:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Văn bản của Trợ giúp cho Thực hiện Câu lệnh\\n\"\n\"\\n\"\n\" Chế độ này cho phép bạn chèn kết xuất từ một câu lệnh chạy bằng hệ vỏ vào \"\n\"bộ đệm hiện tại (hoặc vào một bộ đệm mới). Nếu lệnh được có dấu “|” (ký hiệu \"\n\"đường ống) đứng trước, nội dung hiện tại của bộ đệm (hoặc vùng đã được đánh \"\n\"dấu) sẽ được chuyển qua đường ống đến lệnh.  \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Nếu bạn chỉ muốn bộ đệm dữ liệu trống khác, đừng nhập vào bất kỳ lệnh nào.\\n\"\n\"\\n\"\n\"Bạn cũng có thể chọn một trong bốn công cụ, hoặc cắt một mảnh lớn của bộ \"\n\"đệm, hoặc là đặt trình biên soạn vào trạng thái ngủ.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Bộ kiểm chuẩn ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Trong chế độ này, thanh trạng thái hiển thị một thông báo lỗi hoặc cảnh \"\n\"báo, và con trỏ được đặt tại vị trí tương ứng trong tập tin. Dùng PageUp và \"\n\"PageDown để chuyển đổi các thông báo trước và sau.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" Có thể dùng các phím chức năng sau trong chế độ Kiểm chuẩn:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Trợ giúp Chính dạng văn bản của nano\\n\"\n\"\\n\"\n\" Trình soạn thảo nano được thiết kế để nâng cao tính năng suất và sự dễ sử \"\n\"dụng của trình soạn thảo UW Pico.  Nano gồm bốn phần chính. Dòng trên cùng \"\n\"hiển thị phiên bản chương trình, tên của tập tin đang soạn thảo, và tập tin \"\n\"đã thay đổi hay chưa.  Tiếp theo là cửa sổ soạn thảo chính hiển thị tập tin \"\n\"đang soạn thảo.  Dòng trạng thái là dòng thứ ba từ dưới lên và hiển thị \"\n\"những thông báo quan trọng. \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"Dưới cùng là hai dòng hiển thị những phím tắt thông dụng trong trình soạn \"\n\"thảo.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Ký hiệu cho phím tắt như sau: Phím Control ký hiệu bởi một dấu “^” và nhập \"\n\"vào bằng phím Control (Ctrl) hoặc nhấn phím Escape (Esc) hai lần. Phím Meta \"\n\"ký hiệu bằng ký hiệu “M-” và nhập vào bằng một trong số các phím Alt, Cmd \"\n\"hay Esc, tùy thuộc vào cách cấu hình bàn phím của bạn.  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Đồng thời, nhấn phím Esc hai lần và sau đó gõ một số ba chữ số từ 000 tới \"\n\"255 sẽ nhập ký tự với giá trị tương ứng. Có những tổ hợp phím sau trong cửa \"\n\"sổ soạn thảo chính. Các phím tương đương đặt trong dấu ngoặc đơn:\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"bật/tắt\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Không thể tạo thư mục %s: %s\\n\"\n\"Nó là yêu cầu cho tải/ghi lịch sử tìm kiếm hay vị trí của con trỏ.\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Đường dẫn “%s” không phải là thư mục và cần phải thế.\\n\"\n\"Nano sẽ không thể tải hay ghi lịch sử tìm kiếm hay vị trí con trỏ chuột.\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"Không thể giới hạn quyền trên %s: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"Phím không hợp lệ trong chế độ xem\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"Chức năng này bị tắt trong chế độ hạn chế\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"Để tạm dừng, hãy gõ ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"Không có tên tập tin\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"Ghi lại bộ đệm đã sửa? \"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Quá nhiều tập tin .save\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"Bộ nhớ đệm ghi vào %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Cách dùng: nano [TÙY_CHỌN] [[+DÒNG[,CỘT]] TẬP_TIN...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Đặt con trỏ trên một dòng rõ ràng của tập tin, đặt con số dòng với\\n\"\n\"một “+” trước tên tập tin. Số dòng có thể thêm sau một dấu phẩy.\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Khi tên tập tin là “-”, sẽ đọc dữ liệu từ đầu vào tiêu chuẩn.\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"Tuỳ chọn\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"Tùy chọn dài\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"Nghĩa\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"Bật dùng phím home khéo\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"Lưu trữ các tập tin đã có\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <thư_mục>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<thư_mục>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"Thư mục để lưu tập tin lưu trữ duy nhất\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"Hiển thị chữ in đậm thay cho chữ ảnh động đảo ngược\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"Chuyển tab thành dấu cách\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"Đọc một tập tin vào một bộ đệm mới theo mặc định\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"Dùng các tập tin khóa (kiểu-vim)\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"Ghi lại & tải lại chuỗi tìm kiếm/thay thế cũ\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"Đừng xem các tập tin nanorc\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <số>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<số>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"Hiển thị thanh định hướng ở cột này\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"Giải quyết vấn đề nhầm lẫn trên bàn phím số\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"Đừng thêm một dòng mới một cách tự động\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"Cắt bỏ khoảng trắng khi ngắt dòng cứng\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"Đừng chuyển đổi tập tin từ định dạng DOS/Mac\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"Bắt đầu bằng khoảng trắng nghĩa là đoạn mới\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"Ghi và khôi phục lại vị trí con trỏ\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <btcq>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<btcq>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"Biểu thức chính quy để khớp trính dẫn\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"Hạn chế truy cập vào hệ thống tập tin\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"Hiển thị các dòng quá dài trên nhiều dòng\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <số>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<số>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"Làm cho tab có độ rộng bằng số này\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"Xóa sạch tình trạng thanh ở trên tổ hợp phím kế\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"In ra thông tin phiên bản và thoát\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"Nhận dạng ranh giới của từ cẩn thận hơn\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <chuỗi>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<chuỗi>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"Khối khác nào là các bộ phận của từ\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <tên>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<tên>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"Định nghĩa cú pháp để sử dụng khi tô màu\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"Để Bsp và Del tẩy vùng đã đánh dấu\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"Khi ngắt dòng mềm, thực hiện nó tại vị trí khoảng trắng\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"Tự động xuống dòng những dòng dài\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"Luôn luôn hiển thị vị trí con trỏ\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"Giải quyết vấn đề nhầm lẫn Backspace/Delete\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"Gữi dòng phía dưới thanh tựa đề trống rỗng\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <tập tin>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<tập tin>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"Chỉ dùng tập tin này cho cấu hình nano\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"Hiện con trỏ trong bộ duyệt tập tin & văn bản trợ giúp\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"Hiển thị trợ giúp này rồi thoát\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"Tự động thụt các dòng mới\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"Cuộn mỗi nửa màn hình, không phải từng dòng\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối dòng\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"Hiển thị số của dòng phía trước của vă bản\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"Hỗ trợ việc dùng chuột\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"Không thể đọc tập tin (chỉ có thể ghi nó)\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <thư_mục>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<tmục>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"Đặt thư mục thao tác\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"Cấm các phím XON (^Q) và XOFF (^S)\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"Hiển thị bộ chỉ thị vị trí + phần\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <số>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<số>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"Đặt chiều rộng để ngắt dòng dài và căn chỉnh\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <chương trình>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<chương trình>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"Dùng chương trình kiểm tra chính tả khác\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"Tự động lưu khi thoát, đừng hỏi lại\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"Lưu một tập tin theo mặc định ở dạng định Unix\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"Chế độ xem (chỉ đọc)\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"Đừng ngắt những dòng dài [mặc định]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"Đừng hiển thị hai dòng trợ giúp\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"Làm cho Ctrl+Right dừng tại cuối từ\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"Cũng thử bộ ma thuật để dò tìm cú pháp\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"Hiển thị một số trạng thái trên thanh tiêu đề\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"Hiển thị thanh phản hồi ở đáy\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"Ẩn mọi thanh, sử dụng toàn bộ thiết bị cuối\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"Dùng các ràng buộc phím phổ biến\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano, phiên bản %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (C) %s Tổ chức Phần mềm Tự do (FSF) và nhiều người đóng góp khác\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" Tùy chọn biên dịch:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"Không thể kết nối lại đầu vào tiêu chuẩn đến bàn phím\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"Đọc dữ liệu từ bàn phím; gõ ^D hay ^D^D để kết thúc.\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"Gặp lỗi khi khi mở đầu vào tiêu chuẩn: %s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"Nhận được tín hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"Rất tiếc! Nano đã đổ vỡ! Mã: %d. Vui lòng báo cáo lỗi này.\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"Dùng “fg” để quay lại nano.\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"Cú pháp hiện hành dò thấy Tab\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"được bật\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"bị tắt\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"Chuỗi chưa biết\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"Hàn chưa biết: %s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"Thiếu }\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"Thôi ràng buộc phím: F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"Thôi ràng buộc phím\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"Thôi ràng buộc phím: M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"Thôi ràng buộc phím: %s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"Thôi ràng buộc phím: ^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Cột hướng dẫn “%s” không hợp lệ\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Yêu cầu một kích thước tab “%s” không hợp lệ\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"Yêu cầu một kích thước tô đầy “%s” không hợp lệ\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"Gõ “%s -h” để biết danh sách các tùy chọn sẵn có.\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"Trích dẫn biểu thức chính quy sai “%s”: %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"Bổ nghĩa tìm kiếm'%c' không hợp lệ\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"Chuỗi tìm kiếm trống rỗng\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"Sai số thứ tự dòng hoặc cột\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"Đầu vào tiêu chuẩn không phải là thiết bị cuối\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"Chỉ có thể mở một tập tin thôi\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"Chào đón bạn dùng nano. Để xem trợ giúp cơ bản, hãy gõ Ctrl+G.\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"YyCc\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"NnKk\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"AaTt\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"Có\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"Không\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"Tất cả\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"Sai trong “%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"Gặp trục trặc với tập tin lịch sử\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"Có lỗi trong %s trên dòng %zu: \"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"Đối số “%s” chưa được \\\" kết thúc\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một ký tự \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"Chuỗi biểu thức chính quy trống rỗng\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"Biểu thức chính quy sai “%s”: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"Thiếu tên cú pháp\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"Dấu trích dẫn không đủ cặp trong tên cú pháp\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"Cú pháp “none” là được để dành dùng trong tương lai\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"Cú pháp “default” không chấp nhận phần mở rộng\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"Cú pháp “%s” không có câu lệnh màu\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"Thiếu tên phím\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"Tên phím “%s” không hợp lệ\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"Phải ghi rõ hàm ràng buộc với tổ hợp phím\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"\"\n\"Phải chỉ định một trình đơn (hoặc \\\"all\\\") để mà ràng buộc hay không vào phím\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"Không hiểu trình đơn: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"Chức năng “%s” không tồn tại trong trình đơn “%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"Tiếc là không cho phép dùng tổ hợp phím “%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Không hiểu câu lệnh “%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"Đường dẫn quá dài\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"Gặp lỗi khi khải triển %s: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"Màu '%s' không nhận tiền tố\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"Không hiểu màu “%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"Một thuộc tính yêu cầu một dấu phẩy theo sau\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"Thiếu tên màu\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"Thiếu chuỗi biểu thức chính quy sau lệnh “%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"“start=” (bắt đầu) thì yêu cầu một phần “end=” (kết thúc) tương ứng\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"Một lệnh “%s” cần có lệnh “syntax” đi trước\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"Cú pháp “default” không chấp nhận biểu thức chính quy “%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"Thiếu tham số sau “%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"Đối số của “%s” thiếu \\\" kết thúc\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Chưa có phím nào tổ hợp cùng hàm “%s” trong trình đơn “%s”. Nên thoát ra.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"Nếu cần, hãy sử dụng trình soạn thảo nano với tùy chọn “-I” để điều chỉnh \"\n\"cài đặt nanorc của bạn.\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"Không thể tìm thấy cú pháp “%s” để khai triển\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"Lệnh “%s” không được phép trong tập tin đã bao gồm\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"Thiếu tùy chọn\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"Không hiểu tùy chọn: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"Không thể bỏ đặt tùy chọn “%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"Tùy chọn “%s” cần một tham số\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"Tham số không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"Yêu cầu các ký tự không phải khoảng trắng\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"Yêu cầu số lượng các ký tự phải chẵn\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"Yêu cầu hai ký tự một cột\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"Tập tin rcfile đã cho không tồn tại\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"Tôi không thể tìm thấy thư mục cá nhân của mình!\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [Phân biệt HOA/thường]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [BTCQ]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" (thay thế) trong lựa chọn\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (thay thế)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"Đang tìm kiếm...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"Không tìm thấy “%.*s%s”\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"Thay thế minh dụ này?\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"Thay thế bằng\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"Đã thay thế %zd lần\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"Nhập số thứ tự dòng, cột\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"Không phải ngoặc đơn\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"Không có ngoặc đơn tương ứng\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"Đã đặt điểm neo\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"Đã xóa điểm neo\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"Nhảy tới điểm neo\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"Đây là điểm neo duy nhất\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"Không có điểm neo nào\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"Đánh dấu văn bản\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"Hủy dấu văn bản\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"Đổi sang thành ghi chú không được hỗ trợ với kiểu tập tin này\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"Không thể chuyển sang ghi chú qua cuối tập tin\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"Không có gì cần hủy bước\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"thêm\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"ngắt dòng\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"xóa\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"nối dòng\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"thay thế\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"dọn dẹp\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"cắt\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"dán\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"chèn\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"thụt lề\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"thôi thụt lề\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"ghi chú\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"bỏ ghi chú\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"Hủy việc trước %s\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"Không có gì cần làm lại\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"Làm lại %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"sắp thẳng\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"Vùng chọn trống rỗng\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"Đã căn hàng vùng chọn\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"Căn hàng cho cả tập tin\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"Canh hàng cho đoạn văn\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"Bộ nhớ đệm trống rỗng\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"Đang gọi bộ định dạng...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"Lỗi gọi “%s”\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"Chương trình '%s' đã than phiền\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"Không có gì thay đổi\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"sửa chính tả\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"đang định dạng\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"Hoàn thành việc kiểm tra chính tả\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"Bộ nhớ đệm đã được xử lý\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"Không thể tìm từ: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"Sửa chuỗi thay thế\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"Từ kế...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"Gọi trình kiểm tra chính tả...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"Không lấy được kích thước của bộ đệm đường ống\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"Gặp lỗi khi gọi “uniq”\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"Gặp lỗi khi gọi “sort”\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"Gặp lỗi khi gọi “spell”\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Không có kiểm chuẩn cho kiểu này của tập tin\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"Ghi lại bộ đệm đã sửa trước khi kiểm chuẩn?\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"Đang gọi bộ kiểm chuẩn...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"Nhận được 0 dòng có thể phân tích từ lệnh: %s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"\"\n\"Lời nhắn này là dành cho tập tin %s chưa được mở, mở nó trong bộ đệm mới?\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"Không có lời nhắn cho tập tin này\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"Tại thông báo đầu\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"Tại thông báo cuối\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"Không có bộ làm đẹp cho kiểu tập tin này\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"Trong lựa chọn:  \"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"dòng\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"từ\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"ký tự\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"Dữ liệu nhập nguyên bản\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"Mã không hợp lệ\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"Không mảnh chữ nào\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"Không tìm thấy thêm kết quả nào khớp\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"Không tìm thấy\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Nano bị hết bộ nhớ!\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"Đang ghi vĩ lệnh...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"Dừng ghi vĩ lệnh\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"Không thể chạy vĩ lệnh khi đang ghi\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"Vĩ lệnh trống rỗng\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"Có quá nhiều đầu vào cùng lúc\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"Quá nhiều lỗi từ đầu vào tiêu chuẩn\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Đầu vào Unicode: %s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Đang kiểm chuẩn --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"TMỤC:\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"Trình bày\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"Đã sửa đổi\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"Hạn chế\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"(không tên)\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu dòng)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu dòng, %s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"dòng %*zd/%zd (%2d%%), cột %2zu/%2zu (%3d%%), kýtự %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"Trình soạn thảo văn bản nano\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"phiên bản\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"Được đem tới bởi:\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"Đặc biệt cảm ơn:\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"Tổ chức Phần mềm Tự do (FSF)\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"nhiều người dịch thuật và TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"Dành cho ncurses:\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"và những người khác mà chúng tôi quên...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"Cảm ơn bạn đã dùng nano!\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s: tùy chọn “-%s%s” chưa rõ ràng\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s: tùy chọn “%s%s” chưa rõ ràng; khả năng là:\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s: không nhận ra tùy chọn “%s%s”\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: tùy chọn “%s%s” không không cho phép một đối số\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s: tùy chọn “%s%s” cần một đối số\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: Tùy chọn không hợp lệ  -- “%c”\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s: Tùy chọn yêu cầu một đối số -- “%c”\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"Thành công\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"Không tìm thấy\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"Biểu thức chính quy không hợp lệ\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"Ký tự đối chiếu không hợp lệ\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"Sai tên lớp ký tự\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"Có dấu chéo ngược theo sau\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"Sai đặt tham chiếu ngược\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"Có ký tự [, [^, [:, [. hay “[^” lẻ cặp\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"Có dấu ngoặc mở “(” hay “\\\\(” lẻ đôi\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"Chưa khớp \\\\{\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"Nội dung của “\\\\{\\\\}” không hợp lệ\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"Sai kết thúc phạm vi\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"Hết bộ nhớ\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"Sai đặt biểu thức chính quy đi trước\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"Kết thúc sớm biểu thức chính quy\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"Biểu thức chính quy quá lớn\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"Có ký tự “)” hoặc “\\\\)” lẻ đôi\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"Không có biểu thức chính quy đi trước\"\n"
  },
  {
    "path": "po/zh_CN.po",
    "content": "# Simplified Chinese Messages for the nano editor\n# Copyright (C) 2004, 2005, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.\n# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2015.\n# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.\n# Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>, 2022, 2024, 2025.\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: nano 9.0-pre2\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2026-03-29 23:02+0800\\n\"\n\"Last-Translator: Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>\\n\"\n\"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\\n\"\n\"Language: zh_CN\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\"X-Generator: Poedit 3.9\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(目录)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(父目录)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(巨大)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"已从头搜索\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"这是唯一出现之处\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"搜索\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [向后搜索]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"已取消\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"没有当前搜索模式\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"无法打开目录：%s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"没有条目\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"跳至目录\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"无法访问 %s 外部\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"无法上移一个目录\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"读取 %s 出错：%s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"已忽略粘贴\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"工作目录已消失\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"未知语法名称：%s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() 失败：%s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) 失败：%s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"无剪切部分\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"未复制任何内容\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"剪贴缓冲区为空\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"删除锁文件 %s 出错：%s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"无法为锁文件确定我的身份\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"无法确定主机名称：%s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"写入锁文件 %s 出错：%s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"有其他用户也在编辑这个文件\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"打开锁文件 %s 出错：%s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"已忽略损坏的锁文件：%s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"文件 %s 正被 %s 编辑（编辑工具 %s，PID %s）；仍然打开文件吗？\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"目录“%s”不存在\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"路径“%s”：%s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"路径“%s”不是目录\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"路径“%s”不可访问\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"目录“%s”不可写入\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"无法读取 %s 外部的文件\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"“%s”是一个目录\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"\\\"%s\\\" 是一个设备文件\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"“%s”是一个命名管道（FIFO）\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s 应当为只读\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu 行（%s）\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"新缓冲区\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- %zu 行\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"无多余文件缓冲区可启用\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"被中断\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"文件“%s”不可写入\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"已读取 %zu 行（转换自 Mac 格式）\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"已读取 %zu 行（转换自 DOS 格式）\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"已读取 %zu 行\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"新文件\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"文件“%s”未找到\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"正在从命名管道（FIFO）录制...\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"正在读取...\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"无法创建管道：%s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"无法 fork：%s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"正在执行...\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"过滤\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"打开管道失败：%s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"错误：%s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"建立管道失败\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"在新缓冲区中要执行的命令\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"要执行的命令\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"要不经转换读入新缓冲区的文件 [来自 %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"要读入新缓冲区的文件 [来自 %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"要不经转换插入的文件 [来自 %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"要插入的文件 [来自 %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"无效的操作目录：%s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"无效的备份目录：%s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"正在创建备份…\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"已有备份文件过多\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"无法读取原始文件\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"无法创建正常备份\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"正重新尝试在您的家目录下存放备份\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"无法创建备份\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"无法创建备份；要继续并保存实际文件吗？\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"无法创建备份：%s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"无法写入%s 外部\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"写入%s 出错：%s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"写入临时文件%s 出错\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"正在写入命名管道（FIFO）...\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"正在写入...\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"读取临时文件出错：%s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"磁盘上的文件已被截断！\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"尝试输入 ^T^Z，释放一些磁盘空间，解除挂起，然后输入 ^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"已写入 %zu 行\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [DOS 格式]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Mac 格式]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [备份]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"将选中部分插入到文件开头\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"将选中部分追加到文件末尾\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"将选中部分写入到文件\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"插入到文件开头\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"追加到文件末尾\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"写入到文件\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"屏幕过小\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"文件已存在——无法覆写\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"以不同的名称保存文件？ \"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"文件“%s”已存在；要覆盖吗？ \"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"磁盘上的文件已改变\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"在您打开文件后文件已被改变；是否继续保存？\"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(更多)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"离开\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"关闭\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"取消当前功能\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"显示帮助\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"关闭当前缓冲区 / 离开 nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"将当前缓冲区（或标记的区域）写入磁盘\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"将另一个文件插入当前缓冲区（或者插入新缓冲区）\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"正向查找字符串或正则表达式\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"反向查找字符串或正则表达式\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"剪切当前行（或者标记的区域）并存至剪贴缓冲区\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"复制当前行（或者标记的区域）并存至剪贴缓冲区\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"在当前游标位置粘贴剪贴缓冲区内容\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"显示光标位置\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"尝试运行拼写检查\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"替换字符串或正则表达式\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"跳至指定行与列位置\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"移动至对应括号\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"标记游标所在位置开始的文本\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"去除当前行（或者标记的行）\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"缩进当前行（或者标记的行）\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"取消缩进当前行（或者标记的行）\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"撤销上次操作\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"重做撤销的操作\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"向后跳一字符\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"向前跳一字符\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"向后跳一个词\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"向前跳一个词\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"跳至前一行\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"跳至后一行\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"跳至当前行首\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"跳至当前行尾\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"跳至前一段文本\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"跳至后一段文本\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"跳至当前段落开头，如已在段落开头，则调至上一段落起始处\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"跳至当前段落结尾，如已在段落结尾，则调至下一段落结尾\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"跳至可视区域第一行\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"跳至可视区域最后一行\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"将游标所在的行居中\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"将游标所在的行居中，然后移至顶部，然后移至底部\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"向上跳转一屏\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"向下跳转一屏\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"跳至文件第一行\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"跳至文件最后一行\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"将可视区域向左滚动一个制表符的宽度\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"将可视区域向右滚动一个制表符的宽度\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"向上滚动一行但不移动文本中的游标\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"向下滚动一行但不移动文本中的游标\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"切换至上个文件缓冲区\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"切换至下个文件缓冲区\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"插入下一按键原型\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"插入制表符于游标位置（或缩进标记行）\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"插入新行于游标位置\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"删除游标之下的字符\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"删除游标左侧的字符\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"从游标向单词起始位置向后删除\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"从游标向下一个单词起始位置向前删除\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"从游标位置剪切至文件结尾\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"对齐当前段落\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"对齐整个文件\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"计算行数、字数与字符数\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"挂起编辑器（返回 shell）\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"重新显示当前画面\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"尝试补全当前单词\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"注释/反注释当前行（或者标记的行）\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"不提示而保存文件\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"向后搜索下一个出现位置\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"向前搜索下一个出现位置\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"开始/停止录制宏\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"运行最近录制的宏\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"在当前行放置或移除锚点\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"向上跳转至最近的锚点\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"向下跳转至最近的锚点\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"切换查找的区分大小写选项\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"反转搜索方向\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"切换使用正则表达式\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"编辑前次搜索/替换字符串\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"编辑下次搜索/替换字符串\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"切换使用 DOS 格式\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"切换使用 Mac 格式\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"切换追加\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"切换插入到开头\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"切换储存既有文件的备份\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"执行函数或外部命令\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"将当前缓冲区（或标记的区域）通过管道送给外部命令\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"编辑上一条命令\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"编辑下一条命令\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"不要从 DOS/Mac 格式转换\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"切换使用新缓冲区\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"不保存而关闭缓冲区\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"打开文件选单\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"从文件选单离开\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"跳至文件第一列\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"跳至文件最后一列\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"跳至列表中的前一个文件\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"跳至列表中的下一个文件\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"跳至左栏\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"跳至右栏\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"跳至本栏第一列\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"跳至本栏最后一列\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"向前查找字符串\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"向后查找字符串\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"刷新文件列表\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"跳至目录\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"尝试运行代码语法检查\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"跳至上一个 linter 信息\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"跳至下一个 linter 信息\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"调用其它程序来格式化/修改/操作缓冲区\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"帮助\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"取消\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"写入\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"读档\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"对齐\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"刷新\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"搜索\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"替换\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"剪切\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"粘贴\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"执行命令\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"位置\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"跳行\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"撤销\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"重做\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"设置标记\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"复制\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"区分大小写\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"正则表达式\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"向后搜索\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"不替换\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"更旧\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"更新\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"跳至目录\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"向前搜索\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"上一个\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"下一个\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"至括号\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"向后\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"向前\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"前一个字\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"后一个字\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"顶端\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"尾端\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"向左滚动\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"向右滚动\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"上行\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"下行\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"向上滚动\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"向下滚动\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"上一段\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"下一段\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"段落开头\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"段落结尾\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"顶行\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"底行\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"上页\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"下页\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"首行\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"尾行\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"上个文件\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"下个文件\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"制表符\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"回车\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"退格\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"删除\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"向左切除\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"向右切除\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"剪切至文末\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"全部对齐\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"字数统计\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"原本形式\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"缩进\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"取消缩进\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"注释行\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"补全\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"录制\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"运行宏\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"清除\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"锚点\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"上移至锚点\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"下移至锚点\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"拼写检查\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"代码语法检查器\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"格式化工具\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"挂起\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"居中\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"循环\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"保存\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"管道传递文字\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"跳至文字\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"DOS 格式\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Mac 格式\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"追加\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"插入到开头\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"备份文件\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"不转换\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"执行命令\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"禁用缓冲区\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"浏览\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"首文件\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"末文件\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"左栏\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"右栏\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"上一条 Linter 信息\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"下一条 Linter 信息\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"隐藏界面\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"辅助模式\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"持续显示游标位置\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"为过长行进行软折行\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"行编号\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"显示空格\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"语法色彩高亮\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"智能HOME键\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"自动缩进\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"剪切至行尾\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"为过长行强制换行\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"已输入制表符至空白的转换\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"鼠标支持\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"搜索命令辅助说明\\n\"\n\"\\n\"\n\" 首先输入您想要搜索的字符串或字符，然后按下回车键。如果存在着符合您所输入的文\"\n\"字，画面就会更新到最合乎搜索字符串的位置。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 最近一次搜索的字符串将会显示在搜索提示符后的括号中。不输入任何文字而直接按下\"\n\"回车键则会重复使用最近一次的搜索条件。  \"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"如果您已经用标记选择了一段文字并进行搜索替换，就只有在选择文字中符合者将会被\"\n\"替换。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 以下的功能键可用于搜索模式：\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== 替换 ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" 请输入用于替换您在上一个提示符处键入的内容的字符，然后按 Enter。\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" 在此提示符下可使用如下的功能键：\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"跳行辅助说明\\n\"\n\"\\n\"\n\" 首先输入您想去的行数编号并按下回车键。如果文章中的行数比您所输入少，您将会被\"\n\"带至文件的最后一行。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 以下的功能键可用于跳行模式：\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"插入文件辅助说明\\n\"\n\"\\n\"\n\" 先把文件的名称键入，它将会插入在当前缓冲区的游标所在之处。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 如果您所编译的 nano 支持多重文件缓冲区，并且将此功能以命令列旗标-F 或--\"\n\"multibuffer、Meta-F 开关，或者 nanorc 文件来启动的话，所插入的文件 将会被载入\"\n\"另外的缓冲区中 (利用 Meta-< 和 > 在文件缓冲区间切换)。 \"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"如果您需要另一个空的缓冲区，那就不要输入任何文件名，或是在提示符号后键入一个\"\n\"不存在的文件名，然后按下回车键。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 以下的功能键可用于插入文件模式：\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"写入文件辅助说明\\n\"\n\"\\n\"\n\" 先键入您想要以此来储存当前文件的名称，并按下回车键来储存文件。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 如果已经用标记选择了文字，那么您将会被提示，只储存标记部份到另外的档案。为了\"\n\"降低当前文件只被其中部份覆盖的机会，在此模式下，当前的文件名不会成为默认\"\n\"值。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 以下的功能键可用于写入文件模式：\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"文件选单辅助说明\\n\"\n\"\\n\"\n\" 文件选单是用来视觉化浏览目录结构，以选取要读出或写入的文件。您可以 使用上下\"\n\"左右键或上页/下页来浏览，并用S 或回车键来选取所要的文件或者进入所选的目录。要\"\n\"跳到上层时，选择在文件列表顶端名为 \\\"..\\\" 的目录。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 以下的功能键可用于文件选单：\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"搜索命令辅助说明\\n\"\n\"\\n\"\n\" 首先输入您想要搜索的字符串或字符，然后按下回车键。如果存在著 符合您所输入的\"\n\"文字，画面就会更新到最合乎搜索字符串的位置。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 最近一次搜索的字符串将会显示在搜索提示符号后面的括号中。不输入任何文字而直接\"\n\"按下回车键则会重复最近一次的搜索条件。\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"跳至目录辅助说明\\n\"\n\"\\n\"\n\" 先输入您想要浏览的目录名称。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 如果制表符补全的功能没有被关闭，您可以利用制表符(尝试)自动补全目录名称。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 以下的功能键可用于跳至目录模式：\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"拼写检查辅助说明\\n\"\n\"\\n\"\n\" 拼写检查程序会检查当前文件中所有文字的拼法。当遇到一个未知的字，它会 被标记\"\n\"起来，并让您编辑替代文字。对于当前文件中每一个拼错的字，都会显示 替换的提示；\"\n\"或者，如果已经用标记选择了文字的话，那就只作用于选取的文字之中。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 以下的功能键可用于拼写检查模式：\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"执行命令辅助说明\\n\"\n\"\\n\"\n\" 本选单允许您将 shell 执行的命令输出结果，插入当前的缓冲区（或是插入一个新缓\"\n\"冲区）。  如果命令前输入了一个“|”字符（管道符号），则当前缓冲区中的内容（或者\"\n\"标记的区域）将通过管道提供给对应命令。  \"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"如果您只是需要将其作为另一个空白缓冲区，则不必输入任何命令。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 您也可以选择四个工具之一，或是切出一大块缓冲区，或是令编辑器处于闲置状态。\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== 代码语法检查 ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" 在此模式下，状态栏显示警告或错误消息，游标将定位在文件的对应位置。  您可以使\"\n\"用向上翻页或向下翻页键切换更前或更后的消息。\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" 在代码语法检查模式可使用如下的功能键：\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"nano 主帮助文档\\n\"\n\"\\n\"\n\" nano 编辑器被设计用来模仿华盛顿大学 Pico 文本编辑器，  且具有类似的功能性与\"\n\"易用性。它包括四个主要部分：  顶行显示程序版本、当前被编辑的文件名以及该文件\"\n\"是否已被修改。  接着是主要编辑区，显示正在编辑的文件。  状态行位于倒数第三\"\n\"行，用来显示重要的信息。  \"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"底部的两行显示了编辑器中最常用的快捷键。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 快捷键用如下方式进行表示：控制键序列使用一个“^”符号标记，它可以用 Ctrl 键或\"\n\"按 Esc 键两次的方式进行输入。Meta 键序列使用“M-”符号标记，它可以用 Alt、Cmd \"\n\"或 Esc 键输入，具体取决于您的键盘设置。  \"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"另外，按 Esc 两次之后再键入从 000 到 255 之间的三位数字，则会输入该 ASCII 码\"\n\"对应的字符。下列按键组合可用于主要编辑区，替代按键则显示于括号内：\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"启用/关闭\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"无法创建目录 %s：%s\\n\"\n\"然而保存和载入搜索历史或光标位置需要它。\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"路径 %s 应为一个目录，但现在不是。\\n\"\n\"Nano 将无法载入或保存搜索历史或光标位置。\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"无法在 %s 上限制权限：%s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"使用 \\\"%s\\\" 时无法做到\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"观看模式中此按键无效\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"在限制模式中此功能被禁用\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"如需挂起，输入 ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"无文件名\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"保存已修改的缓冲区？\"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\".save 文件太多\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"缓冲内容已写入 %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"用法: nano [选项] [[+行[,列]] 文件名]...\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"如需启动时将游标置放在文件的特定行上，请在文件名前使用“+”符号加上行号以\\n\"\n\"进行指定。如需同时指定特定列，可以在其后添加半角逗号和列号。\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"当文件名为“-”时，nano 从标准输入读取数据。\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"选项\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"长选项\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"意义\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"启用智能 HOME 键\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"储存既有文件的备份\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <目录>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<目录>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"用以储存独一备份文件的目录\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"用粗体替代颜色反转\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"将已输入的制表符转换为空白\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"默认从文件读入到一个新的缓冲区\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"使用（vim 风格）锁文件\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"保存并重新加载搜索/替换字符串\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"不要参考 nanorc 文件\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <数字>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<数字>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"在此栏显示一个导引条\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"修正数字键区按键混淆问题\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"不要自动添加换行符\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"强制折行时移除末尾空白\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"不要从 DOS/Mac 格式转换\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"以空白字符起始表示新的段落\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"保存和恢复光标位置\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <正则表达式>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<正则表达式>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"匹配引用的正则表达式\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"限制对文件系统的访问\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"以多行显示过长的行\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <数字>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<数字>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"令制表符宽度为指定行数\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"在下一次按键后清除状态栏内容\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"显示版本信息并离开\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"更正确地侦测单字边界\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <字符串>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<字符串>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"指定哪些其它特殊字符也是单词的一部分\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <名称>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<名称>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"用于加亮的语法定义\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"让退格键和删除键清除选中的区域\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"软折行时在空白处进行\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"对过长的行自动强制换行\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"持续显示游标位置\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"修正退格键/删除键混淆问题\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"保持标题栏下面的行一直为空\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <文件>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<文件>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"只使用这个文件配置 nano\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"在文件浏览器和帮助文本中显示游标\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"显示本帮助文本并退出\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"自动缩进新行\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"按半屏幕滚动文本，不按行\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"从游标剪切至行尾\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"在文本之前显示行号\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"启用鼠标功能\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"不要读取文件（仅写入）\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <目录>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<目录>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"设定操作目录\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"保留XON (^Q) 和XOFF (^S) 按键\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"显示位置+部分指示器\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <数字>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<数字>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"设置强制换行宽度并进行重排\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <程序>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<程序>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"使用此替代的拼写检查程序\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"退出时自动保存修改，不要提示\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"默认将文件保存为 Unix 格式\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"查看（只读）模式\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"不要为过长行强制折行 [默认]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"不要显示辅助区\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"使 Ctrl+Right 在单词末尾处停止\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"列出可用语法的名称\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"也尝试自动推测语法\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"接受“文件名:行号”表示法\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"在标题栏显示某些状态\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"在底部显示一个反馈条\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"隐藏所有横栏，使用整个终端\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"仅左右滚动当前行\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"使用更加知名的按键绑定\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano，版本 %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (C) %s 自由软件基金会和其他贡献者\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" 编译选项：\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"可用的语法：\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"无法从键盘设备重新连接标准输入\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"正在从键盘读取数据；输入 ^D 或 ^D^D 以结束。\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"打开标准输入失败：%s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"抱歉！Nano 崩溃了！代码：%d。请报告这个问题。\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"使用 \\\"fg\\\" 返回 nano。\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"当前语法决定制表符\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"已启用\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"已禁用\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"未知序列\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"未知功能：%s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"缺少 }\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"按键未绑定：F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"按键未绑定\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"不可绑定的按键：M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"按键未绑定：%s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"不可绑定的按键：^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"粘贴有问题\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"指导栏“%s”无效\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"所要求的制表符宽度%s 无效\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"所要求的填满行数\\\"%s\\\" 无效\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"输入“%s -h”以获取所有可用选项的列表。\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"非法的正则表达式 \\\"%s\\\": %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"无效的搜索修饰符“%c”\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"空搜索字符串\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"无效的列号或行号\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"无效的数字\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"标准输入不是一个终端\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"无法只打开一个文件\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"欢迎使用 nano。  如需基本帮助信息，请按下 Ctrl+G。\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"字节顺序标记\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"Yy\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Aa\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"是\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"否\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"全部\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"“%s”中的错误\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"历史文件存在的问题\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"在 %s（第 %zu 行）中发生错误：\"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"参数%s 有未封闭的 \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"正则表达式字符串必须以 \\\" 字符开始及结束\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"空正则表达式字符串\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"非法的正则表达式 \\\"%s\\\": %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"缺少语法名称\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"语法名称中的未配对引用\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"\\\"none\\\" 语法已被保留\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"默认“default”语法不接受扩展\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"语法“%s”没有color 命令\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"缺少键名称\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"键名称 %s 无效\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"必须指定键绑定到的功能\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"必须指定一个要绑定/接触绑定按键的菜单（或“全部（all）”）\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"未知菜单：%s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"功能“%s”在菜单“%s”中不存在\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"按键 %s 无法重新绑定\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"无法识别“%s”命令\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"路径太长\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"展开 %s 出错：%s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"颜色“%s”不接受前缀\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"无法识别颜色“%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"属性需要后接一个逗号\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"缺少颜色名称\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"“%s”命令后缺少正则表达式字符串\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"\\\"start=\\\" 要求对应的\\\"end=\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"“%s”命令需要一个前导 \\\"syntax\\\" 命令\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"\\\"default\\\" 语法不接受“%s”正则表达式\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"“%s”后缺少参数\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"“%s”的参数缺少封闭的 \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"没有绑定到功能“%s”的按键（在菜单“%s”中）。退出。\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"如有需要，请在启动 nano 时带上 -I 选项以调整您的 nanorc 设置。\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"无法找到要扩展的语法“%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"命令“%s”被禁止在包含文件中使用\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"缺少选项\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"未知选项：%s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"无法解除选项设定“%s”\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"选项%s 需要参数\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"参数并非有效的多字节字符串\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"需要非空格字符\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"需要偶数个字符\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"需要两个单行字符\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"所指定的 rc 文件不存在\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"我找不到我的家目录！哇！\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [区分大小写]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [正则表达式]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" 在选中部分(替换)\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" (替换)\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"正在搜索...\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"找不到 \\\"%.*s%s\\\"\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"替换这个？\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"替换为\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"已替换 %zd 处\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"输入列号，行号\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"并非一个括号\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"无对应括号\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"已放置的锚点\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"已移除的锚点\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"跳转到锚点\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"这是唯一的锚点\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"没有锚点\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"标记设定\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"标记解除\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"该文件类型不支持做注释\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"无法注释越过文件末尾\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"没有可重做的操作\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"添加\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"换行\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"删除\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"行合并\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"替换\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"清除\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"剪切\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"粘贴\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"插入\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"缩进\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"取消缩进\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"注释\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"取消注释\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"已撤销 %s\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"没有可重做的操作\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"已重做 %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"对齐\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"选中部分为空\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"已对齐选中部分\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"已对齐文件\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"已对齐段落\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"缓冲区为空\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"正在调用格式化工具...\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"调用 '%s' 出现错误\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"程序“%s”提示\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"数据未被修改\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"拼写检查\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"正在格式化\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"拼写检查结束\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"缓冲区已处理\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"无法找到单词：%s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"编辑替代文字\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"下一个单词...\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"正在调用拼写检查器...\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"无法获取管道缓冲区大小\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"调用 \\\"uniq\\\" 出现错误\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"调用 \\\"sort\\\" 出现错误\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"调用 \\\"spell\\\" 出现错误\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"没有为该类型文件而定义的代码语法检查器\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"运行代码语法检查之前保存已修改的缓冲区吗？\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"正在调用代码语法检查器...\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"从命令 %s 获得了 0 行可解析的行\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"该信息对应于未打开的文件 %s，在新缓冲区打开它吗？\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"没有该文件的消息\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"在第一条消息\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"在最后一条消息\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"没有为该类型文件而定义的格式化工具\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"于选中部分：\"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"行\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"词\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"字符\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"原形输入\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"无效码点\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"没有单词片段\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"没有更多匹配\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"没有匹配\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Nano 已耗尽内存！\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"正在录制宏...\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"停止录制\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"录制时无法运行宏\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"宏为空\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"一次输入的内容太多\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"标准输入含有太多错误\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"Unicode 输入：%s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"语法检查中 --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"目录：\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"查看\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"已更改\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"受限\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"（无名称）\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu 行)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu 行，%s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"行 %*zd/%zd (%2d%%)，列 %2zu/%2zu (%3d%%)，字符 %*zu/%zu (%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"nano 文本编辑器\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"版本\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"来自于：\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"特别感谢：\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"自由软件基金会\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"TP 项目和众多翻译人员\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"ncurses 部分：\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"以及其他我们不记得的人...\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"感谢您使用 nano！\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s：选项“%s%s”有歧义\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s：选项“%s%s”有歧义；可能是：\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s：无法识别的选项“%s%s”\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"%s：选项“%s%s”不允许带参数\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s：选项“%s%s”需要参数\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s：无效的选项 -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s：选项需要一个参数 -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"成功\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"没有匹配\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"无效的正则表达式\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"无效的字符序字符\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"无效的字符类型名称\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"末尾的反斜杠\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"无效的后向引用\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"不匹配的 [、[^、[:、[. 或 [=\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"未匹配的 ( 或 \\\\(\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"未匹配的 \\\\{\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"\\\\{\\\\} 的无效内容\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"无效的范围结束符\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"内存耗尽\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"无效的前置正则表达式\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"正则表达式过早结束\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"正则表达式过长\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"未匹配的 ) 或 \\\\)\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"缺少之前的正则表达式\"\n"
  },
  {
    "path": "po/zh_TW.po",
    "content": "# Traditional Chinese Translation for the nano editor.\n# Copyright (C) 2004, 05, 13, 18, 19, 21 Free Software Foundation, Inc.\n# This file is distributed under the same license as the nano package.\n#\n# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2013.\n# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.\nmsgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: GNU nano 8.1-pre1\\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:05+0200\\n\"\n\"PO-Revision-Date: 2024-11-30 13:31+0800\\n\"\n\"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\\n\"\n\"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.slat.org>\\n\"\n\"Language: zh_TW\\n\"\n\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\\n\"\n\"X-Generator: Poedit 3.5\\n\"\n\"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:186 src/browser.c:193\nmsgid \"(dir)\"\nmsgstr \"(目錄)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped.\n#: src/browser.c:190\nmsgid \"(parent dir)\"\nmsgstr \"(上層目錄)\"\n\n#. TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n#. * If necessary, you can leave out the parentheses.\n#: src/browser.c:220\nmsgid \"(huge)\"\nmsgstr \"(huge)\"\n\n#: src/browser.c:269 src/browser.c:274 src/search.c:259\nmsgid \"Search Wrapped\"\nmsgstr \"已從頭開始搜尋\"\n\n#: src/browser.c:281 src/search.c:441\nmsgid \"This is the only occurrence\"\nmsgstr \"這是唯一出現之處\"\n\n#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.\n#: src/browser.c:314 src/search.c:100\nmsgid \"Search\"\nmsgstr \"搜尋\"\n\n#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.\n#: src/browser.c:316 src/search.c:104\nmsgid \" [Backwards]\"\nmsgstr \" [往後搜尋]\"\n\n#: src/browser.c:322 src/browser.c:563 src/files.c:1164 src/files.c:1257\n#: src/files.c:2195 src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:294\n#: src/search.c:731 src/search.c:798 src/text.c:2621 src/text.c:2820\n#: src/winio.c:103\nmsgid \"Cancelled\"\nmsgstr \"已取消\"\n\n#: src/browser.c:349 src/search.c:375\nmsgid \"No current search pattern\"\nmsgstr \"無符合搜尋樣式之結果\"\n\n#: src/browser.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Cannot open directory: %s\"\nmsgstr \"無法開啟目錄：%s\"\n\n#: src/browser.c:444\nmsgid \"No entries\"\nmsgstr \"沒有項目\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/browser.c:562\nmsgid \"Go To Directory\"\nmsgstr \"前往目錄\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n#. * the option --operatingdir, not of --restricted.\n#: src/browser.c:579 src/browser.c:610\n#, c-format\nmsgid \"Can't go outside of %s\"\nmsgstr \"不可超出 %s 範圍\"\n\n#: src/browser.c:601\nmsgid \"Can't move up a directory\"\nmsgstr \"無法上移一個目錄\"\n\n#: src/browser.c:616 src/files.c:921 src/files.c:927 src/files.c:1830\n#: src/files.c:1845 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:397\n#: src/history.c:451 src/rcfile.c:933 src/rcfile.c:1719\n#, c-format\nmsgid \"Error reading %s: %s\"\nmsgstr \"讀取 %s 時發生錯誤：%s\"\n\n#: src/browser.c:643 src/help.c:510\nmsgid \"Paste is ignored\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/browser.c:691 src/files.c:364\nmsgid \"The working directory has disappeared\"\nmsgstr \"目前的工作目錄已經消失\"\n\n#: src/color.c:156\n#, c-format\nmsgid \"Unknown syntax name: %s\"\nmsgstr \"語法名稱未知：%s\"\n\n#: src/color.c:196\n#, c-format\nmsgid \"magic_load() failed: %s\"\nmsgstr \"magic_load() 錯誤：%s\"\n\n#: src/color.c:200\n#, c-format\nmsgid \"magic_file(%s) failed: %s\"\nmsgstr \"magic_file(%s) 錯誤：%s\"\n\n#: src/cut.c:175 src/cut.c:240 src/cut.c:574\nmsgid \"Nothing was cut\"\nmsgstr \"未剪下任何內容\"\n\n#: src/cut.c:624 src/cut.c:678\nmsgid \"Copied nothing\"\nmsgstr \"什麼都沒複製\"\n\n#: src/cut.c:743\nmsgid \"Cutbuffer is empty\"\nmsgstr \"剪下緩衝區為空\"\n\n#: src/files.c:134\n#, c-format\nmsgid \"Error deleting lock file %s: %s\"\nmsgstr \"刪除鎖定檔 %s 時發生錯誤：%s\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:163\nmsgid \"Couldn't determine my identity for lock file\"\nmsgstr \"無法確定用於鎖定檔的個人身份\"\n\n#: src/files.c:168\n#, c-format\nmsgid \"Couldn't determine hostname: %s\"\nmsgstr \"無法確定主機名稱：%s\"\n\n#: src/files.c:184 src/files.c:227\n#, c-format\nmsgid \"Error writing lock file %s: %s\"\nmsgstr \"寫入鎖定檔 %s 時發生錯誤：%s\"\n\n#: src/files.c:255\nmsgid \"Someone else is also editing this file\"\nmsgstr \"其他人也在編輯此檔案\"\n\n#: src/files.c:264\n#, c-format\nmsgid \"Error opening lock file %s: %s\"\nmsgstr \"開啟鎖定檔 %s 時發生錯誤：%s\"\n\n#: src/files.c:279\n#, c-format\nmsgid \"Bad lock file is ignored: %s\"\nmsgstr \"忽略無效鎖定檔案：%s\"\n\n#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.\n#: src/files.c:300\n#, c-format\nmsgid \"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\"\nmsgstr \"檔案 %s 正被 %s 編輯（使用 %s、PID %s）；仍然開啟？\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.\n#: src/files.c:368\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' does not exist\"\nmsgstr \"目錄「%s」不存在\"\n\n#: src/files.c:370\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s': %s\"\nmsgstr \"位置「%s」：%s\"\n\n#: src/files.c:372\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not a directory\"\nmsgstr \"「%s」不是一個目錄\"\n\n#: src/files.c:374\n#, c-format\nmsgid \"Path '%s' is not accessible\"\nmsgstr \"位置「%s」無法存取\"\n\n#: src/files.c:377\n#, c-format\nmsgid \"Directory '%s' is not writable\"\nmsgstr \"目錄「%s」唯讀\"\n\n#: src/files.c:404\n#, c-format\nmsgid \"Can't read file from outside of %s\"\nmsgstr \"無法讀取 %s 外的檔案\"\n\n#: src/files.c:414 src/rcfile.c:909\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a directory\"\nmsgstr \"「%s」為目錄\"\n\n#: src/files.c:419 src/rcfile.c:910\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a device file\"\nmsgstr \"「%s」為裝置檔案\"\n\n#: src/files.c:425\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%s\\\" is a FIFO\"\nmsgstr \"「%s」是個 FIFO\"\n\n#: src/files.c:432\n#, c-format\nmsgid \"%s is meant to be read-only\"\nmsgstr \"%s 意指唯讀\"\n\n#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.\n#: src/files.c:544\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line (%s)\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines (%s)\"\nmsgstr[0] \"%s -- 第 %zu 列 (%s)\"\n\n#: src/files.c:546 src/files.c:552 src/global.c:1132 src/winio.c:2062\nmsgid \"New Buffer\"\nmsgstr \"新緩衝區\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"DOS\"\nmsgstr \"DOS\"\n\n#: src/files.c:547\nmsgid \"Mac\"\nmsgstr \"Mac\"\n\n#: src/files.c:550\n#, c-format\nmsgid \"%s -- %zu line\"\nmsgid_plural \"%s -- %zu lines\"\nmsgstr[0] \"%s -- 第 %zu 列\"\n\n#: src/files.c:560\nmsgid \"No more open file buffers\"\nmsgstr \"無其他已開啟檔案的緩衝區\"\n\n#: src/files.c:787 src/files.c:919 src/files.c:1883\nmsgid \"Interrupted\"\nmsgstr \"已中止\"\n\n#: src/files.c:833\n#, c-format\nmsgid \"File '%s' is unwritable\"\nmsgstr \"檔案「%s」唯讀\"\n\n#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.\n#: src/files.c:839\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from Mac format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from Mac format)\"\nmsgstr[0] \"已讀取 %zu 列（轉檔自 Mac 格式）\"\n\n#: src/files.c:843\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line (converted from DOS format)\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines (converted from DOS format)\"\nmsgstr[0] \"已讀取 %zu 列（轉檔自 DOS 格式）\"\n\n#: src/files.c:848\n#, c-format\nmsgid \"Read %zu line\"\nmsgid_plural \"Read %zu lines\"\nmsgstr[0] \"已讀取 %zu 列\"\n\n#: src/files.c:893\nmsgid \"New File\"\nmsgstr \"新檔案\"\n\n#: src/files.c:896\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" not found\"\nmsgstr \"未找到檔案「%s」\"\n\n#: src/files.c:903\nmsgid \"Reading from FIFO...\"\nmsgstr \"正在從 FIFO 讀取…\"\n\n#: src/files.c:931\nmsgid \"Reading...\"\nmsgstr \"讀取中…\"\n\n#: src/files.c:1038 src/text.c:2364 src/text.c:2629\n#, c-format\nmsgid \"Could not create pipe: %s\"\nmsgstr \"無法建立管線：%s\"\n\n#: src/files.c:1079 src/files.c:1123 src/text.c:2178 src/text.c:2444\n#: src/text.c:2664\n#, c-format\nmsgid \"Could not fork: %s\"\nmsgstr \"無法 fork：%s\"\n\n#: src/files.c:1084\nmsgid \"Executing...\"\nmsgstr \"執行中…\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/files.c:1104 src/files.c:1154\nmsgid \"filtering\"\nmsgstr \"正在篩選\"\n\n#: src/files.c:1147\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open pipe: %s\"\nmsgstr \"無法開啟管線：%s\"\n\n#: src/files.c:1165\n#, c-format\nmsgid \"Error: %s\"\nmsgstr \"錯誤：%s\"\n\n#: src/files.c:1170\nmsgid \"Piping failed\"\nmsgstr \"傳入管線失敗\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.\n#: src/files.c:1219\nmsgid \"Command to execute in new buffer\"\nmsgstr \"要在新緩衝區執行的指令\"\n\n#: src/files.c:1222\nmsgid \"Command to execute\"\nmsgstr \"要執行的指令\"\n\n#: src/files.c:1230\n#, c-format\nmsgid \"File to read unconverted into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"要讀取的檔案未轉換至新的緩衝區 [來自 %s]\"\n\n#: src/files.c:1233\n#, c-format\nmsgid \"File to read into new buffer [from %s]\"\nmsgstr \"將檔案讀入新的緩衝區 [來自 %s]\"\n\n#: src/files.c:1238\n#, c-format\nmsgid \"File to insert unconverted [from %s]\"\nmsgstr \"要不轉換插入的檔案 [來自 %s]\"\n\n#: src/files.c:1241\n#, c-format\nmsgid \"File to insert [from %s]\"\nmsgstr \"要插入的檔案 [從 %s]\"\n\n#: src/files.c:1510\n#, c-format\nmsgid \"Invalid operating directory: %s\\n\"\nmsgstr \"操作目錄無效：%s\\n\"\n\n#: src/files.c:1559\n#, c-format\nmsgid \"Invalid backup directory: %s\\n\"\nmsgstr \"備份目錄無效：%s\\n\"\n\n#: src/files.c:1614\nmsgid \"Making backup...\"\nmsgstr \"正在建立備份…\"\n\n#: src/files.c:1646\nmsgid \"Too many existing backup files\"\nmsgstr \"現存備份檔案過多\"\n\n#: src/files.c:1694\nmsgid \"Cannot read original file\"\nmsgstr \"無法讀取原始檔案\"\n\n#: src/files.c:1726\nmsgid \"Cannot make regular backup\"\nmsgstr \"無法建立規律備份\"\n\n#: src/files.c:1727\nmsgid \"Trying again in your home directory\"\nmsgstr \"請在家目錄重試一次\"\n\n#: src/files.c:1739\nmsgid \"Cannot make backup\"\nmsgstr \"無法建立備份\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.\n#: src/files.c:1750\nmsgid \"Cannot make backup; continue and save actual file? \"\nmsgstr \"無法建立備份；繼續並儲存實體檔案？\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.\n#: src/files.c:1755\n#, c-format\nmsgid \"Cannot make backup: %s\"\nmsgstr \"無法建立備份：%s\"\n\n#: src/files.c:1791\n#, c-format\nmsgid \"Can't write outside of %s\"\nmsgstr \"無法寫入 %s 外部\"\n\n#: src/files.c:1823 src/files.c:1885 src/files.c:1896 src/files.c:1917\n#: src/files.c:1934 src/files.c:1943 src/files.c:1971 src/files.c:1982\n#: src/files.c:1999 src/history.c:330 src/history.c:341 src/history.c:344\n#: src/history.c:468 src/history.c:482 src/history.c:496 src/history.c:502\n#, c-format\nmsgid \"Error writing %s: %s\"\nmsgstr \"寫入 %s 時發生錯誤: %s\"\n\n#: src/files.c:1837 src/files.c:1849 src/text.c:2553 src/text.c:2565\n#: src/text.c:2971\n#, c-format\nmsgid \"Error writing temp file: %s\"\nmsgstr \"寫入暫存檔時發生錯誤：%s\"\n\n#: src/files.c:1856\nmsgid \"Writing to FIFO...\"\nmsgstr \"正在寫入 FIFO…\"\n\n#: src/files.c:1903\nmsgid \"Writing...\"\nmsgstr \"寫入中…\"\n\n#: src/files.c:1959 src/files.c:1967\n#, c-format\nmsgid \"Error reading temp file: %s\"\nmsgstr \"讀取暫存檔時發生錯誤：%s\"\n\n#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.\n#: src/files.c:2006\nmsgid \"File on disk has been truncated!\"\nmsgstr \"磁碟上的檔案遭截斷！\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n#. * where \"resume\" means resuming from suspension.\n#. * Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2011\nmsgid \"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"\nmsgstr \"試試 ^T^Z，清出磁碟空間，繼續，然後 ^S^X\"\n\n#: src/files.c:2073\n#, c-format\nmsgid \"Wrote %zu line\"\nmsgid_plural \"Wrote %zu lines\"\nmsgstr[0] \"已寫入 %zu 列\"\n\n#: src/files.c:2158\nmsgid \" [DOS Format]\"\nmsgstr \" [DOS 格式]\"\n\n#: src/files.c:2159\nmsgid \" [Mac Format]\"\nmsgstr \" [Mac 格式]\"\n\n#: src/files.c:2160\nmsgid \" [Backup]\"\nmsgstr \" [備份]\"\n\n#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.\n#: src/files.c:2167\nmsgid \"Prepend Selection to File\"\nmsgstr \"將選取區域複製到檔案開頭\"\n\n#: src/files.c:2168\nmsgid \"Append Selection to File\"\nmsgstr \"將選取區域複製至檔案結尾\"\n\n#: src/files.c:2169\nmsgid \"Write Selection to File\"\nmsgstr \"將選取區域寫入檔案\"\n\n#. TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three.\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Prepend to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2172\nmsgid \"Append to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/files.c:2175\nmsgid \"Write to File\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.\n#: src/files.c:2256 src/nano.c:1098 src/nano.c:1107\nmsgid \"Too tiny\"\nmsgstr \"螢幕過小\"\n\n#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.\n#: src/files.c:2289\nmsgid \"File exists -- cannot overwrite\"\nmsgstr \"檔案已存在 -- 無法覆蓋\"\n\n#: src/files.c:2298\nmsgid \"Save file under DIFFERENT NAME? \"\nmsgstr \"以不同名稱存檔？\"\n\n#: src/files.c:2306\n#, c-format\nmsgid \"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \"\nmsgstr \"檔案「%s」已存在；是否覆寫？\"\n\n#: src/files.c:2330\nmsgid \"File on disk has changed\"\nmsgstr \"磁碟上的檔案已變更\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.\n#: src/files.c:2333\nmsgid \"File was modified since you opened it; continue saving? \"\nmsgstr \"檔案在您開啟後被修改過；是否繼續儲存？ \"\n\n#: src/files.c:2710\nmsgid \"(more)\"\nmsgstr \"(更多)\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:573\nmsgid \"Exit\"\nmsgstr \"退出\"\n\n#: src/global.c:574\nmsgid \"Close\"\nmsgstr \"關閉\"\n\n#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:582\nmsgid \"Cancel the current function\"\nmsgstr \"取消目前功能\"\n\n#: src/global.c:583\nmsgid \"Display this help text\"\nmsgstr \"顯示此說明內容\"\n\n#: src/global.c:584\nmsgid \"Close the current buffer / Exit from nano\"\nmsgstr \"關閉目前緩衝區 / 退出 nano\"\n\n#: src/global.c:586\nmsgid \"Write the current buffer (or the marked region) to disk\"\nmsgstr \"將目前緩衝區（或已標記區域）寫入磁碟\"\n\n#: src/global.c:588\nmsgid \"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\"\nmsgstr \"將其他檔案插入目前緩衝區（或插入新緩衝區）\"\n\n#: src/global.c:590\nmsgid \"Search forward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"使用字串或正規表示式來向前搜尋\"\n\n#: src/global.c:592\nmsgid \"Search backward for a string or a regular expression\"\nmsgstr \"使用字串或正規表示式來向後搜尋\"\n\n#: src/global.c:594\nmsgid \"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"剪下目前行（或選取區域）並在剪貼簿儲存該列\"\n\n#: src/global.c:596\nmsgid \"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\"\nmsgstr \"複製目前列（或選取區域）並在剪貼簿儲存該列\"\n\n#: src/global.c:598\nmsgid \"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\"\nmsgstr \"在目前游標位置貼上剪貼簿的內容\"\n\n#: src/global.c:599\nmsgid \"Display the position of the cursor\"\nmsgstr \"顯示游標位置\"\n\n#: src/global.c:601\nmsgid \"Invoke the spell checker, if available\"\nmsgstr \"嘗試呼叫拼字檢查\"\n\n#: src/global.c:603\nmsgid \"Replace a string or a regular expression\"\nmsgstr \"取代字串或正規表示式\"\n\n#: src/global.c:604\nmsgid \"Go to line and column number\"\nmsgstr \"前往指定列與行碼\"\n\n#: src/global.c:606\nmsgid \"Go to the matching bracket\"\nmsgstr \"前往對應的括號\"\n\n#: src/global.c:607\nmsgid \"Mark text starting from the cursor position\"\nmsgstr \"從游標位置開始標記文字\"\n\n#: src/global.c:608\nmsgid \"Throw away the current line (or marked region)\"\nmsgstr \"刪除目前列（或選取區域）\"\n\n#: src/global.c:609\nmsgid \"Indent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"縮排目前列（或選取區域）\"\n\n#: src/global.c:610\nmsgid \"Unindent the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"移除目前列（或選取區域）的縮排\"\n\n#: src/global.c:611\nmsgid \"Undo the last operation\"\nmsgstr \"復原上個動作\"\n\n#: src/global.c:612\nmsgid \"Redo the last undone operation\"\nmsgstr \"重作上一筆被復原的動作\"\n\n#: src/global.c:614\nmsgid \"Go back one character\"\nmsgstr \"往回跳一字元\"\n\n#: src/global.c:615\nmsgid \"Go forward one character\"\nmsgstr \"往前跳一字元\"\n\n#: src/global.c:616\nmsgid \"Go back one word\"\nmsgstr \"往回跳一單詞\"\n\n#: src/global.c:617\nmsgid \"Go forward one word\"\nmsgstr \"往前跳一單詞\"\n\n#: src/global.c:618\nmsgid \"Go to previous line\"\nmsgstr \"前往上一列\"\n\n#: src/global.c:619\nmsgid \"Go to next line\"\nmsgstr \"前往下一列\"\n\n#: src/global.c:620\nmsgid \"Go to beginning of current line\"\nmsgstr \"前往目前列首\"\n\n#: src/global.c:621\nmsgid \"Go to end of current line\"\nmsgstr \"前往目前列尾\"\n\n#: src/global.c:622\nmsgid \"Go to previous block of text\"\nmsgstr \"前往前一塊文字\"\n\n#: src/global.c:623\nmsgid \"Go to next block of text\"\nmsgstr \"前往後一塊文字\"\n\n#: src/global.c:626\nmsgid \"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\"\nmsgstr \"前往目前段落開頭；而後再跳前一段落的開頭\"\n\n#: src/global.c:628\nmsgid \"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\"\nmsgstr \"前往目前段落結尾；而後再跳後一段落的結尾\"\n\n#: src/global.c:631\nmsgid \"Go to first row in the viewport\"\nmsgstr \"前往檢視區的第一列\"\n\n#: src/global.c:632\nmsgid \"Go to last row in the viewport\"\nmsgstr \"前往檢視區的末一列\"\n\n#: src/global.c:633\nmsgid \"Center the line where the cursor is\"\nmsgstr \"置中游標所處列\"\n\n#: src/global.c:634\nmsgid \"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\"\nmsgstr \"將游標列推到中間，然後到上面，再到下面。\"\n\n#: src/global.c:636\nmsgid \"Go one screenful up\"\nmsgstr \"向上捲動一個畫面\"\n\n#: src/global.c:637\nmsgid \"Go one screenful down\"\nmsgstr \"向下捲動一個畫面\"\n\n#: src/global.c:638\nmsgid \"Go to the first line of the file\"\nmsgstr \"前往檔案第一列\"\n\n#: src/global.c:639\nmsgid \"Go to the last line of the file\"\nmsgstr \"前往檔案最後一列\"\n\n#: src/global.c:641\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:642\nmsgid \"Scroll the viewport a tabsize to the right\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:646\nmsgid \"Scroll up one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"向上捲動一列而不捲動文字上的游標\"\n\n#: src/global.c:648\nmsgid \"Scroll down one line without moving the cursor textually\"\nmsgstr \"向下捲動一列而不捲動文字上的游標\"\n\n#: src/global.c:651\nmsgid \"Switch to the previous file buffer\"\nmsgstr \"切換至上個檔案緩衝區\"\n\n#: src/global.c:652\nmsgid \"Switch to the next file buffer\"\nmsgstr \"切換至下個檔案緩衝區\"\n\n#: src/global.c:654\nmsgid \"Insert the next keystroke verbatim\"\nmsgstr \"插入下個按鍵的原形\"\n\n#: src/global.c:655\nmsgid \"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\"\nmsgstr \"在游標位置插入定位 (Tab) 字元（或者是縮排標記列）\"\n\n#: src/global.c:656\nmsgid \"Insert a newline at the cursor position\"\nmsgstr \"在游標位置插入換列符號\"\n\n#: src/global.c:657\nmsgid \"Delete the character under the cursor\"\nmsgstr \"刪除游標之下的字元\"\n\n#: src/global.c:659\nmsgid \"Delete the character to the left of the cursor\"\nmsgstr \"刪除游標左側的字元\"\n\n#: src/global.c:662\nmsgid \"Delete backward from cursor to word start\"\nmsgstr \"刪除游標之前到單字開頭的內容\"\n\n#: src/global.c:664\nmsgid \"Delete forward from cursor to next word start\"\nmsgstr \"刪除游標之後到下個單字開頭的內容\"\n\n#: src/global.c:666\nmsgid \"Cut from the cursor position to the end of the file\"\nmsgstr \"剪下游標位置至檔案結尾的內容\"\n\n#: src/global.c:669\nmsgid \"Justify the current paragraph\"\nmsgstr \"對齊目前段落\"\n\n#: src/global.c:670\nmsgid \"Justify the entire file\"\nmsgstr \"對齊整個檔案\"\n\n#: src/global.c:674\nmsgid \"Count the number of lines, words, and characters\"\nmsgstr \"計算列數、單字數與字元數\"\n\n#: src/global.c:675\nmsgid \"Suspend the editor (return to the shell)\"\nmsgstr \"暫停編輯器（回到 shell）\"\n\n#: src/global.c:677\nmsgid \"Refresh (redraw) the current screen\"\nmsgstr \"重新繪製目前畫面\"\n\n#: src/global.c:679\nmsgid \"Try and complete the current word\"\nmsgstr \"嘗試完成目前單字\"\n\n#: src/global.c:683\nmsgid \"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\"\nmsgstr \"註解或取消註解目前列（或標記列）\"\n\n#: src/global.c:685\nmsgid \"Save file without prompting\"\nmsgstr \"儲存檔案而不經確認\"\n\n#: src/global.c:686\nmsgid \"Search next occurrence backward\"\nmsgstr \"往回搜尋下一個結果\"\n\n#: src/global.c:687\nmsgid \"Search next occurrence forward\"\nmsgstr \"向前搜尋下一個結果\"\n\n#: src/global.c:689\nmsgid \"Start/stop recording a macro\"\nmsgstr \"開始 / 停止錄製巨集\"\n\n#: src/global.c:690\nmsgid \"Run the last recorded macro\"\nmsgstr \"執行上次錄製的巨集\"\n\n#: src/global.c:691\nmsgid \"Place or remove an anchor at the current line\"\nmsgstr \"在目前的列放置或移除錨點\"\n\n#: src/global.c:692\nmsgid \"Jump backward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"往回跳至最近錨點\"\n\n#: src/global.c:693\nmsgid \"Jump forward to the nearest anchor\"\nmsgstr \"往前跳至最近錨點\"\n\n#: src/global.c:695\nmsgid \"Toggle the case sensitivity of the search\"\nmsgstr \"切換搜尋是否要符合大小寫\"\n\n#: src/global.c:696\nmsgid \"Reverse the direction of the search\"\nmsgstr \"反轉搜尋方向\"\n\n#: src/global.c:697\nmsgid \"Toggle the use of regular expressions\"\nmsgstr \"切換是否使用正規表示式\"\n\n#: src/global.c:699\nmsgid \"Recall the previous search/replace string\"\nmsgstr \"重用上次搜尋 / 取代字串\"\n\n#: src/global.c:700\nmsgid \"Recall the next search/replace string\"\nmsgstr \"重用下次搜尋 / 取代字串\"\n\n#: src/global.c:703\nmsgid \"Toggle the use of DOS format\"\nmsgstr \"切換是否使用 DOS 格式\"\n\n#: src/global.c:704\nmsgid \"Toggle the use of Mac format\"\nmsgstr \"切換是否使用 Mac 格式\"\n\n#: src/global.c:705\nmsgid \"Toggle appending\"\nmsgstr \"切換是否附加\"\n\n#: src/global.c:706\nmsgid \"Toggle prepending\"\nmsgstr \"切換是否前置\"\n\n#: src/global.c:707\nmsgid \"Toggle backing up of the original file\"\nmsgstr \"切換是否備份既有檔案\"\n\n#: src/global.c:708\nmsgid \"Execute a function or an external command\"\nmsgstr \"執行函式或外部命令\"\n\n#: src/global.c:710\nmsgid \"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\"\nmsgstr \"將目前緩衝區（或已標記區域）透過管線傳入指令\"\n\n#: src/global.c:712\nmsgid \"Recall the previous command\"\nmsgstr \"重新呼叫上個命令\"\n\n#: src/global.c:713\nmsgid \"Recall the next command\"\nmsgstr \"重新呼叫下個命令\"\n\n#: src/global.c:715\nmsgid \"Do not convert from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"不從 DOS/Mac 格式轉檔\"\n\n#: src/global.c:718\nmsgid \"Toggle the use of a new buffer\"\nmsgstr \"切換是否使用新緩衝區\"\n\n#: src/global.c:720\nmsgid \"Close buffer without saving it\"\nmsgstr \"關閉緩衝區而不儲存\"\n\n#: src/global.c:722\nmsgid \"Go to file browser\"\nmsgstr \"開啟檔案瀏覽器\"\n\n#: src/global.c:723\nmsgid \"Exit from the file browser\"\nmsgstr \"退出檔案瀏覽器\"\n\n#: src/global.c:724\nmsgid \"Go to the first file in the list\"\nmsgstr \"前往列表中第一個檔案\"\n\n#: src/global.c:725\nmsgid \"Go to the last file in the list\"\nmsgstr \"前往列表中最後一個檔案\"\n\n#: src/global.c:726\nmsgid \"Go to the previous file in the list\"\nmsgstr \"前往列表中上一個檔案\"\n\n#: src/global.c:727\nmsgid \"Go to the next file in the list\"\nmsgstr \"前往列表中下一個檔案\"\n\n#: src/global.c:729\nmsgid \"Go to lefthand column\"\nmsgstr \"前往左欄\"\n\n#: src/global.c:730\nmsgid \"Go to righthand column\"\nmsgstr \"前往右欄\"\n\n#: src/global.c:731\nmsgid \"Go to first row in this column\"\nmsgstr \"前往此欄第一列\"\n\n#: src/global.c:732\nmsgid \"Go to last row in this column\"\nmsgstr \"前往此欄最後一列\"\n\n#: src/global.c:734\nmsgid \"Search forward for a string\"\nmsgstr \"向前搜尋一個字串\"\n\n#: src/global.c:735\nmsgid \"Search backward for a string\"\nmsgstr \"向後搜尋一個字串\"\n\n#: src/global.c:736\nmsgid \"Refresh the file list\"\nmsgstr \"重新整理檔案列表\"\n\n#: src/global.c:737\nmsgid \"Go to directory\"\nmsgstr \"前往目錄\"\n\n#: src/global.c:740\nmsgid \"Invoke the linter, if available\"\nmsgstr \"如果有 linter 就呼叫\"\n\n#: src/global.c:741\nmsgid \"Go to previous linter msg\"\nmsgstr \"前往上一個 linter 訊息\"\n\n#: src/global.c:742\nmsgid \"Go to next linter msg\"\nmsgstr \"前往下一個 linter 訊息\"\n\n#: src/global.c:746\nmsgid \"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\"\nmsgstr \"呼叫應用程式來格式化、排列及操縱緩衝區\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:764\nmsgid \"Help\"\nmsgstr \"說明\"\n\n#: src/global.c:768 src/prompt.c:711\nmsgid \"Cancel\"\nmsgstr \"取消\"\n\n#: src/global.c:790\nmsgid \"Write Out\"\nmsgstr \"儲存\"\n\n#: src/global.c:798\nmsgid \"Read File\"\nmsgstr \"讀取\"\n\n#: src/global.c:802 src/global.c:841\nmsgid \"Justify\"\nmsgstr \"對齊\"\n\n#: src/global.c:808 src/global.c:900 src/global.c:1116\nmsgid \"Refresh\"\nmsgstr \"重整\"\n\n#: src/global.c:813 src/global.c:903\nmsgid \"Where Is\"\nmsgstr \"搜尋\"\n\n#: src/global.c:816 src/global.c:877\nmsgid \"Replace\"\nmsgstr \"取代\"\n\n#: src/global.c:829\nmsgid \"Cut\"\nmsgstr \"剪下\"\n\n#: src/global.c:832\nmsgid \"Paste\"\nmsgstr \"貼上\"\n\n#: src/global.c:837 src/global.c:1108\nmsgid \"Execute\"\nmsgstr \"執行\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.\n#: src/global.c:847\nmsgid \"Location\"\nmsgstr \"位置\"\n\n#: src/global.c:853 src/global.c:1018 src/global.c:1158\nmsgid \"Go To Line\"\nmsgstr \"跳列\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:859\nmsgid \"Undo\"\nmsgstr \"復原\"\n\n#: src/global.c:861\nmsgid \"Redo\"\nmsgstr \"重做\"\n\n#: src/global.c:864\nmsgid \"Set Mark\"\nmsgstr \"設定標記\"\n\n#: src/global.c:866 src/global.c:1052\nmsgid \"Copy\"\nmsgstr \"複製\"\n\n#: src/global.c:870\nmsgid \"Case Sens\"\nmsgstr \"區分大小寫\"\n\n#: src/global.c:872\nmsgid \"Reg.exp.\"\nmsgstr \"正規表示式\"\n\n#: src/global.c:874\nmsgid \"Backwards\"\nmsgstr \"往回搜尋\"\n\n#: src/global.c:879\nmsgid \"No Replace\"\nmsgstr \"不取代\"\n\n#: src/global.c:883 src/global.c:888\nmsgid \"Older\"\nmsgstr \"較舊\"\n\n#: src/global.c:885 src/global.c:890\nmsgid \"Newer\"\nmsgstr \"較新\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:897\nmsgid \"Go To Dir\"\nmsgstr \"前往目錄\"\n\n#. TRANSLATORS: This starts a backward search.\n#: src/global.c:905 src/global.c:924\nmsgid \"Where Was\"\nmsgstr \"搜尋\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.\n#: src/global.c:908 src/global.c:928\nmsgid \"Previous\"\nmsgstr \"上個\"\n\n#: src/global.c:910 src/global.c:930\nmsgid \"Next\"\nmsgstr \"下個\"\n\n#: src/global.c:920\nmsgid \"To Bracket\"\nmsgstr \"至 Bracket\"\n\n#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.\n#: src/global.c:935 src/global.c:940\nmsgid \"Back\"\nmsgstr \"往回\"\n\n#: src/global.c:937 src/global.c:942\nmsgid \"Forward\"\nmsgstr \"向前\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:948\nmsgid \"Prev Word\"\nmsgstr \"前一個字\"\n\n#: src/global.c:950\nmsgid \"Next Word\"\nmsgstr \"後一個字\"\n\n#. TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\".\n#: src/global.c:954\nmsgid \"Home\"\nmsgstr \"頂端\"\n\n#: src/global.c:956\nmsgid \"End\"\nmsgstr \"尾端\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:960\nmsgid \"Scroll Left\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/global.c:962\nmsgid \"Scroll Right\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:967\nmsgid \"Prev Line\"\nmsgstr \"上列\"\n\n#: src/global.c:969\nmsgid \"Next Line\"\nmsgstr \"下列\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:973\nmsgid \"Scroll Up\"\nmsgstr \"向上捲動\"\n\n#: src/global.c:975\nmsgid \"Scroll Down\"\nmsgstr \"向下捲動\"\n\n#: src/global.c:979\nmsgid \"Prev Block\"\nmsgstr \"前一個區塊\"\n\n#: src/global.c:981\nmsgid \"Next Block\"\nmsgstr \"後一個區塊\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.\n#: src/global.c:985\nmsgid \"Begin of Paragr.\"\nmsgstr \"段落開頭\"\n\n#: src/global.c:987\nmsgid \"End of Paragraph\"\nmsgstr \"段落結尾\"\n\n#: src/global.c:992 src/global.c:1224\nmsgid \"Top Row\"\nmsgstr \"上排\"\n\n#: src/global.c:994 src/global.c:1226\nmsgid \"Bottom Row\"\nmsgstr \"下排\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.\n#: src/global.c:999 src/global.c:1209\nmsgid \"Prev Page\"\nmsgstr \"上頁\"\n\n#: src/global.c:1001 src/global.c:1211\nmsgid \"Next Page\"\nmsgstr \"下頁\"\n\n#: src/global.c:1004\nmsgid \"First Line\"\nmsgstr \"首列\"\n\n#: src/global.c:1006\nmsgid \"Last Line\"\nmsgstr \"尾列\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 15 characters.\n#: src/global.c:1011\nmsgid \"Prev File\"\nmsgstr \"上個檔案\"\n\n#: src/global.c:1013\nmsgid \"Next File\"\nmsgstr \"下個檔案\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.\n#: src/global.c:1023\nmsgid \"Tab\"\nmsgstr \"定位鍵 (Tab)\"\n\n#: src/global.c:1025\nmsgid \"Enter\"\nmsgstr \"Enter 鍵\"\n\n#: src/global.c:1028\nmsgid \"Backspace\"\nmsgstr \"Backspace 鍵\"\n\n#: src/global.c:1030\nmsgid \"Delete\"\nmsgstr \"刪除鍵\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.\n#: src/global.c:1035\nmsgid \"Chop Left\"\nmsgstr \"裁斷左側內容\"\n\n#: src/global.c:1037\nmsgid \"Chop Right\"\nmsgstr \"裁斷右側內容\"\n\n#: src/global.c:1039 src/global.c:1192\nmsgid \"Cut Till End\"\nmsgstr \"剪下至末端\"\n\n#: src/global.c:1044 src/global.c:1149\nmsgid \"Full Justify\"\nmsgstr \"完全對齊\"\n\n#: src/global.c:1049\nmsgid \"Word Count\"\nmsgstr \"字數統計\"\n\n#: src/global.c:1056\nmsgid \"Verbatim\"\nmsgstr \"原形\"\n\n#: src/global.c:1063\nmsgid \"Indent\"\nmsgstr \"縮排\"\n\n#: src/global.c:1065\nmsgid \"Unindent\"\nmsgstr \"移除縮排\"\n\n#: src/global.c:1069\nmsgid \"Comment Lines\"\nmsgstr \"註解該列\"\n\n#: src/global.c:1073\nmsgid \"Complete\"\nmsgstr \"完成\"\n\n#: src/global.c:1078\nmsgid \"Record\"\nmsgstr \"錄製\"\n\n#: src/global.c:1080\nmsgid \"Run Macro\"\nmsgstr \"執行巨集\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.\n#: src/global.c:1084\nmsgid \"Zap\"\nmsgstr \"Zap\"\n\n#: src/global.c:1087\nmsgid \"Anchor\"\nmsgstr \"錨點\"\n\n#: src/global.c:1089\nmsgid \"Up to anchor\"\nmsgstr \"前往上個錨點\"\n\n#: src/global.c:1091\nmsgid \"Down to anchor\"\nmsgstr \"前往下個錨點\"\n\n#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 12 characters.\n#: src/global.c:1095 src/global.c:1141\nmsgid \"Spell Check\"\nmsgstr \"拼字檢查\"\n\n#: src/global.c:1099 src/global.c:1145\nmsgid \"Linter\"\nmsgstr \"Linter\"\n\n#: src/global.c:1103 src/global.c:1153\nmsgid \"Formatter\"\nmsgstr \"程式碼格式化工具\"\n\n#: src/global.c:1111 src/global.c:1195\nmsgid \"Suspend\"\nmsgstr \"暫停\"\n\n#: src/global.c:1120\nmsgid \"Center\"\nmsgstr \"置中\"\n\n#: src/global.c:1122\nmsgid \"Cycle\"\nmsgstr \"循環\"\n\n#: src/global.c:1126\nmsgid \"Save\"\nmsgstr \"儲存\"\n\n#: src/global.c:1136\nmsgid \"Pipe Text\"\nmsgstr \"將文字傳入管線\"\n\n#: src/global.c:1160\nmsgid \"Go To Text\"\nmsgstr \"前往文字\"\n\n#: src/global.c:1165\nmsgid \"DOS Format\"\nmsgstr \"DOS 格式\"\n\n#: src/global.c:1167\nmsgid \"Mac Format\"\nmsgstr \"Mac 格式\"\n\n#: src/global.c:1175\nmsgid \"Append\"\nmsgstr \"附加\"\n\n#: src/global.c:1177\nmsgid \"Prepend\"\nmsgstr \"前置\"\n\n#: src/global.c:1180\nmsgid \"Backup File\"\nmsgstr \"備份檔案\"\n\n#: src/global.c:1184\nmsgid \"No Conversion\"\nmsgstr \"未轉換\"\n\n#: src/global.c:1189\nmsgid \"Execute Command\"\nmsgstr \"執行指令\"\n\n#: src/global.c:1199\nmsgid \"Discard buffer\"\nmsgstr \"放棄緩衝區\"\n\n#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.\n#: src/global.c:1206\nmsgid \"Browse\"\nmsgstr \"瀏覽\"\n\n#: src/global.c:1214\nmsgid \"First File\"\nmsgstr \"第一個檔案\"\n\n#: src/global.c:1216\nmsgid \"Last File\"\nmsgstr \"最後一個檔案\"\n\n#: src/global.c:1220\nmsgid \"Left Column\"\nmsgstr \"左欄\"\n\n#: src/global.c:1222\nmsgid \"Right Column\"\nmsgstr \"右欄\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.\n#: src/global.c:1233\nmsgid \"Previous Linter message\"\nmsgstr \"上一則 Linter 訊息\"\n\n#: src/global.c:1235\nmsgid \"Next Linter message\"\nmsgstr \"下一則 Linter 訊息\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.\n#: src/global.c:1629\nmsgid \"Hidden interface\"\nmsgstr \"隱藏介面\"\n\n#: src/global.c:1631\nmsgid \"Help mode\"\nmsgstr \"說明模式\"\n\n#: src/global.c:1633\nmsgid \"Constant cursor position display\"\nmsgstr \"持續顯示游標位置\"\n\n#: src/global.c:1635\nmsgid \"Soft wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"虛擬換過長列\"\n\n#: src/global.c:1637\nmsgid \"Line numbering\"\nmsgstr \"標示列碼\"\n\n#: src/global.c:1639\nmsgid \"Whitespace display\"\nmsgstr \"顯示空格\"\n\n#: src/global.c:1641\nmsgid \"Color syntax highlighting\"\nmsgstr \"語法色彩標示\"\n\n#: src/global.c:1643\nmsgid \"Smart home key\"\nmsgstr \"智慧型 HOME 按鍵\"\n\n#: src/global.c:1645\nmsgid \"Auto indent\"\nmsgstr \"自動縮排\"\n\n#: src/global.c:1647\nmsgid \"Cut to end\"\nmsgstr \"剪至列尾\"\n\n#: src/global.c:1649\nmsgid \"Hard wrapping of overlong lines\"\nmsgstr \"實際換過長列\"\n\n#: src/global.c:1651\nmsgid \"Conversion of typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"已將輸入的 Tab 轉換成空白\"\n\n#: src/global.c:1653\nmsgid \"Mouse support\"\nmsgstr \"滑鼠支援\"\n\n#: src/help.c:54\nmsgid \"\"\n\"Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.  \"\nmsgstr \"\"\n\"搜尋指令輔助說明\\n\"\n\"\\n\"\n\" 首先輸入您想要搜尋的字串或字元，然後按下 Enter 鍵。如果有符合您所輸入的文\"\n\"字，畫面就會更新到最符合搜尋字串的位置。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 前次搜尋的字串將會顯示在搜尋提示後方的括號中。不輸入任何文字而直接按下 \"\n\"Enter 鍵則會執行前次搜尋。\"\n\n#: src/help.c:63\nmsgid \"\"\n\"If you have selected text with the mark and then search to replace, only \"\n\"matches in the selected text will be replaced.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Search mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"如果您已經用標記選取了一段文字並進行搜尋取代，就只有在選擇文字中符合者才會被\"\n\"替換。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 以下的功能鍵可用於搜尋模式：\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:69\nmsgid \"\"\n\"=== Replacement ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the characters that should replace what you typed at the previous \"\n\"prompt, and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== 替換 ===\\n\"\n\"\\n\"\n\"請輸入要取代您在前一個提示中輸入的字元，然後按下 Enter 鍵。\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:72 src/help.c:136 src/help.c:177\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available at this prompt:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" 下列功能鍵可用於這個提示模式：\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:76\nmsgid \"\"\n\"Go To Line Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are \"\n\"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the \"\n\"last line of the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Go To Line mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"「跳列」輔助說明\\n\"\n\"\\n\"\n\" 首先輸入想前往的列碼，並按下 Enter 鍵。如果文件中的列數比您所輸入要少，則會\"\n\"跳至檔案最後一列。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 以下的功能鍵可用於跳列模式：\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:85\nmsgid \"\"\n\"Insert File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at \"\n\"the current cursor location.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable \"\n\"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded \"\n\"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  \"\nmsgstr \"\"\n\"插入檔案輔助說明\\n\"\n\"\\n\"\n\" 先輸入檔案名稱，該檔案中的內容將會插入在目前緩衝區的游標所在之處。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 如果您所編譯的 nano 支援多重檔案緩衝區，並使用 -F、--multibuffer 指令列旗\"\n\"標、Meta-F 開關或者 nanorc\\n\"\n\" 檔案來啟用此功能的話，所插入的檔案將會被載入到獨立的緩衝區中（可利用 Meta-< \"\n\"和 > 在檔案緩衝區間切換）。\"\n\n#: src/help.c:94\nmsgid \"\"\n\"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a \"\n\"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Insert File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"如果您需要另一個空緩衝區，那就不要輸入任何檔名，或是在提示文字後輸入不存在的\"\n\"檔名後按下 Enter 鍵。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 以下的功能鍵可用於插入檔案模式：\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:100\nmsgid \"\"\n\"Write File Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to \"\n\"save the file.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only \"\n\"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of \"\n\"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename \"\n\"is not the default in this mode.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Write File mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"寫入檔案輔助說明\\n\"\n\"\\n\"\n\" 請先輸入您想要以什麼檔名來儲存目前檔案，並按下 Enter 儲存檔案。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 如果已經用標記功能選取文字，那麼您將被提示只將部份選擇內容儲存成一個檔案。為\"\n\"了降低目前檔案只被其中部分覆寫的機會，在此模式下，目前的檔名不會成為預設\"\n\"值。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 以下的功能鍵可用於寫入檔案模式：\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:114\nmsgid \"\"\n\"File Browser Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The file browser is used to visually browse the directory structure to \"\n\"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file \"\n\"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory \"\n\"called \\\"..\\\" at the top of the file list.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in the file browser:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"檔案選單輔助說明\\n\"\n\"\\n\"\n\" 檔案選單是用來視覺化瀏覽目錄結構，以選取要讀出或寫入的檔案。您可以\\n\"\n\" 使用上下左右鍵或上頁/下頁來瀏覽，並用 S 或 Enter 鍵來選取所要的檔案或者 進入\"\n\"所選的目錄。要跳到上層時，選擇在檔案列表頂端名為「..」的目錄。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 以下的功能鍵可用於檔案選單：\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:127\nmsgid \"\"\n\"Browser Search Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the words or characters you would like to search for, and then press \"\n\"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be \"\n\"updated to the location of the nearest match for the search string.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The previous search string will be shown in brackets after the search \"\n\"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous \"\n\"search.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"搜尋指令輔助說明\\n\"\n\"\\n\"\n\" 首先輸入您想要搜尋的字串或字元，然後按下 Enter 鍵 (Enter)。如果存在著\\n\"\n\" 符合您所輸入的文字，畫面就會更新到最合乎搜尋字串的位置。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 前次搜尋的字串將會顯示在 搜尋: 提示符號後面的括號中。\\n\"\n\" 不輸入任何文字而直接按下 Enter 鍵則會履行前次的搜尋。\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:140\nmsgid \"\"\n\"Browser Go To Directory Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" Enter the name of the directory you would like to browse to.\\n\"\n\"\\n\"\n\" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to \"\n\"(attempt to) automatically complete the directory name.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"前往目錄輔助說明\\n\"\n\"\\n\"\n\" 先輸入您想要瀏覽的目錄名稱。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 如果未關閉 Tab 完成的功能，\\n\"\n\" 您可以利用 Tab 鍵 (嘗試) 自動完成目錄名稱。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 以下的功能鍵可用於前往目錄模式：\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:153\nmsgid \"\"\n\"Spell Check Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  \"\n\"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given \"\n\"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the \"\n\"mark, in the selected text.\\n\"\n\"\\n\"\n\" The following function keys are available in Spell Check mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"拼字檢查輔助說明\\n\"\n\"\\n\"\n\" 拼字檢查程式會檢查目前檔案中所有文字的拼法。\\n\"\n\" 當遇到一個未知的字，它將被標記起來，並讓您編輯取代文字。\\n\"\n\" 對於目前檔案中每一個拼錯的字，都會顯示取代的提示；\\n\"\n\" 或者，如果已經用標記選擇了文字的話，那就只作用於選取的文字之中。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 以下的功能鍵可用於拼字檢查模式：\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:168\nmsgid \"\"\n\"Execute Command Help Text\\n\"\n\"\\n\"\n\" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell \"\n\"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded \"\n\"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked \"\n\"region) will be piped to the command.  \"\nmsgstr \"\"\n\"執行指令輔助說明\\n\"\n\"\\n\"\n\" 這個模式允許您插入從 shell 執行之指令的輸出到目前的緩衝區 (或是插入到新的緩\"\n\"衝區)。\\n\"\n\" 若在指令之前加上「|」(pipe 管線符號)，則目前緩衝區的內容（或選取區塊）將會 \"\n\"pipe 到指令中。\"\n\n#: src/help.c:174\nmsgid \"\"\n\"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\\n\"\n\"\\n\"\n\" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or \"\n\"put the editor to sleep.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"如您只需要另一個空白緩衝區，請不要輸入任何命令。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 您亦可從四個工具挑選一個，或剪下較大範圍的緩衝區，或者是讓編輯器休眠\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:180\nmsgid \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the \"\n\"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and \"\n\"PageDown you can switch to earlier and later messages.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"=== Linter ===\\n\"\n\"\\n\"\n\" 這個模式中，狀態列會顯示錯誤或警告訊息，且游標將會放在檔案中的對應位置。\\n\"\n\" 使用 PageUp 和 PageDown 按鈕可以切換到較新或較舊的訊息。\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:185\nmsgid \"\"\n\" The following function keys are available in Linter mode:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\" 下列功能鍵可用於 Linter 模式：\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:192\nmsgid \"\"\n\"Main nano help text\\n\"\n\"\\n\"\n\" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of \"\n\"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The \"\n\"top line shows the program version, the current filename being edited, and \"\n\"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window \"\n\"showing the file being edited.  The status line is the third line from the \"\n\"bottom and shows important messages.  \"\nmsgstr \"\"\n\"nano 輔助說明\\n\"\n\"\\n\"\n\" nano 編輯器是設計來在功能性及易用性方面模仿華盛頓大學的 Pico 文字編輯器。\\n\"\n\" 它含有四個主要部分：頂列顯示程式版本、目前被編輯的檔案名稱，以及是否這檔案已\"\n\"經變更過。\\n\"\n\" 接著是主要編輯區，用來顯示正在編輯的檔案。狀態列位於倒數第三列，用來顯示重要\"\n\"的訊息。\"\n\n#: src/help.c:202\nmsgid \"\"\n\"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\\n\"\n\"\\n\"\n\" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a \"\n\"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key \"\n\"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using \"\n\"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \"\nmsgstr \"\"\n\"底部的兩列顯示編輯器中最常用到的快捷鍵。\\n\"\n\"\\n\"\n\" 快捷鍵的定義如下：控制鍵組 (Control-key) 序列是以一個帽子符號「^」表示，\\n\"\n\" 且可藉由使用 Ctrl 鍵或按兩下 Esc 鍵輸入。\\n\"\n\" Meta-Key 序列是以「M-」符號表示，\\n\"\n\" 且可以藉由您的鍵盤設定來選擇使用 Alt、Cmd 或 Esc 鍵輸入。\"\n\n#: src/help.c:209\nmsgid \"\"\n\"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from \"\n\"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The \"\n\"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative \"\n\"keys are shown in parentheses:\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"另外，按 Esc 兩次 之後再輸入從 000 到 255 之間的三位數字，則會輸入該 ASCII 碼\"\n\"對應的字元。下列按鍵組合可用於主要編輯區，替代按鍵則顯示於括弧內：\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: src/help.c:241 src/help.c:313\nmsgid \"enable/disable\"\nmsgstr \"啟用/停用\"\n\n#: src/help.c:585 src/nano.c:1672\nmsgid \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\nmsgstr \"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"\n\n#: src/history.c:237\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"無法建立 %s 目錄：%s\\n\"\n\"若要儲存/載入搜尋記錄或游標位置，則必須建立此目錄。\\n\"\n\n#: src/history.c:244\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"路徑 %s 不是但必須是個目錄。\\n\"\n\"Nano 將無法載入或儲存搜尋記錄或游標位置\\n\"\n\n#: src/history.c:337 src/history.c:474\n#, c-format\nmsgid \"Cannot limit permissions on %s: %s\"\nmsgstr \"無法限縮 %s 的權限：%s\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the name of an option.\n#: src/move.c:703 src/move.c:727\n#, c-format\nmsgid \"Not possible with '%s'\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:201\nmsgid \"Key is invalid in view mode\"\nmsgstr \"檢視模式中不能使用此按鍵\"\n\n#: src/nano.c:208\nmsgid \"This function is disabled in restricted mode\"\nmsgstr \"這功能已在受限模式中停用\"\n\n#: src/nano.c:223\nmsgid \"To suspend, type ^T^Z\"\nmsgstr \"若要暫停，請敲 ^T^Z\"\n\n#: src/nano.c:312\nmsgid \"No file name\"\nmsgstr \"沒有檔案名稱\"\n\n#: src/nano.c:314\nmsgid \"Save modified buffer? \"\nmsgstr \"儲存修改過的緩衝區？\"\n\n#: src/nano.c:339\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Too many .save files\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"過多 .save 檔案\\n\"\n\n#: src/nano.c:341\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"\\n\"\n\"Buffer written to %s\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"\\n\"\n\"緩衝區已寫入 %s\\n\"\n\n#: src/nano.c:492\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"用法: nano [選項] [[+列碼[,欄碼]] 檔名]…\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n#. * It's best to keep its lines within 80 characters.\n#: src/nano.c:496\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"若要將游標放在檔案的指定行中，請在檔案名稱前加上「+列碼」。\\n\"\n\"可在「+列碼」加個逗號後加上要前往的欄碼。\\n\"\n\n#: src/nano.c:498\n#, c-format\nmsgid \"\"\n\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\"\n\"\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"當檔案名稱為「-」，Nano 將從標準輸入讀取資料\\n\"\n\"\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Option\"\nmsgstr \"選項\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Long option\"\nmsgstr \"長選項\"\n\n#: src/nano.c:500\nmsgid \"Meaning\"\nmsgstr \"意義\"\n\n#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.\n#: src/nano.c:503\nmsgid \"Enable smart home key\"\nmsgstr \"開啟智慧型 HOME 按鍵\"\n\n#: src/nano.c:505\nmsgid \"Save backups of existing files\"\nmsgstr \"儲存既有檔案的備份\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"-C <dir>\"\nmsgstr \"-C <目錄>\"\n\n#: src/nano.c:506\nmsgid \"--backupdir=<dir>\"\nmsgstr \"--backupdir=<目錄>\"\n\n#: src/nano.c:507\nmsgid \"Directory for saving unique backup files\"\nmsgstr \"用來儲存唯一備份檔案的目錄\"\n\n#: src/nano.c:510\nmsgid \"Use bold instead of reverse video text\"\nmsgstr \"使用粗體而非反白顯示文字\"\n\n#: src/nano.c:512\nmsgid \"Convert typed tabs to spaces\"\nmsgstr \"將輸入的 Tab 符號轉換成空白字元\"\n\n#: src/nano.c:517\nmsgid \"Read a file into a new buffer by default\"\nmsgstr \"預設將檔案讀取至新緩衝區\"\n\n#: src/nano.c:520\nmsgid \"Use (vim-style) lock files\"\nmsgstr \"使用（vim 形式的）鎖定檔案\"\n\n#: src/nano.c:525\nmsgid \"Save & reload old search/replace strings\"\nmsgstr \"儲存並重新載入先前的搜尋及取代字串\"\n\n#: src/nano.c:528\nmsgid \"Don't look at nanorc files\"\nmsgstr \"請勿讀取 nanorc 檔案\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"-J <number>\"\nmsgstr \"-J <數字>\"\n\n#: src/nano.c:531\nmsgid \"--guidestripe=<number>\"\nmsgstr \"--guidestripe=<數字>\"\n\n#: src/nano.c:532\nmsgid \"Show a guiding bar at this column\"\nmsgstr \"在此欄顯示指引欄\"\n\n#: src/nano.c:535\nmsgid \"Fix numeric keypad key confusion problem\"\nmsgstr \"修正數字按鍵區混淆的問題\"\n\n#: src/nano.c:538\nmsgid \"Don't add an automatic newline\"\nmsgstr \"不加上自動換列\"\n\n#: src/nano.c:542\nmsgid \"Trim tail spaces when hard-wrapping\"\nmsgstr \"當使用實際折行時裁掉尾端空白\"\n\n#: src/nano.c:546\nmsgid \"Don't convert files from DOS/Mac format\"\nmsgstr \"不要從 DOS/Mac 格式轉檔\"\n\n#: src/nano.c:548\nmsgid \"Leading whitespace means new paragraph\"\nmsgstr \"前置空白意指新段落\"\n\n#: src/nano.c:553\nmsgid \"Save & restore position of the cursor\"\nmsgstr \"儲存並恢復游標位置\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"-Q <regex>\"\nmsgstr \"-Q <正規表示式>\"\n\n#: src/nano.c:556\nmsgid \"--quotestr=<regex>\"\nmsgstr \"--quotestr=<正規表示式>\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n#. * like the > in: > quoted text.\n#: src/nano.c:559\nmsgid \"Regular expression to match quoting\"\nmsgstr \"括號中用來尋找符合文字的正規表示式\"\n\n#: src/nano.c:562\nmsgid \"Restrict access to the filesystem\"\nmsgstr \"限制存取檔案系統\"\n\n#: src/nano.c:564\nmsgid \"Display overlong lines on multiple rows\"\nmsgstr \"分行顯示過長的列\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"-T <number>\"\nmsgstr \"-T <數字>\"\n\n#: src/nano.c:565\nmsgid \"--tabsize=<number>\"\nmsgstr \"--tabsize=<數字>\"\n\n#: src/nano.c:566\nmsgid \"Make a tab this number of columns wide\"\nmsgstr \"將 Tab 所佔寬度設為指定數目行\"\n\n#: src/nano.c:568\nmsgid \"Wipe status bar upon next keystroke\"\nmsgstr \"按下下個按鍵時清空狀態列\"\n\n#: src/nano.c:569\nmsgid \"Print version information and exit\"\nmsgstr \"顯示版本資訊並離開\"\n\n#: src/nano.c:572\nmsgid \"Detect word boundaries more accurately\"\nmsgstr \"使偵測單字邊界更準確\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"-X <string>\"\nmsgstr \"-X <字串>\"\n\n#: src/nano.c:573\nmsgid \"--wordchars=<string>\"\nmsgstr \"--wordchars=<字串>\"\n\n#: src/nano.c:574\nmsgid \"Which other characters are word parts\"\nmsgstr \"哪些其他字元是單字的一部份\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"-Y <name>\"\nmsgstr \"-Y <名稱>\"\n\n#: src/nano.c:577\nmsgid \"--syntax=<name>\"\nmsgstr \"--syntax=<名稱>\"\n\n#: src/nano.c:578\nmsgid \"Syntax definition to use for coloring\"\nmsgstr \"用於上色的語法定義\"\n\n#: src/nano.c:581\nmsgid \"Let Bsp and Del erase a marked region\"\nmsgstr \"使用 Bsp 和 Del 清除選取區塊\"\n\n#: src/nano.c:582\nmsgid \"When soft-wrapping, do it at whitespace\"\nmsgstr \"當使用軟換行，請在空白處進行請在空白字元所在處進行虛擬換行\"\n\n#: src/nano.c:585\nmsgid \"Automatically hard-wrap overlong lines\"\nmsgstr \"自動實際折過長列\"\n\n#: src/nano.c:587\nmsgid \"Constantly show cursor position\"\nmsgstr \"持續顯示游標位置\"\n\n#: src/nano.c:589\nmsgid \"Fix Backspace/Delete confusion problem\"\nmsgstr \"修正 Backspace 和 Delete 鍵的混淆問題\"\n\n#: src/nano.c:591\nmsgid \"Keep the line below the title bar empty\"\nmsgstr \"保留標題列下一列的空白\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"-f <file>\"\nmsgstr \"-f <檔案>\"\n\n#: src/nano.c:594\nmsgid \"--rcfile=<file>\"\nmsgstr \"--rcfile=<檔案>\"\n\n#: src/nano.c:595\nmsgid \"Use only this file for configuring nano\"\nmsgstr \"只在設定 nano 時使用此檔案\"\n\n#: src/nano.c:598\nmsgid \"Show cursor in file browser & help text\"\nmsgstr \"在檔案瀏覽器和輔助說明中顯示游標\"\n\n#: src/nano.c:600\nmsgid \"Show this help text and exit\"\nmsgstr \"顯示這份說明文字並退出\"\n\n#: src/nano.c:602\nmsgid \"Automatically indent new lines\"\nmsgstr \"自動縮排新列\"\n\n#: src/nano.c:603\nmsgid \"Scroll per half-screen, not per line\"\nmsgstr \"一次捲動半個螢幕而非一列\"\n\n#: src/nano.c:604\nmsgid \"Cut from cursor to end of line\"\nmsgstr \"從游標剪下至列尾\"\n\n#: src/nano.c:607\nmsgid \"Show line numbers in front of the text\"\nmsgstr \"在文字前顯示列碼\"\n\n#: src/nano.c:610\nmsgid \"Enable the use of the mouse\"\nmsgstr \"開啟滑鼠功能\"\n\n#: src/nano.c:613\nmsgid \"Do not read the file (only write it)\"\nmsgstr \"請勿讀取此檔案（僅寫入檔案）\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"-o <dir>\"\nmsgstr \"-o <目錄>\"\n\n#: src/nano.c:616\nmsgid \"--operatingdir=<dir>\"\nmsgstr \"--operatingdir=<目錄>\"\n\n#: src/nano.c:617\nmsgid \"Set operating directory\"\nmsgstr \"設定操作目錄\"\n\n#: src/nano.c:619\nmsgid \"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"\nmsgstr \"保留 XON (^Q) 和 XOFF (^S) 按鍵\"\n\n#: src/nano.c:621\nmsgid \"Show a position+portion indicator\"\nmsgstr \"顯示位置+部分指示器\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"-r <number>\"\nmsgstr \"-r <數字>\"\n\n#: src/nano.c:624\nmsgid \"--fill=<number>\"\nmsgstr \"--fill=<數字>\"\n\n#: src/nano.c:625\nmsgid \"Set width for hard-wrap and justify\"\nmsgstr \"設定實際折行的寬度並對齊\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"-s <program>\"\nmsgstr \"-s <程式>\"\n\n#: src/nano.c:629\nmsgid \"--speller=<program>\"\nmsgstr \"--speller=<程式>\"\n\n#: src/nano.c:630\nmsgid \"Use this alternative spell checker\"\nmsgstr \"使用此備用拼字檢查程式\"\n\n#: src/nano.c:632\nmsgid \"Save changes on exit, don't prompt\"\nmsgstr \"結束時儲存變更而不提示\"\n\n#: src/nano.c:634\nmsgid \"Save a file by default in Unix format\"\nmsgstr \"預設以 Unix 格式儲存檔案\"\n\n#: src/nano.c:636\nmsgid \"View mode (read-only)\"\nmsgstr \"檢視模式（唯讀）\"\n\n#: src/nano.c:638\nmsgid \"Don't hard-wrap long lines [default]\"\nmsgstr \"不實際折過長列 [預設]\"\n\n#: src/nano.c:640\nmsgid \"Don't show the two help lines\"\nmsgstr \"請勿顯示兩說明列\"\n\n#: src/nano.c:642\nmsgid \"Make Ctrl+Right stop at word ends\"\nmsgstr \"讓 Ctrl + 方向右鍵 停在單詞尾端\"\n\n#: src/nano.c:645\nmsgid \"List the names of available syntaxes\"\nmsgstr \"列出可用語法的名稱\"\n\n#: src/nano.c:648\nmsgid \"Also try magic to determine syntax\"\nmsgstr \"也嘗試使用 magic 判斷語法\"\n\n#: src/nano.c:651\nmsgid \"Accept 'filename:linenumber' notation\"\nmsgstr \"接受「檔名:列數」表示法\"\n\n#: src/nano.c:652\nmsgid \"Show some states on the title bar\"\nmsgstr \"在標題列顯示些狀態\"\n\n#: src/nano.c:653\nmsgid \"Show a feedback bar at the bottom\"\nmsgstr \"在底部顯示回饋列\"\n\n#: src/nano.c:654\nmsgid \"Hide all bars, use whole terminal\"\nmsgstr \"隱藏所有資訊列，完全使用終端空間\"\n\n#: src/nano.c:655\nmsgid \"Scroll only the current line sideways\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:657\nmsgid \"Use better-known key bindings\"\nmsgstr \"使用更常見的按鍵綁定\"\n\n#: src/nano.c:667\n#, c-format\nmsgid \" GNU nano, version %s\\n\"\nmsgstr \" GNU nano，版本 %s\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release.\n#: src/nano.c:671\n#, c-format\nmsgid \" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"\nmsgstr \" (C) %s 自由軟體基金會及數名貢獻者\\n\"\n\n#: src/nano.c:673\n#, c-format\nmsgid \" Compiled options:\"\nmsgstr \" 編譯選項:\"\n\n#: src/nano.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Available syntaxes:\\n\"\nmsgstr \"可以使用的語法：\\n\"\n\n#: src/nano.c:855\nmsgid \"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"\nmsgstr \"無法將 stdin 重新連結至鍵盤\\n\"\n\n#: src/nano.c:873\n#, c-format\nmsgid \"Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\\n\"\nmsgstr \"正在從鍵盤讀取資料；輸入 ^D 或 ^D^D 結束。\\n\"\n\n#: src/nano.c:883\n#, c-format\nmsgid \"Failed to open stdin: %s\"\nmsgstr \"無法開啟標準輸入：%s\"\n\n#: src/nano.c:965\nmsgid \"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"\nmsgstr \"接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\\n\"\n\n#: src/nano.c:972\n#, c-format\nmsgid \"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"\nmsgstr \"抱歉，Nano 當掉了！錯誤代碼：%d。請回報此臭蟲。\\n\"\n\n#: src/nano.c:988\n#, c-format\nmsgid \"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"\nmsgstr \"請使用「fg」回到 nano。\\n\"\n\n#: src/nano.c:1131\nmsgid \"Current syntax determines Tab\"\nmsgstr \"目前的語法判定為 Tab\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"enabled\"\nmsgstr \"啟用\"\n\n#: src/nano.c:1159\nmsgid \"disabled\"\nmsgstr \"停用\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.\n#: src/nano.c:1302\nmsgid \"Unknown sequence\"\nmsgstr \"序列未知\"\n\n#: src/nano.c:1305 src/rcfile.c:826\n#, c-format\nmsgid \"Unknown function: %s\"\nmsgstr \"未知函式：%s\"\n\n#: src/nano.c:1307\nmsgid \"Missing }\"\nmsgstr \"缺少 }\"\n\n#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.\n#: src/nano.c:1312\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: F%i\"\nmsgstr \"按鍵未綁定：F%i\"\n\n#: src/nano.c:1315\nmsgid \"Unbound key\"\nmsgstr \"按鍵未綁定\"\n\n#: src/nano.c:1319\n#, c-format\nmsgid \"Unbindable key: M-^%c\"\nmsgstr \"按鍵未綁定：M-^%c\"\n\n#: src/nano.c:1324 src/nano.c:1327 src/nano.c:1331 src/nano.c:1334\n#, c-format\nmsgid \"Unbound key: %s%c\"\nmsgstr \"按鍵未綁定：%s%c\"\n\n#: src/nano.c:1329\nmsgid \"Unbindable key: ^[\"\nmsgstr \"無法綁定按鍵：^[\"\n\n#: src/nano.c:1469\nmsgid \"Flawed paste\"\nmsgstr \"\"\n\n#: src/nano.c:1937 src/rcfile.c:1685\n#, c-format\nmsgid \"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"指引欄「%s」無效\"\n\n#: src/nano.c:1983 src/rcfile.c:1690\n#, c-format\nmsgid \"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"所請求的 Tab 寬度「%s」無效\"\n\n#: src/nano.c:2087 src/rcfile.c:1635\n#, c-format\nmsgid \"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"\nmsgstr \"所請求的填充長度「%s」無效\"\n\n#: src/nano.c:2162\n#, c-format\nmsgid \"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"\nmsgstr \"輸入「%s -h」顯示可用的選項列表。\\n\"\n\n#: src/nano.c:2364\n#, c-format\nmsgid \"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"\nmsgstr \"引號中的正規表示式「%s」無效：%s\\n\"\n\n#: src/nano.c:2532\n#, c-format\nmsgid \"Invalid search modifier '%c'\"\nmsgstr \"搜尋修飾符「%c」無效\"\n\n#: src/nano.c:2543\nmsgid \"Empty search string\"\nmsgstr \"搜尋字串為空\"\n\n#: src/nano.c:2552 src/search.c:809\nmsgid \"Invalid line or column number\"\nmsgstr \"列碼或欄碼無效\"\n\n#: src/nano.c:2588\nmsgid \"Invalid number\\n\"\nmsgstr \"數字無效\\n\"\n\n#: src/nano.c:2634\nmsgid \"Standard input is not a terminal\\n\"\nmsgstr \"標準輸入不是終端機\\n\"\n\n#: src/nano.c:2653\nmsgid \"Can open just one file\\n\"\nmsgstr \"只能開啟一個檔案\\n\"\n\n#: src/nano.c:2671\nmsgid \"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"\nmsgstr \"歡迎使用 nano。請按 Ctrl+G 取得基本使用說明。\"\n\n#: src/nano.c:2718\nmsgid \"Byte Order Mark\"\nmsgstr \"\"\n\n#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n#. * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.\n#: src/prompt.c:670\nmsgid \"Yy\"\nmsgstr \"Yy\"\n\n#: src/prompt.c:671\nmsgid \"Nn\"\nmsgstr \"Nn\"\n\n#: src/prompt.c:672\nmsgid \"Aa\"\nmsgstr \"Aa\"\n\n#: src/prompt.c:698\nmsgid \"Yes\"\nmsgstr \"是\"\n\n#: src/prompt.c:702\nmsgid \"No\"\nmsgstr \"否\"\n\n#: src/prompt.c:707\nmsgid \"All\"\nmsgstr \"全部\"\n\n#: src/rcfile.c:192\n#, c-format\nmsgid \"Mistakes in '%s'\"\nmsgstr \"「%s」中發現錯誤\"\n\n#: src/rcfile.c:196\nmsgid \"Problems with history file\"\nmsgstr \"歷史記錄檔案出現問題\"\n\n#: src/rcfile.c:200\n#, c-format\nmsgid \"Error in %s on line %zu: \"\nmsgstr \"在 %s (位於第 %zu 列) 中發現錯誤：\"\n\n#: src/rcfile.c:573\n#, c-format\nmsgid \"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"\nmsgstr \"引數 '%s' 有未封閉的 \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:594 src/rcfile.c:605\nmsgid \"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"\nmsgstr \"正規表示式字串必須以 \\\" 字元開始及結束\"\n\n#: src/rcfile.c:610\nmsgid \"Empty regex string\"\nmsgstr \"正規表示式字串為空\"\n\n#: src/rcfile.c:635 src/search.c:45\n#, c-format\nmsgid \"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"\nmsgstr \"正規表示式「%s」無效: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:655\nmsgid \"Missing syntax name\"\nmsgstr \"遺失語法名稱\"\n\n#: src/rcfile.c:663\nmsgid \"Unpaired quote in syntax name\"\nmsgstr \"語法名稱中發現不成對引號\"\n\n#: src/rcfile.c:675\nmsgid \"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"\nmsgstr \"「none」語法被保留\"\n\n#: src/rcfile.c:706\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"\nmsgstr \"「default」語法不允許副檔名\"\n\n#: src/rcfile.c:724\n#, c-format\nmsgid \"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"\nmsgstr \"語法「%s」無顏色指令\"\n\n#: src/rcfile.c:757\nmsgid \"Missing key name\"\nmsgstr \"遺失按鍵名稱\"\n\n#: src/rcfile.c:774 src/rcfile.c:781\n#, c-format\nmsgid \"Key name %s is invalid\"\nmsgstr \"按鍵名稱 %s 無效\"\n\n#: src/rcfile.c:790\nmsgid \"Must specify a function to bind the key to\"\nmsgstr \"必須指定按鍵所繫結的功能\"\n\n#. TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\".\n#: src/rcfile.c:801\nmsgid \"Must specify a menu (or \\\"all\\\") in which to bind/unbind the key\"\nmsgstr \"必須指定一個選單（或「all」所有）以綁定 / 取消綁定按鍵\"\n\n#: src/rcfile.c:808\n#, c-format\nmsgid \"Unknown menu: %s\"\nmsgstr \"未知選單：%s\"\n\n#: src/rcfile.c:865\n#, c-format\nmsgid \"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"\nmsgstr \"功能「%s」不存在於選單「%s」\"\n\n#: src/rcfile.c:876\n#, c-format\nmsgid \"Keystroke %s may not be rebound\"\nmsgstr \"不能綁定按鍵輸入「%s」\"\n\n#: src/rcfile.c:967 src/rcfile.c:1538\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"無法辨識「%s」指令\"\n\n#: src/rcfile.c:994\nmsgid \"Path is too long\"\nmsgstr \"路徑過長\"\n\n#: src/rcfile.c:1008\n#, c-format\nmsgid \"Error expanding %s: %s\"\nmsgstr \"展開 %s 時發生錯誤: %s\"\n\n#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1089\n#, c-format\nmsgid \"Color '%s' takes no prefix\"\nmsgstr \"「%s」色彩沒有前綴\"\n\n#: src/rcfile.c:1097\n#, c-format\nmsgid \"Color \\\"%s\\\" not understood\"\nmsgstr \"未知顏色「%s」\"\n\n#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1124\nmsgid \"An attribute requires a subsequent comma\"\nmsgstr \"屬性需要有後接逗號\"\n\n#: src/rcfile.c:1168\nmsgid \"Missing color name\"\nmsgstr \"缺少顏色名稱\"\n\n#: src/rcfile.c:1179 src/rcfile.c:1279\n#, c-format\nmsgid \"Missing regex string after '%s' command\"\nmsgstr \"在「%s」指令之後缺少正規表示式字串\"\n\n#: src/rcfile.c:1205\nmsgid \"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"\nmsgstr \"\\\"start=\\\" 要求對應的 \\\"end=\\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1518\n#, c-format\nmsgid \"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"\nmsgstr \"「%s」指令需要前置的 'syntax' 指令\"\n\n#: src/rcfile.c:1274\n#, c-format\nmsgid \"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"\nmsgstr \"「default」語法不允許「%s」正規表示式\"\n\n#: src/rcfile.c:1321\n#, c-format\nmsgid \"Missing argument after '%s'\"\nmsgstr \"缺少「%s」之後的參數\"\n\n#: src/rcfile.c:1331\n#, c-format\nmsgid \"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"\nmsgstr \"引數 '%s' 缺少閉合用的 \\\"\"\n\n#: src/rcfile.c:1381\n#, c-format\nmsgid \"No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\\n\"\nmsgstr \"沒有按鍵綁定到「%2$s」目錄中的「%1$s」功能。正在退出。\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1383\nmsgid \"\"\n\"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\\n\"\nmsgstr \"假如需要，使用 nano 的 -I 選項來調整您的 nanorc 設定。\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1450\n#, c-format\nmsgid \"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"\nmsgstr \"未找到要展開的語法「%s」\"\n\n#: src/rcfile.c:1507\n#, c-format\nmsgid \"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"\nmsgstr \"指令「%s」在包含的檔案中不允許\"\n\n#: src/rcfile.c:1550\nmsgid \"Missing option\"\nmsgstr \"缺少選項\"\n\n#: src/rcfile.c:1564\n#, c-format\nmsgid \"Unknown option: %s\"\nmsgstr \"未知選項：%s\"\n\n#: src/rcfile.c:1579\n#, c-format\nmsgid \"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"\nmsgstr \"無法取消設定選項「%s」\"\n\n#: src/rcfile.c:1584\n#, c-format\nmsgid \"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"\nmsgstr \"選項「%s」需要參數\"\n\n#: src/rcfile.c:1596\nmsgid \"Argument is not a valid multibyte string\"\nmsgstr \"參數非有效的多位元字串\"\n\n#: src/rcfile.c:1643 src/rcfile.c:1661 src/rcfile.c:1666\nmsgid \"Non-blank characters required\"\nmsgstr \"需要非空格字元\"\n\n#: src/rcfile.c:1645\nmsgid \"Even number of characters required\"\nmsgstr \"需要偶數字元\"\n\n#: src/rcfile.c:1650\nmsgid \"Two single-column characters required\"\nmsgstr \"需要兩個單欄字元\"\n\n#: src/rcfile.c:1741\nmsgid \"Specified rcfile does not exist\\n\"\nmsgstr \"找不到指定的 rcfile\\n\"\n\n#: src/rcfile.c:1760\nmsgid \"I can't find my home directory!  Wah!\"\nmsgstr \"找不到家目錄！哇！\"\n\n#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.\n#: src/search.c:102\nmsgid \" [Case Sensitive]\"\nmsgstr \" [區分大小寫]\"\n\n#: src/search.c:103\nmsgid \" [Regexp]\"\nmsgstr \" [正規表示式]\"\n\n#: src/search.c:107\nmsgid \" (to replace) in selection\"\nmsgstr \" 在選取區塊中（替換）\"\n\n#: src/search.c:109\nmsgid \" (to replace)\"\nmsgstr \" （替換）\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n#. * more than half a second.\n#: src/search.c:235 src/search.c:308\nmsgid \"Searching...\"\nmsgstr \"搜尋中…\"\n\n#: src/search.c:414\n#, c-format\nmsgid \"\\\"%.*s%s\\\" not found\"\nmsgstr \"找不到「%.*s%s」\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:606\nmsgid \"Replace this instance?\"\nmsgstr \"取代這個？\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:717\nmsgid \"Replace with\"\nmsgstr \"以此取代\"\n\n#: src/search.c:747\n#, c-format\nmsgid \"Replaced %zd occurrence\"\nmsgid_plural \"Replaced %zd occurrences\"\nmsgstr[0] \"已取代 %zd 處\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/search.c:786\nmsgid \"Enter line number, column number\"\nmsgstr \"輸入列碼, 欄碼\"\n\n#: src/search.c:964\nmsgid \"Not a bracket\"\nmsgstr \"非括號\"\n\n#: src/search.c:1007\nmsgid \"No matching bracket\"\nmsgstr \"無對應括號\"\n\n#: src/search.c:1026\nmsgid \"Placed anchor\"\nmsgstr \"已放置錨點\"\n\n#: src/search.c:1028\nmsgid \"Removed anchor\"\nmsgstr \"已移除錨點\"\n\n#: src/search.c:1047\nmsgid \"Jumped to anchor\"\nmsgstr \"已跳至錨點\"\n\n#: src/search.c:1049\nmsgid \"This is the only anchor\"\nmsgstr \"此為唯一錨點\"\n\n#: src/search.c:1051\nmsgid \"There are no anchors\"\nmsgstr \"沒有錨點\"\n\n#: src/text.c:47\nmsgid \"Mark Set\"\nmsgstr \"設定標記\"\n\n#: src/text.c:50\nmsgid \"Mark Unset\"\nmsgstr \"取消設定標記\"\n\n#: src/text.c:380\nmsgid \"Commenting is not supported for this file type\"\nmsgstr \"此檔案類型不支援備註功能\"\n\n#: src/text.c:390\nmsgid \"Cannot comment past end of file\"\nmsgstr \"無法在檔案結尾新增備註\"\n\n#: src/text.c:511\nmsgid \"Nothing to undo\"\nmsgstr \"沒有可以復原的變更\"\n\n#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.\n#: src/text.c:522 src/text.c:582 src/text.c:707 src/text.c:767\nmsgid \"addition\"\nmsgstr \"新增\"\n\n#: src/text.c:530 src/text.c:719\nmsgid \"line break\"\nmsgstr \"分列符號\"\n\n#: src/text.c:547 src/text.c:729\nmsgid \"deletion\"\nmsgstr \"刪除模式\"\n\n#: src/text.c:557 src/text.c:735\nmsgid \"line join\"\nmsgstr \"列連結\"\n\n#: src/text.c:574 src/text.c:751\nmsgid \"replacement\"\nmsgstr \"取代模式\"\n\n#: src/text.c:592 src/text.c:771\nmsgid \"erasure\"\nmsgstr \"擦除\"\n\n#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.\n#: src/text.c:598 src/text.c:776\nmsgid \"cut\"\nmsgstr \"剪下\"\n\n#: src/text.c:602 src/text.c:780\nmsgid \"paste\"\nmsgstr \"貼上\"\n\n#: src/text.c:609 src/text.c:784\nmsgid \"insertion\"\nmsgstr \"插入\"\n\n#: src/text.c:638 src/text.c:807\nmsgid \"indent\"\nmsgstr \"縮排\"\n\n#: src/text.c:642 src/text.c:811\nmsgid \"unindent\"\nmsgstr \"移除縮排\"\n\n#: src/text.c:647 src/text.c:816\nmsgid \"comment\"\nmsgstr \"註解\"\n\n#: src/text.c:651 src/text.c:820\nmsgid \"uncomment\"\nmsgstr \"移除註解\"\n\n#: src/text.c:659\n#, c-format\nmsgid \"Undid %s\"\nmsgstr \"已復原 %s\"\n\n#: src/text.c:694\nmsgid \"Nothing to redo\"\nmsgstr \"沒有可以重作的變更\"\n\n#: src/text.c:828\n#, c-format\nmsgid \"Redid %s\"\nmsgstr \"已重作 %s\"\n\n#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:1780 src/text.c:2001\nmsgid \"justification\"\nmsgstr \"對齊\"\n\n#: src/text.c:1791 src/text.c:2130\nmsgid \"Selection is empty\"\nmsgstr \"選取區域為空\"\n\n#: src/text.c:2005\nmsgid \"Justified selection\"\nmsgstr \"已對齊選取區域\"\n\n#: src/text.c:2009\nmsgid \"Justified file\"\nmsgstr \"已對齊檔案\"\n\n#: src/text.c:2011\nmsgid \"Justified paragraph\"\nmsgstr \"已對齊段落\"\n\n#: src/text.c:2133\nmsgid \"Buffer is empty\"\nmsgstr \"緩衝區空白\"\n\n#: src/text.c:2145\nmsgid \"Invoking formatter...\"\nmsgstr \"正在呼叫格式化工具…\"\n\n#: src/text.c:2182 src/text.c:2762\n#, c-format\nmsgid \"Error invoking '%s'\"\nmsgstr \"呼叫「%s」時發生錯誤\"\n\n#: src/text.c:2186\n#, c-format\nmsgid \"Program '%s' complained\"\nmsgstr \"應用程式「%s」在抱怨\"\n\n#: src/text.c:2194\nmsgid \"Nothing changed\"\nmsgstr \"未變更任何東西\"\n\n#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"spelling correction\"\nmsgstr \"拼字修正\"\n\n#: src/text.c:2219\nmsgid \"formatting\"\nmsgstr \"格式化中\"\n\n#: src/text.c:2237 src/text.c:2533\nmsgid \"Finished checking spelling\"\nmsgstr \"拼字檢查完成\"\n\n#: src/text.c:2239\nmsgid \"Buffer has been processed\"\nmsgstr \"已處理緩衝區\"\n\n#: src/text.c:2283\n#, c-format\nmsgid \"Unfindable word: %s\"\nmsgstr \"單字無法搜尋：%s\"\n\n#. TRANSLATORS: This is a prompt.\n#: src/text.c:2302\nmsgid \"Edit a replacement\"\nmsgstr \"編輯取代文字\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.\n#: src/text.c:2315\nmsgid \"Next word...\"\nmsgstr \"下一單字…\"\n\n#: src/text.c:2368\nmsgid \"Invoking spell checker...\"\nmsgstr \"正在呼叫拼字檢查…\"\n\n#: src/text.c:2453 src/text.c:2673\nmsgid \"Could not get size of pipe buffer\"\nmsgstr \"無法取得管線緩衝區的大小\"\n\n#: src/text.c:2527\nmsgid \"Error invoking \\\"uniq\\\"\"\nmsgstr \"呼叫「uniq」時發生錯誤\"\n\n#: src/text.c:2529\nmsgid \"Error invoking \\\"sort\\\"\"\nmsgstr \"呼叫「sort」時發生錯誤\"\n\n#: src/text.c:2531\nmsgid \"Error invoking \\\"spell\\\"\"\nmsgstr \"呼叫「spell」時發生錯誤\"\n\n#: src/text.c:2608\nmsgid \"No linter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"未定義此類型檔案的 Linter\"\n\n#: src/text.c:2618\nmsgid \"Save modified buffer before linting?\"\nmsgstr \"在 Lint 之前儲存已修改過的緩衝區？\"\n\n#: src/text.c:2635\nmsgid \"Invoking linter...\"\nmsgstr \"正在呼叫 linter…\"\n\n#: src/text.c:2774\n#, c-format\nmsgid \"Got 0 parsable lines from command: %s\"\nmsgstr \"在指令中取得 0 個可解析的列：%s\"\n\n#: src/text.c:2813\n#, c-format\nmsgid \"This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?\"\nmsgstr \"這個訊息關於未開啟的檔案 %s，是否在新緩衝區開啟此檔？\"\n\n#: src/text.c:2852\nmsgid \"No messages for this file\"\nmsgstr \"沒有此檔案的訊息\"\n\n#: src/text.c:2902\nmsgid \"At first message\"\nmsgstr \"第一則訊息\"\n\n#: src/text.c:2912\nmsgid \"At last message\"\nmsgstr \"最近的訊息\"\n\n#: src/text.c:2957\nmsgid \"No formatter is defined for this type of file\"\nmsgstr \"未定義此類型檔案的格式化工具\"\n\n#: src/text.c:3031\n#, c-format\nmsgid \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\nmsgstr \"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"\n\n#: src/text.c:3032\nmsgid \"In Selection:  \"\nmsgstr \"於選取區塊：\"\n\n#: src/text.c:3033\nmsgid \"line\"\nmsgid_plural \"lines\"\nmsgstr[0] \"列\"\n\n#: src/text.c:3034\nmsgid \"word\"\nmsgid_plural \"words\"\nmsgstr[0] \"個單字\"\n\n#: src/text.c:3035\nmsgid \"character\"\nmsgid_plural \"characters\"\nmsgstr[0] \"字元\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.\n#: src/text.c:3053\nmsgid \"Verbatim Input\"\nmsgstr \"原形輸入\"\n\n#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.\n#: src/text.c:3077\nmsgid \"Invalid code\"\nmsgstr \"代碼無效\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.\n#: src/text.c:3163\nmsgid \"No word fragment\"\nmsgstr \"未找到單詞片段\"\n\n#: src/text.c:3267\nmsgid \"No further matches\"\nmsgstr \"未找到其他符合項目\"\n\n#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.\n#: src/text.c:3270\nmsgid \"No matches\"\nmsgstr \"未找到符合項目\"\n\n#: src/utils.c:288 src/utils.c:299\nmsgid \"Nano is out of memory!\\n\"\nmsgstr \"Nano 已用盡記憶體！\\n\"\n\n#: src/winio.c:98\nmsgid \"Recording a macro...\"\nmsgstr \"正在錄製巨集…\"\n\n#: src/winio.c:108\nmsgid \"Stopped recording\"\nmsgstr \"停止錄製\"\n\n#: src/winio.c:128\nmsgid \"Cannot run macro while recording\"\nmsgstr \"無法在錄製時執行巨集\"\n\n#: src/winio.c:134\nmsgid \"Macro is empty\"\nmsgstr \"巨集為空\"\n\n#: src/winio.c:149\nmsgid \"Too much input at once\\n\"\nmsgstr \"一次輸入的內容過多\\n\"\n\n#: src/winio.c:262\nmsgid \"Too many errors from stdin\\n\"\nmsgstr \"過多來自標準輸入的錯誤\\n\"\n\n#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n#. * Unicode character code (%s) is being typed in.\n#: src/winio.c:1424\n#, c-format\nmsgid \"Unicode Input: %s\"\nmsgstr \"萬國碼 Unicode 輸入：%s\"\n\n#. TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar.\n#: src/winio.c:2040\nmsgid \"Linting --\"\nmsgstr \"Lint 中 --\"\n\n#: src/winio.c:2046\nmsgid \"DIR:\"\nmsgstr \"目錄：\"\n\n#: src/winio.c:2067\nmsgid \"View\"\nmsgstr \"檢視\"\n\n#: src/winio.c:2073 src/winio.c:2077\nmsgid \"Modified\"\nmsgstr \"已變更\"\n\n#: src/winio.c:2075\nmsgid \"Restricted\"\nmsgstr \"受限模式\"\n\n#: src/winio.c:2181\nmsgid \"(nameless)\"\nmsgstr \"（未命名）\"\n\n#: src/winio.c:2213\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines)\"\nmsgstr[0] \" (%zu 列)\"\n\n#: src/winio.c:2215\n#, c-format\nmsgid \" (%zu line, %s)\"\nmsgid_plural \" (%zu lines, %s)\"\nmsgstr[0] \" (%zu 列，%s)\"\n\n#: src/winio.c:3541\n#, c-format\nmsgid \"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"\nmsgstr \"\"\n\"第 %*zd/%zd 橫列 (%2d%%)，第 %2zu/%2zu 直行 (%3d%%)，第 %*zu/%zu 個字元 \"\n\"(%2d%%)\"\n\n#: src/winio.c:3695\nmsgid \"The nano text editor\"\nmsgstr \"nano 文字編輯器\"\n\n#: src/winio.c:3696\nmsgid \"version\"\nmsgstr \"版本\"\n\n#: src/winio.c:3697\nmsgid \"Brought to you by:\"\nmsgstr \"來自於：\"\n\n#: src/winio.c:3698\nmsgid \"Special thanks to:\"\nmsgstr \"特別感謝：\"\n\n#: src/winio.c:3699\nmsgid \"The Free Software Foundation\"\nmsgstr \"自由軟體基金會\"\n\n#: src/winio.c:3700\nmsgid \"the many translators and the TP\"\nmsgstr \"許多的翻譯者與 TP\"\n\n#: src/winio.c:3701\nmsgid \"For ncurses:\"\nmsgstr \"ncurses 部分：\"\n\n#: src/winio.c:3702\nmsgid \"and anyone else we forgot...\"\nmsgstr \"以及其他我們不記得的人…\"\n\n#: src/winio.c:3703\nmsgid \"Thank you for using nano!\"\nmsgstr \"謝謝您使用 nano﹗\"\n\n#: lib/getopt.c:283\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous\\n\"\nmsgstr \"%s：「%s%s」選項不明確\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:289\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:\"\nmsgstr \"%s：「%s%s」選項不明確；可能為：\"\n\n#: lib/getopt.c:323\n#, c-format\nmsgid \"%s: unrecognized option '%s%s'\\n\"\nmsgstr \"%s：「%s%s」選項無法識別\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:349\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\\n\"\nmsgstr \"\"\n\"%s：「%s%s」選項不允許參數\\n\"\n\"\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:364\n#, c-format\nmsgid \"%s: option '%s%s' requires an argument\\n\"\nmsgstr \"%s：「%s%s」選項需要參數\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:624\n#, c-format\nmsgid \"%s: invalid option -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s：選項無效 -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685\n#, c-format\nmsgid \"%s: option requires an argument -- '%c'\\n\"\nmsgstr \"%s：選項需要參數 -- '%c'\\n\"\n\n#: lib/regcomp.c:122\nmsgid \"Success\"\nmsgstr \"成功\"\n\n#: lib/regcomp.c:125\nmsgid \"No match\"\nmsgstr \"無符合項目\"\n\n#: lib/regcomp.c:128\nmsgid \"Invalid regular expression\"\nmsgstr \"正規表示式無效\"\n\n#: lib/regcomp.c:131\nmsgid \"Invalid collation character\"\nmsgstr \"定序字元無效\"\n\n#: lib/regcomp.c:134\nmsgid \"Invalid character class name\"\nmsgstr \"字元類別名稱無效\"\n\n#: lib/regcomp.c:137\nmsgid \"Trailing backslash\"\nmsgstr \"結尾出現斜線\"\n\n#: lib/regcomp.c:140\nmsgid \"Invalid back reference\"\nmsgstr \"反向參考無效\"\n\n#: lib/regcomp.c:143\nmsgid \"Unmatched [, [^, [:, [., or [=\"\nmsgstr \"不對稱的 [、[^、[:、[. 或 [=\"\n\n#: lib/regcomp.c:146\nmsgid \"Unmatched ( or \\\\(\"\nmsgstr \"不對稱的 ( 或 \\\\(\"\n\n#: lib/regcomp.c:149\nmsgid \"Unmatched \\\\{\"\nmsgstr \"不對稱的 \\\\{\"\n\n#: lib/regcomp.c:152\nmsgid \"Invalid content of \\\\{\\\\}\"\nmsgstr \"\\\\{\\\\} 中內容無效\"\n\n#: lib/regcomp.c:155\nmsgid \"Invalid range end\"\nmsgstr \"範圍結尾無效\"\n\n#: lib/regcomp.c:158\nmsgid \"Memory exhausted\"\nmsgstr \"記憶體耗盡\"\n\n#: lib/regcomp.c:161\nmsgid \"Invalid preceding regular expression\"\nmsgstr \"前置正規表示式無效\"\n\n#: lib/regcomp.c:164\nmsgid \"Premature end of regular expression\"\nmsgstr \"正規表示式過早結束\"\n\n#: lib/regcomp.c:167\nmsgid \"Regular expression too big\"\nmsgstr \"正規表示式過長\"\n\n#: lib/regcomp.c:170\nmsgid \"Unmatched ) or \\\\)\"\nmsgstr \"不對稱的 ) 或 \\\\)\"\n\n#: lib/regcomp.c:650\nmsgid \"No previous regular expression\"\nmsgstr \"沒有前一個正規表示式\"\n"
  },
  {
    "path": "roll-a-release.sh",
    "content": "#!/bin/bash\n\nVERSION=\"9.0\"\n\n./configure -C --enable-tiny &&  make &&  ./configure -C &&\n\necho \"Running autogen...\" &&  ./autogen.sh &&\nrm -v -f m4/*.m4~ *.asc *.sig *.gz *.xz &&\n\necho \"Rebuilding...\" &&  make &&\npo/update_linguas.sh &&\n\nmake distcheck &&  make dist-xz &&\n\ngit add po/*.po po/nano.pot po/LINGUAS &&\ngit commit -m \"$(git log -1 --grep 'po: up' | grep o: | sed 's/^    //')\" &&\n\ngpg -a -b nano-$VERSION.tar.gz &&\ngpg -a -b nano-$VERSION.tar.xz &&\ngpg --verify nano-$VERSION.tar.gz.asc &&\ngpg --verify nano-$VERSION.tar.xz.asc &&\n\ngit tag -u B8E1961F -a v$VERSION -m \"the nano $VERSION release\" &&\n\nmake pdf &&  rm -rf doc/nano.t2p &&\nscp doc/nano.pdf bens@wh0rd.org:nano.pdf &&\nscp doc/cheatsheet.html bens@wh0rd.org:cheatsheet.html &&\n\nfor file in nano-$VERSION.tar.*z*; do scp $file bens@wh0rd.org:$file; done &&\n\ngnupload --to ftp.gnu.org:nano  nano-$VERSION.tar.*z &&\n\necho \"Tarballs have been rolled and uploaded.\"\n"
  },
  {
    "path": "src/Makefile.am",
    "content": "AM_CPPFLAGS = -DLOCALEDIR=\\\"$(localedir)\\\" -DSYSCONFDIR=\\\"$(sysconfdir)\\\" \\\n\t-I$(top_builddir)/lib -I$(top_srcdir)/lib\n\nCLEANFILES = revision.h\n\nif BUILDING_FROM_GIT\nSOMETHING = \"REVISION \\\"`git describe --tags 2>/dev/null`\\\"\"\nelse\nSOMETHING = \"PLAINBUILD \\\"from tarball\\\"\"\nendif\n\nnano.o: revision.h\nwinio.o: revision.h\n\n# Always run the commands in this rule.  But update the target\n# only when the revision actually changed.\nrevision.h: FORCE\n\t@[ -f $@ ] || touch $@\n\t@! git describe >/dev/null 2>&1 || \\\n\t\t\techo \"#define $(SOMETHING)\" | cmp -s $@ - || \\\n\t\t\techo \"#define $(SOMETHING)\" > $@\nFORCE:\n\nbin_PROGRAMS = \tnano\nnano_SOURCES = \\\n\t\tdefinitions.h \\\n\t\tprototypes.h \\\n\t\tbrowser.c \\\n\t\tchars.c \\\n\t\tcolor.c \\\n\t\tcut.c \\\n\t\tfiles.c \\\n\t\tglobal.c \\\n\t\thelp.c \\\n\t\thistory.c \\\n\t\tmove.c \\\n\t\tnano.c \\\n\t\tprompt.c \\\n\t\trcfile.c \\\n\t\tsearch.c \\\n\t\ttext.c \\\n\t\tutils.c \\\n\t\twinio.c\n\nnano_LDADD = $(top_builddir)/lib/libgnu.a @LIBINTL@ \\\n\t\t$(GETRANDOM_LIB) $(CLOCK_TIME_LIB) $(LIBTHREAD)\n\ninstall-exec-hook:\n\tcd $(DESTDIR)$(bindir) && rm -f rnano && $(LN_S) nano rnano\nuninstall-hook:\n\tcd $(DESTDIR)$(bindir) && rm -f rnano\n"
  },
  {
    "path": "src/browser.c",
    "content": "/**************************************************************************\n *   browser.c  --  This file is part of GNU nano.                        *\n *                                                                        *\n *   Copyright (C) 2001-2011, 2013-2026 Free Software Foundation, Inc.    *\n *   Copyright (C) 2015, 2016, 2020, 2022, 2025 Benno Schulenberg         *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify     *\n *   it under the terms of the GNU General Public License as published    *\n *   by the Free Software Foundation, either version 3 of the License,    *\n *   or (at your option) any later version.                               *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is distributed in the hope that it will be useful,          *\n *   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty          *\n *   of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.              *\n *   See the GNU General Public License for more details.                 *\n *                                                                        *\n *   You should have received a copy of the GNU General Public License    *\n *   along with this program.  If not, see https://gnu.org/licenses/.     *\n *                                                                        *\n **************************************************************************/\n\n#include \"prototypes.h\"\n\n#ifdef ENABLE_BROWSER\n\n#include <errno.h>\n#include <stdint.h>\n#include <string.h>\n#include <unistd.h>\n\nstatic char **filelist = NULL;\n\t\t/* The list of files to display in the file browser. */\nstatic size_t list_length = 0;\n\t\t/* The number of files in the list. */\nstatic size_t usable_rows = 0;\n\t\t/* The number of screen rows we can use to display the list. */\nstatic int piles = 0;\n\t\t/* The number of files that we can display per screen row. */\nstatic int gauge = 0;\n\t\t/* The width of a 'pile' -- the widest filename plus ten. */\nstatic size_t selected = 0;\n\t\t/* The currently selected filename in the list; zero-based. */\n\n/* Fill 'filelist' with the names of the files in the given directory, set\n * 'list_length' to the number of names in that list, set 'gauge' to the\n * width of the widest filename plus ten, and set 'piles' to the number of\n * files that can be displayed per screen row.  And sort the list too. */\nvoid read_the_list(const char *path, DIR *dir)\n{\n\tsize_t path_len = strlen(path);\n\tconst struct dirent *entry;\n\tsize_t widest = 0;\n\tsize_t index = 0;\n\n\t/* Find the width of the widest filename in the current folder. */\n\twhile ((entry = readdir(dir)) != NULL) {\n\t\tsize_t span = breadth(entry->d_name);\n\n\t\tif (span > widest)\n\t\t\twidest = span;\n\n\t\tindex++;\n\t}\n\n\t/* Reserve ten columns for blanks plus file size. */\n\tgauge = widest + 10;\n\n\t/* If needed, make room for \".. (parent dir)\". */\n\tif (gauge < 15)\n\t\tgauge = 15;\n\t/* Make sure we're not wider than the window. */\n\tif (gauge > COLS)\n\t\tgauge = COLS;\n\n\trewinddir(dir);\n\n\tfree_chararray(filelist, list_length);\n\n\tlist_length = index;\n\tindex = 0;\n\n\tfilelist = nmalloc(list_length * sizeof(char *));\n\n\twhile ((entry = readdir(dir)) != NULL && index < list_length) {\n\t\t/* Don't show the useless dot item. */\n\t\tif (strcmp(entry->d_name, \".\") == 0)\n\t\t\tcontinue;\n\n\t\tfilelist[index] = nmalloc(path_len + strlen(entry->d_name) + 1);\n\t\tsprintf(filelist[index], \"%s%s\", path, entry->d_name);\n\n\t\tindex++;\n\t}\n\n\t/* Maybe the number of files in the directory decreased between\n\t * the first time we scanned and the second time. */\n\tlist_length = index;\n\n\t/* Sort the list of names. */\n\tqsort(filelist, list_length, sizeof(char *), diralphasort);\n\n\t/* Calculate how many files fit on a line -- feigning room for two\n\t * spaces beyond the right edge, and adding two spaces of padding\n\t * between columns. */\n\tpiles = (COLS + 2) / (gauge + 2);\n\n\tusable_rows = editwinrows - (ISSET(ZERO) && LINES > 1 ? 1 : 0);\n}\n\n/* Reselect the given file or directory name, if it still exists. */\nvoid reselect(const char *name)\n{\n\tsize_t looking_at = 0;\n\n\twhile (looking_at < list_length && strcmp(filelist[looking_at], name) != 0)\n\t\tlooking_at++;\n\n\t/* If the sought name was found, select it; otherwise, just move\n\t * the highlight so that the changed selection will be noticed,\n\t * but make sure to stay within the current available range. */\n\tif (looking_at < list_length)\n\t\tselected = looking_at;\n\telse if (selected > list_length)\n\t\tselected = list_length - 1;\n\telse\n\t\t--selected;\n}\n\n/* Display at most a screenful of filenames from the gleaned filelist. */\nvoid browser_refresh(void)\n{\n\tint row = 0, col = 0;\n\t\t/* The current row and column while the list is getting displayed. */\n\tint the_row = 0, the_column = 0;\n\t\t/* The row and column of the selected item. */\n\tchar *info;\n\t\t/* The additional information that we'll display about a file. */\n\n\ttitlebar(present_path);\n\tblank_edit();\n\n\tfor (size_t index = selected - selected % (usable_rows * piles);\n\t\t\t\t\tindex < list_length && row < usable_rows; index++) {\n\t\tconst char *thename = tail(filelist[index]);\n\t\t\t\t/* The filename we display, minus the path. */\n\t\tsize_t namelen = breadth(thename);\n\t\t\t\t/* The length of the filename in columns. */\n\t\tsize_t infolen;\n\t\t\t\t/* The length of the file information in columns. */\n\t\tsize_t infomaxlen = 7;\n\t\t\t\t/* The maximum length of the file information in columns:\n\t\t\t\t * normally seven, but will be twelve for \"(parent dir)\". */\n\t\tbool dots = (COLS >= 15 && namelen >= gauge - infomaxlen);\n\t\t\t\t/* Whether to put an ellipsis before the filename?  We don't\n\t\t\t\t * waste space on dots when there are fewer than 15 columns. */\n\t\tchar *disp = display_string(thename, dots ?\n\t\t\t\tnamelen + infomaxlen + 4 - gauge : 0, gauge, FALSE, FALSE);\n\t\t\t\t/* The filename (or a fragment of it) in displayable format.\n\t\t\t\t * When a fragment, account for dots plus one space padding. */\n\t\tstruct stat state;\n\n\t\t/* If this is the selected item, draw its highlighted bar upfront, and\n\t\t * remember its location to be able to place the cursor on it. */\n\t\tif (index == selected) {\n\t\t\twattron(midwin, interface_color_pair[SELECTED_TEXT]);\n\t\t\tmvwprintw(midwin, row, col, \"%*s\", gauge, \" \");\n\t\t\tthe_row = row;\n\t\t\tthe_column = col;\n\t\t}\n\n\t\t/* If the name is too long, we display something like \"...ename\". */\n\t\tif (dots)\n\t\t\tmvwaddstr(midwin, row, col, \"...\");\n\t\tmvwaddstr(midwin, row, dots ? col + 3 : col, disp);\n\n\t\tcol += gauge;\n\n\t\t/* Show information about the file: \"--\" for symlinks (except when\n\t\t * they point to a directory) and for files that have disappeared,\n\t\t * \"(dir)\" for directories, and the file size for normal files. */\n\t\tif (lstat(filelist[index], &state) < 0 || S_ISLNK(state.st_mode)) {\n\t\t\tif (stat(filelist[index], &state) < 0 || !S_ISDIR(state.st_mode))\n\t\t\t\tinfo = copy_of(\"--\");\n\t\t\telse\n\t\t\t\t/* TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped. */\n\t\t\t\tinfo = copy_of(_(\"(dir)\"));\n\t\t} else if (S_ISDIR(state.st_mode)) {\n\t\t\tif (strcmp(thename, \"..\") == 0) {\n\t\t\t\t/* TRANSLATORS: Anything more than 12 cells gets clipped. */\n\t\t\t\tinfo = copy_of(_(\"(parent dir)\"));\n\t\t\t\tinfomaxlen = 12;\n\t\t\t} else\n\t\t\t\tinfo = copy_of(_(\"(dir)\"));\n\t\t} else {\n\t\t\toff_t result = state.st_size;\n\t\t\tchar modifier;\n\n\t\t\tinfo = nmalloc(infomaxlen + 1);\n\n\t\t\t/* Massage the file size into a human-readable form. */\n\t\t\tif (state.st_size < (1 << 10))\n\t\t\t\tmodifier = ' ';  /* bytes */\n\t\t\telse if (state.st_size < (1 << 20)) {\n\t\t\t\tresult >>= 10;\n\t\t\t\tmodifier = 'K';  /* kilobytes */\n\t\t\t} else if (state.st_size < (1 << 30)) {\n\t\t\t\tresult >>= 20;\n\t\t\t\tmodifier = 'M';  /* megabytes */\n\t\t\t} else {\n\t\t\t\tresult >>= 30;\n\t\t\t\tmodifier = 'G';  /* gigabytes */\n\t\t\t}\n\n\t\t\t/* Show the size if less than a terabyte, else show \"(huge)\". */\n\t\t\tif (result < (1 << 10))\n\t\t\t\tsprintf(info, \"%4ju %cB\", (intmax_t)result, modifier);\n\t\t\telse\n\t\t\t\t/* TRANSLATORS: Anything more than 7 cells gets clipped.\n\t\t\t\t * If necessary, you can leave out the parentheses. */\n\t\t\t\tinfo = mallocstrcpy(info, _(\"(huge)\"));\n\t\t}\n\n\t\t/* Make sure info takes up no more than infomaxlen columns. */\n\t\tinfolen = breadth(info);\n\t\tif (infolen > infomaxlen) {\n\t\t\tinfo[actual_x(info, infomaxlen)] = '\\0';\n\t\t\tinfolen = infomaxlen;\n\t\t}\n\n\t\tmvwaddstr(midwin, row, col - infolen, info);\n\n\t\t/* If this is the selected item, finish its highlighting. */\n\t\tif (index == selected)\n\t\t\twattroff(midwin, interface_color_pair[SELECTED_TEXT]);\n\n\t\tfree(disp);\n\t\tfree(info);\n\n\t\t/* Add some space between the columns. */\n\t\tcol += 2;\n\n\t\t/* If the next item will not fit on this row, move to next row. */\n\t\tif (col > COLS - gauge) {\n\t\t\trow++;\n\t\t\tcol = 0;\n\t\t}\n\t}\n\n\t/* If requested, put the cursor on the selected item and switch it on. */\n\tif (ISSET(SHOW_CURSOR)) {\n\t\twmove(midwin, the_row, the_column);\n\t\tcurs_set(1);\n\t}\n\n\twnoutrefresh(midwin);\n}\n\n/* Look for the given needle in the list of files, forwards or backwards. */\nvoid findfile(const char *needle, bool forwards)\n{\n\tsize_t began_at = selected;\n\n\t/* Iterate through the list of filenames, until a match is found or\n\t * we've come back to the point where we started. */\n\twhile (TRUE) {\n\t\tif (forwards) {\n\t\t\tif (selected++ == list_length - 1) {\n\t\t\t\tselected = 0;\n\t\t\t\tstatusbar(_(\"Search Wrapped\"));\n\t\t\t}\n\t\t} else {\n\t\t\tif (selected-- == 0) {\n\t\t\t\tselected = list_length - 1;\n\t\t\t\tstatusbar(_(\"Search Wrapped\"));\n\t\t\t}\n\t\t}\n\n\t\t/* When the needle occurs in the basename of the file, we have a match. */\n\t\tif (mbstrcasestr(tail(filelist[selected]), needle)) {\n\t\t\tif (selected == began_at)\n\t\t\t\tstatusbar(_(\"This is the only occurrence\"));\n\t\t\treturn;\n\t\t}\n\n\t\t/* When we're back at the starting point without any match... */\n\t\tif (selected == began_at) {\n\t\t\tnot_found_msg(needle);\n\t\t\treturn;\n\t\t}\n\t}\n}\n\n/* Prepare the prompt and ask the user what to search for; then search for it.\n * If forwards is TRUE, search forward in the list; otherwise, search backward. */\nvoid search_filename(bool forwards)\n{\n\tchar *thedefault;\n\tint response;\n\n\t/* If something was searched for before, show it between square brackets. */\n\tif (*last_search != '\\0') {\n\t\tchar *disp = display_string(last_search, 0, COLS / 3, FALSE, FALSE);\n\n\t\tthedefault = nmalloc(strlen(disp) + 7);\n\t\t/* We use (COLS / 3) here because we need to see more on the line. */\n\t\tsprintf(thedefault, \" [%s%s]\", disp,\n\t\t\t\t(breadth(last_search) > COLS / 3) ? \"...\" : \"\");\n\t\tfree(disp);\n\t} else\n\t\tthedefault = copy_of(\"\");\n\n\t/* Now ask what to search for. */\n\tresponse = do_prompt(MWHEREISFILE, \"\", &search_history,\n\t\t\t\t\t\tbrowser_refresh, \"%s%s%s\", _(\"Search\"),\n\t\t\t\t\t\t/* TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt. */\n\t\t\t\t\t\t!forwards ? _(\" [Backwards]\") : \"\", thedefault);\n\tfree(thedefault);\n\n\t/* If the user cancelled, or typed <Enter> on a blank answer and\n\t * nothing was searched for yet during this session, get out. */\n\tif (response == -1 || (response == -2 && *last_search == '\\0')) {\n\t\tstatusbar(_(\"Cancelled\"));\n\t\treturn;\n\t}\n\n\t/* If the user typed an answer, remember it. */\n\tif (*answer != '\\0') {\n\t\tlast_search = mallocstrcpy(last_search, answer);\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\t\tupdate_history(&search_history, answer, PRUNE_DUPLICATE);\n#endif\n\t}\n\n\tif (response == 0 || response == -2)\n\t\tfindfile(last_search, forwards);\n}\n\n/* Search again without prompting for the last given search string,\n * either forwards or backwards. */\nvoid research_filename(bool forwards)\n{\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\t/* If nothing was searched for yet, take the last item from history. */\n\tif (*last_search == '\\0' && searchbot->prev != NULL)\n\t\tlast_search = mallocstrcpy(last_search, searchbot->prev->data);\n#endif\n\n\tif (*last_search == '\\0')\n\t\tstatusbar(_(\"No current search pattern\"));\n\telse {\n\t\twipe_statusbar();\n\t\tfindfile(last_search, forwards);\n\t}\n}\n\n/* Select the first file in the list -- called directly by ^W^Y. */\nvoid to_first_file(void)\n{\n\tselected = 0;\n}\n\n/* Select the last file in the list -- called directly by ^W^V. */\nvoid to_last_file(void)\n{\n\tselected = list_length - 1;\n}\n\n/* Strip one element from the end of path, and return the stripped path.\n * The returned string is dynamically allocated, and should be freed. */\nchar *strip_last_component(const char *path)\n{\n\tchar *copy = copy_of(path);\n\tchar *last_slash = strrchr(copy, '/');\n\n\tif (last_slash != NULL)\n\t\t*last_slash = '\\0';\n\n\treturn copy;\n}\n\n/* Allow the user to browse through the directories in the filesystem,\n * starting at the given path. */\nchar *browse(char *path)\n{\n\tchar *present_name = NULL;\n\t\t/* The name of the currently selected file, or of the directory we\n\t\t * were in before backing up to \"..\". */\n\tsize_t old_selected;\n\t\t/* The number of the selected file before the current selected file. */\n\tDIR *dir;\n\t\t/* The directory whose contents we are showing. */\n\tchar *chosen = NULL;\n\t\t/* The name of the file that the user picked, or NULL if none. */\n\n  read_directory_contents:\n\t\t/* We come here when the user refreshes or selects a new directory. */\n\n\tpath = free_and_assign(path, get_full_path(path));\n\n\tif (path != NULL)\n\t\tdir = opendir(path);\n\n\tif (path == NULL || dir == NULL) {\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Cannot open directory: %s\"), strerror(errno));\n\t\t/* If we don't have a file list, there is nothing to show. */\n\t\tif (filelist == NULL) {\n\t\t\tlastmessage = VACUUM;\n\t\t\tfree(present_name);\n\t\t\tfree(path);\n\t\t\tnapms(1200);\n\t\t\treturn NULL;\n\t\t}\n\t\tpath = mallocstrcpy(path, present_path);\n\t\tpresent_name = mallocstrcpy(present_name, filelist[selected]);\n\t}\n\n\tif (dir != NULL) {\n\t\t/* Get the file list, and set gauge and piles in the process. */\n\t\tread_the_list(path, dir);\n\t\tclosedir(dir);\n\t\tdir = NULL;\n\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tresized_for_browser = FALSE;\n#endif\n\n\t/* If something was selected before, reselect it;\n\t * otherwise, just select the first item (..). */\n\tif (present_name != NULL) {\n\t\treselect(present_name);\n\t\tfree(present_name);\n\t\tpresent_name = NULL;\n\t} else\n\t\tselected = 0;\n\n\told_selected = (size_t)-1;\n\n\tpresent_path = mallocstrcpy(present_path, path);\n\n\ttitlebar(path);\n\n\tif (list_length == 0) {\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"No entries\"));\n\t\tnapms(1200);\n\t} else while (TRUE) {\n\t\tfunctionptrtype function;\n\t\tint kbinput;\n\n\t\tlastmessage = VACUUM;\n\n\t\tbottombars(MBROWSER);\n\n\t\t/* Display (or redisplay) the file list if the list itself or\n\t\t * the selected file has changed. */\n\t\tif (old_selected != selected || ISSET(SHOW_CURSOR))\n\t\t\tbrowser_refresh();\n\n\t\told_selected = selected;\n\n\t\tkbinput = get_kbinput(midwin, ISSET(SHOW_CURSOR));\n\n#ifdef ENABLE_MOUSE\n\t\tif (kbinput == KEY_MOUSE) {\n\t\t\tint mouse_x, mouse_y;\n\n\t\t\t/* When the user clicked in the file list, select a filename. */\n\t\t\tif (get_mouseinput(&mouse_y, &mouse_x) == 0 &&\n\t\t\t\t\t\twmouse_trafo(midwin, &mouse_y, &mouse_x, FALSE)) {\n\t\t\t\tselected = selected - selected % (usable_rows * piles) +\n\t\t\t\t\t\t\t\t(mouse_y * piles) + (mouse_x / (gauge + 2));\n\n\t\t\t\t/* When beyond end-of-row, select the preceding filename. */\n\t\t\t\tif (mouse_x > piles * (gauge + 2))\n\t\t\t\t\tselected--;\n\n\t\t\t\t/* When beyond end-of-list, select the last filename. */\n\t\t\t\tif (selected > list_length - 1)\n\t\t\t\t\tselected = list_length - 1;\n\n\t\t\t\t/* When a filename is clicked a second time, choose it. */\n\t\t\t\tif (old_selected == selected)\n\t\t\t\t\tkbinput = KEY_ENTER;\n\t\t\t}\n\n\t\t\tif (kbinput == KEY_MOUSE)\n\t\t\t\tcontinue;\n\t\t}\n#endif /* ENABLE_MOUSE */\n\n\t\tfunction = interpret(kbinput);\n\n\t\tif (function == do_help)\n\t\t\tdo_help();\n\t\telse if (function == full_refresh) {\n#ifdef NANO_TINY\n\t\t\tfull_refresh();\n#else\n\t\t\tkbinput = THE_WINDOW_RESIZED;\n\t\t} else if (function == do_toggle && get_shortcut(kbinput)->toggle == NO_HELP) {\n\t\t\tTOGGLE(NO_HELP);\n\t\t\twindow_init();\n\t\t\tkbinput = THE_WINDOW_RESIZED;\n#endif\n\t\t} else if (function == do_search_backward) {\n\t\t\tsearch_filename(BACKWARD);\n\t\t} else if (function == do_search_forward) {\n\t\t\tsearch_filename(FORWARD);\n\t\t} else if (function == do_findprevious) {\n\t\t\tresearch_filename(BACKWARD);\n\t\t} else if (function == do_findnext) {\n\t\t\tresearch_filename(FORWARD);\n\t\t} else if (function == do_left) {\n\t\t\tif (selected > 0)\n\t\t\t\tselected--;\n\t\t} else if (function == do_right) {\n\t\t\tif (selected < list_length - 1)\n\t\t\t\tselected++;\n\t\t} else if (function == to_prev_word) {\n\t\t\tselected -= (selected % piles);\n\t\t} else if (function == to_next_word) {\n\t\t\tselected += piles - 1 - (selected % piles);\n\t\t\tif (selected >= list_length)\n\t\t\t\tselected = list_length - 1;\n\t\t} else if (function == do_up) {\n\t\t\tif (selected >= piles)\n\t\t\t\tselected -= piles;\n\t\t} else if (function == do_down) {\n\t\t\tif (selected + piles <= list_length - 1)\n\t\t\t\tselected += piles;\n\t\t} else if (function == to_prev_block) {\n\t\t\tselected = ((selected / (usable_rows * piles)) * usable_rows * piles) +\n\t\t\t\t\t\t\t\t selected % piles;\n\t\t} else if (function == to_next_block) {\n\t\t\tselected = ((selected / (usable_rows * piles)) * usable_rows * piles) +\n\t\t\t\t\t\t\t\tselected % piles + usable_rows * piles - piles;\n\t\t\tif (selected >= list_length)\n\t\t\t\tselected = (list_length / piles) * piles + selected % piles;\n\t\t\tif (selected >= list_length)\n\t\t\t\tselected -= piles;\n\t\t} else if (function == do_page_up) {\n\t\t\tif (selected < piles)\n\t\t\t\tselected = 0;\n\t\t\telse if (selected < usable_rows * piles)\n\t\t\t\tselected = selected % piles;\n\t\t\telse\n\t\t\t\tselected -= usable_rows * piles;\n\t\t} else if (function == do_page_down) {\n\t\t\tif (selected + piles >= list_length - 1)\n\t\t\t\tselected = list_length - 1;\n\t\t\telse if (selected + usable_rows * piles >= list_length)\n\t\t\t\tselected = (selected + usable_rows * piles - list_length) % piles +\n\t\t\t\t\t\t\t\tlist_length - piles;\n\t\t\telse\n\t\t\t\tselected += usable_rows * piles;\n\t\t} else if (function == to_first_file || function == to_last_file) {\n\t\t\tfunction();\n\t\t} else if (function == goto_dir) {\n\t\t\t/* Ask for the directory to go to. */\n\t\t\tif (do_prompt(MGOTODIR, \"\", NULL,\n\t\t\t\t\t\t\t/* TRANSLATORS: This is a prompt. */\n\t\t\t\t\t\t\tbrowser_refresh, _(\"Go To Directory\")) < 0) {\n\t\t\t\tstatusbar(_(\"Cancelled\"));\n\t\t\t\tgoto testresize;\n\t\t\t}\n\n\t\t\tpath = free_and_assign(path, expand_leading_tilde(answer));\n\n\t\t\t/* If the given path is relative, join it with the current path. */\n\t\t\tif (*path != '/') {\n\t\t\t\tpath = nrealloc(path, strlen(present_path) + strlen(answer) + 1);\n\t\t\t\tsprintf(path, \"%s%s\", present_path, answer);\n\t\t\t}\n\n#ifdef ENABLE_OPERATINGDIR\n\t\t\tif (operating_dir && outside_of_confinement(path, FALSE)) {\n\t\t\t\t/* TRANSLATORS: This refers to the confining effect of\n\t\t\t\t * the option --operatingdir, not of --restricted. */\n\t\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Can't go outside of %s\"), operating_dir);\n\t\t\t\tpath = mallocstrcpy(path, present_path);\n\t\t\t\tgoto testresize;\n\t\t\t}\n#endif\n\t\t\t/* Snip any trailing slashes, so the name can be compared. */\n\t\t\twhile (strlen(path) > 1 && path[strlen(path) - 1] == '/')\n\t\t\t\tpath[strlen(path) - 1] = '\\0';\n\n\t\t\t/* In case the specified directory cannot be entered, select it\n\t\t\t * (if it is in the current list) so it will be highlighted. */\n\t\t\tfor (size_t j = 0; j < list_length; j++)\n\t\t\t\tif (strcmp(filelist[j], path) == 0)\n\t\t\t\t\tselected = j;\n\n\t\t\t/* Try opening and reading the specified directory. */\n\t\t\tgoto read_directory_contents;\n\t\t} else if (function == do_enter) {\n\t\t\tstruct stat st;\n\n\t\t\t/* It isn't possible to move up from the root directory. */\n\t\t\tif (strcmp(filelist[selected], \"/..\") == 0) {\n\t\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Can't move up a directory\"));\n\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t}\n\n#ifdef ENABLE_OPERATINGDIR\n\t\t\t/* Note: The selected file can be outside the operating\n\t\t\t * directory if it's \"..\" or if it's a symlink to a\n\t\t\t * directory outside the operating directory. */\n\t\t\tif (operating_dir && outside_of_confinement(filelist[selected], FALSE)) {\n\t\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Can't go outside of %s\"), operating_dir);\n\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t}\n#endif\n\t\t\t/* If for some reason the file is inaccessible, complain. */\n\t\t\tif (stat(filelist[selected], &st) < 0) {\n\t\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error reading %s: %s\"),\n\t\t\t\t\t\t\t\tfilelist[selected], strerror(errno));\n\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t}\n\n\t\t\t/* If it isn't a directory, a file was selected -- we're done. */\n\t\t\tif (!S_ISDIR(st.st_mode)) {\n\t\t\t\tchosen = copy_of(filelist[selected]);\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t}\n\n\t\t\t/* If we are moving up one level, remember where we came from, so\n\t\t\t * this directory can be highlighted and easily reentered. */\n\t\t\tif (strcmp(tail(filelist[selected]), \"..\") == 0)\n\t\t\t\tpresent_name = strip_last_component(filelist[selected]);\n\n\t\t\t/* Try opening and reading the selected directory. */\n\t\t\tpath = mallocstrcpy(path, filelist[selected]);\n\t\t\tgoto read_directory_contents;\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\t\t} else if (function == (functionptrtype)implant) {\n\t\t\timplant(first_sc_for(MBROWSER, function)->expansion);\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t} else if (kbinput == START_OF_PASTE) {\n\t\t\twhile (get_kbinput(midwin, BLIND) != END_OF_PASTE)\n\t\t\t\t;\n\t\t\tstatusline(AHEM, _(\"Paste is ignored\"));\n\t\t} else if (kbinput == THE_WINDOW_RESIZED) {\n\t\t\t;  /* Gets handled below. */\n#endif\n\t\t} else if (function == do_exit) {\n\t\t\tbreak;\n\t\t} else\n\t\t\tunbound_key(kbinput);\n\n  testresize:\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t/* If the terminal resized (or might have), refresh the file list. */\n\t\tif (kbinput == THE_WINDOW_RESIZED || resized_for_browser) {\n\t\t\t/* Remember the selected file, to be able to reselect it. */\n\t\t\tpresent_name = copy_of(filelist[selected]);\n\t\t\tgoto read_directory_contents;\n\t\t}\n#endif\n\t}\n\n\ttitlebar(NULL);\n\tedit_refresh();\n\n\tfree(path);\n\n\tfree_chararray(filelist, list_length);\n\tfilelist = NULL;\n\tlist_length = 0;\n\n\treturn chosen;\n}\n\n/* Prepare to start browsing.  If the given path has a directory part,\n * start browsing in that directory, otherwise in the current directory. */\nchar *browse_in(const char *inpath)\n{\n\tchar *path = expand_leading_tilde(inpath);\n\tstruct stat fileinfo;\n\n\t/* If path is not a directory, try to strip a filename from it; if then\n\t * still not a directory, use the current working directory instead. */\n\tif (stat(path, &fileinfo) < 0 || !S_ISDIR(fileinfo.st_mode)) {\n\t\tpath = free_and_assign(path, strip_last_component(path));\n\n\t\tif (stat(path, &fileinfo) < 0 || !S_ISDIR(fileinfo.st_mode)) {\n\t\t\tpath = free_and_assign(path, realpath(\".\", NULL));\n\n\t\t\tif (path == NULL) {\n\t\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"The working directory has disappeared\"));\n\t\t\t\tnapms(1200);\n\t\t\t\treturn NULL;\n\t\t\t}\n\t\t}\n\t}\n\n#ifdef ENABLE_OPERATINGDIR\n\t/* If the resulting path isn't in the operating directory,\n\t * use the operating directory instead. */\n\tif (operating_dir && outside_of_confinement(path, FALSE))\n\t\tpath = mallocstrcpy(path, operating_dir);\n#endif\n\n\treturn browse(path);\n}\n\n#endif /* ENABLE_BROWSER */\n"
  },
  {
    "path": "src/chars.c",
    "content": "/**************************************************************************\n *   chars.c  --  This file is part of GNU nano.                          *\n *                                                                        *\n *   Copyright (C) 2001-2011, 2013-2026 Free Software Foundation, Inc.    *\n *   Copyright (C) 2016-2021 Benno Schulenberg                            *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify     *\n *   it under the terms of the GNU General Public License as published    *\n *   by the Free Software Foundation, either version 3 of the License,    *\n *   or (at your option) any later version.                               *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is distributed in the hope that it will be useful,          *\n *   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty          *\n *   of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.              *\n *   See the GNU General Public License for more details.                 *\n *                                                                        *\n *   You should have received a copy of the GNU General Public License    *\n *   along with this program.  If not, see https://gnu.org/licenses/.     *\n *                                                                        *\n **************************************************************************/\n\n#include \"prototypes.h\"\n\n#include <ctype.h>\n#include <string.h>\n#ifdef ENABLE_UTF8\n#include <wchar.h>\n#include <wctype.h>\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_SPELLER\n/* Return TRUE when the given character is some kind of letter. */\nbool is_alpha_char(const char *c)\n{\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\twchar_t wc;\n\n\tif (mbtowide(&wc, c) < 0)\n\t\treturn FALSE;\n\n\treturn iswalpha(wc);\n#else\n\treturn isalpha((unsigned char)*c);\n#endif\n}\n#endif /* ENABLE_SPELLER */\n\n/* Return TRUE when the given character is some kind of letter or a digit. */\nbool is_alnum_char(const char *c)\n{\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\twchar_t wc;\n\n\tif (mbtowide(&wc, c) < 0)\n\t\treturn FALSE;\n\n\treturn iswalnum(wc);\n#else\n\treturn isalnum((unsigned char)*c);\n#endif\n}\n\n/* Return TRUE when the given character is space or tab or other whitespace. */\nbool is_blank_char(const char *c)\n{\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\twchar_t wc;\n\n\tif ((signed char)*c >= 0)\n\t\treturn (*c == ' ' || *c == '\\t');\n\n\tif (mbtowide(&wc, c) < 0)\n\t\treturn FALSE;\n\n\treturn iswblank(wc);\n#else\n\treturn isblank((unsigned char)*c);\n#endif\n}\n\n/* Return TRUE when the given character is a control character. */\nbool is_cntrl_char(const char *c)\n{\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\tif (using_utf8)\n\t\treturn ((c[0] & 0xE0) == 0 || c[0] == DEL_CODE ||\n\t\t\t\t((signed char)c[0] == -62 && (signed char)c[1] < -96));\n\telse\n#endif\n\t\treturn ((*c & 0x60) == 0 || *c == DEL_CODE);\n}\n\n/* Return TRUE when the given character is a punctuation character. */\nbool is_punct_char(const char *c)\n{\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\twchar_t wc;\n\n\tif (mbtowide(&wc, c) < 0)\n\t\treturn FALSE;\n\n\treturn iswpunct(wc);\n#else\n\treturn ispunct((unsigned char)*c);\n#endif\n}\n\n/* Return TRUE when the given character is word-forming (it is alphanumeric or\n * specified in 'wordchars', or it is punctuation when allow_punct is TRUE). */\nbool is_word_char(const char *c, bool allow_punct)\n{\n\tif (*c == '\\0')\n\t\treturn FALSE;\n\n\tif (is_alnum_char(c))\n\t\treturn TRUE;\n\n\tif (allow_punct && is_punct_char(c))\n\t\treturn TRUE;\n\n\tif (word_chars != NULL && *word_chars != '\\0') {\n\t\tchar symbol[MAXCHARLEN + 1];\n\t\tint symlen = collect_char(c, symbol);\n\n\t\tsymbol[symlen] = '\\0';\n\t\treturn (strstr(word_chars, symbol) != NULL);\n\t} else\n\t\treturn FALSE;\n}\n\n/* Return the visible representation of control character c. */\nchar control_rep(const signed char c)\n{\n\tif (c == DEL_CODE)\n\t\treturn '?';\n\telse if (c == -97)\n\t\treturn '=';\n\telse if (c < 0)\n\t\treturn c + 224;\n\telse\n\t\treturn c + 64;\n}\n\n/* Return the visible representation of multibyte control character c. */\nchar control_mbrep(const char *c, bool isdata)\n{\n\t/* An embedded newline is an encoded NUL if it is data. */\n\tif (*c == '\\n' && (isdata || as_an_at))\n\t\treturn '@';\n\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\tif (using_utf8) {\n\t\tif ((unsigned char)c[0] < 128)\n\t\t\treturn control_rep(c[0]);\n\t\telse\n\t\t\treturn control_rep(c[1]);\n\t} else\n#endif\n\t\treturn control_rep(*c);\n}\n\n#ifdef ENABLE_UTF8\n/* Convert the given multibyte sequence c to wide character wc, and return\n * the number of bytes in the sequence, or -1 for an invalid sequence. */\nint mbtowide(wchar_t *wc, const char *c)\n{\n\tif ((signed char)*c < 0 && using_utf8) {\n\t\tunsigned char v1 = c[0];\n\t\tunsigned char v2 = c[1] ^ 0x80;\n\n\t\tif (v2 > 0x3F || v1 < 0xC2)\n\t\t\treturn -1;\n\n\t\tif (v1 < 0xE0) {\n\t\t\t*wc = (((unsigned int)(v1 & 0x1F) << 6) | (unsigned int)v2);\n\t\t\treturn 2;\n\t\t}\n\n\t\tunsigned char v3 = c[2] ^ 0x80;\n\n\t\tif (v3 > 0x3F)\n\t\t\treturn -1;\n\n\t\tif (v1 < 0xF0) {\n\t\t\tif ((v1 > 0xE0 || v2 >= 0x20) && (v1 != 0xED || v2 < 0x20)) {\n\t\t\t\t*wc = (((unsigned int)(v1 & 0x0F) << 12) |\n\t\t\t\t\t\t\t((unsigned int)v2 << 6) | (unsigned int)v3);\n\t\t\t\treturn 3;\n\t\t\t} else\n\t\t\t\treturn -1;\n\t\t}\n\n\t\tunsigned char v4 = c[3] ^ 0x80;\n\n\t\tif (v4 > 0x3F || v1 > 0xF4)\n\t\t\treturn -1;\n\n\t\tif ((v1 > 0xF0 || v2 >= 0x10) && (v1 != 0xF4 || v2 < 0x10)) {\n\t\t\t*wc = (((unsigned int)(v1 & 0x07) << 18) | ((unsigned int)v2 << 12) |\n\t\t\t\t\t\t\t((unsigned int)v3 << 6) | (unsigned int)v4);\n\t\t\treturn 4;\n\t\t} else\n\t\t\treturn -1;\n\t}\n\n\t*wc = (unsigned int)*c;\n\treturn 1;\n}\n\n/* Return TRUE when the given character occupies two cells. */\nbool is_doublewidth(const char *ch)\n{\n\twchar_t wc;\n\n\t/* Only from U+1100 can code points have double width. */\n\tif ((unsigned char)*ch < 0xE1 || !using_utf8)\n\t\treturn FALSE;\n\n\tif (mbtowide(&wc, ch) < 0)\n\t\treturn FALSE;\n\n\treturn (wcwidth(wc) == 2);\n}\n\n/* Return TRUE when the given character occupies zero cells. */\nbool is_zerowidth(const char *ch)\n{\n\twchar_t wc;\n\n\t/* Only from U+0300 can code points have zero width. */\n\tif ((unsigned char)*ch < 0xCC || !using_utf8)\n\t\treturn FALSE;\n\n\tif (mbtowide(&wc, ch) < 0)\n\t\treturn FALSE;\n\n#if defined(__OpenBSD__)\n\t/* Work around an OpenBSD bug -- see https://sv.gnu.org/bugs/?60393. */\n\tif (wc >= 0xF0000)\n\t\treturn FALSE;\n#endif\n\n\treturn (wcwidth(wc) == 0);\n}\n#endif /* ENABLE_UTF8 */\n\n/* Return the number of bytes in the character that starts at *pointer. */\nint char_length(const char *pointer)\n{\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\tif ((unsigned char)*pointer > 0xC1 && using_utf8) {\n\t\tunsigned char c1 = pointer[0];\n\t\tunsigned char c2 = pointer[1];\n\n\t\tif ((c2 ^ 0x80) > 0x3F)\n\t\t\treturn 1;\n\n\t\tif (c1 < 0xE0)\n\t\t\treturn 2;\n\n\t\tif (((unsigned char)pointer[2] ^ 0x80) > 0x3F)\n\t\t\treturn 1;\n\n\t\tif (c1 < 0xF0) {\n\t\t\tif ((c1 > 0xE0 || c2 >= 0xA0) && (c1 != 0xED || c2 < 0xA0))\n\t\t\t\treturn 3;\n\t\t\telse\n\t\t\t\treturn 1;\n\t\t}\n\n\t\tif (((unsigned char)pointer[3] ^ 0x80) > 0x3F)\n\t\t\treturn 1;\n\n\t\tif (c1 > 0xF4)\n\t\t\treturn 1;\n\n\t\tif ((c1 > 0xF0 || c2 >= 0x90) && (c1 != 0xF4 || c2 < 0x90))\n\t\t\treturn 4;\n\t}\n#endif\n\t\treturn 1;\n}\n\n/* Return the number of (multibyte) characters in the given string. */\nsize_t mbstrlen(const char *pointer)\n{\n\tsize_t count = 0;\n\n\twhile (*pointer != '\\0') {\n\t\tpointer += char_length(pointer);\n\t\tcount++;\n\t}\n\n\treturn count;\n}\n\n/* Return the length (in bytes) of the character at the start of the\n * given string, and return a copy of this character in *thechar. */\nint collect_char(const char *string, char *thechar)\n{\n\tint charlen = char_length(string);\n\n\tfor (int i = 0; i < charlen; i++)\n\t\tthechar[i] = string[i];\n\n\treturn charlen;\n}\n\n/* Return the length (in bytes) of the character at the start of\n * the given string, and add this character's width to *column. */\nint advance_over(const char *string, size_t *column)\n{\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\tif ((signed char)*string < 0 && using_utf8) {\n\t\t/* A UTF-8 upper control code has two bytes and takes two columns. */\n\t\tif (((unsigned char)string[0] == 0xC2 && (signed char)string[1] < -96)) {\n\t\t\t*column += 2;\n\t\t\treturn 2;\n\t\t} else {\n\t\t\twchar_t wc;\n\t\t\tint charlen = mbtowide(&wc, string);\n\n\t\t\tif (charlen < 0) {\n\t\t\t\t*column += 1;\n\t\t\t\treturn 1;\n\t\t\t}\n\n\t\t\tint width = wcwidth(wc);\n\n#if defined(__OpenBSD__)\n\t\t\t*column += (width < 0 || wc >= 0xF0000) ? 1 : width;\n#else\n\t\t\t*column += (width < 0) ? 1 : width;\n#endif\n\t\t\treturn charlen;\n\t\t}\n\t}\n#endif\n\n\tif ((unsigned char)*string < 0x20) {\n\t\tif (*string == '\\t')\n\t\t\t*column += tabsize - *column % tabsize;\n\t\telse\n\t\t\t*column += 2;\n\t} else if (0x7E < (unsigned char)*string && (unsigned char)*string < 0xA0)\n\t\t*column += 2;\n\telse\n\t\t*column += 1;\n\n\treturn 1;\n}\n\n/* Return the index in buf of the beginning of the multibyte character\n * before the one at pos. */\nsize_t step_left(const char *buf, size_t pos)\n{\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\tif (using_utf8) {\n\t\tsize_t before, charlen = 0;\n\n\t\tif (pos < 4)\n\t\t\tbefore = 0;\n\t\telse {\n\t\t\tconst char *ptr = buf + pos;\n\n\t\t\t/* Probe for a valid starter byte in the preceding four bytes. */\n\t\t\tif ((signed char)*(--ptr) > -65)\n\t\t\t\tbefore = pos - 1;\n\t\t\telse if ((signed char)*(--ptr) > -65)\n\t\t\t\tbefore = pos - 2;\n\t\t\telse if ((signed char)*(--ptr) > -65)\n\t\t\t\tbefore = pos - 3;\n\t\t\telse if ((signed char)*(--ptr) > -65)\n\t\t\t\tbefore = pos - 4;\n\t\t\telse\n\t\t\t\tbefore = pos - 1;\n\t\t}\n\n\t\t/* Move forward again until we reach the original character,\n\t\t * so we know the length of its preceding character. */\n\t\twhile (before < pos) {\n\t\t\tcharlen = char_length(buf + before);\n\t\t\tbefore += charlen;\n\t\t}\n\n\t\treturn before - charlen;\n\t} else\n#endif\n\t\treturn (pos == 0 ? 0 : pos - 1);\n}\n\n/* Return the index in buf of the beginning of the multibyte character\n * after the one at pos. */\nsize_t step_right(const char *buf, size_t pos)\n{\n\treturn pos + char_length(buf + pos);\n}\n\n/* This function is equivalent to strcasecmp() for multibyte strings. */\nint mbstrcasecmp(const char *s1, const char *s2)\n{\n\treturn mbstrncasecmp(s1, s2, HIGHEST_POSITIVE);\n}\n\n/* This function is equivalent to strncasecmp() for multibyte strings. */\nint mbstrncasecmp(const char *s1, const char *s2, size_t n)\n{\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\tif (using_utf8) {\n\t\twchar_t wc1, wc2;\n\n\t\twhile (*s1 != '\\0' && *s2 != '\\0' && n > 0) {\n\t\t\tif ((signed char)*s1 >= 0 && (signed char)*s2 >= 0) {\n\t\t\t\tif ('A' <= (*s1 & 0x5F) && (*s1 & 0x5F) <= 'Z') {\n\t\t\t\t\tif ('A' <= (*s2 & 0x5F) && (*s2 & 0x5F) <= 'Z') {\n\t\t\t\t\t\tif ((*s1 & 0x5F) != (*s2 & 0x5F))\n\t\t\t\t\t\t\treturn ((*s1 & 0x5F) - (*s2 & 0x5F));\n\t\t\t\t\t} else\n\t\t\t\t\t\treturn ((*s1 | 0x20) - *s2);\n\t\t\t\t} else if ('A' <= (*s2 & 0x5F) && (*s2 & 0x5F) <= 'Z')\n\t\t\t\t\treturn (*s1 - (*s2 | 0x20));\n\t\t\t\telse if (*s1 != *s2)\n\t\t\t\t\treturn (*s1 - *s2);\n\n\t\t\t\ts1++; s2++; n--;\n\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t}\n\n\t\t\tbool bad1 = (mbtowide(&wc1, s1) < 0);\n\t\t\tbool bad2 = (mbtowide(&wc2, s2) < 0);\n\n\t\t\tif (bad1 || bad2) {\n\t\t\t\tif (*s1 != *s2)\n\t\t\t\t\treturn (unsigned char)*s1 - (unsigned char)*s2;\n\n\t\t\t\tif (bad1 != bad2)\n\t\t\t\t\treturn (bad1 ? 1 : -1);\n\t\t\t} else {\n\t\t\t\tint difference = towlower(wc1) - towlower(wc2);\n\n\t\t\t\tif (difference != 0)\n\t\t\t\t\treturn difference;\n\t\t\t}\n\n\t\t\ts1 += char_length(s1);\n\t\t\ts2 += char_length(s2);\n\t\t\tn--;\n\t\t}\n\n\t\treturn (n > 0) ? ((unsigned char)*s1 - (unsigned char)*s2) : 0;\n\t} else\n#endif\n\t\treturn strncasecmp(s1, s2, n);\n}\n\n/* This function is equivalent to strcasestr() for multibyte strings. */\nchar *mbstrcasestr(const char *haystack, const char *needle)\n{\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\tif (using_utf8) {\n\t\tsize_t needle_len = mbstrlen(needle);\n\n\t\twhile (*haystack != '\\0') {\n\t\t\tif (mbstrncasecmp(haystack, needle, needle_len) == 0)\n\t\t\t\treturn (char *)haystack;\n\n\t\t\thaystack += char_length(haystack);\n\t\t}\n\n\t\treturn NULL;\n\t} else\n#endif\n\t\treturn (char *)strcasestr(haystack, needle);\n}\n\n/* This function is equivalent to strstr(), except in that it scans the\n * string in reverse, starting at pointer. */\nchar *revstrstr(const char *haystack, const char *needle,\n\t\tconst char *pointer)\n{\n\tsize_t needle_len = strlen(needle);\n\tsize_t tail_len = strlen(pointer);\n\n\tif (tail_len < needle_len)\n\t\tpointer -= (needle_len - tail_len);\n\n\twhile (pointer >= haystack) {\n\t\tif (strncmp(pointer, needle, needle_len) == 0)\n\t\t\treturn (char *)pointer;\n\t\tpointer--;\n\t}\n\n\treturn NULL;\n}\n\n/* This function is equivalent to strcasestr(), except in that it scans\n * the string in reverse, starting at pointer. */\nchar *revstrcasestr(const char *haystack, const char *needle,\n\t\tconst char *pointer)\n{\n\tsize_t needle_len = strlen(needle);\n\tsize_t tail_len = strlen(pointer);\n\n\tif (tail_len < needle_len)\n\t\tpointer -= (needle_len - tail_len);\n\n\twhile (pointer >= haystack) {\n\t\tif (strncasecmp(pointer, needle, needle_len) == 0)\n\t\t\treturn (char *)pointer;\n\t\tpointer--;\n\t}\n\n\treturn NULL;\n}\n\n/* This function is equivalent to strcasestr() for multibyte strings,\n * except in that it scans the string in reverse, starting at pointer. */\nchar *mbrevstrcasestr(const char *haystack, const char *needle,\n\t\tconst char *pointer)\n{\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\tif (using_utf8) {\n\t\tsize_t needle_len = mbstrlen(needle);\n\t\tsize_t tail_len = mbstrlen(pointer);\n\n\t\tif (tail_len < needle_len)\n\t\t\tpointer -= (needle_len - tail_len);\n\n\t\tif (pointer < haystack)\n\t\t\treturn NULL;\n\n\t\twhile (TRUE) {\n\t\t\tif (mbstrncasecmp(pointer, needle, needle_len) == 0)\n\t\t\t\treturn (char *)pointer;\n\n\t\t\tif (pointer == haystack)\n\t\t\t\treturn NULL;\n\n\t\t\tpointer = haystack + step_left(haystack, pointer - haystack);\n\t\t}\n\t} else\n#endif\n\t\treturn revstrcasestr(haystack, needle, pointer);\n}\n\n#if !defined(NANO_TINY) || defined(ENABLE_JUSTIFY)\n/* This function is equivalent to strchr() for multibyte strings. */\nconst char *mbstrchr(const char *string, const char *chr)\n{\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\tif (using_utf8) {\n\t\tbool bad_s = FALSE, bad_c = FALSE;\n\t\twchar_t ws, wc;\n\n\t\tif (mbtowide(&wc, chr) < 0) {\n\t\t\twc = (unsigned char)*chr;\n\t\t\tbad_c = TRUE;\n\t\t}\n\n\t\twhile (*string != '\\0') {\n\t\t\tint symlen = mbtowide(&ws, string);\n\n\t\t\tif (symlen < 0) {\n\t\t\t\tws = (unsigned char)*string;\n\t\t\t\tbad_s = TRUE;\n\t\t\t}\n\n\t\t\tif (ws == wc && bad_s == bad_c)\n\t\t\t\tbreak;\n\n\t\t\tstring += symlen;\n\t\t}\n\n\t\tif (*string == '\\0')\n\t\t\treturn NULL;\n\n\t\treturn (char *)string;\n\t} else\n#endif\n\t\treturn strchr(string, *chr);\n}\n#endif /* !NANO_TINY || ENABLE_JUSTIFY */\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Locate, in the given string, the first occurrence of any of\n * the characters in accept, searching forward. */\nchar *mbstrpbrk(const char *string, const char *accept)\n{\n\twhile (*string != '\\0') {\n\t\tif (mbstrchr(accept, string) != NULL)\n\t\t\treturn (char *)string;\n\n\t\tstring += char_length(string);\n\t}\n\n\treturn NULL;\n}\n\n/* Locate, in the string that starts at head, the first occurrence of any of\n * the characters in accept, starting from pointer and searching backwards. */\nchar *mbrevstrpbrk(const char *head, const char *accept, const char *pointer)\n{\n\tif (*pointer == '\\0') {\n\t\tif (pointer == head)\n\t\t\treturn NULL;\n\t\tpointer = head + step_left(head, pointer - head);\n\t}\n\n\twhile (TRUE) {\n\t\tif (mbstrchr(accept, pointer) != NULL)\n\t\t\treturn (char *)pointer;\n\n\t\t/* If we've reached the head of the string, we found nothing. */\n\t\tif (pointer == head)\n\t\t\treturn NULL;\n\n\t\tpointer = head + step_left(head, pointer - head);\n\t}\n}\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n#if defined(ENABLE_NANORC) && (!defined(NANO_TINY) || defined(ENABLE_JUSTIFY))\n/* Return TRUE if the given string contains at least one blank character. */\nbool has_blank_char(const char *string)\n{\n\twhile (*string != '\\0' && !is_blank_char(string))\n\t\tstring += char_length(string);\n\n\treturn *string;\n}\n#endif\n\n/* Return TRUE when the given string is empty or consists of only blanks. */\nbool white_string(const char *string)\n{\n\twhile (*string != '\\0' && (is_blank_char(string) || *string == '\\r'))\n\t\tstring += char_length(string);\n\n\treturn !*string;\n}\n\n#if defined(ENABLE_SPELLER) || defined(ENABLE_COLOR)\n/* Remove leading whitespace from the given string. */\nvoid strip_leading_blanks_from(char *string)\n{\n\twhile (string && (*string == ' ' || *string == '\\t'))\n\t\tmemmove(string, string + 1, strlen(string));\n}\n#endif\n"
  },
  {
    "path": "src/color.c",
    "content": "/**************************************************************************\n *   color.c  --  This file is part of GNU nano.                          *\n *                                                                        *\n *   Copyright (C) 2001-2011, 2013-2026 Free Software Foundation, Inc.    *\n *   Copyright (C) 2014-2017, 2020, 2021 Benno Schulenberg                *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify     *\n *   it under the terms of the GNU General Public License as published    *\n *   by the Free Software Foundation, either version 3 of the License,    *\n *   or (at your option) any later version.                               *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is distributed in the hope that it will be useful,          *\n *   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty          *\n *   of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.              *\n *   See the GNU General Public License for more details.                 *\n *                                                                        *\n *   You should have received a copy of the GNU General Public License    *\n *   along with this program.  If not, see https://gnu.org/licenses/.     *\n *                                                                        *\n **************************************************************************/\n\n#include \"prototypes.h\"\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\n#include <errno.h>\n#ifdef HAVE_MAGIC_H\n#include <magic.h>\n#endif\n#include <string.h>\n\nstatic bool defaults_allowed = FALSE;\n\t\t/* Whether ncurses accepts -1 to mean \"default color\". */\n\n/* Initialize the color pairs for nano's interface. */\nvoid set_interface_colorpairs(void)\n{\n#ifdef HAVE_USE_DEFAULT_COLORS\n\t/* Ask ncurses to allow -1 to mean \"default color\". */\n\tdefaults_allowed = (use_default_colors() == OK);\n#endif\n\n\t/* Initialize the color pairs for nano's interface elements. */\n\tfor (size_t index = 0; index < NUMBER_OF_ELEMENTS; index++) {\n\t\tcolortype *combo = color_combo[index];\n\n\t\tif (combo != NULL) {\n\t\t\tif (!defaults_allowed) {\n\t\t\t\tif (combo->fg == THE_DEFAULT)\n\t\t\t\t\tcombo->fg = COLOR_WHITE;\n\t\t\t\tif (combo->bg == THE_DEFAULT)\n\t\t\t\t\tcombo->bg = COLOR_BLACK;\n\t\t\t}\n\t\t\tinit_pair(index + 1, combo->fg, combo->bg);\n\t\t\tinterface_color_pair[index] = COLOR_PAIR(index + 1) | combo->attributes;\n\t\t\trescind_colors = FALSE;\n\t\t} else {\n\t\t\tif (index == FUNCTION_TAG || index == SCROLL_BAR)\n\t\t\t\tinterface_color_pair[index] = A_NORMAL;\n\t\t\telse if (index == GUIDE_STRIPE)\n\t\t\t\tinterface_color_pair[index] = A_REVERSE;\n\t\t\telse if (index == SPOTLIGHTED) {\n\t\t\t\tinit_pair(index + 1, COLOR_BLACK, COLOR_YELLOW + (COLORS > 15 ? 8 : 0));\n\t\t\t\tinterface_color_pair[index] = COLOR_PAIR(index + 1);\n\t\t\t} else if (index == MINI_INFOBAR || index == PROMPT_BAR)\n\t\t\t\tinterface_color_pair[index] = interface_color_pair[TITLE_BAR];\n\t\t\telse if (index == ERROR_MESSAGE) {\n\t\t\t\tinit_pair(index + 1, COLOR_WHITE, COLOR_RED);\n\t\t\t\tinterface_color_pair[index] = COLOR_PAIR(index + 1) | A_BOLD;\n\t\t\t} else\n\t\t\t\tinterface_color_pair[index] = hilite_attribute;\n\t\t}\n\n\t\tfree(color_combo[index]);\n\t}\n\n\tif (rescind_colors) {\n\t\tinterface_color_pair[SPOTLIGHTED] = A_REVERSE;\n\t\tinterface_color_pair[ERROR_MESSAGE] = A_REVERSE;\n\t}\n}\n\n/* Assign a pair number to each of the foreground/background color combinations\n * in the given syntax, giving identical combinations the same number. */\nvoid set_syntax_colorpairs(syntaxtype *sntx)\n{\n\tshort number = NUMBER_OF_ELEMENTS;\n\tcolortype *older;\n\n\tfor (colortype *ink = sntx->color; ink != NULL; ink = ink->next) {\n\t\tif (!defaults_allowed) {\n\t\t\tif (ink->fg == THE_DEFAULT)\n\t\t\t\tink->fg = COLOR_WHITE;\n\t\t\tif (ink->bg == THE_DEFAULT)\n\t\t\t\tink->bg = COLOR_BLACK;\n\t\t}\n\n\t\tolder = sntx->color;\n\n\t\twhile (older != ink && (older->fg != ink->fg || older->bg != ink->bg))\n\t\t\tolder = older->next;\n\n\t\tink->pairnum = (older != ink) ? older->pairnum : ++number;\n\n\t\tink->attributes |= COLOR_PAIR(ink->pairnum);\n\t}\n}\n\n/* Initialize the color pairs for the current syntax. */\nvoid prepare_palette(void)\n{\n\tshort number = NUMBER_OF_ELEMENTS;\n\n\t/* For each unique pair number, tell ncurses the combination of colors. */\n\tfor (colortype *ink = openfile->syntax->color; ink != NULL; ink = ink->next)\n\t\tif (ink->pairnum > number) {\n\t\t\tinit_pair(ink->pairnum, ink->fg, ink->bg);\n\t\t\tnumber = ink->pairnum;\n\t\t}\n\n\thave_palette = TRUE;\n}\n\n/* Try to match the given shibboleth string with one of the regexes in\n * the list starting at head.  Return TRUE upon success. */\nbool found_in_list(regexlisttype *head, const char *shibboleth)\n{\n\tfor (regexlisttype *item = head; item != NULL; item = item->next)\n\t\tif (regexec(item->one_rgx, shibboleth, 0, NULL, 0) == 0)\n\t\t\treturn TRUE;\n\n\treturn FALSE;\n}\n\n/* Find a syntax that applies to the current buffer, based upon filename\n * or buffer content, and load and prime this syntax when needed. */\nvoid find_and_prime_applicable_syntax(void)\n{\n\tsyntaxtype *sntx = NULL;\n\n\t/* If the rcfiles were not read, or contained no syntaxes, get out. */\n\tif (syntaxes == NULL)\n\t\treturn;\n\n\t/* If we specified a syntax-override string, use it. */\n\tif (syntaxstr != NULL) {\n\t\t/* An override of \"none\" is like having no syntax at all. */\n\t\tif (strcmp(syntaxstr, \"none\") == 0)\n\t\t\treturn;\n\n\t\tfor (sntx = syntaxes; sntx != NULL; sntx = sntx->next)\n\t\t\tif (strcmp(sntx->name, syntaxstr) == 0)\n\t\t\t\tbreak;\n\n\t\tif (sntx == NULL && !inhelp)\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Unknown syntax name: %s\"), syntaxstr);\n\t}\n\n\t/* If no syntax-override string was specified, or it didn't match,\n\t * try finding a syntax based on the filename (extension). */\n\tif (sntx == NULL && !inhelp) {\n\t\tchar *fullname = get_full_path(openfile->filename);\n\n\t\tif (fullname == NULL)\n\t\t\tfullname = mallocstrcpy(fullname, openfile->filename);\n\n\t\tfor (sntx = syntaxes; sntx != NULL; sntx = sntx->next)\n\t\t\tif (found_in_list(sntx->extensions, fullname))\n\t\t\t\tbreak;\n\n\t\tfree(fullname);\n\t}\n\n\t/* If the filename didn't match anything, try the first line. */\n\tif (sntx == NULL && !inhelp) {\n\t\tfor (sntx = syntaxes; sntx != NULL; sntx = sntx->next)\n\t\t\tif (found_in_list(sntx->headers, openfile->filetop->data))\n\t\t\t\tbreak;\n\t}\n\n#ifdef HAVE_LIBMAGIC\n\t/* If we still don't have an answer, try using magic (when requested). */\n\tif (sntx == NULL && !inhelp && ISSET(USE_MAGIC)) {\n\t\tstruct stat fileinfo;\n\t\tmagic_t cookie = NULL;\n\t\tconst char *magicstring = NULL;\n\n\t\tif (stat(openfile->filename, &fileinfo) == 0) {\n\t\t\t/* Open the magic database and get a diagnosis of the file. */\n\t\t\tcookie = magic_open(MAGIC_SYMLINK |\n#ifdef DEBUG\n\t\t\t\t\t\t\t\t\tMAGIC_DEBUG | MAGIC_CHECK |\n#endif\n\t\t\t\t\t\t\t\t\tMAGIC_ERROR);\n\t\t\tif (cookie == NULL || magic_load(cookie, NULL) < 0)\n\t\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"magic_load() failed: %s\"), strerror(errno));\n\t\t\telse {\n\t\t\t\tmagicstring = magic_file(cookie, openfile->filename);\n\t\t\t\tif (magicstring == NULL)\n\t\t\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"magic_file(%s) failed: %s\"),\n\t\t\t\t\t\t\t\topenfile->filename, magic_error(cookie));\n\t\t\t}\n\t\t}\n\n\t\t/* Now try and find a syntax that matches the magic string. */\n\t\tif (magicstring != NULL) {\n\t\t\tfor (sntx = syntaxes; sntx != NULL; sntx = sntx->next)\n\t\t\t\tif (found_in_list(sntx->magics, magicstring))\n\t\t\t\t\tbreak;\n\t\t}\n\n\t\tif (stat(openfile->filename, &fileinfo) == 0)\n\t\t\tmagic_close(cookie);\n\t}\n#endif /* HAVE_LIBMAGIC */\n\n\t/* If nothing at all matched, see if there is a default syntax. */\n\tif (sntx == NULL && !inhelp) {\n\t\tfor (sntx = syntaxes; sntx != NULL; sntx = sntx->next)\n\t\t\tif (strcmp(sntx->name, \"default\") == 0)\n\t\t\t\tbreak;\n\t}\n\n\t/* When the syntax isn't loaded yet, parse it and initialize its colors. */\n\tif (sntx != NULL && sntx->filename != NULL) {\n\t\tparse_one_include(sntx->filename, sntx);\n\t\tset_syntax_colorpairs(sntx);\n\t}\n\n\topenfile->syntax = sntx;\n}\n\n/* Determine whether the matches of multiline regexes are still the same,\n * and if not, schedule a screen refresh, so things will be repainted. */\nvoid check_the_multis(linestruct *line)\n{\n\tconst colortype *ink;\n\tbool astart, anend;\n\tregmatch_t startmatch, endmatch;\n\tchar *afterstart;\n\n\t/* If there is no syntax or no multiline regex, there is nothing to do. */\n\tif (!openfile->syntax || openfile->syntax->multiscore == 0)\n\t\treturn;\n\n\tif (line->multidata == NULL) {\n\t\trefresh_needed = TRUE;\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tfor (ink = openfile->syntax->color; ink != NULL; ink = ink->next) {\n\t\t/* If it's not a multiline regex, skip. */\n\t\tif (ink->end == NULL)\n\t\t\tcontinue;\n\n\t\tastart = (regexec(ink->start, line->data, 1, &startmatch, 0) == 0);\n\t\tafterstart = line->data + (astart ? startmatch.rm_eo : 0);\n\t\tanend = (regexec(ink->end, afterstart, 1, &endmatch, 0) == 0);\n\n\t\t/* Check whether the multidata still matches the current situation. */\n\t\tif (line->multidata[ink->id] == NOTHING) {\n\t\t\tif (!astart)\n\t\t\t\tcontinue;\n\t\t} else if (line->multidata[ink->id] == WHOLELINE) {\n\t\t\t/* Ensure that a detected start match is not actually an end match. */\n\t\t\tif (!anend && (!astart || regexec(ink->end, line->data, 1,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t&endmatch, 0) != 0))\n\t\t\t\tcontinue;\n\t\t} else if (line->multidata[ink->id] == JUSTONTHIS) {\n\t\t\tif (astart && anend && regexec(ink->start, line->data + startmatch.rm_eo +\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tendmatch.rm_eo, 1, &startmatch, 0) != 0)\n\t\t\t\tcontinue;\n\t\t} else if (line->multidata[ink->id] == STARTSHERE) {\n\t\t\tif (astart && !anend)\n\t\t\t\tcontinue;\n\t\t} else if (line->multidata[ink->id] == ENDSHERE) {\n\t\t\tif (!astart && anend)\n\t\t\t\tcontinue;\n\t\t}\n\n\t\t/* There is a mismatch, so something changed: repaint. */\n\t\trefresh_needed = TRUE;\n\t\tperturbed = TRUE;\n\t\treturn;\n\t}\n}\n\n/* Precalculate the multi-line start and end regex info so we can\n * speed up rendering (with any hope at all...). */\nvoid precalc_multicolorinfo(void)\n{\n\tconst colortype *ink;\n\tregmatch_t startmatch, endmatch;\n\tlinestruct *line, *tailline;\n\n\tif (!openfile->syntax || openfile->syntax->multiscore == 0 || ISSET(NO_SYNTAX))\n\t\treturn;\n\n//#define TIMEPRECALC  123\n#ifdef TIMEPRECALC\n#include <time.h>\n\tclock_t start = clock();\n#endif\n\n\t/* For each line, allocate cache space for the multiline-regex info. */\n\tfor (line = openfile->filetop; line != NULL; line = line->next)\n\t\tif (!line->multidata)\n\t\t\tline->multidata = nmalloc(openfile->syntax->multiscore * sizeof(short));\n\n\tfor (ink = openfile->syntax->color; ink != NULL; ink = ink->next) {\n\t\t/* If this is not a multi-line regex, skip it. */\n\t\tif (ink->end == NULL)\n\t\t\tcontinue;\n\n\t\tfor (line = openfile->filetop; line != NULL; line = line->next) {\n\t\t\tint index = 0;\n\n\t\t\t/* Assume nothing applies until proven otherwise below. */\n\t\t\tline->multidata[ink->id] = NOTHING;\n\n\t\t\t/* When the line contains a start match, look for an end,\n\t\t\t * and if found, mark all the lines that are affected. */\n\t\t\twhile (regexec(ink->start, line->data + index, 1, &startmatch,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t(index == 0) ? 0 : REG_NOTBOL) == 0) {\n\t\t\t\t/* Begin looking for an end match after the start match. */\n\t\t\t\tindex += startmatch.rm_eo;\n\n\t\t\t\t/* If there is an end match on this same line, mark the line,\n\t\t\t\t * but continue looking for other starts after it. */\n\t\t\t\tif (regexec(ink->end, line->data + index, 1, &endmatch,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t(index == 0) ? 0 : REG_NOTBOL) == 0) {\n\t\t\t\t\tline->multidata[ink->id] = JUSTONTHIS;\n\n\t\t\t\t\tindex += endmatch.rm_eo;\n\n\t\t\t\t\t/* If the total match has zero length, force an advance. */\n\t\t\t\t\tif (startmatch.rm_eo - startmatch.rm_so + endmatch.rm_eo == 0) {\n\t\t\t\t\t\t/* When at end-of-line, there is no other start. */\n\t\t\t\t\t\tif (line->data[index] == '\\0')\n\t\t\t\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t\t\t\tindex = step_right(line->data, index);\n\t\t\t\t\t}\n\n\t\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t\t}\n\n\t\t\t\t/* Look for an end match on later lines. */\n\t\t\t\ttailline = line->next;\n\n\t\t\t\twhile (tailline && regexec(ink->end, tailline->data,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t1, &endmatch, 0) != 0)\n\t\t\t\t\ttailline = tailline->next;\n\n\t\t\t\tline->multidata[ink->id] = STARTSHERE;\n\n\t\t\t\t// Note that this also advances the line in the main loop.\n\t\t\t\tfor (line = line->next; line != tailline; line = line->next)\n\t\t\t\t\tline->multidata[ink->id] = WHOLELINE;\n\n\t\t\t\tif (tailline == NULL) {\n\t\t\t\t\tline = openfile->filebot;\n\t\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t\t}\n\n\t\t\t\ttailline->multidata[ink->id] = ENDSHERE;\n\n\t\t\t\t/* Look for a possible new start after the end match. */\n\t\t\t\tindex = endmatch.rm_eo;\n\t\t\t}\n\t\t}\n\t}\n\n#ifdef TIMEPRECALC\n\tstatusline(NOTICE, \"Precalculation: %.1f ms\", 1000 * (double)(clock() - start) / CLOCKS_PER_SEC);\n\tnapms(1200);\n#endif\n}\n\n#endif /* ENABLE_COLOR */\n"
  },
  {
    "path": "src/cut.c",
    "content": "/**************************************************************************\n *   cut.c  --  This file is part of GNU nano.                            *\n *                                                                        *\n *   Copyright (C) 1999-2011, 2013-2026 Free Software Foundation, Inc.    *\n *   Copyright (C) 2014 Mark Majeres                                      *\n *   Copyright (C) 2016, 2018-2020 Benno Schulenberg                      *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify     *\n *   it under the terms of the GNU General Public License as published    *\n *   by the Free Software Foundation, either version 3 of the License,    *\n *   or (at your option) any later version.                               *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is distributed in the hope that it will be useful,          *\n *   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty          *\n *   of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.              *\n *   See the GNU General Public License for more details.                 *\n *                                                                        *\n *   You should have received a copy of the GNU General Public License    *\n *   along with this program.  If not, see https://gnu.org/licenses/.     *\n *                                                                        *\n **************************************************************************/\n\n#include \"prototypes.h\"\n\n#include <string.h>\n\n/* Delete the character at the current position, and\n * add or update an undo item for the given action. */\nvoid expunge(undo_type action)\n{\n\topenfile->placewewant = xplustabs();\n\n\t/* When in the middle of a line, delete the current character. */\n\tif (openfile->current->data[openfile->current_x] != '\\0') {\n\t\tint charlen = char_length(openfile->current->data + openfile->current_x);\n\t\tsize_t line_len = strlen(openfile->current->data + openfile->current_x);\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tsize_t old_amount = ISSET(SOFTWRAP) ? extra_chunks_in(openfile->current) : 0;\n\n\t\t/* If the type of action changed or the cursor moved to a different\n\t\t * line, create a new undo item, otherwise update the existing item. */\n\t\tif (action != openfile->last_action ||\n\t\t\t\t\topenfile->current->lineno != openfile->current_undo->head_lineno)\n\t\t\tadd_undo(action, NULL);\n\t\telse\n\t\t\tupdate_undo(action);\n#endif\n\t\t/* Move the remainder of the line \"in\", over the current character. */\n\t\tmemmove(&openfile->current->data[openfile->current_x],\n\t\t\t\t\t&openfile->current->data[openfile->current_x + charlen],\n\t\t\t\t\tline_len - charlen + 1);\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t/* When softwrapping, a changed number of chunks requires a refresh. */\n\t\tif (ISSET(SOFTWRAP) && extra_chunks_in(openfile->current) != old_amount)\n\t\t\trefresh_needed = TRUE;\n\t\t/* When panning, and we have come near edge of the viewport... */\n\t\telse if (united_sidescroll && openfile->placewewant < openfile->brink + CUSHION)\n\t\t\trefresh_needed = TRUE;\n\n\t\t/* Adjust the mark if it is after the cursor on the current line. */\n\t\tif (openfile->mark == openfile->current &&\n\t\t\t\t\t\t\t\topenfile->mark_x > openfile->current_x)\n\t\t\topenfile->mark_x -= charlen;\n#endif\n\t/* Otherwise, when not at end of buffer, join this line with the next. */\n\t} else if (openfile->current != openfile->filebot) {\n\t\tlinestruct *joining = openfile->current->next;\n\n\t\t/* If there is a magic line, and we're before it: don't eat it. */\n\t\tif (joining == openfile->filebot && openfile->current_x != 0 &&\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t!ISSET(NO_NEWLINES)) {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tif (action == BACK)\n\t\t\t\tadd_undo(BACK, NULL);\n#endif\n\t\t\treturn;\n\t\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tadd_undo(action, NULL);\n\n\t\t/* Adjust the mark if it is on the line that will be \"eaten\". */\n\t\tif (openfile->mark == joining) {\n\t\t\topenfile->mark = openfile->current;\n\t\t\topenfile->mark_x += openfile->current_x;\n\t\t}\n\n\t\topenfile->current->has_anchor |= joining->has_anchor;\n#endif\n\t\t/* Add the content of the next line to that of the current one. */\n\t\topenfile->current->data = nrealloc(openfile->current->data,\n\t\t\t\tstrlen(openfile->current->data) + strlen(joining->data) + 1);\n\t\tstrcat(openfile->current->data, joining->data);\n\n\t\tunlink_node(joining);\n\n\t\t/* Two lines were joined, so do a renumbering and refresh the screen. */\n\t\trenumber_from(openfile->current);\n\t\trefresh_needed = TRUE;\n\t} else\n\t\t/* We're at the end-of-file: nothing to do. */\n\t\treturn;\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tif (!refresh_needed)\n\t\tcheck_the_multis(openfile->current);\n#endif\n\tif (!refresh_needed)\n\t\tupdate_line(openfile->current, openfile->current_x);\n\n\t/* Adjust the file size, and remember it for a possible redo. */\n\topenfile->totsize--;\n#ifndef NANO_TINY\n\topenfile->current_undo->newsize = openfile->totsize;\n#endif\n\tset_modified();\n}\n\n/* Delete the character under the cursor plus any succeeding zero-widths,\n * or, when the mark is on and --zap is active, delete the marked region. */\nvoid do_delete(void)\n{\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (openfile->mark && ISSET(LET_THEM_ZAP))\n\t\tzap_text();\n\telse\n#endif\n\t{\n\t\texpunge(DEL);\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t\twhile (openfile->current->data[openfile->current_x] != '\\0' &&\n\t\t\t\tis_zerowidth(openfile->current->data + openfile->current_x))\n\t\t\texpunge(DEL);\n#endif\n\t}\n}\n\n/* Backspace over one character.  That is, move the cursor left one\n * character, and then delete the character under the cursor.  Or,\n * when mark is on and --zap is active, delete the marked region. */\nvoid do_backspace(void)\n{\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (openfile->mark && ISSET(LET_THEM_ZAP))\n\t\tzap_text();\n\telse\n#endif\n\tif (openfile->current_x > 0) {\n\t\topenfile->current_x = step_left(openfile->current->data, openfile->current_x);\n\t\texpunge(BACK);\n\t} else if (openfile->current != openfile->filetop) {\n\t\tdo_left();\n\t\texpunge(BACK);\n\t}\n}\n\n/* Return FALSE when a cut command would not actually cut anything: when\n * on an empty line at EOF, or when the mark covers zero characters, or\n * (when test_cliff is TRUE) when the magic line would be cut. */\nbool is_cuttable(bool test_cliff)\n{\n\tsize_t from = (test_cliff) ? openfile->current_x : 0;\n\n\tif ((openfile->current->next == NULL && openfile->current->data[from] == '\\0'\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\t\t\t&& openfile->mark == NULL) ||\n\t\t\t\t\t(openfile->mark == openfile->current &&\n\t\t\t\t\topenfile->mark_x == openfile->current_x) ||\n\t\t\t\t\t(from > 0 && !ISSET(NO_NEWLINES) &&\n\t\t\t\t\topenfile->current->data[from] == '\\0' &&\n\t\t\t\t\topenfile->current->next == openfile->filebot\n#endif\n\t\t\t\t\t)) {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tstatusbar(_(\"Nothing was cut\"));\n\t\topenfile->mark = NULL;\n#endif\n\t\treturn FALSE;\n\t} else\n\t\treturn TRUE;\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Delete text from the cursor until the first start of a word to\n * the left, or to the right when forward is TRUE. */\nvoid chop_word(bool forward)\n{\n\t/* Remember the current cursor position. */\n\tlinestruct *is_current = openfile->current;\n\tsize_t is_current_x = openfile->current_x;\n\t/* Remember where the cutbuffer is, then make it seem blank. */\n\tlinestruct *is_cutbuffer = cutbuffer;\n\n\tcutbuffer = NULL;\n\n\t/* Move the cursor to a word start, to the left or to the right.\n\t * If that word is on another line and the cursor was not already\n\t * on the edge of the original line, then put the cursor on that\n\t * edge instead, so that lines will not be joined unexpectedly. */\n\tif (!forward) {\n\t\tdo_prev_word();\n\t\tif (openfile->current != is_current) {\n\t\t\tif (is_current_x > 0) {\n\t\t\t\topenfile->current = is_current;\n\t\t\t\topenfile->current_x = 0;\n\t\t\t} else\n\t\t\t\topenfile->current_x = strlen(openfile->current->data);\n\t\t}\n\t} else {\n\t\tdo_next_word(ISSET(AFTER_ENDS));\n\t\tif (openfile->current != is_current &&\n\t\t\t\t\t\t\tis_current->data[is_current_x] != '\\0') {\n\t\t\topenfile->current = is_current;\n\t\t\topenfile->current_x = strlen(is_current->data);\n\t\t}\n\t}\n\n\t/* Set the mark at the start of that word. */\n\topenfile->mark = openfile->current;\n\topenfile->mark_x = openfile->current_x;\n\n\t/* Put the cursor back where it was, so an undo will put it there too. */\n\topenfile->current = is_current;\n\topenfile->current_x = is_current_x;\n\n\t/* Now kill the marked region and a word is gone. */\n\tadd_undo(CUT, NULL);\n\tdo_snip(TRUE, FALSE, FALSE);\n\tupdate_undo(CUT);\n\n\t/* Discard the cut word and restore the cutbuffer. */\n\tfree_lines(cutbuffer);\n\tcutbuffer = is_cutbuffer;\n}\n\n/* Delete a word leftward. */\nvoid chop_previous_word(void)\n{\n\tif (openfile->current->prev == NULL && openfile->current_x == 0)\n\t\tstatusbar(_(\"Nothing was cut\"));\n\telse\n\t\tchop_word(BACKWARD);\n}\n\n/* Delete a word rightward. */\nvoid chop_next_word(void)\n{\n\topenfile->mark = NULL;\n\n\tif (is_cuttable(TRUE))\n\t\tchop_word(FORWARD);\n}\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n/* Excise the text between the given two points and add it to the cutbuffer. */\nvoid extract_segment(linestruct *top, size_t top_x, linestruct *bot, size_t bot_x)\n{\n\tlinestruct *taken, *last;\n\tbool edittop_inside = (openfile->edittop->lineno >= top->lineno &&\n\t\t\t\t\t\t\topenfile->edittop->lineno <= bot->lineno);\n#ifndef NANO_TINY\n\tbool same_line = (openfile->mark == top);\n\tbool post_marked = (openfile->mark && (openfile->mark->lineno > top->lineno ||\n\t\t\t\t\t\t(same_line && openfile->mark_x > top_x)));\n\tstatic bool inherited_anchor = FALSE;\n\tbool had_anchor = top->has_anchor;\n\n\tif (top == bot && top_x == bot_x)\n\t\treturn;\n\n\tif (top != bot)\n\t\tfor (linestruct *line = top->next; line != bot->next; line = line->next)\n\t\t\thad_anchor |= line->has_anchor;\n#endif\n\n\tif (top == bot) {\n\t\ttaken = make_new_node(NULL);\n\t\ttaken->data = measured_copy(top->data + top_x, bot_x - top_x);\n\t\tmemmove(top->data + top_x, top->data + bot_x, strlen(top->data + bot_x) + 1);\n\t\tlast = taken;\n\t} else if (top_x == 0 && bot_x == 0) {\n\t\ttaken = top;\n\t\tlast = make_new_node(NULL);\n\t\tlast->data = copy_of(\"\");\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tlast->has_anchor = bot->has_anchor;\n#endif\n\t\tlast->prev = bot->prev;\n\t\tbot->prev->next = last;\n\t\tlast->next = NULL;\n\n\t\tbot->prev = top->prev;\n\t\tif (top->prev)\n\t\t\ttop->prev->next = bot;\n\t\telse\n\t\t\topenfile->filetop = bot;\n\n\t\topenfile->current = bot;\n\t} else {\n\t\ttaken = make_new_node(NULL);\n\t\ttaken->data = copy_of(top->data + top_x);\n\t\ttaken->next = top->next;\n\t\ttop->next->prev = taken;\n\n\t\ttop->next = bot->next;\n\t\tif (bot->next)\n\t\t\tbot->next->prev = top;\n\n\t\ttop->data = nrealloc(top->data, top_x + strlen(bot->data + bot_x) + 1);\n\t\tstrcpy(top->data + top_x, bot->data + bot_x);\n\n\t\tlast = bot;\n\t\tlast->data[bot_x] = '\\0';\n\t\tlast->next = NULL;\n\n\t\topenfile->current = top;\n\t}\n\n\t/* Subtract the size of the excised text from the buffer size. */\n\topenfile->totsize -= number_of_characters_in(taken, last);\n\n\t/* If the cutbuffer is currently empty, just move all the text directly\n\t * into it; otherwise, append the text to what is already there. */\n\tif (cutbuffer == NULL) {\n\t\tcutbuffer = taken;\n\t\tcutbottom = last;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tinherited_anchor = taken->has_anchor;\n#endif\n\t} else {\n\t\tcutbottom->data = nrealloc(cutbottom->data,\n\t\t\t\t\t\t\tstrlen(cutbottom->data) + strlen(taken->data) + 1);\n\t\tstrcat(cutbottom->data, taken->data);\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tcutbottom->has_anchor = taken->has_anchor && !inherited_anchor;\n\t\tinherited_anchor |= taken->has_anchor;\n#endif\n\t\tcutbottom->next = taken->next;\n\t\tdelete_node(taken);\n\n\t\tif (cutbottom->next != NULL) {\n\t\t\tcutbottom->next->prev = cutbottom;\n\t\t\tcutbottom = last;\n\t\t}\n\t}\n\n\topenfile->current_x = top_x;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\topenfile->current->has_anchor = had_anchor;\n\n\tif (post_marked || same_line)\n\t\topenfile->mark = openfile->current;\n\tif (post_marked)\n\t\topenfile->mark_x = openfile->current_x;\n#endif\n\tif (openfile->filebot == bot)\n\t\topenfile->filebot = openfile->current;\n\n\trenumber_from(openfile->current);\n\n\t/* When the beginning of the viewport was inside the excision, adjust. */\n\tif (edittop_inside) {\n\t\tadjust_viewport(STATIONARY);\n\t\trefresh_needed = TRUE;\n\t}\n\n\t/* If the text doesn't end with a newline, and it should, add one. */\n\tif (!ISSET(NO_NEWLINES) && openfile->filebot->data[0] != '\\0')\n\t\tnew_magicline();\n}\n\n/* Meld the buffer that starts at topline into the current file buffer\n * at the current cursor position. */\nvoid ingraft_buffer(linestruct *topline)\n{\n\tlinestruct *line = openfile->current;\n\tsize_t length = strlen(line->data);\n\tsize_t extralen = strlen(topline->data);\n\tsize_t xpos = openfile->current_x;\n\tchar *tailtext = copy_of(line->data + xpos);\n#ifndef NANO_TINY\n\tbool mark_follows = (openfile->mark == line && !mark_is_before_cursor());\n#endif\n\tlinestruct *botline = topline;\n\n\twhile (botline->next != NULL)\n\t\tbotline = botline->next;\n\n\t/* Add the size of the text to be grafted to the buffer size. */\n\topenfile->totsize += number_of_characters_in(topline, botline);\n\n\tif (topline != botline)\n\t\tlength = xpos;\n\n\tif (extralen > 0) {\n\t\t/* Insert the text of topline at the current cursor position. */\n\t\tline->data = nrealloc(line->data, length + extralen + 1);\n\t\tmemmove(line->data + xpos + extralen, line->data + xpos, length - xpos + 1);\n\t\tstrncpy(line->data + xpos, topline->data, extralen);\n\t}\n\n\tif (topline != botline) {\n\t\t/* When inserting at end-of-buffer, update the relevant pointer. */\n\t\tif (line->next == NULL)\n\t\t\topenfile->filebot = botline;\n\n\t\tline->data[xpos + extralen] = '\\0';\n\n\t\t/* Hook the grafted lines in after the current one. */\n\t\tbotline->next = openfile->current->next;\n\t\tif (botline->next)\n\t\t\tbotline->next->prev = botline;\n\t\topenfile->current->next = topline->next;\n\t\ttopline->next->prev = openfile->current;\n\n\t\t/* Add the text after the cursor position at the end of botline. */\n\t\tlength = strlen(botline->data);\n\t\textralen = strlen(tailtext);\n\t\tbotline->data = nrealloc(botline->data, length + extralen + 1);\n\t\tstrcpy(botline->data + length, tailtext);\n\n\t\t/* Put the cursor at the end of the grafted text. */\n\t\topenfile->current = botline;\n\t\topenfile->current_x = length;\n\t} else\n\t\topenfile->current_x += extralen;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* When needed, update the mark's pointer and position. */\n\tif (mark_follows && topline != botline) {\n\t\topenfile->mark = botline;\n\t\topenfile->mark_x += length - xpos;\n\t} else if (mark_follows)\n\t\topenfile->mark_x += extralen;\n#endif\n\n\tdelete_node(topline);\n\tfree(tailtext);\n\n\trenumber_from(line);\n\n\t/* If the text doesn't end with a newline, and it should, add one. */\n\tif (!ISSET(NO_NEWLINES) && openfile->filebot->data[0] != '\\0')\n\t\tnew_magicline();\n}\n\n/* Meld a copy of the given buffer into the current file buffer. */\nvoid copy_from_buffer(linestruct *somebuffer)\n{\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tsize_t threshold = openfile->edittop->lineno + editwinrows - 1;\n#endif\n\tlinestruct *the_copy = copy_buffer(somebuffer);\n\n\tingraft_buffer(the_copy);\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tif (openfile->current->lineno > threshold || ISSET(SOFTWRAP))\n\t\trecook = TRUE;\n\telse\n\t\tperturbed = TRUE;\n#endif\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Move all marked text from the current buffer into the cutbuffer. */\nvoid cut_marked_region(void)\n{\n\tlinestruct *top, *bot;\n\tsize_t top_x, bot_x;\n\n\tget_region(&top, &top_x, &bot, &bot_x);\n\n\textract_segment(top, top_x, bot, bot_x);\n\n\topenfile->placewewant = xplustabs();\n}\n#endif\n\n/* Move text from the current buffer into the cutbuffer.\n * If until_eof is TRUE, move all text from the current cursor\n * position to the end of the file into the cutbuffer.  If append\n * is TRUE (when zapping), always append the cut to the cutbuffer. */\nvoid do_snip(bool marked, bool until_eof, bool append)\n{\n\tlinestruct *line = openfile->current;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tkeep_cutbuffer &= (openfile->last_action != COPY);\n#endif\n\n\t/* If cuts were not continuous, or when cutting a region, clear the slate. */\n\tif ((marked || until_eof || !keep_cutbuffer) && !append) {\n\t\tfree_lines(cutbuffer);\n\t\tcutbuffer = NULL;\n\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* Now move the relevant piece of text into the cutbuffer. */\n\tif (until_eof)\n\t\textract_segment(openfile->current, openfile->current_x,\n\t\t                openfile->filebot, strlen(openfile->filebot->data));\n\telse if (openfile->mark) {\n\t\tcut_marked_region();\n\t\topenfile->mark = NULL;\n\t} else if (ISSET(CUT_FROM_CURSOR)) {\n\t\t/* When not at the end of a line, move the rest of this line into\n\t\t * the cutbuffer.  Otherwise, when not at the end of the buffer,\n\t\t * move just the \"line separator\" into the cutbuffer. */\n\t\tif (line->data[openfile->current_x] != '\\0')\n\t\t\textract_segment(line, openfile->current_x, line, strlen(line->data));\n\t\telse if (openfile->current != openfile->filebot) {\n\t\t\textract_segment(line, openfile->current_x, line->next, 0);\n\t\t\topenfile->placewewant = xplustabs();\n\t\t}\n\t} else\n#endif\n\t{\n\t\t/* When not at end-of-buffer, move one full line into the cutbuffer;\n\t\t * otherwise, move all text until end-of-line into the cutbuffer. */\n\t\tif (openfile->current != openfile->filebot)\n\t\t\textract_segment(line, 0, line->next, 0);\n\t\telse\n\t\t\textract_segment(line, 0, line, strlen(line->data));\n\n\t\topenfile->placewewant = 0;\n\t}\n\n\t/* After a line operation, future ones should add to the cutbuffer. */\n\tkeep_cutbuffer = !marked && !until_eof;\n\n\tset_modified();\n\trefresh_needed = TRUE;\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tperturbed = TRUE;\n#endif\n}\n\n/* Move text from the current buffer into the cutbuffer. */\nvoid cut_text(void)\n{\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (!is_cuttable(ISSET(CUT_FROM_CURSOR) && openfile->mark == NULL))\n\t\treturn;\n\n\t/* Only add a new undo item when the current item is not a CUT or when\n\t * the current cut is not contiguous with the previous cutting. */\n\tif (openfile->last_action != CUT || !keep_cutbuffer) {\n\t\tkeep_cutbuffer = FALSE;\n\t\tadd_undo(CUT, NULL);\n\t}\n\n\tdo_snip(openfile->mark != NULL, FALSE, FALSE);\n\n\tupdate_undo(CUT);\n#else\n\tif (is_cuttable(FALSE))\n\t\tdo_snip(FALSE, FALSE, FALSE);\n#endif\n\twipe_statusbar();\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Cut from the current cursor position to the end of the file. */\nvoid cut_till_eof(void)\n{\n\tran_a_tool = TRUE;\n\n\tif (openfile->current->data[openfile->current_x] == '\\0' &&\n\t\t\t\t(openfile->current->next == NULL ||\n\t\t\t\t(!ISSET(NO_NEWLINES) && openfile->current_x > 0 &&\n\t\t\t\topenfile->current->next == openfile->filebot))) {\n\t\tstatusbar(_(\"Nothing was cut\"));\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tadd_undo(CUT_TO_EOF, NULL);\n\tdo_snip(FALSE, TRUE, FALSE);\n\tupdate_undo(CUT_TO_EOF);\n\twipe_statusbar();\n}\n\n/* Erase text (current line or marked region), sending it into oblivion. */\nvoid zap_text(void)\n{\n\t/* Remember the current cutbuffer so it can be restored after the zap. */\n\tlinestruct *was_cutbuffer = cutbuffer;\n\n\tif (!is_cuttable(ISSET(CUT_FROM_CURSOR) && openfile->mark == NULL))\n\t\treturn;\n\n\t/* Add a new undo item only when the current item is not a ZAP or when\n\t * the current zap is not contiguous with the previous zapping. */\n\tif (openfile->last_action != ZAP || !keep_cutbuffer)\n\t\tadd_undo(ZAP, NULL);\n\n\t/* Use the cutbuffer from the ZAP undo item, so the cut can be undone. */\n\tcutbuffer = openfile->current_undo->cutbuffer;\n\n\tdo_snip(openfile->mark != NULL, FALSE, TRUE);\n\n\tupdate_undo(ZAP);\n\twipe_statusbar();\n\n\tcutbuffer = was_cutbuffer;\n}\n\n/* Make a copy of the marked region, putting it in the cutbuffer. */\nvoid copy_marked_region(void)\n{\n\tlinestruct *topline, *botline, *afterline;\n\tchar *was_datastart, saved_byte;\n\tsize_t top_x, bot_x;\n\n\tget_region(&topline, &top_x, &botline, &bot_x);\n\n\topenfile->last_action = OTHER;\n\tkeep_cutbuffer = FALSE;\n\topenfile->mark = NULL;\n\trefresh_needed = TRUE;\n\n\tif (topline == botline && top_x == bot_x) {\n\t\tstatusbar(_(\"Copied nothing\"));\n\t\treturn;\n\t}\n\n\t/* Make the area that was marked look like a separate buffer. */\n\tafterline = botline->next;\n\tbotline->next = NULL;\n\tsaved_byte = botline->data[bot_x];\n\tbotline->data[bot_x] = '\\0';\n\twas_datastart = topline->data;\n\ttopline->data += top_x;\n\n\tcutbuffer = copy_buffer(topline);\n\n\t/* Restore the proper state of the buffer. */\n\ttopline->data = was_datastart;\n\tbotline->data[bot_x] = saved_byte;\n\tbotline->next = afterline;\n}\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n/* Copy text from the current buffer into the cutbuffer.  The text is either\n * the marked region, the whole line, the text from cursor to end-of-line,\n * just the line break, or nothing, depending on mode and cursor position. */\nvoid copy_text(void)\n{\n\tbool at_eol = (openfile->current->data[openfile->current_x] == '\\0');\n\tbool sans_newline = (ISSET(NO_NEWLINES) && openfile->current->next == NULL);\n\tsize_t from_x = (ISSET(CUT_FROM_CURSOR)) ? openfile->current_x : 0;\n\tlinestruct *was_current = openfile->current;\n\tlinestruct *addition;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (openfile->mark || openfile->last_action != COPY)\n\t\tkeep_cutbuffer = FALSE;\n#endif\n\n\tif (!keep_cutbuffer) {\n\t\tfree_lines(cutbuffer);\n\t\tcutbuffer = NULL;\n\t}\n\n\twipe_statusbar();\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (openfile->mark) {\n\t\tcopy_marked_region();\n\t\treturn;\n\t}\n#endif\n\n\t/* When at the very end of the buffer, there is nothing to do. */\n\tif (openfile->current->next == NULL && at_eol && (ISSET(CUT_FROM_CURSOR) ||\n\t\t\t\t\t\t\t\t\topenfile->current_x == 0 || cutbuffer)) {\n\t\tstatusbar(_(\"Copied nothing\"));\n\t\treturn;\n\t}\n\n\taddition = make_new_node(NULL);\n\taddition->data = copy_of(openfile->current->data + from_x);\n\n\tif (ISSET(CUT_FROM_CURSOR))\n\t\tsans_newline = !at_eol;\n\n\t/* Create the cutbuffer OR add to it, depending on the mode, the position\n\t * of the cursor, and whether or not the cutbuffer is currently empty. */\n\tif (cutbuffer == NULL && sans_newline) {\n\t\tcutbuffer = addition;\n\t\tcutbottom = addition;\n\t} else if (cutbuffer == NULL) {\n\t\tcutbuffer = addition;\n\t\tcutbottom = make_new_node(cutbuffer);\n\t\tcutbottom->data = copy_of(\"\");\n\t\tcutbuffer->next = cutbottom;\n\t} else if (sans_newline) {\n\t\taddition->prev = cutbottom->prev;\n\t\taddition->prev->next = addition;\n\t\tdelete_node(cutbottom);\n\t\tcutbottom = addition;\n\t} else if (ISSET(CUT_FROM_CURSOR)) {\n\t\taddition->prev = cutbottom;\n\t\tcutbottom->next = addition;\n\t\tcutbottom = addition;\n\t} else {\n\t\taddition->prev = cutbottom->prev;\n\t\taddition->prev->next = addition;\n\t\taddition->next = cutbottom;\n\t\tcutbottom->prev = addition;\n\t}\n\n\t/* When needed and possible, move the cursor to the next line. */\n\tif ((!ISSET(CUT_FROM_CURSOR) || at_eol) && openfile->current->next) {\n\t\topenfile->current = openfile->current->next;\n\t\topenfile->current_x = 0;\n\t} else\n\t\topenfile->current_x = strlen(openfile->current->data);\n\n\tedit_redraw(was_current, FLOWING);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\topenfile->last_action = COPY;\n#endif\n\tkeep_cutbuffer = TRUE;\n}\n\n/* Copy text from the cutbuffer into the current buffer. */\nvoid paste_text(void)\n{\n#if defined(ENABLE_WRAPPING) || !defined(NANO_TINY)\n\t/* Remember where the paste started. */\n\tlinestruct *was_current = openfile->current;\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\tbool had_anchor = was_current->has_anchor;\n#endif\n\tssize_t was_lineno = openfile->current->lineno;\n\tsize_t was_leftedge = 0;\n\n\tif (cutbuffer == NULL) {\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"Cutbuffer is empty\"));\n\t\treturn;\n\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_undo(PASTE, NULL);\n\n\tif (ISSET(SOFTWRAP))\n\t\twas_leftedge = leftedge_for(xplustabs(), openfile->current);\n#endif\n\n\t/* Add a copy of the text in the cutbuffer to the current buffer\n\t * at the current cursor position. */\n\tcopy_from_buffer(cutbuffer);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* Wipe any anchors in the pasted text, so that they don't proliferate. */\n\tfor (linestruct *line = was_current; line != openfile->current->next; line = line->next)\n\t\tline->has_anchor = FALSE;\n\n\twas_current->has_anchor = had_anchor;\n\n\tupdate_undo(PASTE);\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\t/* When still on the same line and doing hard-wrapping, limit the width. */\n\tif (openfile->current == was_current && ISSET(BREAK_LONG_LINES))\n\t\tdo_wrap();\n#endif\n\n\t/* If we pasted less than a screenful, don't center the cursor. */\n\tif (less_than_a_screenful(was_lineno, was_leftedge))\n\t\tfocusing = FALSE;\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\telse\n\t\tprecalc_multicolorinfo();\n#endif\n\n\t/* Set the desired x position to where the pasted text ends. */\n\topenfile->placewewant = xplustabs();\n\n\tset_modified();\n\twipe_statusbar();\n\trefresh_needed = TRUE;\n}\n"
  },
  {
    "path": "src/definitions.h",
    "content": "/**************************************************************************\n *   definitions.h  --  This file is part of GNU nano.                    *\n *                                                                        *\n *   Copyright (C) 1999-2011, 2013-2026 Free Software Foundation, Inc.    *\n *   Copyright (C) 2014-2017, 2020-2022, 2024 Benno Schulenberg           *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify     *\n *   it under the terms of the GNU General Public License as published    *\n *   by the Free Software Foundation, either version 3 of the License,    *\n *   or (at your option) any later version.                               *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is distributed in the hope that it will be useful,          *\n *   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty          *\n *   of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.              *\n *   See the GNU General Public License for more details.                 *\n *                                                                        *\n *   You should have received a copy of the GNU General Public License    *\n *   along with this program.  If not, see https://gnu.org/licenses/.     *\n *                                                                        *\n **************************************************************************/\n\n#ifdef HAVE_CONFIG_H\n#include <config.h>\n#endif\n\n#ifdef NEED_XOPEN_SOURCE_EXTENDED\n#ifndef _XOPEN_SOURCE_EXTENDED\n#define _XOPEN_SOURCE_EXTENDED  1\n#endif\n#endif\n\n#if defined(__HAIKU__) && !defined(_DEFAULT_SOURCE)\n#define _DEFAULT_SOURCE  1\n#endif\n\n#ifdef __TANDEM\n/* Tandem NonStop Kernel support. */\n#include <floss.h>\n#define ROOT_UID  65535\n#else\n#define ROOT_UID  0\n#endif\n\n#ifdef HAVE_LIMITS_H\n#include <limits.h>\n#endif\n\n/* Set a default value for PATH_MAX if there isn't one. */\n#ifndef PATH_MAX\n#define PATH_MAX  4096\n#endif\n\n#ifdef HAVE_SYS_PARAM_H\n#include <sys/param.h>\n#endif\n\n#include <dirent.h>\n#include <regex.h>\n#include <signal.h>\n#include <stdlib.h>\n#include <sys/stat.h>\n\n#ifdef HAVE_NCURSES_H\n#include <ncurses.h>\n#else\n#include <curses.h>\n#endif\n\n/* Native language support. */\n#ifdef ENABLE_NLS\n#ifdef HAVE_LIBINTL_H\n#include <libintl.h>\n#endif\n#define _(string)  gettext(string)\n#define P_(singular, plural, number)  ngettext(singular, plural, number)\n#else\n#define _(string)  (string)\n#define P_(singular, plural, number)  (number == 1 ? singular : plural)\n#endif\n/* For marking a string on which gettext() will be called later. */\n#define gettext_noop(string)  (string)\n#define N_(string)  gettext_noop(string)\n\n/* If we aren't using an ncurses with mouse support, then\n * exclude the mouse routines, as they are useless then. */\n#ifndef NCURSES_MOUSE_VERSION\n#undef ENABLE_MOUSE\n#endif\n\n#if defined(ENABLE_WRAPPING) || defined(ENABLE_JUSTIFY)\n#define ENABLED_WRAPORJUSTIFY  1\n#endif\n\n/* Suppress warnings for __attribute__((warn_unused_result)). */\n#define IGNORE_CALL_RESULT(call)  do { if (call) {} } while(0)\n\n/* Macros for flags, indexing each bit in a small array. */\n#define FLAGS(flag)  flags[((flag) / (sizeof(unsigned) * 8))]\n#define FLAGMASK(flag)  ((unsigned)1 << ((flag) % (sizeof(unsigned) * 8)))\n#define SET(flag)  FLAGS(flag) |= FLAGMASK(flag)\n#define UNSET(flag)  FLAGS(flag) &= ~FLAGMASK(flag)\n#define ISSET(flag)  ((FLAGS(flag) & FLAGMASK(flag)) != 0)\n#define TOGGLE(flag)  FLAGS(flag) ^= FLAGMASK(flag)\n\n#define BACKWARD  FALSE\n#define FORWARD  TRUE\n\n#define YESORNO  FALSE\n#define YESORALLORNO  TRUE\n\n#define YES      1\n#define ALL      2\n#define NO       0\n#define CANCEL  -1\n\n#define BLIND  FALSE\n#define VISIBLE  TRUE\n\n#define JUSTFIND   0\n#define REPLACING  1\n#define INREGION   2\n\n#define NORMAL  TRUE\n#define SPECIAL  FALSE\n#define TEMPORARY  FALSE\n\n#define ANNOTATE  TRUE\n#define NONOTES  FALSE\n\n#define PRUNE_DUPLICATE  TRUE\n#define IGNORE_DUPLICATES  FALSE\n\n#ifdef ENABLE_UTF8\n/* In UTF-8 a valid character is at most four bytes long. */\n#define MAXCHARLEN  4\n#else\n#define MAXCHARLEN  1\n#endif\n\n/* The default width of a tab in spaces. */\n#define WIDTH_OF_TAB  8\n\n/* The default number of columns from end of line where wrapping occurs. */\n#define COLUMNS_FROM_EOL  8\n\n/* The number of columns the cursor should stay away from the edge. */\n#define CUSHION  3\n\n/* The default comment character when a syntax does not specify any. */\n#define GENERAL_COMMENT_CHARACTER  \"#\"\n\n/* The maximum number of search/replace history strings saved. */\n#define MAX_SEARCH_HISTORY  100\n\n/* The largest size_t number that doesn't have the high bit set. */\n#define HIGHEST_POSITIVE  ((~(size_t)0) >> 1)\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n#define THE_DEFAULT  -1\n#define BAD_COLOR  -2\n\n/* Flags for indicating how a multiline regex pair apply to a line. */\n#define NOTHING      (1<<1)\n\t\t/* The start/end regexes don't cover this line at all. */\n#define STARTSHERE   (1<<2)\n\t\t/* The start regex matches on this line, the end regex on a later one. */\n#define WHOLELINE    (1<<3)\n\t\t/* The start regex matches on an earlier line, the end regex on a later one. */\n#define ENDSHERE     (1<<4)\n\t\t/* The start regex matches on an earlier line, the end regex on this one. */\n#define JUSTONTHIS   (1<<5)\n\t\t/* Both the start and end regexes match within this line. */\n#endif\n\n/* Basic control codes. */\n#define ESC_CODE  0x1B\n#define DEL_CODE  0x7F\n\n/* Codes for \"modified\" Arrow keys, beyond KEY_MAX of ncurses. */\n#define CONTROL_LEFT    0x401\n#define CONTROL_RIGHT   0x402\n#define CONTROL_UP      0x403\n#define CONTROL_DOWN    0x404\n#define CONTROL_HOME    0x405\n#define CONTROL_END     0x406\n#define CONTROL_DELETE  0x40D\n#define SHIFT_CONTROL_LEFT    0x411\n#define SHIFT_CONTROL_RIGHT   0x412\n#define SHIFT_CONTROL_UP      0x413\n#define SHIFT_CONTROL_DOWN    0x414\n#define SHIFT_CONTROL_HOME    0x415\n#define SHIFT_CONTROL_END     0x416\n#define CONTROL_SHIFT_DELETE  0x41D\n#define ALT_LEFT      0x421\n#define ALT_RIGHT     0x422\n#define ALT_UP        0x423\n#define ALT_DOWN      0x424\n#define ALT_HOME      0x425\n#define ALT_END       0x426\n#define ALT_PAGEUP    0x427\n#define ALT_PAGEDOWN  0x428\n#define ALT_INSERT    0x42C\n#define ALT_DELETE    0x42D\n#define SHIFT_ALT_LEFT   0x431\n#define SHIFT_ALT_RIGHT  0x432\n#define SHIFT_ALT_UP     0x433\n#define SHIFT_ALT_DOWN   0x434\n#define SHIFT_UP        0x453\n#define SHIFT_DOWN      0x454\n#define SHIFT_HOME      0x455\n#define SHIFT_END       0x456\n#define SHIFT_PAGEUP    0x457\n#define SHIFT_PAGEDOWN  0x458\n#define SHIFT_DELETE    0x45D\n#define SHIFT_TAB       0x45F\n\n#define FOCUS_IN   0x491\n#define FOCUS_OUT  0x499\n\n/* Custom keycodes for signaling the start and end of a bracketed paste. */\n#define START_OF_PASTE  0x4B5\n#define END_OF_PASTE    0x4BE\n\n/* Special keycodes for when a string bind has been partially implanted\n * or has an unpaired opening brace, or when a function in a string bind\n * needs execution or a specified function name is invalid. */\n#define MORE_PLANTS        0x4EA\n#define MISSING_BRACE      0x4EB\n#define PLANTED_A_COMMAND  0x4EC\n#define NO_SUCH_FUNCTION   0x4EF\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* A special keycode for Ctrl + the central key on the numeric keypad. */\n#define KEY_CENTER  0x4F0\n\n/* A special keycode for when we get a SIGWINCH (a window resize). */\n#define THE_WINDOW_RESIZED  0x4F7\n#endif\n\n/* A special keycode for when a key produces an unknown escape sequence. */\n#define FOREIGN_SEQUENCE  0x4FC\n\n/* A special keycode for plugging into the input stream after a suspension. */\n#define KEY_FRESH  0x4FE\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Some extra flags for the undo function. */\n#define WAS_BACKSPACE_AT_EOF  (1<<1)\n#define WAS_WHOLE_LINE        (1<<2)\n#define INCLUDED_LAST_LINE    (1<<3)\n#define MARK_WAS_SET          (1<<4)\n#define CURSOR_WAS_AT_HEAD    (1<<5)\n#define HAD_ANCHOR_AT_START   (1<<6)\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n/* Identifiers for the different menus. */\n#define MMAIN          (1<<0)\n#define MWHEREIS       (1<<1)\n#define MREPLACE       (1<<2)\n#define MREPLACEWITH   (1<<3)\n#define MGOTOLINE      (1<<4)\n#define MWRITEFILE     (1<<5)\n#define MINSERTFILE    (1<<6)\n#define MEXECUTE       (1<<7)\n#define MHELP          (1<<8)\n#define MSPELL         (1<<9)\n#define MBROWSER      (1<<10)\n#define MWHEREISFILE  (1<<11)\n#define MGOTODIR      (1<<12)\n#define MYESNO        (1<<13)\n#define MLINTER       (1<<14)\n#define MFINDINHELP   (1<<15)\n/* This is an abbreviation for all menus except Help and Browser and YesNo. */\n#define MMOST  (MMAIN|MWHEREIS|MREPLACE|MREPLACEWITH|MGOTOLINE|MWRITEFILE|MINSERTFILE|\\\n                MEXECUTE|MWHEREISFILE|MGOTODIR|MFINDINHELP|MSPELL|MLINTER)\n#ifndef NANO_TINY\n#define MSOME  MMOST|MBROWSER\n#else\n#define MSOME  MMAIN|MBROWSER\n#endif\n\n/* Enumeration types. */\ntypedef enum {\n\tUNSPECIFIED, NIX_FILE, DOS_FILE\n} format_type;\n\ntypedef enum {\n\tVACUUM, HUSH, REMARK, INFO, NOTICE, AHEM, MILD, ALERT\n} message_type;\n\ntypedef enum {\n\tOVERWRITE, APPEND, PREPEND, EMERGENCY\n} kind_of_writing_type;\n\ntypedef enum {\n\tCENTERING, FLOWING, STATIONARY\n} update_type;\n\n/* The kinds of undo actions.  ADD...REPLACE must come first. */\ntypedef enum {\n\tADD, ENTER, BACK, DEL, JOIN, REPLACE,\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\tSPLIT_BEGIN, SPLIT_END,\n#endif\n\tINDENT, UNINDENT,\n#ifdef ENABLE_COMMENT\n\tCOMMENT, UNCOMMENT, PREFLIGHT,\n#endif\n\tZAP, CUT, CUT_TO_EOF, COPY, PASTE, INSERT,\n\tCOUPLE_BEGIN, COUPLE_END, OTHER\n} undo_type;\n\n/* The elements of the interface that can be colored differently. */\nenum {\n\tTITLE_BAR = 0,\n\tLINE_NUMBER,\n\tGUIDE_STRIPE,\n\tSCROLL_BAR,\n\tSELECTED_TEXT,\n\tSPOTLIGHTED,\n\tMINI_INFOBAR,\n\tPROMPT_BAR,\n\tSTATUS_BAR,\n\tERROR_MESSAGE,\n\tKEY_COMBO,\n\tFUNCTION_TAG,\n\tNUMBER_OF_ELEMENTS\n};\n\n/* Enumeration used in the flags array.  See the definition of FLAGMASK. */\nenum {\n\tDONTUSE = 0,\n\tCASE_SENSITIVE,\n\tCONSTANT_SHOW,\n\tNO_HELP,\n\tNO_WRAP,\n\tAUTOINDENT,\n\tVIEW_MODE,\n\tUSE_MOUSE,\n\tUSE_REGEXP,\n\tSAVE_ON_EXIT,\n\tCUT_FROM_CURSOR,\n\tBACKWARDS_SEARCH,\n\tMULTIBUFFER,\n\tREBIND_DELETE,\n\tRAW_SEQUENCES,\n\tNO_CONVERT,\n\tMAKE_BACKUP,\n\tINSECURE_BACKUP,\n\tNO_SYNTAX,\n\tPRESERVE,\n\tHISTORYLOG,\n\tRESTRICTED,\n\tSMART_HOME,\n\tWHITESPACE_DISPLAY,\n\tTABS_TO_SPACES,\n\tQUICK_BLANK,\n\tWORD_BOUNDS,\n\tNO_NEWLINES,\n\tBOLD_TEXT,\n\tSOFTWRAP,\n\tPOSITIONLOG,\n\tLOCKING,\n\tNOREAD_MODE,\n\tMAKE_IT_UNIX,\n\tTRIM_BLANKS,\n\tSHOW_CURSOR,\n\tLINE_NUMBERS,\n\tAT_BLANKS,\n\tAFTER_ENDS,\n\tLET_THEM_ZAP,\n\tBREAK_LONG_LINES,\n\tJUMPY_SCROLLING,\n\tEMPTY_LINE,\n\tINDICATOR,\n\tBOOKSTYLE,\n\tCOLON_PARSING,\n\tSTATEFLAGS,\n\tUSE_MAGIC,\n\tMINIBAR,\n\tZERO,\n\tMODERN_BINDINGS,\n\tSOLO_SIDESCROLL\n};\n\n/* Structure types. */\n#ifdef ENABLE_COLOR\ntypedef struct colortype {\n\tshort id;\n\t\t/* An ordinal number (if this color combo is for a multiline regex). */\n\tshort fg;\n\t\t/* This combo's foreground color. */\n\tshort bg;\n\t\t/* This combo's background color. */\n\tshort pairnum;\n\t\t/* The pair number for this foreground/background color combination. */\n\tint attributes;\n\t\t/* Pair number and brightness composed into ready-to-use attributes. */\n\tregex_t *start;\n\t\t/* The compiled regular expression for 'start=', or the only one. */\n\tregex_t *end;\n\t\t/* The compiled regular expression for 'end=', if any. */\n\tstruct colortype *next;\n\t\t/* Next color combination. */\n} colortype;\n\ntypedef struct regexlisttype {\n\tregex_t *one_rgx;\n\t\t/* A regex to match things that imply a certain syntax. */\n\tstruct regexlisttype *next;\n\t\t/* The next regex. */\n} regexlisttype;\n\ntypedef struct augmentstruct {\n\tchar *filename;\n\t\t/* The file where the syntax is extended. */\n\tssize_t lineno;\n\t\t/* The number of the line of the extendsyntax command. */\n\tchar *data;\n\t\t/* The text of the line. */\n\tstruct augmentstruct *next;\n\t\t/* Next node. */\n} augmentstruct;\n\ntypedef struct syntaxtype {\n\tchar *name;\n\t\t/* The name of this syntax. */\n\tchar *filename;\n\t\t/* File where the syntax is defined, or NULL if not an included file. */\n\tsize_t lineno;\n\t\t/* The line number where the 'syntax' command was found. */\n\taugmentstruct *augmentations;\n\t\t/* List of extendsyntax commands to apply when loaded. */\n\tregexlisttype *extensions;\n\t\t/* The list of extensions that this syntax applies to. */\n\tregexlisttype *headers;\n\t\t/* The list of headerlines that this syntax applies to. */\n\tregexlisttype *magics;\n\t\t/* The list of libmagic results that this syntax applies to. */\n\tchar *linter;\n\t\t/* The command with which to lint this type of file. */\n\tchar *formatter;\n\t\t/* The command with which to format/modify/arrange this type of file. */\n\tchar *tabstring;\n\t\t/* What the Tab key should produce; NULL for default behavior. */\n#ifdef ENABLE_COMMENT\n\tchar *comment;\n\t\t/* The line comment prefix (and postfix) for this type of file. */\n#endif\n\tcolortype *color;\n\t\t/* The colors and their regexes used in this syntax. */\n\tshort multiscore;\n\t\t/* How many multiline regex strings this syntax has. */\n\tstruct syntaxtype *next;\n\t\t/* Next syntax. */\n} syntaxtype;\n\ntypedef struct lintstruct {\n\tssize_t lineno;\n\t\t/* Line number of the error. */\n\tssize_t colno;\n\t\t/* Column # of the error. */\n\tchar *msg;\n\t\t/* Error message text. */\n\tchar *filename;\n\t\t/* Filename. */\n\tstruct lintstruct *next;\n\t\t/* Next error. */\n\tstruct lintstruct *prev;\n\t\t/* Previous error. */\n} lintstruct;\n#endif /* ENABLE_COLOR */\n\n/* More structure types. */\ntypedef struct linestruct {\n\tchar *data;\n\t\t/* The text of this line. */\n\tssize_t lineno;\n\t\t/* The number of this line. */\n\tstruct linestruct *next;\n\t\t/* Next node. */\n\tstruct linestruct *prev;\n\t\t/* Previous node. */\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tshort *multidata;\n\t\t/* Array of which multi-line regexes apply to this line. */\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\tbool has_anchor;\n\t\t/* Whether the user has placed an anchor at this line. */\n#endif\n} linestruct;\n\n#ifndef NANO_TINY\ntypedef struct groupstruct {\n\tssize_t top_line;\n\t\t/* First line of group. */\n\tssize_t bottom_line;\n\t\t/* Last line of group. */\n\tchar **indentations;\n\t\t/* String data used to restore the affected lines; one per line. */\n\tstruct groupstruct *next;\n\t\t/* The next group, if any. */\n} groupstruct;\n\ntypedef struct undostruct {\n\tundo_type type;\n\t\t/* The operation type that this undo item is for. */\n\tint xflags;\n\t\t/* Some flag data to mark certain corner cases. */\n\tssize_t head_lineno;\n\t\t/* The line number where the operation began or ended. */\n\tsize_t head_x;\n\t\t/* The x position where the operation began or ended. */\n\tchar *strdata;\n\t\t/* String data to help restore the affected line. */\n\tsize_t wassize;\n\t\t/* The file size before the action. */\n\tsize_t newsize;\n\t\t/* The file size after the action. */\n\tgroupstruct *grouping;\n\t\t/* Undo info specific to groups of lines. */\n\tlinestruct *cutbuffer;\n\t\t/* A copy of the cutbuffer. */\n\tssize_t tail_lineno;\n\t\t/* Mostly the line number of the current line; sometimes something else. */\n\tsize_t tail_x;\n\t\t/* The x position corresponding to the above line number. */\n\tstruct undostruct *next;\n\t\t/* A pointer to the undo item of the preceding action. */\n} undostruct;\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\ntypedef struct positionstruct {\n\tchar *filename;\n\t\t/* The full path plus name of the file. */\n\tssize_t linenumber;\n\t\t/* The line where the cursor was when the file was closed. */\n\tssize_t columnnumber;\n\t\t/* The column where the cursor was. */\n\tchar *anchors;\n\t\t/* The line numbers where anchors were placed, in string form. */\n\tstruct positionstruct *next;\n\t\t/* The next item in the positions register. */\n} positionstruct;\n#endif\n\ntypedef struct openfilestruct {\n\tchar *filename;\n\t\t/* The file's name. */\n\tlinestruct *filetop;\n\t\t/* The file's first line. */\n\tlinestruct *filebot;\n\t\t/* The file's last line. */\n\tlinestruct *edittop;\n\t\t/* The current top of the edit window for this file. */\n\tlinestruct *current;\n\t\t/* The current line for this file. */\n\tsize_t totsize;\n\t\t/* The file's total number of characters. */\n\tsize_t firstcolumn;\n\t\t/* The starting column of the top line of the edit window.\n\t\t * When not in softwrap mode, it's always zero. */\n\tsize_t current_x;\n\t\t/* The file's x-coordinate position. */\n\tsize_t placewewant;\n\t\t/* The preferred column for the cursor. */\n\tsize_t brink;\n\t\t/* From which column the edit window is drawn (when panning). */\n\tssize_t cursor_row;\n\t\t/* The row in the edit window that the cursor is on. */\n\tstruct stat *statinfo;\n\t\t/* The file's stat information from when it was opened or last saved. */\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\tlinestruct *spillage_line;\n\t\t/* The line for prepending stuff to during automatic hard-wrapping. */\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\tlinestruct *mark;\n\t\t/* The line in the file where the mark is set; NULL if not set. */\n\tsize_t mark_x;\n\t\t/* The mark's x position in the above line. */\n\tbool softmark;\n\t\t/* Whether a marked region was made by holding Shift. */\n\tformat_type fmt;\n\t\t/* The file's format -- Unix or DOS. */\n\tchar *lock_filename;\n\t\t/* The path of the lockfile, if we created one. */\n\tundostruct *undotop;\n\t\t/* The top of the undo list. */\n\tundostruct *current_undo;\n\t\t/* The current (i.e. next) level of undo. */\n\tundostruct *last_saved;\n\t\t/* The undo item at which the file was last saved. */\n\tundo_type last_action;\n\t\t/* The type of the last action the user performed. */\n#endif\n\tbool modified;\n\t\t/* Whether the file has been modified. */\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tsyntaxtype *syntax;\n\t\t/* The syntax that applies to this file, if any. */\n#endif\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\tchar *errormessage;\n\t\t/* The ALERT message (if any) that occurred when opening the file. */\n\tstruct openfilestruct *next;\n\t\t/* The next open file, if any. */\n\tstruct openfilestruct *prev;\n\t\t/* The preceding open file, if any. */\n#endif\n} openfilestruct;\n\n#ifdef ENABLE_NANORC\ntypedef struct rcoption {\n\tconst char *name;\n\t\t/* The name of the rcfile option. */\n\tlong flag;\n\t\t/* The flag associated with it, if any. */\n} rcoption;\n#endif\n\ntypedef struct keystruct {\n\tconst char *keystr;\n\t\t/* The string that describes the keystroke, like \"^C\" or \"M-R\". */\n\tint keycode;\n\t\t/* The integer that, together with meta, identifies the keystroke. */\n\tint menus;\n\t\t/* The menus in which this keystroke is bound. */\n\tvoid (*func)(void);\n\t\t/* The function to which this keystroke is bound. */\n#ifndef NANO_TINY\n\tint toggle;\n\t\t/* If a toggle, what we're toggling. */\n\tint ordinal;\n\t\t/* The how-manieth toggle this is, in order to be able to\n\t\t * keep them in sequence. */\n#endif\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\tchar *expansion;\n\t\t/* The string of keycodes to which this shortcut is expanded. */\n#endif\n\tstruct keystruct *next;\n\t\t/* Next in the list. */\n} keystruct;\n\ntypedef struct funcstruct {\n\tvoid (*func)(void);\n\t\t/* The actual function to call. */\n\tconst char *tag;\n\t\t/* The function's help-line label, for example \"Where Is\". */\n#ifdef ENABLE_HELP\n\tconst char *phrase;\n\t\t/* The function's description for in the help viewer. */\n\tbool blank_after;\n\t\t/* Whether to distance this function from the next in the help viewer. */\n#endif\n\tint menus;\n\t\t/* In what menus this function applies. */\n\tstruct funcstruct *next;\n\t\t/* Next item in the list. */\n} funcstruct;\n\n#ifdef ENABLE_WORDCOMPLETION\ntypedef struct completionstruct {\n\tchar *word;\n\tstruct completionstruct *next;\n} completionstruct;\n#endif\n"
  },
  {
    "path": "src/files.c",
    "content": "/**************************************************************************\n *   files.c  --  This file is part of GNU nano.                          *\n *                                                                        *\n *   Copyright (C) 1999-2011, 2013-2026 Free Software Foundation, Inc.    *\n *   Copyright (C) 2015-2022, 2025 Benno Schulenberg                      *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify     *\n *   it under the terms of the GNU General Public License as published    *\n *   by the Free Software Foundation, either version 3 of the License,    *\n *   or (at your option) any later version.                               *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is distributed in the hope that it will be useful,          *\n *   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty          *\n *   of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.              *\n *   See the GNU General Public License for more details.                 *\n *                                                                        *\n *   You should have received a copy of the GNU General Public License    *\n *   along with this program.  If not, see https://gnu.org/licenses/.     *\n *                                                                        *\n **************************************************************************/\n\n#include \"prototypes.h\"\n\n#include <errno.h>\n#include <fcntl.h>\n#include <libgen.h>\n#ifdef HAVE_PWD_H\n#include <pwd.h>\n#endif\n#include <string.h>\n#include <unistd.h>\n#include <sys/wait.h>\n\n#define RW_FOR_ALL  (S_IRUSR | S_IWUSR | S_IRGRP | S_IWGRP | S_IROTH | S_IWOTH)\n\n#ifndef HAVE_FSYNC\n# define fsync(...)  0\n#endif\n\n/* Add an item to the circular list of openfile structs. */\nvoid make_new_buffer(void)\n{\n\topenfilestruct *newnode = nmalloc(sizeof(openfilestruct));\n\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\tif (openfile == NULL) {\n\t\t/* Make the first buffer the only element in the list. */\n\t\tnewnode->prev = newnode;\n\t\tnewnode->next = newnode;\n\n\t\tstartfile = newnode;\n\t} else {\n\t\t/* Add the new buffer after the current one in the list. */\n\t\tnewnode->prev = openfile;\n\t\tnewnode->next = openfile->next;\n\t\topenfile->next->prev = newnode;\n\t\topenfile->next = newnode;\n\n\t\t/* There is more than one buffer: show \"Close\" in help lines. */\n\t\texitfunc->tag = close_tag;\n\t\tmore_than_one = !inhelp || more_than_one;\n\t}\n#endif\n\t/* Make the new buffer the current one, and start initializing it. */\n\topenfile = newnode;\n\n\topenfile->filename = copy_of(\"\");\n\n\topenfile->filetop = make_new_node(NULL);\n\topenfile->filetop->data = copy_of(\"\");\n\topenfile->filebot = openfile->filetop;\n\n\topenfile->current = openfile->filetop;\n\topenfile->current_x = 0;\n\topenfile->placewewant = 0;\n\topenfile->brink = 0;\n\topenfile->cursor_row = 0;\n\n\topenfile->edittop = openfile->filetop;\n\topenfile->firstcolumn = 0;\n\n\topenfile->totsize = 0;\n\topenfile->modified = FALSE;\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\topenfile->spillage_line = NULL;\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\topenfile->mark = NULL;\n\topenfile->softmark = FALSE;\n\n\topenfile->fmt = UNSPECIFIED;\n\n\topenfile->undotop = NULL;\n\topenfile->current_undo = NULL;\n\topenfile->last_saved = NULL;\n\topenfile->last_action = OTHER;\n\n\topenfile->statinfo = NULL;\n\topenfile->lock_filename = NULL;\n#endif\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\topenfile->errormessage = NULL;\n#endif\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\topenfile->syntax = NULL;\n#endif\n}\n\n/* Return the given file name in a way that fits within the given space. */\nchar *crop_to_fit(const char *name, int room)\n{\n\tchar *clipped;\n\n\tif (breadth(name) <= room)\n\t\treturn display_string(name, 0, room, FALSE, FALSE);\n\n\tif (room < 4)\n\t\treturn copy_of(\"_\");\n\n\tclipped = display_string(name, breadth(name) - room + 3, room, FALSE, FALSE);\n\n\tclipped = nrealloc(clipped, strlen(clipped) + 4);\n\tmemmove(clipped + 3, clipped, strlen(clipped) + 1);\n\tclipped[0] = '.'; clipped[1] = '.'; clipped[2] = '.';\n\n\treturn clipped;\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Delete the lock file.  Return TRUE on success, and FALSE otherwise. */\nbool delete_lockfile(const char *lockfilename)\n{\n\tif (unlink(lockfilename) < 0 && errno != ENOENT) {\n\t\tstatusline(MILD, _(\"Error deleting lock file %s: %s\"),\n\t\t\t\t\t\t\tlockfilename, strerror(errno));\n\t\treturn FALSE;\n\t} else\n\t\treturn TRUE;\n}\n\n#define LOCKSIZE  1024\n#define SKIPTHISFILE  (char *)-1\n\nconst char *locking_prefix = \".\";\nconst char *locking_suffix = \".swp\";\n\n/* Write a lock file, under the given lockfilename.  This always annihilates an\n * existing version of that file.  Return TRUE on success; FALSE otherwise. */\nbool write_lockfile(const char *lockfilename, const char *filename, bool modified)\n{\n#if defined(HAVE_PWD_H) && defined(HAVE_GETEUID)\n\tpid_t mypid = getpid();\n\tuid_t myuid = geteuid();\n\tstruct passwd *mypwuid = getpwuid(myuid);\n\tchar myhostname[32];\n\tint fd;\n\tFILE *filestream = NULL;\n\tchar *lockdata;\n\tsize_t wroteamt;\n\n\tif (mypwuid == NULL) {\n\t\t/* TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters. */\n\t\tstatusline(MILD, _(\"Couldn't determine my identity for lock file\"));\n\t\treturn FALSE;\n\t}\n\n\tif (gethostname(myhostname, 31) < 0 && errno != ENAMETOOLONG) {\n\t\tstatusline(MILD, _(\"Couldn't determine hostname: %s\"), strerror(errno));\n\t\treturn FALSE;\n\t} else\n\t\tmyhostname[31] = '\\0';\n\n\t/* First make sure to remove an existing lock file. */\n\tif (!delete_lockfile(lockfilename))\n\t\treturn FALSE;\n\n\t/* Create the lock file -- do not accept an existing one. */\n\tfd = open(lockfilename, O_WRONLY|O_CREAT|O_EXCL, RW_FOR_ALL);\n\n\tif (fd > 0)\n\t\tfilestream = fdopen(fd, \"wb\");\n\n\tif (filestream == NULL) {\n\t\tstatusline(MILD, _(\"Error writing lock file %s: %s\"),\n\t\t\t\t\t\t\tlockfilename, strerror(errno));\n\t\tif (fd > 0)\n\t\t\tclose(fd);\n\t\treturn FALSE;\n\t}\n\n\tlockdata = nmalloc(LOCKSIZE);\n\tmemset(lockdata, 0, LOCKSIZE);\n\n\t/* This is the lock data we will store (other bytes remain 0x00):\n\t *\n\t *   bytes 0-1     - 0x62 0x30\n\t *   bytes 2-11    - name of program that created the lock\n\t *   bytes 24-27   - PID (little endian) of creator process\n\t *   bytes 28-43   - username of the user who created the lock\n\t *   bytes 68-99   - hostname of machine from where the lock was created\n\t *   bytes 108-876 - filename that the lock is for\n\t *   byte 1007     - 0x55 if file is modified\n\t *\n\t * Nano does not write the page size (bytes 12-15), nor the modification\n\t * time (bytes 16-19), nor the inode of the relevant file (bytes 20-23).\n\t * Nano also does not use all available space for user name (40 bytes),\n\t * host name (40 bytes), and file name (890 bytes).  Nor does nano write\n\t * some byte-order-checking numbers (bytes 1008-1022). */\n\tlockdata[0] = 0x62;\n\tlockdata[1] = 0x30;\n\t/* It's fine to overwrite byte 12 with the \\0 as it is 0x00 anyway. */\n\tsnprintf(&lockdata[2], 11, \"nano %s\", VERSION);\n\tlockdata[24] = mypid % 256;\n\tlockdata[25] = (mypid / 256) % 256;\n\tlockdata[26] = (mypid / (256 * 256)) % 256;\n\tlockdata[27] = mypid / (256 * 256 * 256);\n\tstrncpy(&lockdata[28], mypwuid->pw_name, 16);\n\tstrncpy(&lockdata[68], myhostname, 32);\n\tstrncpy(&lockdata[108], filename, 768);\n\tlockdata[1007] = (modified) ? 0x55 : 0x00;\n\n\twroteamt = fwrite(lockdata, 1, LOCKSIZE, filestream);\n\n\tfree(lockdata);\n\n\tif (fclose(filestream) == EOF || wroteamt < LOCKSIZE) {\n\t\tstatusline(MILD, _(\"Error writing lock file %s: %s\"),\n\t\t\t\t\t\t\tlockfilename, strerror(errno));\n\t\treturn FALSE;\n\t}\n#endif\n\treturn TRUE;\n}\n\n/* First check if a lock file already exists.  If so, and ask_the_user is TRUE,\n * then ask whether to open the corresponding file anyway.  Return SKIPTHISFILE\n * when the user answers \"No\", return the name of the lock file on success, and\n * return NULL on failure. */\nchar *do_lockfile(const char *filename, bool ask_the_user)\n{\n\tchar *namecopy = copy_of(filename);\n\tchar *secondcopy = copy_of(filename);\n\tsize_t locknamesize = strlen(filename) + strlen(locking_prefix) +\n\t\t\t\t\t\t\tstrlen(locking_suffix) + 3;\n\tchar *lockfilename = nmalloc(locknamesize);\n\tstruct stat fileinfo;\n\n\tsnprintf(lockfilename, locknamesize, \"%s/%s%s%s\", dirname(namecopy),\n\t\t\t\tlocking_prefix, basename(secondcopy), locking_suffix);\n\tfree(secondcopy);\n\tfree(namecopy);\n\n\tif (!ask_the_user && stat(lockfilename, &fileinfo) != -1) {\n\t\tblank_bottombars();\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Someone else is also editing this file\"));\n\t\tnapms(1200);\n\t} else if (stat(lockfilename, &fileinfo) != -1) {\n\t\tchar *lockbuf, *question, *pidstring, *postedname, *promptstr;\n\t\tstatic char lockprog[11], lockuser[17];\n\t\tint lockfd, lockpid, choice;\n\t\tssize_t readamt;\n\n\t\tif ((lockfd = open(lockfilename, O_RDONLY)) < 0) {\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error opening lock file %s: %s\"),\n\t\t\t\t\t\t\t\tlockfilename, strerror(errno));\n\t\t\tfree(lockfilename);\n\t\t\treturn NULL;\n\t\t}\n\n\t\tlockbuf = nmalloc(LOCKSIZE);\n\n\t\treadamt = read(lockfd, lockbuf, LOCKSIZE);\n\n\t\tclose(lockfd);\n\n\t\t/* If not enough data has been read to show the needed things,\n\t\t * or the two magic bytes are not there, skip the lock file. */\n\t\tif (readamt < 68 || lockbuf[0] != 0x62 || lockbuf[1] != 0x30) {\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Bad lock file is ignored: %s\"), lockfilename);\n\t\t\tfree(lockfilename);\n\t\t\tfree(lockbuf);\n\t\t\treturn NULL;\n\t\t}\n\n\t\tstrncpy(lockprog, &lockbuf[2], 10);\n\t\tlockprog[10] = '\\0';\n\t\tlockpid = (((unsigned char)lockbuf[27] * 256 + (unsigned char)lockbuf[26]) * 256 +\n\t\t\t\t\t\t(unsigned char)lockbuf[25]) * 256 + (unsigned char)lockbuf[24];\n\t\tstrncpy(lockuser, &lockbuf[28], 16);\n\t\tlockuser[16] = '\\0';\n\t\tfree(lockbuf);\n\n\t\tpidstring = nmalloc(11);\n\t\tsprintf (pidstring, \"%u\", (unsigned int)lockpid);\n\n\t\t/* Display newlines in filenames as ^J. */\n\t\tas_an_at = FALSE;\n\n\t\t/* TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. */\n\t\tquestion = _(\"File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?\");\n\t\tpostedname = crop_to_fit(filename, COLS - breadth(question) - breadth(lockuser) -\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tbreadth(lockprog) - breadth(pidstring) + 7);\n\n\t\t/* Allow extra space for username (14), program name (8), PID (8),\n\t\t * and terminating \\0 (1), minus the %s (2) for the file name. */\n\t\tpromptstr = nmalloc(strlen(question) + 29 + strlen(postedname));\n\t\tsprintf(promptstr, question, postedname, lockuser, lockprog, pidstring);\n\t\tfree(postedname);\n\t\tfree(pidstring);\n\n\t\tchoice = ask_user(YESORNO, promptstr);\n\t\tfree(promptstr);\n\n\t\t/* When the user cancelled while we're still starting up, quit. */\n\t\tif (choice == CANCEL && !we_are_running)\n\t\t\tfinish();\n\n\t\tif (choice != YES) {\n\t\t\tfree(lockfilename);\n\t\t\twipe_statusbar();\n\t\t\treturn SKIPTHISFILE;\n\t\t}\n\t}\n\n\tif (write_lockfile(lockfilename, filename, FALSE))\n\t\treturn lockfilename;\n\n\tfree(lockfilename);\n\treturn NULL;\n}\n\n/* Perform a stat call on the given filename, allocating a stat struct\n * if necessary.  On success, *pstat points to the stat's result.  On\n * failure, *pstat is freed and made NULL. */\nvoid stat_with_alloc(const char *filename, struct stat **pstat)\n{\n\tif (*pstat == NULL)\n\t\t*pstat = nmalloc(sizeof(struct stat));\n\n\tif (stat(filename, *pstat) != 0) {\n\t\tfree(*pstat);\n\t\t*pstat = NULL;\n\t}\n}\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n/* Verify that the containing directory of the given filename exists. */\nbool has_valid_path(const char *filename)\n{\n\tchar *namecopy = copy_of(filename);\n\tchar *parentdir = dirname(namecopy);\n\tstruct stat parentinfo;\n\tbool validity = FALSE;\n\tbool gone = FALSE;\n\n\tif (strcmp(parentdir, \".\") == 0) {\n\t\tchar *currentdir = realpath(\".\", NULL);\n\n\t\tgone = (currentdir == NULL && errno == ENOENT);\n\t\tfree(currentdir);\n\t}\n\n\tif (gone)\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"The working directory has disappeared\"));\n\telse if (stat(parentdir, &parentinfo) < 0) {\n\t\tif (errno == ENOENT)\n\t\t\t/* TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters. */\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Directory '%s' does not exist\"), parentdir);\n\t\telse\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Path '%s': %s\"), parentdir, strerror(errno));\n\t} else if (!S_ISDIR(parentinfo.st_mode))\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Path '%s' is not a directory\"), parentdir);\n\telse if (access(parentdir, X_OK) < 0)\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Path '%s' is not accessible\"), parentdir);\n#ifndef NANO_TINY\n\telse if (ISSET(LOCKING) && !ISSET(VIEW_MODE) && access(parentdir, W_OK) < 0)\n\t\tstatusline(MILD, _(\"Directory '%s' is not writable\"), parentdir);\n#endif\n\telse\n\t\tvalidity = TRUE;\n\n\tfree(namecopy);\n\n\treturn validity;\n}\n\n/* This does one of three things.  If the filename is \"\", it just creates\n * a new empty buffer.  When the filename is not empty, it reads that file\n * into a new buffer when requested, otherwise into the existing buffer. */\nbool open_buffer(const char *filename, bool new_one)\n{\n\tchar *realname;\n\t\t/* The filename after tilde expansion. */\n\tstruct stat fileinfo;\n\tint descriptor = 0;\n\t\t/* Code 0 means new file, -1 means failure, and else it's the fd. */\n\tFILE *f;\n\n\t/* Display newlines in filenames as ^J. */\n\tas_an_at = FALSE;\n\n#ifdef ENABLE_OPERATINGDIR\n\tif (operating_dir && outside_of_confinement(filename, FALSE)) {\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Can't read file from outside of %s\"), operating_dir);\n\t\treturn FALSE;\n\t}\n#endif\n\n\trealname = expand_leading_tilde(filename);\n\n\t/* Don't try to open directories, character files, or block files. */\n\tif (*filename && stat(realname, &fileinfo) == 0) {\n\t\tif (S_ISDIR(fileinfo.st_mode)) {\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"\\\"%s\\\" is a directory\"), realname);\n\t\t\tfree(realname);\n\t\t\treturn FALSE;\n\t\t}\n\t\tif (S_ISCHR(fileinfo.st_mode) || S_ISBLK(fileinfo.st_mode)) {\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"\\\"%s\\\" is a device file\"), realname);\n\t\t\tfree(realname);\n\t\t\treturn FALSE;\n\t\t}\n#ifdef NANO_TINY\n\t\tif (S_ISFIFO(fileinfo.st_mode)) {\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"\\\"%s\\\" is a FIFO\"), realname);\n\t\t\tfree(realname);\n\t\t\treturn FALSE;\n\t\t}\n#elif defined(HAVE_GETEUID)\n\t\tif (new_one && !(fileinfo.st_mode & (S_IWUSR|S_IWGRP|S_IWOTH)) &&\n\t\t\t\t\t\tgeteuid() == ROOT_UID)\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"%s is meant to be read-only\"), realname);\n#endif\n\t}\n\n\t/* When loading into a new buffer, first check the file's path is valid,\n\t * and then (if requested and possible) create a lock file for it. */\n\tif (new_one) {\n\t\tmake_new_buffer();\n\n\t\tif (has_valid_path(realname)) {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tif (ISSET(LOCKING) && !ISSET(VIEW_MODE) && *filename) {\n\t\t\t\tchar *thelocksname = do_lockfile(realname, TRUE);\n\n\t\t\t\t/* When not overriding an existing lock, discard the buffer. */\n\t\t\t\tif (thelocksname == SKIPTHISFILE) {\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\t\t\t\t\tclose_buffer();\n#endif\n\t\t\t\t\tfree(realname);\n\t\t\t\t\treturn FALSE;\n\t\t\t\t} else\n\t\t\t\t\topenfile->lock_filename = thelocksname;\n\t\t\t}\n#endif /* NANO_TINY */\n\t\t}\n\t}\n\n\t/* If we have a filename and are not in NOREAD mode, open the file. */\n\tif (*filename && !ISSET(NOREAD_MODE))\n\t\tdescriptor = open_file(realname, new_one, &f);\n\n\t/* If we've successfully opened an existing file, read it in. */\n\tif (descriptor > 0) {\n\t\tinstall_handler_for_Ctrl_C();\n\n\t\tread_file(f, descriptor, realname, !new_one);\n\n\t\trestore_handler_for_Ctrl_C();\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tif (openfile->statinfo == NULL)\n\t\t\tstat_with_alloc(realname, &openfile->statinfo);\n#endif\n\t}\n\n\t/* For a new buffer, store filename and put cursor at start of buffer. */\n\tif (descriptor >= 0 && new_one) {\n\t\topenfile->filename = mallocstrcpy(openfile->filename, realname);\n\t\topenfile->current = openfile->filetop;\n\t\topenfile->current_x = 0;\n\t\topenfile->placewewant = 0;\n\t}\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t/* If a new buffer was opened, check whether a syntax can be applied. */\n\tif (new_one)\n\t\tfind_and_prime_applicable_syntax();\n#endif\n\n\tfree(realname);\n\treturn TRUE;\n}\n\n/* Mark the current buffer as modified if it isn't already, and\n * then update the title bar to display the buffer's new status. */\nvoid set_modified(void)\n{\n\tif (openfile->modified)\n\t\treturn;\n\n\topenfile->modified = TRUE;\n\ttitlebar(NULL);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (openfile->lock_filename != NULL)\n\t\twrite_lockfile(openfile->lock_filename, openfile->filename, TRUE);\n#endif\n}\n\n/* Update the title bar and the multiline cache to match the current buffer. */\nvoid prepare_for_display(void)\n{\n\t/* Update the title bar, since the filename may have changed. */\n\tif (!inhelp)\n\t\ttitlebar(NULL);\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t/* Precalculate the data for any multiline coloring regexes. */\n\tif (!openfile->filetop->multidata)\n\t\tprecalc_multicolorinfo();\n\thave_palette = FALSE;\n#endif\n\trefresh_needed = TRUE;\n}\n\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n/* Show name of current buffer and its number of lines on the status bar. */\nvoid mention_name_and_linecount(void)\n{\n\tsize_t count = openfile->filebot->lineno -\n\t\t\t\t\t\t(openfile->filebot->data[0] == '\\0' ? 1 : 0);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (ISSET(MINIBAR)) {\n\t\treport_size = TRUE;\n\t\treturn;\n\t} else if (ISSET(ZERO))\n\t\treturn;\n\n\tif (openfile->fmt > NIX_FILE)\n\t\t/* TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format. */\n\t\tstatusline(HUSH, P_(\"%s -- %zu line (%s)\", \"%s -- %zu lines (%s)\", count),\n\t\t\t\t\t\topenfile->filename[0] == '\\0' ?\n\t\t\t\t\t\t_(\"New Buffer\") : tail(openfile->filename), count, _(\"DOS\"));\n\telse\n#endif\n\t\tstatusline(HUSH, P_(\"%s -- %zu line\", \"%s -- %zu lines\", count),\n\t\t\t\t\t\topenfile->filename[0] == '\\0' ?\n\t\t\t\t\t\t_(\"New Buffer\") : tail(openfile->filename), count);\n}\n\n/* Update title bar and such after switching to another buffer.*/\nvoid redecorate_after_switch(void)\n{\n\t/* If only one file buffer is open, there is nothing to update. */\n\tif (openfile == openfile->next) {\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"No more open file buffers\"));\n\t\treturn;\n\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* While in a different buffer, the width of the screen may have changed,\n\t * so make sure that the starting column for the first row is fitting. */\n\tensure_firstcolumn_is_aligned();\n#endif\n\n\t/* Update title bar and multiline info to match the current buffer. */\n\tprepare_for_display();\n\n\t/* Ensure that the main loop will redraw the help lines. */\n\tcurrmenu = MMOST;\n\n\t/* Prevent a possible Shift selection from getting cancelled. */\n\tshift_held = TRUE;\n\n\t/* If the switched-to buffer gave an error during opening, show the message\n\t * once; otherwise, indicate on the status bar which file we switched to. */\n\tif (openfile->errormessage) {\n\t\tstatusline(ALERT, \"%s\", openfile->errormessage);\n\t\tfree(openfile->errormessage);\n\t\topenfile->errormessage = NULL;\n\t} else\n\t\tmention_name_and_linecount();\n}\n\n/* Switch to the previous entry in the circular list of buffers. */\nvoid switch_to_prev_buffer(void)\n{\n\topenfile = openfile->prev;\n\tredecorate_after_switch();\n}\n\n/* Switch to the next entry in the circular list of buffers. */\nvoid switch_to_next_buffer(void)\n{\n\topenfile = openfile->next;\n\tredecorate_after_switch();\n}\n\n/* Remove the current buffer from the circular list of buffers. */\nvoid close_buffer(void)\n{\n\topenfilestruct *orphan = openfile;\n\n\tif (orphan == startfile)\n\t\tstartfile = startfile->next;\n\n\torphan->prev->next = orphan->next;\n\torphan->next->prev = orphan->prev;\n\n\tfree(orphan->filename);\n\tfree_lines(orphan->filetop);\n#ifndef NANO_TINY\n\tfree(orphan->statinfo);\n\tfree(orphan->lock_filename);\n\t/* Free the undo stack. */\n\tdiscard_until(NULL);\n#endif\n\tfree(orphan->errormessage);\n\n\topenfile = orphan->prev;\n\tif (openfile == orphan)\n\t\topenfile = NULL;\n\n\tfree(orphan);\n\n\t/* When just one buffer remains open, show \"Exit\" in the help lines. */\n\tif (openfile && openfile == openfile->next)\n\t\texitfunc->tag = exit_tag;\n}\n#endif /* ENABLE_MULTIBUFFER */\n\n/* Encode any NUL bytes in the given line of text (of the given length),\n * and return a dynamically allocated copy of the resultant string. */\nchar *encode_data(char *text, size_t length)\n{\n\trecode_NUL_to_LF(text, length);\n\ttext[length] = '\\0';\n\n\treturn copy_of(text);\n}\n\n/* The number of bytes by which we expand the line buffer while reading. */\n#define LUMPSIZE  120\n\n/* Read the given open file f into the current buffer.  filename should be\n * set to the name of the file.  undoable means that undo records should be\n * created and that the file does not need to be checked for writability. */\nvoid read_file(FILE *f, int fd, const char *filename, bool undoable)\n{\n\tssize_t was_lineno = openfile->current->lineno;\n\t\t/* The line number where we start the insertion. */\n\tsize_t was_leftedge = 0;\n\t\t/* The leftedge where we start the insertion. */\n\tsize_t num_lines = 0;\n\t\t/* The number of lines in the file. */\n\tsize_t len = 0;\n\t\t/* The length of the current line of the file. */\n\tsize_t bufsize = LUMPSIZE;\n\t\t/* The size of the line buffer; increased as needed. */\n\tchar *buf = nmalloc(bufsize);\n\t\t/* The buffer in which we assemble each line of the file. */\n\tlinestruct *topline;\n\t\t/* The top of the new buffer where we store the read file. */\n\tlinestruct *bottomline;\n\t\t/* The bottom of the new buffer. */\n\tint onevalue;\n\t\t/* The current value we read from the file, either a byte or EOF. */\n\tint errornumber;\n\t\t/* The error code, in case an error occurred during reading. */\n\tbool writable = TRUE;\n\t\t/* Whether the file is writable (in case we care). */\n#ifndef NANO_TINY\n\tformat_type format = NIX_FILE;\n\t\t/* The type of line ending the file uses: Unix or DOS. */\n\n\tif (undoable)\n\t\tadd_undo(INSERT, NULL);\n\n\tif (ISSET(SOFTWRAP))\n\t\twas_leftedge = leftedge_for(xplustabs(), openfile->current);\n#endif\n\n\t/* Create an empty buffer. */\n\ttopline = make_new_node(NULL);\n\tbottomline = topline;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tblock_sigwinch(TRUE);\n#endif\n\n#ifdef HAVE_FLOCKFILE\n\t/* Lock the file before starting to read it, to avoid the overhead\n\t * of locking it for each single byte that we read from it. */\n\tflockfile(f);\n#else\n# define getc_unlocked  getc\n#endif\n\n\tcontrol_C_was_pressed = FALSE;\n\n\t/* Read in the entire file, byte by byte, line by line. */\n\twhile ((onevalue = getc_unlocked(f)) != EOF) {\n\t\tchar input = (char)onevalue;\n\n\t\tif (control_C_was_pressed)\n\t\t\tbreak;\n\n\t\tif (input == '\\n') {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\t/* When automatic format conversion is not off, strip a CR before\n\t\t\t * a LF.  And set the format when this is the first line break. */\n\t\t\tif (len > 0 && buf[len - 1] == '\\r' && !ISSET(NO_CONVERT)) {\n\t\t\t\tif (num_lines == 0)\n\t\t\t\t\tformat = DOS_FILE;\n\t\t\t\tlen--;\n\t\t\t}\n#endif\n\t\t} else {\n\t\t\t/* Store the byte. */\n\t\t\tbuf[len] = input;\n\n\t\t\t/* Keep track of the total length of the line.  It might have\n\t\t\t * NUL bytes in it, so we can't just use strlen() later. */\n\t\t\tlen++;\n\n\t\t\t/* When needed, increase the line-buffer size.  Don't bother\n\t\t\t * decreasing it -- it gets freed when reading is finished. */\n\t\t\tif (len == bufsize) {\n\t\t\t\tbufsize += LUMPSIZE;\n\t\t\t\tbuf = nrealloc(buf, bufsize);\n\t\t\t}\n\n\t\t\tcontinue;\n\t\t}\n\n\t\t/* Store the data and make a new line. */\n\t\tbottomline->data = encode_data(buf, len);\n\t\tbottomline->next = make_new_node(bottomline);\n\t\tbottomline = bottomline->next;\n\t\tnum_lines++;\n\n\t\t/* Reset the length in preparation for the next line. */\n\t\tlen = 0;\n\t}\n\n\terrornumber = errno;\n\n#ifdef HAVE_FUNLOCKFILE\n\t/* We are done with the file, unlock it. */\n\tfunlockfile(f);\n#endif\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tblock_sigwinch(FALSE);\n\n\t/* When reading from stdin, restore the terminal and reenter curses mode. */\n\tif (isendwin()) {\n\t\tif (!isatty(STDIN_FILENO))\n\t\t\treconnect_and_store_state();\n\t\tterminal_init();\n\t\tdoupdate();\n\t}\n#endif\n\n\t/* If there was a real error during the reading, let the user know. */\n\tif (ferror(f) && errornumber != EINTR && errornumber != 0)\n\t\tstatusline(ALERT, \"%s\", strerror(errornumber));\n\n\tif (control_C_was_pressed)\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Interrupted\"));\n\n\tfclose(f);\n\n\tif (fd > 0 && !undoable && !ISSET(VIEW_MODE))\n\t\twritable = (access(filename, W_OK) == 0);\n\n\t/* If the file ended with a newline, or it was entirely empty, make the\n\t * last line blank.  Otherwise, put the last read data in. */\n\tif (len == 0)\n\t\tbottomline->data = copy_of(\"\");\n\telse {\n\t\tbottomline->data = encode_data(buf, len);\n\t\tnum_lines++;\n\t}\n\n\tfree(buf);\n\n\t/* Insert the just read buffer into the current one. */\n\tingraft_buffer(topline);\n\n\t/* Set the desired x position at the end of what was inserted. */\n\topenfile->placewewant = xplustabs();\n\n\tif (!writable)\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"File '%s' is unwritable\"), filename);\n\telse if ((ISSET(ZERO) || ISSET(MINIBAR)) && !(we_are_running && undoable))\n\t\t;  /* No blurb for new buffers with --zero or --mini. */\n#ifndef NANO_TINY\n\telse if (format == DOS_FILE)\n\t\t/* TRANSLATORS: Keep the next two messages at most 78 characters. */\n\t\tstatusline(REMARK, P_(\"Read %zu line (converted from DOS format)\",\n\t\t\t\t\t\t\"Read %zu lines (converted from DOS format)\",\n\t\t\t\t\t\tnum_lines), num_lines);\n#endif\n\telse\n\t\tstatusline(REMARK, P_(\"Read %zu line\", \"Read %zu lines\",\n\t\t\t\t\t\tnum_lines), num_lines);\n\n\treport_size = TRUE;\n\n\t/* If we inserted less than a screenful, don't center the cursor. */\n\tif (undoable && less_than_a_screenful(was_lineno, was_leftedge)) {\n\t\tfocusing = FALSE;\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t\tperturbed = TRUE;\n\t} else if (undoable) {\n\t\trecook = TRUE;\n#endif\n\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (undoable)\n\t\tupdate_undo(INSERT);\n\n\tif (ISSET(MAKE_IT_UNIX))\n\t\topenfile->fmt = NIX_FILE;\n\telse if (openfile->fmt == UNSPECIFIED)\n\t\topenfile->fmt = format;\n#endif\n}\n\n/* Open the file with the given name.  If the file does not exist, display\n * \"New File\" if new_one is TRUE, and say \"File not found\" otherwise.\n * Return 0 if we say \"New File\", -1 upon failure, and the obtained file\n * descriptor otherwise.  The opened filestream is returned in *f. */\nint open_file(const char *filename, bool new_one, FILE **f)\n{\n\tchar *full_filename = get_full_path(filename);\n\tstruct stat fileinfo;\n\tint fd;\n\n\t/* If the absolute path is unusable (due to some component's permissions),\n\t * try the given path instead (as it is probably relative). */\n\tif (full_filename == NULL || stat(full_filename, &fileinfo) < 0)\n\t\tfull_filename = mallocstrcpy(full_filename, filename);\n\n\tif (stat(full_filename, &fileinfo) < 0) {\n\t\tfree(full_filename);\n\n\t\tif (new_one) {\n\t\t\tstatusline(REMARK, _(\"New File\"));\n\t\t\treturn 0;\n\t\t} else {\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"File \\\"%s\\\" not found\"), filename);\n\t\t\treturn -1;\n\t\t}\n\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (S_ISFIFO(fileinfo.st_mode))\n\t\tstatusbar(_(\"Reading from FIFO...\"));\n\n\tblock_sigwinch(TRUE);\n\tinstall_handler_for_Ctrl_C();\n#endif\n\n\t/* Try opening the file. */\n\tfd = open(full_filename, O_RDONLY);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\trestore_handler_for_Ctrl_C();\n\tblock_sigwinch(FALSE);\n#endif\n\n\tif (fd < 0) {\n\t\tif (errno == EINTR || errno == 0)\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Interrupted\"));\n\t\telse\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error reading %s: %s\"), filename, strerror(errno));\n\t} else {\n\t\t/* The file is A-OK.  Associate a stream with it. */\n\t\t*f = fdopen(fd, \"rb\");\n\n\t\tif (*f == NULL) {\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error reading %s: %s\"), filename, strerror(errno));\n\t\t\tclose(fd);\n\t\t\tfd = -1;\n\t\t} else if (!ISSET(ZERO) || we_are_running)\n\t\t\tstatusbar(_(\"Reading...\"));\n\t}\n\n\tfree(full_filename);\n\n\treturn fd;\n}\n\n/* This function will return the name of the first available extension\n * of a filename (starting with [name][suffix], then [name][suffix].1,\n * etc.).  Memory is allocated for the return value.  If no writable\n * extension exists, we return \"\". */\nchar *get_next_filename(const char *name, const char *suffix)\n{\n\tsize_t wholenamelen= strlen(name) + strlen(suffix);\n\tunsigned long i = 0;\n\tchar *buf;\n\n\t/* Reserve space for: the name plus the suffix plus a dot plus\n\t * possibly five digits plus a null byte. */\n\tbuf = nmalloc(wholenamelen + 7);\n\tsprintf(buf, \"%s%s\", name, suffix);\n\n\twhile (TRUE) {\n\t\tstruct stat fs;\n\n\t\tif (stat(buf, &fs) < 0)\n\t\t\treturn buf;\n\n\t\t/* Limit the number of backup files to a hundred thousand. */\n\t\tif (++i == 100000)\n\t\t\tbreak;\n\n\t\tsprintf(buf + wholenamelen, \".%lu\", i);\n\t}\n\n\t/* There is no possible save file: blank out the filename. */\n\t*buf = '\\0';\n\n\treturn buf;\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\nstatic pid_t pid_of_command = -1;\n\t\t/* The PID of a forked process -- needed when wanting to abort it. */\nstatic pid_t pid_of_sender = -1;\n\t\t/* The PID of the process that pipes data to the above process. */\nstatic bool should_pipe = FALSE;\n\t\t/* Whether we are piping data to the external command. */\n\n/* Send an unconditional kill signal to the running external command. */\nvoid cancel_the_command(int signal)\n{\n#ifdef SIGKILL\n\tif (pid_of_command > 0)\n\t\tkill(pid_of_command, SIGKILL);\n\tif (should_pipe && pid_of_sender > 0)\n\t\tkill(pid_of_sender, SIGKILL);\n#endif\n}\n\n/* Send the text that starts at the given line to file descriptor fd. */\nvoid send_data(const linestruct *line, int fd)\n{\n\tFILE *tube = fdopen(fd, \"w\");\n\n\tif (tube == NULL)\n\t\texit(4);\n\n\t/* Send each line, except a final empty line. */\n\twhile (line != NULL && (line->next != NULL || line->data[0] != '\\0')) {\n\t\tsize_t length = recode_LF_to_NUL(line->data);\n\n\t\tif (fwrite(line->data, 1, length, tube) < length)\n\t\t\texit(5);\n\n\t\tif (line->next && putc('\\n', tube) == EOF)\n\t\t\texit(6);\n\n\t\tline = line->next;\n\t}\n\n\tfclose(tube);\n}\n\n/* Execute the given command in a shell. */\nvoid execute_command(const char *command)\n{\n#if defined(HAVE_FORK) && defined(HAVE_PIPE) && defined(HAVE_WAITPID)\n\tint from_fd[2], to_fd[2];\n\t\t/* The pipes through which text will be written and read. */\n\tstruct sigaction oldaction, newaction = {{0}};\n\t\t/* Original and temporary handlers for SIGINT. */\n\tssize_t was_lineno = (openfile->mark ? 0 : openfile->current->lineno);\n\tint command_status, sender_status;\n\tbool capture_output = TRUE;\n\tFILE *stream;\n\n\tshould_pipe = (command[0] == '|');\n\n\t/* Two leading pipe symbols mean: let the output go to the terminal. */\n\tif (should_pipe && command[1] == '|')\n\t\tcapture_output = FALSE;\n\n\t/* Create a pipe to read the command's output from, and, if needed,\n\t * a pipe to feed the command's input through. */\n\tif (pipe(from_fd) < 0 || (should_pipe && pipe(to_fd) < 0)) {\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Could not create pipe: %s\"), strerror(errno));\n\t\treturn;\n\t}\n\n\t/* Fork a child process to run the command in. */\n\tif ((pid_of_command = fork()) == 0) {\n\t\tconst char *theshell = getenv(\"SHELL\");\n\n\t\tif (theshell == NULL)\n\t\t\ttheshell = (char *)\"/bin/sh\";\n\n\t\t/* Child: close the unused read end of the output pipe. */\n\t\tclose(from_fd[0]);\n\n\t\t/* Connect the write end of the output pipe to the process' output streams. */\n\t\tif (capture_output && dup2(from_fd[1], STDOUT_FILENO) < 0)\n\t\t\texit(3);\n\t\tif (dup2(from_fd[1], STDERR_FILENO) < 0)\n\t\t\texit(4);\n\n\t\t/* If the parent sends text, connect the read end of the\n\t\t * feeding pipe to the child's input stream. */\n\t\tif (should_pipe) {\n\t\t\tif (dup2(to_fd[0], STDIN_FILENO) < 0)\n\t\t\t\texit(5);\n\t\t\tclose(from_fd[1]);\n\t\t\tclose(to_fd[1]);\n\t\t}\n\n\t\t/* Run the given command inside the preferred shell. */\n\t\texecl(theshell, tail(theshell), \"-c\", should_pipe ? capture_output ?\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t&command[1] : &command[2] : command, NULL);\n\n\t\t/* If the exec call returns, there was an error. */\n\t\texit(6);\n\t}\n\n\t/* Parent: close the unused write end of the pipe. */\n\tclose(from_fd[1]);\n\n\tif (pid_of_command < 0) {\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Could not fork: %s\"), strerror(errno));\n\t\tclose(from_fd[0]);\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tstatusbar(_(\"Executing...\"));\n\n\t/* If the command starts with \"|\", pipe buffer or region to the command. */\n\tif (should_pipe) {\n\t\tlinestruct *was_cutbuffer = cutbuffer;\n\t\tbool whole_buffer = FALSE;\n\n\t\tcutbuffer = NULL;\n\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\t\tif (ISSET(MULTIBUFFER)) {\n\t\t\topenfile = openfile->prev;\n\t\t\tif (openfile->mark)\n\t\t\t\tcopy_marked_region();\n\t\t\telse\n\t\t\t\twhole_buffer = TRUE;\n\t\t} else\n#endif\n\t\t{\n\t\t\t/* TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. */\n\t\t\tadd_undo(COUPLE_BEGIN, N_(\"filtering\"));\n\t\t\tif (openfile->mark == NULL) {\n\t\t\t\topenfile->current = openfile->filetop;\n\t\t\t\topenfile->current_x = 0;\n\t\t\t}\n\t\t\tadd_undo(CUT, NULL);\n\t\t\tdo_snip(openfile->mark != NULL, openfile->mark == NULL, FALSE);\n\t\t\tif (openfile->filetop->next == NULL)\n\t\t\t\topenfile->filetop->has_anchor = FALSE;\n\t\t\tupdate_undo(CUT);\n\t\t}\n\n\t\t/* Create a separate process for piping the data to the command. */\n\t\tif ((pid_of_sender = fork()) == 0) {\n\t\t\tsend_data(whole_buffer ? openfile->filetop : cutbuffer, to_fd[1]);\n\t\t\texit(0);\n\t\t}\n\n\t\tif (pid_of_sender < 0)\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Could not fork: %s\"), strerror(errno));\n\n\t\tclose(to_fd[0]);\n\t\tclose(to_fd[1]);\n\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\t\tif (ISSET(MULTIBUFFER))\n\t\t\topenfile = openfile->next;\n#endif\n\t\tfree_lines(cutbuffer);\n\t\tcutbuffer = was_cutbuffer;\n\t}\n\n\t/* Re-enable interpretation of the special control keys so that we get\n\t * SIGINT when Ctrl-C is pressed. */\n\tenable_kb_interrupt();\n\n\t/* Set up a signal handler so that ^C will terminate the forked process. */\n\tnewaction.sa_handler = cancel_the_command;\n\tnewaction.sa_flags = 0;\n\tsigaction(SIGINT, &newaction, &oldaction);\n\n\tstream = fdopen(from_fd[0], \"rb\");\n\tif (stream == NULL)\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Failed to open pipe: %s\"), strerror(errno));\n\telse\n\t\tread_file(stream, 0, \"pipe\", TRUE);\n\n\tif (should_pipe && !ISSET(MULTIBUFFER)) {\n\t\tif (was_lineno)\n\t\t\tgoto_line_posx(was_lineno, 0);\n\t\tadd_undo(COUPLE_END, N_(\"filtering\"));\n\t}\n\n\t/* Wait for the external command (and possibly data sender) to terminate. */\n\twaitpid(pid_of_command, &command_status, 0);\n\tif (should_pipe && pid_of_sender > 0)\n\t\twaitpid(pid_of_sender, &sender_status, 0);\n\n\t/* If the command failed, show what the shell reported. */\n\tif (WIFEXITED(command_status) == 0 || WEXITSTATUS(command_status))\n\t\tstatusline(ALERT, WIFSIGNALED(command_status) ? _(\"Cancelled\") :\n\t\t\t\t\t\t\t_(\"Error: %s\"), openfile->current->prev &&\n\t\t\t\t\t\t\tstrstr(openfile->current->prev->data, \": \") ?\n\t\t\t\t\t\t\tstrstr(openfile->current->prev->data, \": \") + 2 : \"---\");\n\telse if (should_pipe && pid_of_sender > 0 &&\n\t\t\t\t(WIFEXITED(sender_status) == 0 || WEXITSTATUS(sender_status)))\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Piping failed\"));\n\n\t/* If there was an error, undo and discard what the command did. */\n\tif (lastmessage == ALERT) {\n\t\tdo_undo();\n\t\tdiscard_until(openfile->current_undo);\n\t}\n\n\t/* Restore the original handler for SIGINT. */\n\tsigaction(SIGINT, &oldaction, NULL);\n\n\t/* Restore the terminal to its desired state, and disable\n\t * interpretation of the special control keys again. */\n\tterminal_init();\n#endif\n}\n#endif /* NANO_TINY */\n\n/* Insert a file into the current buffer (or into a new buffer).  But when\n * execute is TRUE, run a command in the shell and insert its output into\n * the buffer, or just run one of the tools listed in the help lines. */\nvoid insert_a_file_or(bool execute)\n{\n\tint response;\n\tconst char *msg;\n\tchar *given = copy_of(\"\");\n\t\t/* The last answer the user typed at the status-bar prompt. */\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\tbool was_multibuffer = ISSET(MULTIBUFFER);\n#endif\n\n\t/* Display newlines in filenames as ^J. */\n\tas_an_at = FALSE;\n\n\t/* Reset the flag that is set by the Spell Checker and Linter and such. */\n\tran_a_tool = FALSE;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* If something was typed at the Execute prompt without being run, restore it. */\n\tif (execute && *foretext)\n\t\tgiven = mallocstrcpy(given, foretext);\n#endif\n\n\twhile (TRUE) {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tif (execute) {\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\t\t\tif (ISSET(MULTIBUFFER))\n\t\t\t\t/* TRANSLATORS: The next six messages are prompts. */\n\t\t\t\tmsg = _(\"Command to execute in new buffer\");\n\t\t\telse\n#endif\n\t\t\t\tmsg = _(\"Command to execute\");\n\t\t} else\n#endif\n\t\t{\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\t\t\tif (ISSET(MULTIBUFFER))\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\t\tif ISSET(NO_CONVERT)\n\t\t\t\t\tmsg = _(\"File to read unconverted into new buffer [from %s]\");\n\t\t\t\telse\n#endif\n\t\t\t\t\tmsg = _(\"File to read into new buffer [from %s]\");\n\t\t\telse\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\t\tif ISSET(NO_CONVERT)\n\t\t\t\t\tmsg = _(\"File to insert unconverted [from %s]\");\n\t\t\t\telse\n#endif\n\t\t\t\t\tmsg = _(\"File to insert [from %s]\");\n\t\t}\n\n\t\tpresent_path = mallocstrcpy(present_path, \"./\");\n\n\t\tresponse = do_prompt(execute ? MEXECUTE : MINSERTFILE, given,\n\t\t\t\t\t\t\texecute ? &execute_history : NULL,\n\t\t\t\t\t\t\tedit_refresh, msg,\n#ifdef ENABLE_OPERATINGDIR\n\t\t\t\t\t\t\toperating_dir != NULL ? operating_dir :\n#endif\n\t\t\t\t\t\t\t\"./\");\n\n\t\t/* If we're in multibuffer mode and the filename or command is\n\t\t * blank, open a new buffer instead of canceling. */\n\t\tif (response == -1 || (response == -2 && !ISSET(MULTIBUFFER))) {\n\t\t\tstatusbar(_(\"Cancelled\"));\n\t\t\tbreak;\n\t\t} else {\n\t\t\tssize_t was_current_lineno = openfile->current->lineno;\n\t\t\tsize_t was_current_x = openfile->current_x;\n#if !defined(NANO_TINY) || defined(ENABLE_BROWSER) || defined(ENABLE_MULTIBUFFER)\n\t\t\tfunctionptrtype function = func_from_key(response);\n#endif\n\t\t\tgiven = mallocstrcpy(given, answer);\n\n\t\t\tif (ran_a_tool)\n\t\t\t\tbreak;\n\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\t\t\tif (function == flip_newbuffer) {\n\t\t\t\t/* Allow toggling only when not in view mode. */\n\t\t\t\tif (!ISSET(VIEW_MODE))\n\t\t\t\t\tTOGGLE(MULTIBUFFER);\n\t\t\t\telse\n\t\t\t\t\tbeep();\n\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t}\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tif (function == flip_convert) {\n\t\t\t\tTOGGLE(NO_CONVERT);\n\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t}\n\t\t\tif (function == flip_execute) {\n\t\t\t\texecute = !execute;\n\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t}\n\t\t\tif (function == flip_pipe) {\n\t\t\t\tadd_or_remove_pipe_symbol_from_answer();\n\t\t\t\tgiven = mallocstrcpy(given, answer);\n\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t}\n#endif\n#ifdef ENABLE_BROWSER\n\t\t\tif (function == to_files) {\n\t\t\t\tchar *chosen = browse_in(answer);\n\n\t\t\t\t/* If no file was chosen, go back to the prompt. */\n\t\t\t\tif (chosen == NULL)\n\t\t\t\t\tcontinue;\n\n\t\t\t\tfree(answer);\n\t\t\t\tanswer = chosen;\n\t\t\t\tresponse = 0;\n\t\t\t}\n#endif\n\t\t\t/* If we don't have a file yet, go back to the prompt. */\n\t\t\tif (response != 0 && (!ISSET(MULTIBUFFER) || response != -2))\n\t\t\t\tcontinue;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tif (execute) {\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\t\t\t\t/* When in multibuffer mode, first open a blank buffer. */\n\t\t\t\tif (ISSET(MULTIBUFFER))\n\t\t\t\t\topen_buffer(\"\", TRUE);\n#endif\n\t\t\t\t/* If the command is not empty, execute it and read its output\n\t\t\t\t * into the buffer, and add the command to the history list. */\n\t\t\t\tif (*answer != '\\0') {\n\t\t\t\t\texecute_command(answer);\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\t\t\t\t\tupdate_history(&execute_history, answer, PRUNE_DUPLICATE);\n#endif\n\t\t\t\t}\n\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\t\t\t\t/* If this is a new buffer, put the cursor at the top. */\n\t\t\t\tif (ISSET(MULTIBUFFER)) {\n\t\t\t\t\topenfile->current = openfile->filetop;\n\t\t\t\t\topenfile->current_x = 0;\n\t\t\t\t\topenfile->placewewant = 0;\n\n\t\t\t\t\tset_modified();\n\t\t\t\t}\n#endif\n\t\t\t} else\n#endif /* !NANO_TINY */\n\t\t\t\t/* Read the file into either current buffer or new buffer. */\n\t\t\t\topen_buffer(answer, ISSET(MULTIBUFFER));\n\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\t\t\tif (ISSET(MULTIBUFFER)) {\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\t\t\t\tif (ISSET(POSITIONLOG)) {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\t\t\tif (!execute)\n#endif\n\t\t\t\t\t\trestore_cursor_position_if_any();\n\t\t\t\t}\n#endif\n\t\t\t\t/* Update title bar and color info for this new buffer. */\n\t\t\t\tprepare_for_display();\n\t\t\t} else\n#endif /* ENABLE_MULTIBUFFER */\n\t\t\t{\n\t\t\t\t/* If the buffer actually changed, mark it as modified. */\n\t\t\t\tif (openfile->current->lineno != was_current_lineno ||\n\t\t\t\t\t\t\t\t\topenfile->current_x != was_current_x)\n\t\t\t\t\tset_modified();\n\n\t\t\t\trefresh_needed = TRUE;\n\t\t\t}\n\n\t\t\tbreak;\n\t\t}\n\t}\n\n\tfree(given);\n\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\tif (was_multibuffer)\n\t\tSET(MULTIBUFFER);\n\telse\n\t\tUNSET(MULTIBUFFER);\n#endif\n}\n\n/* If the current mode of operation allows it, go insert a file. */\nvoid do_insertfile(void)\n{\n\tif (!in_restricted_mode())\n\t\tinsert_a_file_or(FALSE);\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* If the current mode of operation allows it, go prompt for a command. */\nvoid do_execute(void)\n{\n\tif (!in_restricted_mode())\n\t\tinsert_a_file_or(TRUE);\n}\n#endif\n\n/* For the given bare path (or path plus filename), return the canonical,\n * absolute path (plus filename) when the path exists, and NULL when not. */\nchar *get_full_path(const char *origpath)\n{\n\tchar *untilded, *target, *slash;\n\tstruct stat fileinfo;\n\n\tif (origpath == NULL)\n\t\treturn NULL;\n\n\tuntilded = expand_leading_tilde(origpath);\n\ttarget = realpath(untilded, NULL);\n\tslash = strrchr(untilded, '/');\n\n\t/* If realpath() returned NULL, try without the last component,\n\t * as this can be a file that does not exist yet. */\n\tif (target == NULL && slash && slash[1]) {\n\t\t*slash = '\\0';\n\t\ttarget = realpath(untilded, NULL);\n\n\t\t/* Upon success, re-add the last component of the original path. */\n\t\tif (target) {\n\t\t\t*slash = '/';\n\t\t\ttarget = nrealloc(target, strlen(target) + strlen(slash) + 1);\n\t\t\tstrcat(target, slash);\n\t\t}\n\t}\n\n\t/* Ensure that a non-apex directory path ends with a slash. */\n\tif (target && target[1] && stat(target, &fileinfo) == 0 &&\n\t\t\t\t\t\t\t\tS_ISDIR(fileinfo.st_mode)) {\n\t\ttarget = nrealloc(target, strlen(target) + 2);\n\t\tstrcat(target, \"/\");\n\t}\n\n\tfree(untilded);\n\n\treturn target;\n}\n\n/* Check whether the given path refers to a directory that is writable.\n * Return the absolute form of the path on success, and NULL on failure. */\nchar *check_writable_directory(const char *path)\n{\n\tchar *full_path = get_full_path(path);\n\n\tif (full_path == NULL)\n\t\treturn NULL;\n\n\tif (full_path[strlen(full_path) - 1] != '/' || access(full_path, W_OK) != 0) {\n\t\tfree(full_path);\n\t\treturn NULL;\n\t}\n\n\treturn full_path;\n}\n\n/* Create, safely, a temporary file in the standard temp directory.\n * On success, return the malloc()ed filename, plus the corresponding\n * file stream opened in read-write mode.  On error, return NULL. */\nchar *safe_tempfile(FILE **stream)\n{\n\tconst char *env_dir = getenv(\"TMPDIR\");\n\tchar *tempdir = NULL, *tempfile_name = NULL;\n\tchar *extension;\n\tint descriptor;\n\n\t/* Get the absolute path for the first directory among $TMPDIR\n\t * and P_tmpdir that is writable, otherwise use /tmp/. */\n\tif (env_dir != NULL)\n\t\ttempdir = check_writable_directory(env_dir);\n\n\tif (tempdir == NULL)\n\t\ttempdir = check_writable_directory(P_tmpdir);\n\n\tif (tempdir == NULL)\n\t\ttempdir = copy_of(\"/tmp/\");\n\n\textension = strrchr(openfile->filename, '.');\n\n\tif (!extension || strchr(extension, '/'))\n\t\textension = openfile->filename + strlen(openfile->filename);\n\n\ttempfile_name = nrealloc(tempdir, strlen(tempdir) + 12 + strlen(extension));\n\tstrcat(tempfile_name, \"nano.XXXXXX\");\n\tstrcat(tempfile_name, extension);\n\n\tdescriptor = mkstemps(tempfile_name, strlen(extension));\n\n\t*stream = (descriptor > 0) ? fdopen(descriptor, \"r+b\") : NULL;\n\n\tif (*stream == NULL) {\n\t\tif (descriptor > 0)\n\t\t\tclose(descriptor);\n\t\tfree(tempfile_name);\n\t\treturn NULL;\n\t}\n\n\treturn tempfile_name;\n}\n\n#ifdef ENABLE_OPERATINGDIR\n/* Change to the specified operating directory, when it's valid. */\nvoid init_operating_dir(void)\n{\n\tchar *target = get_full_path(operating_dir);\n\n\t/* If the operating directory is inaccessible, fail. */\n\tif (target == NULL || chdir(target) < 0)\n\t\tdie(_(\"Invalid operating directory: %s\\n\"), operating_dir);\n\n\tfree(operating_dir);\n\toperating_dir = nrealloc(target, strlen(target) + 1);\n}\n\n/* Check whether the given path is outside of the operating directory.\n * Return TRUE if it is, and FALSE otherwise.  If tabbing is TRUE,\n * incomplete names that can grow into matches for the operating directory\n * are considered to be inside, so that tab completion will work. */\nbool outside_of_confinement(const char *somepath, bool tabbing)\n{\n\tchar *fullpath = get_full_path(somepath);\n\tbool is_inside, begins_to_be;\n\n\t/* When we can't get an absolute path, it means some directory in the path\n\t * doesn't exist or is unreadable.  When not doing tab completion, somepath\n\t * is what the user typed somewhere.  We don't want to report a non-existent\n\t * directory as being outside the operating directory, so we return FALSE.\n\t * When the user is doing tab completion, then somepath exists but is not\n\t * executable.  So we say it is outside the operating directory. */\n\tif (fullpath == NULL)\n\t\treturn tabbing;\n\n\tis_inside = (strstr(fullpath, operating_dir) == fullpath);\n\tbegins_to_be = (tabbing && strstr(operating_dir, fullpath) == operating_dir);\n\n\tfree(fullpath);\n\n\treturn (!is_inside && !begins_to_be);\n}\n#endif\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Transform the specified backup directory to an absolute path,\n * and verify that it is usable. */\nvoid init_backup_dir(void)\n{\n\tchar *target = get_full_path(backup_dir);\n\n\t/* If we can't get an absolute path (which means it doesn't exist or\n\t * isn't accessible), or it's not a directory, fail. */\n\tif (target == NULL || target[strlen(target) - 1] != '/')\n\t\tdie(_(\"Invalid backup directory: %s\\n\"), backup_dir);\n\n\tfree(backup_dir);\n\tbackup_dir = nrealloc(target, strlen(target) + 1);\n}\n#endif\n\n/* Read all data from `inn`, and write it to `out`.  File `inn` must be open\n * for reading, and `out` for writing.  Return 0 on success, a negative number\n * on read error, and a positive number on write error.  File `inn` is always\n * closed by this function, `out` is closed only if `close_out` is true. */\nint copy_file(FILE *inn, FILE *out, bool close_out)\n{\n\tint retval = 0;\n\tchar buf[BUFSIZ];\n\tsize_t charsread;\n\tint (*flush_out_fnc)(FILE *) = (close_out) ? fclose : fflush;\n\n\tdo {\n\t\tcharsread = fread(buf, 1, BUFSIZ, inn);\n\t\tif (charsread == 0 && ferror(inn)) {\n\t\t\tretval = -1;\n\t\t\tbreak;\n\t\t}\n\t\tif (fwrite(buf, 1, charsread, out) < charsread) {\n\t\t\tretval = 2;\n\t\t\tbreak;\n\t\t}\n\t} while (charsread > 0);\n\n\tif (fclose(inn) == EOF)\n\t\tretval = -3;\n\tif (flush_out_fnc(out) == EOF)\n\t\tretval = 4;\n\n\treturn retval;\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Create a backup of an existing file.  If the user did not request backups,\n * make a temporary one (trying first in the directory of the original file,\n * then in the user's home directory).  Return TRUE if the save can proceed. */\nbool make_backup_of(char *realname)\n{\n\tFILE *original = NULL, *backup_file = NULL;\n\tstatic struct timespec filetime[2];\n\tint creation_flags, descriptor;\n\tbool second_attempt = FALSE;\n\tchar *backupname = NULL;\n\tint verdict = 0;\n\n\t/* Remember the original file's access and modification times. */\n\tfiletime[0].tv_sec = openfile->statinfo->st_atime;\n\tfiletime[1].tv_sec = openfile->statinfo->st_mtime;\n\n\tstatusbar(_(\"Making backup...\"));\n\n\t/* If no backup directory was specified, we make a simple backup\n\t * by appending a tilde to the original file name.  Otherwise,\n\t * we create a numbered backup in the specified directory. */\n\tif (backup_dir == NULL) {\n\t\tbackupname = nmalloc(strlen(realname) + 2);\n\t\tsprintf(backupname, \"%s~\", realname);\n\t} else {\n\t\tchar *thename = get_full_path(realname);\n\n\t\t/* If we have a valid absolute path, replace each slash\n\t\t * in this full path with an exclamation mark.  Otherwise,\n\t\t * just use the file-name portion of the given path. */\n\t\tif (thename) {\n\t\t\tfor (int i = 0; thename[i] != '\\0'; i++)\n\t\t\t\tif (thename[i] == '/')\n\t\t\t\t\tthename[i] = '!';\n\t\t} else\n\t\t\tthename = copy_of(tail(realname));\n\n\t\tbackupname = nmalloc(strlen(backup_dir) + strlen(thename) + 1);\n\t\tsprintf(backupname, \"%s%s\", backup_dir, thename);\n\t\tfree(thename);\n\n\t\tthename = get_next_filename(backupname, \"~\");\n\t\tfree(backupname);\n\t\tbackupname = thename;\n\n\t\t/* If all numbered backup names are taken, the user must\n\t\t * be fond of backups.  Thus, without one, do not go on. */\n\t\tif (*backupname == '\\0') {\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Too many existing backup files\"));\n\t\t\tfree(backupname);\n\t\t\treturn FALSE;\n\t\t}\n\t}\n\n\t/* Now first try to delete an existing backup file. */\n\tif (unlink(backupname) < 0 && errno != ENOENT && !ISSET(INSECURE_BACKUP))\n\t\tgoto problem;\n\n\tcreation_flags = O_WRONLY|O_CREAT|(ISSET(INSECURE_BACKUP) ? O_TRUNC : O_EXCL);\n\n\t/* Create the backup file (or truncate the existing one). */\n\tdescriptor = open(backupname, creation_flags, S_IRUSR|S_IWUSR);\n\n  retry:\n\tif (descriptor >= 0)\n\t\tbackup_file = fdopen(descriptor, \"wb\");\n\n\tif (backup_file == NULL)\n\t\tgoto problem;\n\n#ifdef HAVE_FCHOWN\n\t/* Try to change owner and group to those of the original file;\n\t * ignore permission errors, as a normal user cannot change the owner. */\n\tif (fchown(descriptor, openfile->statinfo->st_uid,\n\t\t\t\t\t\t\topenfile->statinfo->st_gid) < 0 && errno != EPERM) {\n\t\tfclose(backup_file);\n\t\tgoto problem;\n\t}\n#endif\n#ifdef HAVE_FCHMOD\n\t/* Set the backup's permissions to those of the original file.\n\t * It is not a security issue if this fails, as we have created\n\t * the file with just read and write permission for the owner. */\n\tif (fchmod(descriptor, openfile->statinfo->st_mode) < 0 && errno != EPERM) {\n\t\tfclose(backup_file);\n\t\tgoto problem;\n\t}\n#endif\n\n\toriginal = fopen(realname, \"rb\");\n\n\t/* If opening succeeded, copy the existing file to the backup. */\n\tif (original != NULL)\n\t\tverdict = copy_file(original, backup_file, FALSE);\n\n\tif (original == NULL || verdict < 0) {\n\t\twarn_and_briefly_pause(_(\"Cannot read original file\"));\n\t\tfclose(backup_file);\n\t\tgoto failure;\n\t} else if (verdict > 0) {\n\t\tfclose(backup_file);\n\t\tgoto problem;\n\t}\n\n\t/* Since this backup is a newly created file, explicitly sync it to\n\t * permanent storage before starting to write out the actual file. */\n\tif (fflush(backup_file) != 0 || fsync(fileno(backup_file)) != 0) {\n\t\tfclose(backup_file);\n\t\tgoto problem;\n\t}\n\n\t/* Set the backup's timestamps to those of the original file.\n\t * Failure is unimportant: saving the file apparently worked. */\n\tIGNORE_CALL_RESULT(futimens(descriptor, filetime));\n\n\tif (fclose(backup_file) == 0) {\n\t\tfree(backupname);\n\t\treturn TRUE;\n\t}\n\n  problem:\n\tget_homedir();\n\n\t/* If the first attempt of copying the file failed, try again to HOME. */\n\tif (!second_attempt && homedir) {\n\t\tunlink(backupname);\n\t\tfree(backupname);\n\n\t\twarn_and_briefly_pause(_(\"Cannot make regular backup\"));\n\t\twarn_and_briefly_pause(_(\"Trying again in your home directory\"));\n\t\tcurrmenu = MMOST;\n\n\t\tbackupname = nmalloc(strlen(homedir) + strlen(tail(realname)) + 9);\n\t\tsprintf(backupname, \"%s/%s~XXXXXX\", homedir, tail(realname));\n\n\t\tdescriptor = mkstemp(backupname);\n\t\tbackup_file = NULL;\n\n\t\tsecond_attempt = TRUE;\n\t\tgoto retry;\n\t} else\n\t\twarn_and_briefly_pause(_(\"Cannot make backup\"));\n\n  failure:\n\twarn_and_briefly_pause(strerror(errno));\n\tcurrmenu = MMOST;\n\tfree(backupname);\n\n\t/* If both attempts failed, and it isn't because of lack of disk space,\n\t * ask the user what to do, because if something goes wrong during the\n\t * save of the file itself, its contents may be lost. */\n\t/* TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters. */\n\tif (errno != ENOSPC && ask_user(YESORNO, _(\"Cannot make backup; \"\n\t\t\t\t\t\t\t\"continue and save actual file? \")) == YES)\n\t\treturn TRUE;\n\n\t/* TRANSLATORS: The %s is the reason of failure. */\n\tstatusline(HUSH, _(\"Cannot make backup: %s\"), strerror(errno));\n\treturn FALSE;\n}\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n/* Write the current buffer to disk.  If thefile isn't NULL, we write to a\n * temporary file that is already open.  If normal is FALSE (for a spellcheck\n * or an emergency save, for example), we don't make a backup and don't give\n * feedback.  If method is APPEND or PREPEND, it means we will be appending\n * or prepending instead of overwriting the given file.  If annotate is TRUE\n * and when writing a normal file, we set the current filename and stat info.\n * Return TRUE on success, and FALSE otherwise. */\nbool write_file(const char *name, FILE *thefile, bool normal,\n\t\tkind_of_writing_type method, bool annotate)\n{\n#ifndef NANO_TINY\n\tbool is_existing_file;\n\t\t/* Becomes TRUE when the file is non-temporary and exists. */\n\tstruct stat fileinfo;\n\t\t/* The status fields filled in by statting the file. */\n#endif\n\tchar *realname = expand_leading_tilde(name);\n\t\t/* The filename after tilde expansion. */\n\tint descriptor = 0;\n\t\t/* The descriptor that gets assigned when opening the file. */\n\tchar *tempname = NULL;\n\t\t/* The name of the temporary file we use when prepending. */\n\tlinestruct *line = openfile->filetop;\n\t\t/* An iterator for moving through the lines of the buffer. */\n\tsize_t lineswritten = 0;\n\t\t/* The number of lines written, for feedback on the status bar. */\n\n#ifdef ENABLE_OPERATINGDIR\n\t/* If we're writing a temporary file, we're probably going outside\n\t * the operating directory, so skip the operating directory test. */\n\tif (normal && operating_dir && outside_of_confinement(realname, FALSE)) {\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Can't write outside of %s\"), operating_dir);\n\t\tgoto cleanup_and_exit;\n\t}\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* Check whether the file (at the end of the symlink) exists. */\n\tis_existing_file = normal && (stat(realname, &fileinfo) != -1);\n\n\t/* If we haven't statted this file before (say, the user just specified\n\t * it interactively), stat and save the value now, or else we will chase\n\t * null pointers when we do modtime checks and such during backup. */\n\tif (openfile->statinfo == NULL && is_existing_file)\n\t\tstat_with_alloc(realname, &openfile->statinfo);\n\n\t/* When the user requested a backup, we do this only if the file exists and\n\t * isn't temporary AND the file has not been modified by someone else since\n\t * we opened it (or we are appending/prepending or writing a selection). */\n\tif (ISSET(MAKE_BACKUP) && is_existing_file && !S_ISFIFO(fileinfo.st_mode) &&\n\t\t\t\t\t\topenfile->statinfo &&\n\t\t\t\t\t\t(openfile->statinfo->st_mtime == fileinfo.st_mtime ||\n\t\t\t\t\t\tmethod != OVERWRITE || openfile->mark)) {\n\t\tif (!make_backup_of(realname))\n\t\t\tgoto cleanup_and_exit;\n\t}\n\n\t/* When prepending, first copy the existing file to a temporary file. */\n\tif (method == PREPEND) {\n\t\tFILE *source = NULL;\n\t\tFILE *target = NULL;\n\t\tint verdict;\n\n\t\tif (is_existing_file && S_ISFIFO(fileinfo.st_mode)) {\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error writing %s: %s\"), realname, \"FIFO\");\n\t\t\tgoto cleanup_and_exit;\n\t\t}\n\n\t\tsource = fopen(realname, \"rb\");\n\n\t\tif (source == NULL) {\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error reading %s: %s\"), realname, strerror(errno));\n\t\t\tgoto cleanup_and_exit;\n\t\t}\n\n\t\ttempname = safe_tempfile(&target);\n\n\t\tif (tempname == NULL) {\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error writing temp file: %s\"), strerror(errno));\n\t\t\tfclose(source);\n\t\t\tgoto cleanup_and_exit;\n\t\t}\n\n\t\tverdict = copy_file(source, target, TRUE);\n\n\t\tif (verdict < 0) {\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error reading %s: %s\"), realname, strerror(errno));\n\t\t\tunlink(tempname);\n\t\t\tgoto cleanup_and_exit;\n\t\t} else if (verdict > 0) {\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error writing temp file: %s\"), strerror(errno));\n\t\t\tunlink(tempname);\n\t\t\tgoto cleanup_and_exit;\n\t\t}\n\t}\n\n\tif (is_existing_file && S_ISFIFO(fileinfo.st_mode))\n\t\tstatusbar(_(\"Writing to FIFO...\"));\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n\t/* When it's not a temporary file, this is where we open or create it.\n\t * For an emergency file, access is restricted to just the owner. */\n\tif (thefile == NULL) {\n\t\tmode_t permissions = (normal ? RW_FOR_ALL : S_IRUSR|S_IWUSR);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tblock_sigwinch(TRUE);\n\t\tif (normal)\n\t\t\tinstall_handler_for_Ctrl_C();\n#endif\n\n\t\t/* Now open the file.  Use O_EXCL for an emergency file. */\n\t\tdescriptor = open(realname, O_WRONLY | O_CREAT | ((method == APPEND) ?\n\t\t\t\t\tO_APPEND : (normal ? O_TRUNC : O_EXCL)), permissions);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tif (normal)\n\t\t\trestore_handler_for_Ctrl_C();\n\t\tblock_sigwinch(FALSE);\n#endif\n\n\t\t/* If we couldn't open the file, give up. */\n\t\tif (descriptor < 0) {\n\t\t\tif (errno == EINTR || errno == 0)\n\t\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Interrupted\"));\n\t\t\telse\n\t\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error writing %s: %s\"), realname, strerror(errno));\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tif (tempname != NULL)\n\t\t\t\tunlink(tempname);\n#endif\n\t\t\tgoto cleanup_and_exit;\n\t\t}\n\n\t\tthefile = fdopen(descriptor, (method == APPEND) ? \"ab\" : \"wb\");\n\n\t\tif (thefile == NULL) {\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error writing %s: %s\"), realname, strerror(errno));\n\t\t\tclose(descriptor);\n\t\t\tgoto cleanup_and_exit;\n\t\t}\n\t}\n\n\tif (normal)\n\t\tstatusbar(_(\"Writing...\"));\n\n\twhile (TRUE) {\n\t\tsize_t data_len, wrote;\n\n\t\t/* Decode LFs as the NULs that they are, before writing to disk. */\n\t\tdata_len = recode_LF_to_NUL(line->data);\n\n\t\twrote = fwrite(line->data, 1, data_len, thefile);\n\n\t\t/* Re-encode any embedded NULs as LFs. */\n\t\trecode_NUL_to_LF(line->data, data_len);\n\n\t\tif (wrote < data_len) {\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error writing %s: %s\"), realname, strerror(errno));\n\t\t\tfclose(thefile);\n\t\t\tgoto cleanup_and_exit;\n\t\t}\n\n\t\t/* If we've reached the last line of the buffer, don't write a newline\n\t\t * character after it.  If this last line is empty, it means zero bytes\n\t\t * are written for it, and we don't count it in the number of lines. */\n\t\tif (line->next == NULL) {\n\t\t\tif (line->data[0] != '\\0')\n\t\t\t\tlineswritten++;\n\t\t\tbreak;\n\t\t}\n\n\t\t/* Write the newline (preceded with a carriage return for a DOS file). */\n\t\tif (\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\t(openfile->fmt == DOS_FILE && putc('\\r', thefile) == EOF) ||\n#endif\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tputc('\\n', thefile) == EOF) {\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error writing %s: %s\"), realname, strerror(errno));\n\t\t\tfclose(thefile);\n\t\t\tgoto cleanup_and_exit;\n\t\t}\n\n\t\tline = line->next;\n\t\tlineswritten++;\n\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* When prepending, append the temporary file to what we wrote above. */\n\tif (method == PREPEND) {\n\t\tFILE *source = fopen(tempname, \"rb\");\n\t\tint verdict;\n\n\t\tif (source == NULL) {\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error reading temp file: %s\"), strerror(errno));\n\t\t\tfclose(thefile);\n\t\t\tgoto cleanup_and_exit;\n\t\t}\n\n\t\tverdict = copy_file(source, thefile, FALSE);\n\n\t\tif (verdict < 0) {\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error reading temp file: %s\"), strerror(errno));\n\t\t\tfclose(thefile);\n\t\t\tgoto cleanup_and_exit;\n\t\t} else if (verdict > 0) {\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error writing %s: %s\"), realname, strerror(errno));\n\t\t\tfclose(thefile);\n\t\t\tgoto cleanup_and_exit;\n\t\t}\n\n\t\tunlink(tempname);\n\t}\n\n\tif (!is_existing_file || !S_ISFIFO(fileinfo.st_mode))\n\t\t/* Ensure the data has reached the disk before reporting it as written. */\n\t\tif (fflush(thefile) != 0 || fsync(fileno(thefile)) != 0) {\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error writing %s: %s\"), realname, strerror(errno));\n\t\t\tfclose(thefile);\n\t\t\tgoto cleanup_and_exit;\n\t\t}\n#endif\n\n#if !defined(NANO_TINY) && defined(HAVE_CHMOD) && defined(HAVE_CHOWN)\n\t/* Change permissions and owner of an emergency save file to the values\n\t * of the original file, but ignore any failure as we are in a hurry. */\n\tif (method == EMERGENCY && descriptor && openfile->statinfo) {\n\t\tIGNORE_CALL_RESULT(fchmod(descriptor, openfile->statinfo->st_mode));\n\t\tIGNORE_CALL_RESULT(fchown(descriptor, openfile->statinfo->st_uid,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\topenfile->statinfo->st_gid));\n\t}\n#endif\n\n\tif (fclose(thefile) != 0) {\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error writing %s: %s\"), realname, strerror(errno));\n\n  cleanup_and_exit:\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tif (errno == ENOSPC && normal) {\n\t\t\tnapms(3200); lastmessage = VACUUM;\n\t\t\t/* TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full. */\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"File on disk has been truncated!\"));\n\t\t\tnapms(3200); lastmessage = VACUUM;\n\t\t\t/* TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,\n\t\t\t * where \"resume\" means resuming from suspension.\n\t\t\t * Try to keep this at most 76 characters. */\n\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X\"));\n\t\t\tstat_with_alloc(realname, &openfile->statinfo);\n\t\t}\n#endif\n\t\tfree(tempname);\n\t\tfree(realname);\n\t\treturn FALSE;\n\t}\n\n\t/* When having written an entire buffer, update some administrivia. */\n\tif (annotate && method == OVERWRITE) {\n\t\t/* If the filename was changed, write a new lockfile when needed,\n\t\t * and check whether it means a different syntax gets used. */\n\t\tif (strcmp(openfile->filename, realname) != 0) {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tif (openfile->lock_filename != NULL) {\n\t\t\t\tdelete_lockfile(openfile->lock_filename);\n\t\t\t\tfree(openfile->lock_filename);\n\t\t\t}\n\n\t\t\tif (ISSET(LOCKING))\n\t\t\t\topenfile->lock_filename = do_lockfile(realname, FALSE);\n#endif\n\t\t\topenfile->filename = mallocstrcpy(openfile->filename, realname);\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t\t\tconst char *oldname, *newname;\n\n\t\t\toldname = openfile->syntax ? openfile->syntax->name : \"\";\n\t\t\tfind_and_prime_applicable_syntax();\n\t\t\tnewname = openfile->syntax ? openfile->syntax->name : \"\";\n\n\t\t\t/* If the syntax changed, discard and recompute the multidata. */\n\t\t\tif (strcmp(oldname, newname) != 0) {\n\t\t\t\tfor (line = openfile->filetop; line != NULL; line = line->next) {\n\t\t\t\t\tfree(line->multidata);\n\t\t\t\t\tline->multidata = NULL;\n\t\t\t\t}\n\n\t\t\t\tprecalc_multicolorinfo();\n\t\t\t\thave_palette = FALSE;\n\t\t\t\trefresh_needed = TRUE;\n\t\t\t}\n#endif\n\t\t}\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t/* Get or update the stat info to reflect the current state. */\n\t\tstat_with_alloc(realname, &openfile->statinfo);\n\n\t\t/* Record at which point in the undo stack the buffer was saved. */\n\t\topenfile->last_saved = openfile->current_undo;\n\t\topenfile->last_action = OTHER;\n#endif\n\t\topenfile->modified = FALSE;\n\t\ttitlebar(NULL);\n\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (ISSET(MINIBAR) && !ISSET(ZERO) && LINES > 1 && annotate)\n\t\treport_size = TRUE;\n\telse\n#endif\n\tif (normal)\n\t\tstatusline(REMARK, P_(\"Wrote %zu line\", \"Wrote %zu lines\",\n\t\t\t\t\t\t\t\tlineswritten), lineswritten);\n\n\tfree(tempname);\n\tfree(realname);\n\n\treturn TRUE;\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Write the marked region of the current buffer out to disk.\n * Return TRUE on success and FALSE on error. */\nbool write_region_to_file(const char *name, FILE *stream, bool normal,\n\t\tkind_of_writing_type method)\n{\n\tlinestruct *birthline, *topline, *botline, *stopper, *afterline;\n\tchar *was_datastart, saved_byte;\n\tsize_t top_x, bot_x;\n\tbool retval;\n\n\tget_region(&topline, &top_x, &botline, &bot_x);\n\n\t/* When needed, prepare a magic end line for the region. */\n\tif (normal && bot_x > 0 && !ISSET(NO_NEWLINES)) {\n\t\tstopper = make_new_node(botline);\n\t\tstopper->data = copy_of(\"\");\n\t} else\n\t\tstopper = NULL;\n\n\t/* Make the marked area look like a separate buffer. */\n\tafterline = botline->next;\n\tbotline->next = stopper;\n\tsaved_byte = botline->data[bot_x];\n\tbotline->data[bot_x] = '\\0';\n\twas_datastart = topline->data;\n\ttopline->data += top_x;\n\tbirthline = openfile->filetop;\n\topenfile->filetop = topline;\n\n\tretval = write_file(name, stream, normal, method, NONOTES);\n\n\t/* Restore the proper state of the buffer. */\n\topenfile->filetop = birthline;\n\ttopline->data = was_datastart;\n\tbotline->data[bot_x] = saved_byte;\n\tbotline->next = afterline;\n\n\tif (stopper)\n\t\tdelete_node(stopper);\n\n\treturn retval;\n}\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n/* Write the current buffer (or marked region) to disk.  If exiting is TRUE,\n * write the entire buffer regardless of whether the mark is on.  Do not ask\n * for a name when withprompt is FALSE (nor when doing save-on-exit and the\n * buffer already has a name).  Return 0 on error, 1 on success, and 2 when\n * the buffer is to be discarded. */\nint write_it_out(bool exiting, bool withprompt)\n{\n\tchar *given;\n\t\t/* The filename we offer, or what the user typed so far. */\n\tbool maychange = (openfile->filename[0] == '\\0');\n\t\t/* Whether it's okay to save the buffer under a different name. */\n\tkind_of_writing_type method = OVERWRITE;\n#ifdef ENABLE_EXTRA\n\tstatic bool did_credits = FALSE;\n#endif\n\n\t/* Display newlines in filenames as ^J. */\n\tas_an_at = FALSE;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tgiven = copy_of((openfile->mark && !exiting) ? \"\" : openfile->filename);\n#else\n\tgiven = copy_of(openfile->filename);\n#endif\n\n\twhile (TRUE) {\n\t\tfunctionptrtype function;\n\t\tconst char *msg;\n\t\tint response = 0;\n\t\tint choice = NO;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tconst char *formatstr = (openfile->fmt == DOS_FILE) ? _(\" [DOS Format]\") : \"\";\n\t\tconst char *backupstr = ISSET(MAKE_BACKUP) ? _(\" [Backup]\") : \"\";\n\n\t\t/* When the mark is on, offer to write the selection to disk, but\n\t\t * not when in restricted mode, because it would allow writing to\n\t\t * a file not specified on the command line. */\n\t\tif (openfile->mark && !exiting && !ISSET(RESTRICTED))\n\t\t\t/* TRANSLATORS: The next six strings are prompts. */\n\t\t\tmsg = (method == PREPEND) ? _(\"Prepend Selection to File\") :\n\t\t\t\t\t\t(method == APPEND) ? _(\"Append Selection to File\") :\n\t\t\t\t\t\t_(\"Write Selection to File\");\n\t\telse if (method != OVERWRITE)\n\t\t\t/* TRANSLATORS: Next three prompts are analogous to the above three. */\n\t\t\tmsg = (method == PREPEND) ? _(\"Prepend to File\") : _(\"Append to File\");\n\t\telse\n#endif\n\t\t\tmsg = _(\"Write to File\");\n\n\t\tpresent_path = mallocstrcpy(present_path, \"./\");\n\n\t\t/* When we shouldn't prompt and have a filename, use that name.\n\t\t * Otherwise, ask for the filename (or for confirmation of it). */\n\t\tif ((!withprompt || (ISSET(SAVE_ON_EXIT) && exiting)) && *openfile->filename)\n\t\t\tanswer = mallocstrcpy(answer, openfile->filename);\n\t\telse\n\t\t\tresponse = do_prompt(MWRITEFILE, given, NULL,\n\t\t\t\t\t\tedit_refresh, \"%s%s%s\", msg,\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\t\t\t\tformatstr, backupstr\n#else\n\t\t\t\t\t\t\"\", \"\"\n#endif\n\t\t\t\t\t\t);\n\n\t\tif (response < 0) {\n\t\t\tstatusbar(_(\"Cancelled\"));\n\t\t\tfree(given);\n\t\t\treturn 0;\n\t\t}\n\n\t\tfunction = func_from_key(response);\n\n\t\t/* Upon request, abandon the buffer. */\n\t\tif (function == discard_buffer) {\n\t\t\tfinal_status = 2;  /* ^O^Q makes nano exit with an error. */\n\t\t\tfree(given);\n\t\t\treturn 2;\n\t\t}\n\n\t\tgiven = mallocstrcpy(given, answer);\n\n#ifdef ENABLE_BROWSER\n\t\tif (function == to_files && !ISSET(RESTRICTED)) {\n\t\t\tchar *chosen = browse_in(answer);\n\n\t\t\tif (chosen == NULL)\n\t\t\t\tcontinue;\n\n\t\t\tfree(answer);\n\t\t\tanswer = chosen;\n\t\t} else\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tif (function == dos_format) {\n\t\t\topenfile->fmt = (openfile->fmt == DOS_FILE) ? NIX_FILE : DOS_FILE;\n\t\t\tcontinue;\n\t\t} else if (function == back_it_up && !ISSET(RESTRICTED)) {\n\t\t\tTOGGLE(MAKE_BACKUP);\n\t\t\tcontinue;\n\t\t} else if ((function == prepend_it || function == append_it) && !ISSET(RESTRICTED)) {\n\t\t\tif (function == prepend_it)\n\t\t\t\tmethod = (method == PREPEND) ? OVERWRITE : PREPEND;\n\t\t\telse\n\t\t\t\tmethod = (method == APPEND) ? OVERWRITE : APPEND;\n\t\t\tif (strcmp(answer, openfile->filename) == 0)\n\t\t\t\tgiven[0] = '\\0';\n\t\t\tcontinue;\n\t\t} else\n#endif\n\t\tif (function == do_help)\n\t\t\tcontinue;\n\n#ifdef ENABLE_EXTRA\n\t\t/* If the user pressed Ctrl-X in the edit window, and answered \"Y\" at\n\t\t * the \"Save modified buffer?\" prompt, and entered \"zzy\" as filename,\n\t\t * and this is the first time around, show an Easter egg. */\n\t\tif (exiting && !ISSET(SAVE_ON_EXIT) && openfile->filename[0] == '\\0' &&\n\t\t\t\t\t\tstrcmp(answer, \"zzy\") == 0 && !did_credits) {\n\t\t\tif (LINES > 5 && COLS > 31) {\n\t\t\t\tdo_credits();\n\t\t\t\tdid_credits = TRUE;\n\t\t\t} else\n\t\t\t\t/* TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small. */\n\t\t\t\tstatusline(AHEM, _(\"Too tiny\"));\n\n\t\t\tfree(given);\n\t\t\treturn 0;\n\t\t}\n#endif\n\n\t\tif (method == OVERWRITE) {\n\t\t\tbool name_exists, do_warning;\n\t\t\tchar *full_answer, *full_filename;\n\t\t\tstruct stat fileinfo;\n\n\t\t\tfull_answer = get_full_path(answer);\n\t\t\tfull_filename = get_full_path(openfile->filename);\n\t\t\tname_exists = (stat((full_answer == NULL) ?\n\t\t\t\t\t\t\t\tanswer : full_answer, &fileinfo) != -1);\n\n\t\t\tif (openfile->filename[0] == '\\0')\n\t\t\t\tdo_warning = name_exists;\n\t\t\telse\n\t\t\t\tdo_warning = (strcmp((full_answer == NULL) ?\n\t\t\t\t\t\t\t\tanswer : full_answer, (full_filename == NULL) ?\n\t\t\t\t\t\t\t\topenfile->filename : full_filename) != 0);\n\n\t\t\tfree(full_filename);\n\t\t\tfree(full_answer);\n\n\t\t\tif (do_warning) {\n\t\t\t\t/* When in restricted mode, we aren't allowed to overwrite\n\t\t\t\t * an existing file with the current buffer, nor to change\n\t\t\t\t * the name of the current buffer if it already has one. */\n\t\t\t\tif (ISSET(RESTRICTED)) {\n\t\t\t\t\t/* TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. */\n\t\t\t\t\twarn_and_briefly_pause(_(\"File exists -- cannot overwrite\"));\n\t\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t\t}\n\n\t\t\t\tif (!maychange) {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\t\t\tif (exiting || !openfile->mark)\n#endif\n\t\t\t\t\t{\n\t\t\t\t\t\tif (ask_user(YESORNO, _(\"Save file under \"\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\"DIFFERENT NAME? \")) != YES)\n\t\t\t\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t\t\t\tmaychange = TRUE;\n\t\t\t\t\t}\n\t\t\t\t}\n\n\t\t\t\tif (name_exists) {\n\t\t\t\t\tchar *question = _(\"File \\\"%s\\\" exists; OVERWRITE? \");\n\t\t\t\t\tchar *name = crop_to_fit(answer, COLS - breadth(question) + 1);\n\t\t\t\t\tchar *message = nmalloc(strlen(question) + strlen(name) + 1);\n\n\t\t\t\t\tsprintf(message, question, name);\n\n\t\t\t\t\tchoice = ask_user(YESORNO, message);\n\n\t\t\t\t\tfree(message);\n\t\t\t\t\tfree(name);\n\n\t\t\t\t\tif (choice != YES)\n\t\t\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t\t}\n\t\t\t}\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\t/* Complain if the file exists, the name hasn't changed,\n\t\t\t * and the stat information we had before does not match\n\t\t\t * what we have now. */\n\t\t\telse if (name_exists && openfile->statinfo &&\n\t\t\t\t\t\t(openfile->statinfo->st_mtime < fileinfo.st_mtime ||\n\t\t\t\t\t\topenfile->statinfo->st_dev != fileinfo.st_dev ||\n\t\t\t\t\t\topenfile->statinfo->st_ino != fileinfo.st_ino)) {\n\n\t\t\t\twarn_and_briefly_pause(_(\"File on disk has changed\"));\n\n\t\t\t\t/* TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. */\n\t\t\t\tchoice = ask_user(YESORNO, _(\"File was modified \"\n\t\t\t\t\t\t\t\t\"since you opened it; continue saving? \"));\n\t\t\t\twipe_statusbar();\n\n\t\t\t\t/* When in tool mode and not called by 'savefile',\n\t\t\t\t * overwrite the file right here when requested. */\n\t\t\t\tif (ISSET(SAVE_ON_EXIT) && withprompt) {\n\t\t\t\t\tfree(given);\n\t\t\t\t\tif (choice == YES)\n\t\t\t\t\t\treturn write_file(openfile->filename, NULL,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tNORMAL, OVERWRITE, NONOTES);\n\t\t\t\t\telse if (choice == NO)  /* Discard buffer */\n\t\t\t\t\t\treturn 2;\n\t\t\t\t\telse\n\t\t\t\t\t\treturn 0;\n\t\t\t\t} else if (choice == CANCEL && exiting) {\n\t\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t\t} else if (choice != YES) {\n\t\t\t\t\tfree(given);\n\t\t\t\t\treturn 1;\n\t\t\t\t}\n\t\t\t}\n#endif\n\t\t}\n\n\t\tfree(given);\n\t\tbreak;\n\t}\n\n\t/* When the mark is on (and we've prompted for a name and we're\n\t * not exiting and we're not in restricted mode), then write out\n\t * the marked region; otherwise, write out the whole buffer. */\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (openfile->mark && withprompt && !exiting && !ISSET(RESTRICTED))\n\t\treturn write_region_to_file(answer, NULL, NORMAL, method);\n\telse\n#endif\n\t\treturn write_file(answer, NULL, NORMAL, method, ANNOTATE);\n}\n\n/* Write the current buffer to disk, or discard it. */\nvoid do_writeout(void)\n{\n\t/* If the user chose to discard the buffer, close it. */\n\tif (write_it_out(FALSE, TRUE) == 2)\n\t\tclose_and_go();\n}\n\n/* If it has a name, write the current buffer to disk without prompting. */\nvoid do_savefile(void)\n{\n\tif (write_it_out(FALSE, FALSE) == 2)\n\t\tclose_and_go();\n}\n\n/* Convert the tilde notation when the given path begins with ~/ or ~user/.\n * Return an allocated string containing the expanded path. */\nchar *expand_leading_tilde(const char *path)\n{\n\tchar *tilded, *retval;\n\tsize_t i = 1;\n\n\tif (*path != '~')\n\t\treturn copy_of(path);\n\n\t/* Figure out how much of the string we need to compare. */\n\twhile (path[i] != '/' && path[i] != '\\0')\n\t\ti++;\n\n\tif (i == 1) {\n\t\tget_homedir();\n\t\ttilded = copy_of(homedir);\n\t} else {\n#ifdef HAVE_PWD_H\n\t\tconst struct passwd *userdata;\n\n\t\ttilded = measured_copy(path, i);\n\n\t\tdo {\n\t\t\tuserdata = getpwent();\n\t\t} while (userdata && strcmp(userdata->pw_name, tilded + 1) != 0);\n\t\tendpwent();\n\n\t\tif (userdata != NULL)\n\t\t\ttilded = mallocstrcpy(tilded, userdata->pw_dir);\n#else\n\t\ttilded = copy_of(\"\");\n#endif\n\t}\n\n\tretval = nmalloc(strlen(tilded) + strlen(path + i) + 1);\n\tsprintf(retval, \"%s%s\", tilded, path + i);\n\n\tfree(tilded);\n\n\treturn retval;\n}\n\n#if defined(ENABLE_TABCOMP) || defined(ENABLE_BROWSER)\n/* Our sort routine for file listings.  Sort alphabetically and\n * case-insensitively, and sort directories before filenames. */\nint diralphasort(const void *va, const void *vb)\n{\n\tstruct stat fileinfo;\n\tconst char *a = *(const char *const *)va;\n\tconst char *b = *(const char *const *)vb;\n\tbool aisdir = stat(a, &fileinfo) != -1 && S_ISDIR(fileinfo.st_mode);\n\tbool bisdir = stat(b, &fileinfo) != -1 && S_ISDIR(fileinfo.st_mode);\n\n\tif (aisdir && !bisdir)\n\t\treturn -1;\n\tif (!aisdir && bisdir)\n\t\treturn 1;\n\n\tint difference = mbstrcasecmp(a, b);\n\n\t/* If two names are equivalent when ignoring case, compare them bytewise. */\n\tif (difference == 0)\n\t\treturn strcmp(a, b);\n\telse\n\t\treturn difference;\n}\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_TABCOMP\n/* Return TRUE when the given path is a directory. */\nbool is_dir(const char *path)\n{\n\tchar *thepath = expand_leading_tilde(path);\n\tstruct stat fileinfo;\n\tbool retval;\n\n\tretval = (stat(thepath, &fileinfo) != -1 && S_ISDIR(fileinfo.st_mode));\n\n\tfree(thepath);\n\n\treturn retval;\n}\n\n/* Try to complete the given fragment of given length to a username. */\nchar **username_completion(const char *morsel, size_t length, size_t *num_matches)\n{\n\tchar **matches = NULL;\n#ifdef HAVE_PWD_H\n\tconst struct passwd *userdata;\n\n\t/* Iterate through the entries in the passwd file, and\n\t * add each fitting username to the list of matches. */\n\twhile ((userdata = getpwent()) != NULL) {\n\t\tif (strncmp(userdata->pw_name, morsel + 1, length - 1) == 0) {\n#ifdef ENABLE_OPERATINGDIR\n\t\t\t/* Skip directories that are outside of the allowed area. */\n\t\t\tif (operating_dir && outside_of_confinement(userdata->pw_dir, TRUE))\n\t\t\t\tcontinue;\n#endif\n\t\t\tmatches = nrealloc(matches, (*num_matches + 1) * sizeof(char *));\n\t\t\tmatches[*num_matches] = nmalloc(strlen(userdata->pw_name) + 2);\n\t\t\tsprintf(matches[*num_matches], \"~%s\", userdata->pw_name);\n\t\t\t++(*num_matches);\n\t\t}\n\t}\n\n\tendpwent();\n#endif\n\n\treturn matches;\n}\n\n/* The next two functions were adapted from busybox 0.46 (cmdedit.c).\n * Here is the tweaked notice from that file:\n *\n * Termios command-line History and Editing, originally intended for NetBSD.\n * Copyright (C) 1999, 2000\n *      Main code:            Adam Rogoyski <rogoyski@cs.utexas.edu>\n *      Etc:                  Dave Cinege <dcinege@psychosis.com>\n *      Adjusted/rewritten:   Erik Andersen <andersee@debian.org>\n *\n * You may use this code as you wish, so long as the original author(s)\n * are attributed in any redistributions of the source code.\n * This code is 'as is' with no warranty.\n * This code may safely be consumed by a BSD or GPL license. */\n\n/* Try to complete the given fragment to an existing filename. */\nchar **filename_completion(const char *morsel, size_t *num_matches)\n{\n\tchar *dirname = copy_of(morsel);\n\tchar *slash, *filename;\n\tsize_t filenamelen;\n\tchar *fullname = NULL;\n\tchar **matches = NULL;\n\tconst struct dirent *entry;\n\tDIR *dir;\n\n\t/* If there's a / in the name, split out filename and directory parts. */\n\tslash = strrchr(dirname, '/');\n\tif (slash != NULL) {\n\t\tchar *wasdirname = dirname;\n\n\t\tfilename = copy_of(++slash);\n\t\t/* Cut off the filename part after the slash. */\n\t\t*slash = '\\0';\n\t\tdirname = expand_leading_tilde(dirname);\n\t\t/* A non-absolute path is relative to the current browser directory. */\n\t\tif (dirname[0] != '/') {\n\t\t\tdirname = nrealloc(dirname, strlen(present_path) + strlen(wasdirname) + 1);\n\t\t\tsprintf(dirname, \"%s%s\", present_path, wasdirname);\n\t\t}\n\t\tfree(wasdirname);\n\t} else {\n\t\tfilename = dirname;\n\t\tdirname = copy_of(present_path);\n\t}\n\n\tdir = opendir(dirname);\n\n\tif (dir == NULL) {\n\t\tbeep();\n\t\tfree(filename);\n\t\tfree(dirname);\n\t\treturn NULL;\n\t}\n\n\tfilenamelen = strlen(filename);\n\n\t/* Iterate through the filenames in the directory,\n\t * and add each fitting one to the list of matches. */\n\twhile ((entry = readdir(dir)) != NULL) {\n\t\tif (strncmp(entry->d_name, filename, filenamelen) == 0 &&\n\t\t\t\t\t\t\t\t\tstrcmp(entry->d_name, \".\") != 0 &&\n\t\t\t\t\t\t\t\t\tstrcmp(entry->d_name, \"..\") != 0) {\n\t\t\tfullname = nrealloc(fullname, strlen(dirname) + strlen(entry->d_name) + 1);\n\t\t\tsprintf(fullname, \"%s%s\", dirname, entry->d_name);\n\n#ifdef ENABLE_OPERATINGDIR\n\t\t\tif (operating_dir && outside_of_confinement(fullname, TRUE))\n\t\t\t\tcontinue;\n#endif\n\t\t\tif (currmenu == MGOTODIR && !is_dir(fullname))\n\t\t\t\tcontinue;\n\n\t\t\tmatches = nrealloc(matches, (*num_matches + 1) * sizeof(char *));\n\t\t\tmatches[*num_matches] = copy_of(entry->d_name);\n\t\t\t++(*num_matches);\n\t\t}\n\t}\n\n\tclosedir(dir);\n\tfree(dirname);\n\tfree(filename);\n\tfree(fullname);\n\n\treturn matches;\n}\n\n/* Do tab completion.  'place' is the position of the status-bar cursor, and\n * 'refresh_func' is the function to be called to refresh the edit window. */\nchar *input_tab(char *morsel, size_t *place, void (*refresh_func)(void), bool *listed)\n{\n\tsize_t num_matches = 0;\n\tchar **matches = NULL;\n\n\t/* If the cursor is not at the end of the fragment, do nothing. */\n\tif (morsel[*place] != '\\0') {\n\t\tbeep();\n\t\treturn morsel;\n\t}\n\n\t/* If the fragment starts with a tilde and contains no slash,\n\t * then try completing it as a username. */\n\tif (morsel[0] == '~' && strchr(morsel, '/') == NULL)\n\t\tmatches = username_completion(morsel, *place, &num_matches);\n\n\t/* If there are no matches yet, try matching against filenames. */\n\tif (matches == NULL)\n\t\tmatches = filename_completion(morsel, &num_matches);\n\n\t/* If possible completions were listed before but none will be listed now... */\n\tif (*listed && num_matches < 2) {\n\t\trefresh_func();\n\t\t*listed = FALSE;\n\t}\n\n\tif (matches == NULL) {\n\t\tbeep();\n\t\treturn morsel;\n\t}\n\n\tconst char *lastslash = revstrstr(morsel, \"/\", morsel + *place);\n\tsize_t length_of_path = (lastslash == NULL) ? 0 : lastslash - morsel + 1;\n\tsize_t match, common_len = 0;\n\tchar *shared, *glued;\n\tchar char1[MAXCHARLEN], char2[MAXCHARLEN];\n\tint len1, len2;\n\n\t/* Determine the number of characters that all matches have in common. */\n\twhile (TRUE) {\n\t\tlen1 = collect_char(matches[0] + common_len, char1);\n\n\t\tfor (match = 1; match < num_matches; match++) {\n\t\t\tlen2 = collect_char(matches[match] + common_len, char2);\n\n\t\t\tif (len1 != len2 || strncmp(char1, char2, len2) != 0)\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t}\n\n\t\tif (match < num_matches || matches[0][common_len] == '\\0')\n\t\t\tbreak;\n\n\t\tcommon_len += len1;\n\t}\n\n\tshared = nmalloc(length_of_path + common_len + 1);\n\n\tstrncpy(shared, morsel, length_of_path);\n\tstrncpy(shared + length_of_path, matches[0], common_len);\n\n\tcommon_len += length_of_path;\n\tshared[common_len] = '\\0';\n\n\t/* Cover also the case of the user specifying a relative path. */\n\tglued = nmalloc(strlen(present_path) + common_len + 1);\n\tsprintf(glued, \"%s%s\", present_path, shared);\n\n\tif (num_matches == 1 && (is_dir(shared) || is_dir(glued)))\n\t\tshared[common_len++] = '/';\n\n\t/* If the matches have something in common, copy that part. */\n\tif (common_len != *place) {\n\t\tmorsel = nrealloc(morsel, common_len + 1);\n\t\tstrncpy(morsel, shared, common_len);\n\t\tmorsel[common_len] = '\\0';\n\t\t*place = common_len;\n\t} else if (num_matches == 1)\n\t\tbeep();\n\n\t/* If there is more than one possible completion, show a sorted list. */\n\tif (num_matches > 1) {\n\t\tint lastrow = editwinrows - 1 - (ISSET(ZERO) && LINES > 1 ? 1 : 0);\n\t\tsize_t longest_name = 0;\n\t\tsize_t nrows, ncols;\n\t\tint row;\n\n\t\tif (!*listed)\n\t\t\tbeep();\n\n\t\tqsort(matches, num_matches, sizeof(char *), diralphasort);\n\n\t\t/* Find the length of the longest name among the matches. */\n\t\tfor (match = 0; match < num_matches; match++) {\n\t\t\tsize_t namelen = breadth(matches[match]);\n\n\t\t\tif (namelen > longest_name)\n\t\t\t\tlongest_name = namelen;\n\t\t}\n\n\t\tif (longest_name > COLS - 1)\n\t\t\tlongest_name = COLS - 1;\n\n\t\t/* The columns of names will be separated by two spaces,\n\t\t * but the last column will have just one space after it. */\n\t\tncols = (COLS + 1) / (longest_name + 2);\n\t\tnrows = (num_matches + ncols - 1) / ncols;\n\n\t\trow = (nrows < lastrow) ? lastrow - nrows : 0;\n\n\t\t/* Blank the edit window and hide the cursor. */\n\t\tblank_edit();\n\t\tcurs_set(0);\n\n\t\t/* Now print the list of matches out there. */\n\t\tfor (match = 0; match < num_matches; match++) {\n\t\t\tchar *disp;\n\n\t\t\twmove(midwin, row, (longest_name + 2) * (match % ncols));\n\n\t\t\tif (row == lastrow && (match + 1) % ncols == 0 &&\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tmatch + 1 < num_matches) {\n\t\t\t\twaddstr(midwin, _(\"(more)\"));\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t}\n\n\t\t\tdisp = display_string(matches[match], 0, longest_name, FALSE, FALSE);\n\t\t\twaddstr(midwin, disp);\n\t\t\tfree(disp);\n\n\t\t\tif ((match + 1) % ncols == 0)\n\t\t\t\trow++;\n\t\t}\n\n\t\twnoutrefresh(midwin);\n\t\t*listed = TRUE;\n\t}\n\n\tfree_chararray(matches, num_matches);\n\tfree(glued);\n\tfree(shared);\n\n\treturn morsel;\n}\n#endif /* ENABLE_TABCOMP */\n"
  },
  {
    "path": "src/global.c",
    "content": "/**************************************************************************\n *   global.c  --  This file is part of GNU nano.                         *\n *                                                                        *\n *   Copyright (C) 1999-2011, 2013-2026 Free Software Foundation, Inc.    *\n *   Copyright (C) 2014-2026 Benno Schulenberg                            *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify     *\n *   it under the terms of the GNU General Public License as published    *\n *   by the Free Software Foundation, either version 3 of the License,    *\n *   or (at your option) any later version.                               *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is distributed in the hope that it will be useful,          *\n *   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty          *\n *   of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.              *\n *   See the GNU General Public License for more details.                 *\n *                                                                        *\n *   You should have received a copy of the GNU General Public License    *\n *   along with this program.  If not, see https://gnu.org/licenses/.     *\n *                                                                        *\n **************************************************************************/\n\n#include \"prototypes.h\"\n\n#include <ctype.h>\n#include <string.h>\n#include <strings.h>\n#include <term.h>\n\n/* Global variables. */\n#ifndef NANO_TINY\nvolatile sig_atomic_t the_window_resized = FALSE;\n\t\t/* Set to TRUE by the handler whenever a SIGWINCH occurs. */\nvolatile sig_atomic_t resized_for_browser = FALSE;\n\t\t/* Same as above, but used by the file browser. */\n#endif\n\nbool on_a_vt = FALSE;\n\t\t/* Whether we're running on a Linux console (a VT). */\nbool using_utf8 = FALSE;\n\t\t/* Whether we're in a UTF-8 locale. */\nbool shifted_metas = FALSE;\n\t\t/* Whether any Sh-M-<letter> combo has been bound. */\n\nbool meta_key;\n\t\t/* Whether the current keystroke is a Meta key. */\nbool shift_held;\n\t\t/* Whether Shift was being held together with a movement key. */\nbool mute_modifiers = FALSE;\n\t\t/* Whether to ignore modifier keys while running a macro or string bind. */\n\nbool we_are_running = FALSE;\n\t\t/* Becomes TRUE as soon as all options and files have been read. */\nbool more_than_one = FALSE;\n\t\t/* Whether more than one buffer is or has been open. */\nbool report_size = TRUE;\n\t\t/* Whether to show the number of lines when the minibar is used. */\n\nbool ran_a_tool = FALSE;\n\t\t/* Whether a tool has been run at the Execute-Command prompt. */\n#ifndef NANO_TINY\nchar *foretext = NULL;\n\t\t/* What was typed at the Execute prompt before invoking a tool. */\n#endif\n\nint final_status = 0;\n\t\t/* The status value that nano returns upon exit. */\n\nbool inhelp = FALSE;\n\t\t/* Whether we are in the help viewer. */\nchar *title = NULL;\n\t\t/* When not NULL: the title of the current help text. */\n\nbool refresh_needed = FALSE;\n\t\t/* Did a command mangle enough of the buffer that we should\n\t\t * repaint the screen? */\nbool united_sidescroll = TRUE;\n\t\t/* Whether to scroll all lines sideways.  That is: whether to pan. */\nbool focusing = TRUE;\n\t\t/* Whether an update of the edit window should center the cursor. */\n\nbool as_an_at = TRUE;\n\t\t/* Whether a 0x0A byte should be shown as a ^@ instead of a ^J. */\n\nbool control_C_was_pressed = FALSE;\n\t\t/* Whether Ctrl+C was pressed (when a keyboard interrupt is enabled). */\n\nmessage_type lastmessage = VACUUM;\n\t\t/* Messages of type HUSH should not overwrite type MILD nor ALERT. */\n\nlinestruct *pletion_line = NULL;\n\t\t/* The line where the last completion was found, if any. */\n\nbool also_the_last = FALSE;\n\t\t/* Whether indenting/commenting should include the last line of\n\t\t * the marked region. */\n\nchar *answer = NULL;\n\t\t/* The answer string used by the status-bar prompt. */\n\nchar *last_search = NULL;\n\t\t/* The last string we searched for. */\nint didfind = 0;\n\t\t/* Whether the last search found something. */\n\nchar *present_path = NULL;\n\t\t/* The current browser directory when trying to do tab completion. */\n\nunsigned flags[4] = {0, 0, 0, 0};\n\t\t/* Our flags array, containing the states of all global options. */\n\nint controlleft, controlright, controlup, controldown;\nint controlhome, controlend;\n#ifndef NANO_TINY\nint controldelete, controlshiftdelete;\nint shiftup, shiftdown;\nint shiftcontrolleft, shiftcontrolright, shiftcontrolup, shiftcontroldown;\nint shiftcontrolhome, shiftcontrolend;\nint altleft, altright, altup, altdown;\nint althome, altend, altpageup, altpagedown;\nint altinsert, altdelete;\nint shiftaltleft, shiftaltright, shiftaltup, shiftaltdown;\n#endif\nint mousefocusin, mousefocusout;\n\n#ifdef ENABLED_WRAPORJUSTIFY\nssize_t fill = -COLUMNS_FROM_EOL;\n\t\t/* The relative column where we will wrap lines. */\nsize_t wrap_at = 0;\n\t\t/* The actual column where we will wrap lines, based on fill. */\n#endif\n\nWINDOW *topwin = NULL;\n\t\t/* The top portion of the screen, showing the version number of nano,\n\t\t * the name of the file, and whether the buffer was modified. */\nWINDOW *midwin = NULL;\n\t\t/* The middle portion of the screen: the edit window, showing the\n\t\t * contents of the current buffer, the file we are editing. */\nWINDOW *footwin = NULL;\n\t\t/* The bottom portion of the screen, where status-bar messages,\n\t\t * the status-bar prompt, and a list of shortcuts are shown. */\nint editwinrows = 0;\n\t\t/* How many rows does the edit window take up? */\nint editwincols = -1;\n\t\t/* The number of usable columns in the edit window: COLS - margin. */\nint margin = 0;\n\t\t/* The amount of space reserved at the left for line numbers. */\nint sidebar = 0;\n\t\t/* Becomes 1 when the indicator \"scroll bar\" must be shown. */\n#ifndef NANO_TINY\nint *bardata = NULL;\n\t\t/* An array of characters that together depict the scrollbar. */\nssize_t stripe_column = 0;\n\t\t/* The column at which a vertical bar will be drawn. */\nint cycling_aim = 0;\n\t\t/* Whether to center the line with the cursor (0), push it\n\t\t * to the top of the viewport (1), or to the bottom (2). */\n#endif\n\nlinestruct *cutbuffer = NULL;\n\t\t/* The buffer where we store cut text. */\nlinestruct *cutbottom = NULL;\n\t\t/* The last line in the cutbuffer. */\nbool keep_cutbuffer = FALSE;\n\t\t/* Whether to add to the cutbuffer instead of clearing it first. */\n\nopenfilestruct *openfile = NULL;\n\t\t/* The list of all open file buffers. */\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\nopenfilestruct *startfile = NULL;\n\t\t/* The first open buffer. */\n#endif\n\n#ifndef NANO_TINY\nchar *matchbrackets = NULL;\n\t\t/* The opening and closing brackets that bracket searches can find. */\nchar *whitespace = NULL;\n\t\t/* The characters used when visibly showing tabs and spaces. */\nint whitelen[2];\n\t\t/* The length in bytes of these characters. */\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\nchar *punct = NULL;\n\t\t/* The closing punctuation that can end sentences. */\nchar *brackets = NULL;\n\t\t/* The closing brackets that can follow closing punctuation and\n\t\t * can end sentences. */\nchar *quotestr = NULL;\n\t\t/* The quoting string.  The default value is set in main(). */\nregex_t quotereg;\n\t\t/* The compiled regular expression from the quoting string. */\n#endif\n\nchar *word_chars = NULL;\n\t\t/* Nonalphanumeric characters that also form words. */\n\nssize_t tabsize = -1;\n\t\t/* The width of a tab in spaces.  The default is set in main(). */\n\n#ifndef NANO_TINY\nchar *backup_dir = NULL;\n\t\t/* The directory where we store backup files. */\n#endif\n#ifdef ENABLE_OPERATINGDIR\nchar *operating_dir = NULL;\n\t\t/* The path to our confining \"operating\" directory, when given. */\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_SPELLER\nchar *alt_speller = NULL;\n\t\t/* The command to use for the alternate spell checker. */\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\nsyntaxtype *syntaxes = NULL;\n\t\t/* The global list of color syntaxes. */\nchar *syntaxstr = NULL;\n\t\t/* The color syntax name specified on the command line. */\nbool have_palette = FALSE;\n\t\t/* Whether the colors for the current syntax have been initialized. */\nbool rescind_colors = FALSE;\n\t\t/* Becomes TRUE when NO_COLOR is set in the environment. */\nbool perturbed = FALSE;\n\t\t/* Whether the multiline-coloring situation has changed. */\nbool recook = FALSE;\n\t\t/* Whether the multidata should be recalculated. */\n#endif\n\nint currmenu = MMOST;\n\t\t/* The currently active menu, initialized to a dummy value. */\nkeystruct *sclist = NULL;\n\t\t/* The start of the shortcuts list. */\nfuncstruct *allfuncs = NULL;\n\t\t/* The start of the functions list. */\nfuncstruct *tailfunc;\n\t\t/* The last function in the list. */\nfuncstruct *exitfunc;\n\t\t/* A pointer to the special Exit/Close item. */\n\nlinestruct *search_history = NULL;\n\t\t/* The current item in the list of strings that were searched for. */\nlinestruct *replace_history = NULL;\n\t\t/* The current item in the list of replace strings. */\nlinestruct *execute_history = NULL;\n\t\t/* The current item in the list of commands that were run with ^T. */\n\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\nlinestruct *searchtop = NULL;\n\t\t/* The oldest item in the list of search strings. */\nlinestruct *searchbot = NULL;\n\t\t/* The empty item at the end of the list of search strings. */\n\nlinestruct *replacetop = NULL;\nlinestruct *replacebot = NULL;\n\nlinestruct *executetop = NULL;\nlinestruct *executebot = NULL;\n#endif\n\nregex_t search_regexp;\n\t\t/* The compiled regular expression to use in searches. */\nregmatch_t regmatches[10];\n\t\t/* The match positions for parenthetical subexpressions, 10\n\t\t * maximum, used in regular expression searches. */\n\nint hilite_attribute = A_REVERSE;\n\t\t/* The curses attribute we use to highlight something. */\n#ifdef ENABLE_COLOR\ncolortype* color_combo[NUMBER_OF_ELEMENTS] = {NULL};\n\t\t/* The color combinations for interface elements given in the rcfile. */\n#endif\nint interface_color_pair[NUMBER_OF_ELEMENTS] = {0};\n\t\t/* The processed color pairs for the interface elements. */\n\nchar *homedir = NULL;\n\t\t/* The user's home directory, from $HOME or /etc/passwd. */\nchar *statedir = NULL;\n\t\t/* The directory for nano's history files. */\n\n#if defined(ENABLE_NANORC) || defined(ENABLE_HISTORIES)\nchar *startup_problem = NULL;\n\t\t/* An error message (if any) about nanorc files or history files. */\n#endif\n#ifdef ENABLE_NANORC\nchar *custom_nanorc = NULL;\n\t\t/* The argument of the --rcfile option, when given. */\n\nchar *commandname = NULL;\n\t\t/* The name (of a function) between braces in a string bind. */\nkeystruct *planted_shortcut = NULL;\n\t\t/* The function that the above name resolves to, if any. */\n#endif\n\nbool spotlighted = FALSE;\n\t/* Whether any text is spotlighted. */\nsize_t light_from_col = 0;\n\t/* Where the spotlighted text starts. */\nsize_t light_to_col = 0;\n\t/* Where the spotlighted text ends. */\n\n/* To make the functions and shortcuts lists clearer. */\n#define VIEW  TRUE    /* Is allowed in view mode. */\n#define NOVIEW  FALSE\n#define BLANKAFTER  TRUE    /* A blank line after this one. */\n#define TOGETHER  FALSE\n\n/* Empty functions, for the most part corresponding to toggles. */\nvoid case_sens_void(void)  {;}\nvoid regexp_void(void)  {;}\nvoid backwards_void(void)  {;}\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\nvoid get_older_item(void)  {;}\nvoid get_newer_item(void)  {;}\n#endif\nvoid flip_replace(void)  {;}\nvoid flip_goto(void)  {;}\n#ifdef ENABLE_BROWSER\nvoid to_files(void)  {;}\nvoid goto_dir(void)  {;}\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\nvoid do_nothing(void)  {;}\nvoid do_toggle(void)  {;}\nvoid dos_format(void)  {;}\nvoid append_it(void)  {;}\nvoid prepend_it(void)  {;}\nvoid back_it_up(void)  {;}\nvoid flip_execute(void)  {;}\nvoid flip_pipe(void)  {;}\nvoid flip_convert(void)  {;}\n#endif\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\nvoid flip_newbuffer(void)  {;}\n#endif\nvoid discard_buffer(void)  {;}\nvoid do_cancel(void)  {;}\n\n/* Add a function to the linked list of functions. */\nvoid add_to_funcs(void (*function)(void), int menus, const char *tag,\n\t\t\t\t\tconst char *phrase, bool blank_after)\n{\n\tfuncstruct *f = nmalloc(sizeof(funcstruct));\n\n\tif (allfuncs == NULL)\n\t\tallfuncs = f;\n\telse\n\t\ttailfunc->next = f;\n\ttailfunc = f;\n\n\tf->next = NULL;\n\tf->func = function;\n\tf->menus = menus;\n\tf->tag = tag;\n#ifdef ENABLE_HELP\n\tf->phrase = phrase;\n\tf->blank_after = blank_after;\n#endif\n}\n\n/* Parse the given keystring and return the corresponding keycode,\n * or return -1 when the string is invalid. */\nint keycode_from_string(const char *keystring)\n{\n\tif (keystring[0] == '^') {\n\t\tif (keystring[2] == '\\0') {\n\t\t\tif (keystring[1] == '/' || keystring[1] == '-')\n\t\t\t\treturn 31;\n\t\t\tif (keystring[1] <= '_')\n\t\t\t\treturn keystring[1] - 64;\n\t\t\tif (keystring[1] == '`')\n\t\t\t\treturn 0;\n\t\t\telse\n\t\t\t\treturn -1;\n\t\t} else if (strcasecmp(keystring, \"^Space\") == 0)\n\t\t\treturn 0;\n\t\telse\n\t\t\treturn -1;\n\t} else if (keystring[0] == 'M') {\n\t\tif (keystring[1] == '-' && keystring[3] == '\\0') {\n\t\t\tif ('A' <= keystring[2] && keystring[2] <= 'Z')\n\t\t\t\treturn (keystring[2] | 0x20);\n\t\t\telse\n\t\t\t\treturn keystring[2];\n\t\t}\n\t\tif (strcasecmp(keystring, \"M-Space\") == 0)\n\t\t\treturn (int)' ';\n\t\telse if (strcasecmp(keystring, \"M-Left\") == 0)\n\t\t\treturn ALT_LEFT;\n\t\telse if (strcasecmp(keystring, \"M-Right\") == 0)\n\t\t\treturn ALT_RIGHT;\n\t\telse if (strcasecmp(keystring, \"M-Up\") == 0)\n\t\t\treturn ALT_UP;\n\t\telse if (strcasecmp(keystring, \"M-Down\") == 0)\n\t\t\treturn ALT_DOWN;\n\t\telse\n\t\t\treturn -1;\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\t} else if (strncasecmp(keystring, \"Sh-M-\", 5) == 0 &&\n\t\t\t\t'a' <= (keystring[5] | 0x20) && (keystring[5] | 0x20) <= 'z' &&\n\t\t\t\tkeystring[6] == '\\0') {\n\t\tshifted_metas = TRUE;\n\t\treturn (keystring[5] & 0x5F);\n#endif\n\t} else if (keystring[0] == 'F') {\n\t\tint fn = atoi(&keystring[1]);\n\t\tif (fn < 1 || fn > 24)\n\t\t\treturn -1;\n\t\treturn KEY_F0 + fn;\n\t} else if (strcasecmp(keystring, \"Ins\") == 0)\n\t\treturn KEY_IC;\n\telse if (strcasecmp(keystring, \"Del\") == 0)\n\t\treturn KEY_DC;\n\telse\n\t\treturn -1;\n}\n\n#if defined(ENABLE_EXTRA) && defined(NCURSES_VERSION_PATCH)\n/* Report the version of ncurses that nano is linked against. */\nvoid show_curses_version(void)\n{\n\tstatusline(NOTICE, \"ncurses-%i.%i, patch %li\", NCURSES_VERSION_MAJOR,\n\t\t\t\t\t\t\tNCURSES_VERSION_MINOR, NCURSES_VERSION_PATCH);\n}\n#endif\n\n/* Add a key combo to the linked list of shortcuts. */\nvoid add_to_sclist(int menus, const char *scstring, const int keycode,\n\t\t\t\t\t\tvoid (*function)(void), int toggle)\n{\n\tstatic keystruct *tailsc;\n#ifndef NANO_TINY\n\tstatic int counter = 0;\n#endif\n\tkeystruct *sc = nmalloc(sizeof(keystruct));\n\n\t/* Start the list, or tack on the next item. */\n\tif (sclist == NULL)\n\t\tsclist = sc;\n\telse\n\t\ttailsc->next = sc;\n\tsc->next = NULL;\n\n\t/* Fill in the data. */\n\tsc->menus = menus;\n\tsc->func = function;\n#ifndef NANO_TINY\n\tsc->toggle = toggle;\n\t/* When not the same toggle as the previous one, increment the ID. */\n\tif (toggle)\n\t\tsc->ordinal = (tailsc->toggle == toggle) ? counter : ++counter;\n#endif\n\tsc->keystr = scstring;\n\tsc->keycode = (keycode ? keycode : keycode_from_string(scstring));\n\n\ttailsc = sc;\n}\n\n/* Return the first shortcut in the list of shortcuts that\n * matches the given function in the given menu. */\nconst keystruct *first_sc_for(int menu, void (*function)(void))\n{\n\tfor (keystruct *sc = sclist; sc != NULL; sc = sc->next)\n\t\tif ((sc->menus & menu) && sc->func == function && sc->keystr[0])\n\t\t\treturn sc;\n\n\treturn NULL;\n}\n\n/* Return the number of entries that can be shown in the given menu. */\nsize_t shown_entries_for(int menu)\n{\n\tfuncstruct *item = allfuncs;\n\tsize_t maximum = ((COLS + 40) / 20) * 2;\n\tsize_t count = 0;\n\n\twhile (count < maximum && item != NULL) {\n\t\tif (item->menus & menu)\n\t\t\tcount++;\n\t\titem = item->next;\n\t}\n\n\t/* When --saveonexit is not used, widen the grid of the WriteOut menu. */\n\tif (menu == MWRITEFILE && item == NULL &&\n\t\t\t\t\t\tfirst_sc_for(menu, discard_buffer) == NULL)\n\t\tcount--;\n\n\treturn count;\n}\n\n/* Return the first shortcut in the current menu that matches the given input. */\nconst keystruct *get_shortcut(const int keycode)\n{\n\t/* Plain characters and upper control codes cannot be shortcuts. */\n\tif (!meta_key && 0x20 <= keycode && keycode <= 0xFF)\n\t\treturn NULL;\n\n\t/* Lower control codes with Meta cannot be shortcuts either. */\n\tif (meta_key && keycode < 0x20)\n\t\treturn NULL;\n\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\tif (keycode == PLANTED_A_COMMAND)\n\t\treturn planted_shortcut;\n#endif\n\n\tfor (keystruct *sc = sclist; sc != NULL; sc = sc->next) {\n\t\tif ((sc->menus & currmenu) && keycode == sc->keycode)\n\t\t\treturn sc;\n\t}\n\n\treturn NULL;\n}\n\n/* Return a pointer to the function that is bound to the given key. */\nfunctionptrtype func_from_key(const int keycode)\n{\n\tconst keystruct *sc = get_shortcut(keycode);\n\n\treturn (sc) ? sc->func : NULL;\n}\n\n#if defined(ENABLE_BROWSER) || defined(ENABLE_HELP)\n/* Return the function that is bound to the given key in the file browser or\n * the help viewer.  Accept also certain plain characters, for compatibility\n * with Pico or to mimic 'less' and similar text viewers. */\nfunctionptrtype interpret(const int keycode)\n{\n\tif (!meta_key && keycode < 0x7F) {\n\t\tif (keycode == 'N')\n\t\t\treturn do_findprevious;\n\t\tif (keycode == 'n')\n\t\t\treturn do_findnext;\n\n\t\tswitch (tolower(keycode)) {\n\t\t\tcase 'b':\n\t\t\tcase '-':\n\t\t\t\treturn do_page_up;\n\t\t\tcase ' ':\n\t\t\t\treturn do_page_down;\n\t\t\tcase 'w':\n\t\t\tcase '/':\n\t\t\t\treturn do_search_forward;\n#ifdef ENABLE_BROWSER\n\t\t\tcase 'g':\n\t\t\t\treturn goto_dir;\n#endif\n\t\t\tcase '?':\n\t\t\t\treturn do_help;\n\t\t\tcase 's':\n\t\t\t\treturn do_enter;\n\t\t\tcase 'e':\n\t\t\tcase 'q':\n\t\t\tcase 'x':\n\t\t\t\treturn do_exit;\n\t\t}\n\t}\n\n\treturn func_from_key(keycode);\n}\n#endif /* ENABLE_BROWSER || ENABLE_HELP */\n\n#if defined(NANO_TINY) && defined(ENABLE_LINENUMBERS)\n/* Allow toggling line numbers also in the tiny version. */\nvoid toggle_numbers(void)\n{\n\tTOGGLE(LINE_NUMBERS);\n}\n#endif\n\n/* These two tags are used elsewhere too, so they are global. */\n/* TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters. */\nconst char *exit_tag = N_(\"Exit\");\nconst char *close_tag = N_(\"Close\");\n\n/* Initialize the list of functions and the list of shortcuts. */\nvoid shortcut_init(void)\n{\n#ifdef ENABLE_HELP\n\t/* TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;\n\t * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. */\n\tconst char *cancel_gist = N_(\"Cancel the current function\");\n\tconst char *help_gist = N_(\"Display this help text\");\n\tconst char *exit_gist = N_(\"Close the current buffer / Exit from nano\");\n\tconst char *writeout_gist =\n\t\tN_(\"Write the current buffer (or the marked region) to disk\");\n\tconst char *readfile_gist =\n\t\tN_(\"Insert another file into current buffer (or into new buffer)\");\n\tconst char *whereis_gist =\n\t\tN_(\"Search forward for a string or a regular expression\");\n\tconst char *wherewas_gist =\n\t\tN_(\"Search backward for a string or a regular expression\");\n\tconst char *cut_gist =\n\t\tN_(\"Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer\");\n\tconst char *copy_gist =\n\t\tN_(\"Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer\");\n\tconst char *paste_gist =\n\t\tN_(\"Paste the contents of cutbuffer at current cursor position\");\n\tconst char *cursorpos_gist = N_(\"Display the position of the cursor\");\n#ifdef ENABLE_SPELLER\n\tconst char *spell_gist = N_(\"Invoke the spell checker, if available\");\n#endif\n\tconst char *replace_gist = N_(\"Replace a string or a regular expression\");\n\tconst char *gotoline_gist = N_(\"Go to line and column number\");\n#ifndef NANO_TINY\n\tconst char *bracket_gist = N_(\"Go to the matching bracket\");\n\tconst char *mark_gist = N_(\"Mark text starting from the cursor position\");\n\tconst char *zap_gist = N_(\"Throw away the current line (or marked region)\");\n\tconst char *indent_gist = N_(\"Indent the current line (or marked lines)\");\n\tconst char *unindent_gist = N_(\"Unindent the current line (or marked lines)\");\n\tconst char *undo_gist = N_(\"Undo the last operation\");\n\tconst char *redo_gist = N_(\"Redo the last undone operation\");\n#endif\n\tconst char *back_gist = N_(\"Go back one character\");\n\tconst char *forward_gist = N_(\"Go forward one character\");\n\tconst char *prevword_gist = N_(\"Go back one word\");\n\tconst char *nextword_gist = N_(\"Go forward one word\");\n\tconst char *prevline_gist = N_(\"Go to previous line\");\n\tconst char *nextline_gist = N_(\"Go to next line\");\n\tconst char *home_gist = N_(\"Go to beginning of current line\");\n\tconst char *end_gist = N_(\"Go to end of current line\");\n\tconst char *prevblock_gist = N_(\"Go to previous block of text\");\n\tconst char *nextblock_gist = N_(\"Go to next block of text\");\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\tconst char *parabegin_gist =\n\t\tN_(\"Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph\");\n\tconst char *paraend_gist =\n\t\tN_(\"Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph\");\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\tconst char *toprow_gist = N_(\"Go to first row in the viewport\");\n\tconst char *bottomrow_gist = N_(\"Go to last row in the viewport\");\n\tconst char *center_gist = N_(\"Center the line where the cursor is\");\n\tconst char *cycle_gist = N_(\"Push the cursor line to the center, then top, then bottom\");\n#endif\n\tconst char *prevpage_gist = N_(\"Go one screenful up\");\n\tconst char *nextpage_gist = N_(\"Go one screenful down\");\n\tconst char *firstline_gist = N_(\"Go to the first line of the file\");\n\tconst char *lastline_gist = N_(\"Go to the last line of the file\");\n#ifndef NANO_TINY\n\tconst char *scrollleft_gist = N_(\"Scroll the viewport a tabsize to the left\");\n\tconst char *scrollright_gist = N_(\"Scroll the viewport a tabsize to the right\");\n#endif\n#if !defined(NANO_TINY) || defined(ENABLE_HELP)\n\tconst char *scrollup_gist =\n\t\tN_(\"Scroll up one line without moving the cursor textually\");\n\tconst char *scrolldown_gist =\n\t\tN_(\"Scroll down one line without moving the cursor textually\");\n#endif\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\tconst char *prevfile_gist = N_(\"Switch to the previous file buffer\");\n\tconst char *nextfile_gist = N_(\"Switch to the next file buffer\");\n#endif\n\tconst char *verbatim_gist = N_(\"Insert the next keystroke verbatim\");\n\tconst char *tab_gist = N_(\"Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)\");\n\tconst char *enter_gist = N_(\"Insert a newline at the cursor position\");\n\tconst char *delete_gist = N_(\"Delete the character under the cursor\");\n\tconst char *backspace_gist =\n\t\tN_(\"Delete the character to the left of the cursor\");\n#ifndef NANO_TINY\n\tconst char *chopwordleft_gist =\n\t\tN_(\"Delete backward from cursor to word start\");\n\tconst char *chopwordright_gist =\n\t\tN_(\"Delete forward from cursor to next word start\");\n\tconst char *cuttilleof_gist =\n\t\tN_(\"Cut from the cursor position to the end of the file\");\n#endif\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\tconst char *justify_gist = N_(\"Justify the current paragraph\");\n\tconst char *fulljustify_gist = N_(\"Justify the entire file\");\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\tconst char *wordcount_gist =\n\t\tN_(\"Count the number of lines, words, and characters\");\n\tconst char *suspend_gist = N_(\"Suspend the editor (return to the shell)\");\n#endif\n\tconst char *refresh_gist = N_(\"Refresh (redraw) the current screen\");\n#ifdef ENABLE_WORDCOMPLETION\n\tconst char *completion_gist = N_(\"Try and complete the current word\");\n#endif\n#ifdef ENABLE_COMMENT\n\tconst char *comment_gist =\n\t\tN_(\"Comment/uncomment the current line (or marked lines)\");\n#endif\n\tconst char *savefile_gist = N_(\"Save file without prompting\");\n\tconst char *findprev_gist = N_(\"Search next occurrence backward\");\n\tconst char *findnext_gist = N_(\"Search next occurrence forward\");\n#ifndef NANO_TINY\n\tconst char *recordmacro_gist = N_(\"Start/stop recording a macro\");\n\tconst char *runmacro_gist = N_(\"Run the last recorded macro\");\n\tconst char *anchor_gist = N_(\"Place or remove an anchor at the current line\");\n\tconst char *prevanchor_gist = N_(\"Jump backward to the nearest anchor\");\n\tconst char *nextanchor_gist = N_(\"Jump forward to the nearest anchor\");\n#endif\n\tconst char *case_gist = N_(\"Toggle the case sensitivity of the search\");\n\tconst char *reverse_gist = N_(\"Reverse the direction of the search\");\n\tconst char *regexp_gist = N_(\"Toggle the use of regular expressions\");\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\tconst char *older_gist = N_(\"Recall the previous search/replace string\");\n\tconst char *newer_gist = N_(\"Recall the next search/replace string\");\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\tconst char *dos_gist = N_(\"Toggle the use of DOS format\");\n\tconst char *append_gist = N_(\"Toggle appending\");\n\tconst char *prepend_gist = N_(\"Toggle prepending\");\n\tconst char *backup_gist = N_(\"Toggle backing up of the original file\");\n\tconst char *execute_gist = N_(\"Execute a function or an external command\");\n\tconst char *pipe_gist =\n\t\tN_(\"Pipe the current buffer (or marked region) to the command\");\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\tconst char *older_command_gist = N_(\"Recall the previous command\");\n\tconst char *newer_command_gist = N_(\"Recall the next command\");\n#endif\n\tconst char *convert_gist = N_(\"Do not convert from DOS format\");\n#endif\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\tconst char *newbuffer_gist = N_(\"Toggle the use of a new buffer\");\n#endif\n\tconst char *discardbuffer_gist = N_(\"Close buffer without saving it\");\n#ifdef ENABLE_BROWSER\n\tconst char *tofiles_gist = N_(\"Go to file browser\");\n\tconst char *exitbrowser_gist = N_(\"Exit from the file browser\");\n\tconst char *firstfile_gist = N_(\"Go to the first file in the list\");\n\tconst char *lastfile_gist = N_(\"Go to the last file in the list\");\n\tconst char *backfile_gist = N_(\"Go to the previous file in the list\");\n\tconst char *forwardfile_gist = N_(\"Go to the next file in the list\");\n#ifndef NANO_TINY\n\tconst char *browserlefthand_gist = N_(\"Go to lefthand column\");\n\tconst char *browserrighthand_gist = N_(\"Go to righthand column\");\n\tconst char *browsertoprow_gist = N_(\"Go to first row in this column\");\n\tconst char *browserbottomrow_gist = N_(\"Go to last row in this column\");\n#endif\n\tconst char *browserwhereis_gist = N_(\"Search forward for a string\");\n\tconst char *browserwherewas_gist = N_(\"Search backward for a string\");\n\tconst char *browserrefresh_gist = N_(\"Refresh the file list\");\n\tconst char *gotodir_gist = N_(\"Go to directory\");\n#endif\n#ifdef ENABLE_LINTER\n\tconst char *lint_gist = N_(\"Invoke the linter, if available\");\n\tconst char *prevlint_gist = N_(\"Go to previous linter msg\");\n\tconst char *nextlint_gist = N_(\"Go to next linter msg\");\n#endif\n#ifdef ENABLE_FORMATTER\n\tconst char *formatter_gist =\n\t\tN_(\"Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer\");\n#endif\n#endif /* ENABLE_HELP */\n\n\t/* If Backspace is not ^H, then ^H can be used for Help. */\n\tchar *bsp_string = tgetstr(\"kb\", NULL);\n\tchar *help_key = (bsp_string && *bsp_string != 0x08) ? \"^H\" : \"^N\";\n\n#ifdef ENABLE_HELP\n#define WHENHELP(description)  description\n#else\n#define WHENHELP(description)  \"\"\n#endif\n\n\t/* Start populating the different menus with functions. */\n#ifdef ENABLE_HELP\n\tadd_to_funcs(do_help, (MMOST | MBROWSER) & ~MFINDINHELP,\n\t\t\t/* TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters. */\n\t\t\tN_(\"Help\"), WHENHELP(help_gist), TOGETHER);\n#endif\n\n\tadd_to_funcs(do_cancel, ((MMOST & ~MMAIN) | MYESNO),\n\t\t\tN_(\"Cancel\"), WHENHELP(cancel_gist), BLANKAFTER);\n\n\tadd_to_funcs(do_exit, MMAIN,\n\t\t\texit_tag, WHENHELP(exit_gist), TOGETHER);\n\t/* Remember the entry for Exit, to be able to replace it with Close. */\n\texitfunc = tailfunc;\n\n#ifdef ENABLE_BROWSER\n\tadd_to_funcs(do_exit, MBROWSER,\n\t\t\tclose_tag, WHENHELP(exitbrowser_gist), TOGETHER);\n#endif\n\n#ifndef ENABLE_HELP\n\tadd_to_funcs(full_refresh, MMAIN|MREPLACE, \"Refresh\", \"x\", 0);\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_to_funcs(full_refresh, MINSERTFILE|MEXECUTE, \"Refresh\", \"x\", 0);\n#endif\n\tadd_to_funcs(flip_goto, MWHEREIS, \"Go To Line\", \"x\", 0);\n\tadd_to_funcs(flip_goto, MGOTOLINE, \"Go To Text\", \"x\", 0);\n#endif\n\n\tadd_to_funcs(do_writeout, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Write Out\"), WHENHELP(writeout_gist), TOGETHER);\n\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\t/* In restricted mode, replace Insert with Justify, when possible;\n\t * otherwise, show Insert anyway, to keep the help items paired. */\n\tif (!ISSET(RESTRICTED))\n#endif\n\t\tadd_to_funcs(do_insertfile, MMAIN,\n\t\t\t\tN_(\"Read File\"), WHENHELP(readfile_gist), BLANKAFTER);\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\telse\n\t\tadd_to_funcs(do_justify, MMAIN,\n\t\t\t\tN_(\"Justify\"), WHENHELP(justify_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_HELP\n\t/* The description (\"x\") and blank_after (0) are irrelevant,\n\t * because the help viewer does not have a help text. */\n\tadd_to_funcs(full_refresh, MHELP, N_(\"Refresh\"), \"x\", 0);\n\tadd_to_funcs(do_exit, MHELP, close_tag, \"x\", 0);\n#endif\n\n\tadd_to_funcs(do_search_forward, MMAIN|MHELP,\n\t\t\tN_(\"Where Is\"), WHENHELP(whereis_gist), TOGETHER);\n\n\tadd_to_funcs(do_replace, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Replace\"), WHENHELP(replace_gist), TOGETHER);\n\n#ifdef NANO_TINY\n\tadd_to_funcs(do_search_backward, MHELP,\n\t\t\t\"Where Was\", WHENHELP(wherewas_gist), TOGETHER);\n\n\tadd_to_funcs(do_findprevious, MMAIN|MHELP,\n\t\t\t\"Previous\", WHENHELP(findprev_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(do_findnext, MMAIN|MHELP,\n\t\t\t\"Next\", WHENHELP(findnext_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n\n\tadd_to_funcs(cut_text, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Cut\"), WHENHELP(cut_gist), TOGETHER);\n\n\tadd_to_funcs(paste_text, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Paste\"), WHENHELP(paste_gist), BLANKAFTER);\n\n\tif (!ISSET(RESTRICTED)) {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tadd_to_funcs(do_execute, MMAIN,\n\t\t\t\tN_(\"Execute\"), WHENHELP(execute_gist), TOGETHER);\n#endif\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\t\tadd_to_funcs(do_justify, MMAIN,\n\t\t\t\tN_(\"Justify\"), WHENHELP(justify_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n\t}\n\n\tadd_to_funcs(report_cursor_position, MMAIN,\n\t\t\t/* TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor. */\n\t\t\tN_(\"Location\"), WHENHELP(cursorpos_gist), TOGETHER);\n\n#if defined(NANO_TINY) || defined(ENABLE_JUSTIFY)\n\t/* Conditionally placing this one here or further on, to keep the\n\t * help items nicely paired in most conditions. */\n\tadd_to_funcs(do_gotolinecolumn, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Go To Line\"), WHENHELP(gotoline_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_to_funcs(do_undo, MMAIN,\n\t\t\t/* TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters. */\n\t\t\tN_(\"Undo\"), WHENHELP(undo_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(do_redo, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Redo\"), WHENHELP(redo_gist), BLANKAFTER);\n\n\tadd_to_funcs(do_mark, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Set Mark\"), WHENHELP(mark_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(copy_text, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Copy\"), WHENHELP(copy_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n\n\tadd_to_funcs(case_sens_void, MWHEREIS|MREPLACE,\n\t\t\tN_(\"Case Sens\"), WHENHELP(case_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(regexp_void, MWHEREIS|MREPLACE,\n\t\t\tN_(\"Reg.exp.\"), WHENHELP(regexp_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(backwards_void, MWHEREIS|MREPLACE,\n\t\t\tN_(\"Backwards\"), WHENHELP(reverse_gist), BLANKAFTER);\n\n\tadd_to_funcs(flip_replace, MWHEREIS,\n\t\t\tN_(\"Replace\"), WHENHELP(replace_gist), BLANKAFTER);\n\tadd_to_funcs(flip_replace, MREPLACE,\n\t\t\tN_(\"No Replace\"), WHENHELP(whereis_gist), BLANKAFTER);\n\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\tadd_to_funcs(get_older_item, MWHEREIS|MREPLACE|MREPLACEWITH|MWHEREISFILE,\n\t\t\tN_(\"Older\"), WHENHELP(older_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(get_newer_item, MWHEREIS|MREPLACE|MREPLACEWITH|MWHEREISFILE,\n\t\t\tN_(\"Newer\"), WHENHELP(newer_gist), BLANKAFTER);\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_to_funcs(get_older_item, MEXECUTE,\n\t\t\tN_(\"Older\"), WHENHELP(older_command_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(get_newer_item, MEXECUTE,\n\t\t\tN_(\"Newer\"), WHENHELP(newer_command_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_BROWSER\n\tadd_to_funcs(goto_dir, MBROWSER,\n\t\t\t/* TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. */\n\t\t\tN_(\"Go To Dir\"), WHENHELP(gotodir_gist), TOGETHER);\n#ifdef ENABLE_HELP\n\tadd_to_funcs(full_refresh, MBROWSER,\n\t\t\tN_(\"Refresh\"), WHENHELP(browserrefresh_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n\tadd_to_funcs(do_search_forward, MBROWSER,\n\t\t\tN_(\"Where Is\"), WHENHELP(browserwhereis_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(do_search_backward, MBROWSER,\n\t\t\tN_(\"Where Was\"), WHENHELP(browserwherewas_gist), TOGETHER);\n\n\tadd_to_funcs(do_findprevious, MBROWSER,\n\t\t\tN_(\"Previous\"), WHENHELP(findprev_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(do_findnext, MBROWSER,\n\t\t\tN_(\"Next\"), WHENHELP(findnext_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n\n#ifdef NANO_TINY\n\tadd_to_funcs(to_prev_word, MMAIN,\n\t\t\t\"Prev Word\", WHENHELP(prevword_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(to_next_word, MMAIN,\n\t\t\t\"Next Word\", WHENHELP(nextword_gist), BLANKAFTER);\n#else\n\tadd_to_funcs(do_find_bracket, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"To Bracket\"), WHENHELP(bracket_gist), BLANKAFTER);\n\n\tadd_to_funcs(do_search_backward, MMAIN|MHELP,\n\t\t\t/* TRANSLATORS: This starts a backward search. */\n\t\t\tN_(\"Where Was\"), WHENHELP(wherewas_gist), TOGETHER);\n\n\tadd_to_funcs(do_findprevious, MMAIN|MHELP,\n\t\t\t/* TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence. */\n\t\t\tN_(\"Previous\"), WHENHELP(findprev_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(do_findnext, MMAIN|MHELP,\n\t\t\tN_(\"Next\"), WHENHELP(findnext_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n\n\tadd_to_funcs(do_left, MMAIN,\n\t\t\t/* TRANSLATORS: This means move the cursor one character back. */\n\t\t\tN_(\"Back\"), WHENHELP(back_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(do_right, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Forward\"), WHENHELP(forward_gist), TOGETHER);\n#ifdef ENABLE_BROWSER\n\tadd_to_funcs(do_left, MBROWSER,\n\t\t\tN_(\"Back\"), WHENHELP(backfile_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(do_right, MBROWSER,\n\t\t\tN_(\"Forward\"), WHENHELP(forwardfile_gist), TOGETHER);\n#endif\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_to_funcs(to_prev_word, MMAIN,\n\t\t\t/* TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 13 characters. */\n\t\t\tN_(\"Prev Word\"), WHENHELP(prevword_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(to_next_word, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Next Word\"), WHENHELP(nextword_gist), TOGETHER);\n#endif\n\tadd_to_funcs(do_home, MMAIN,\n\t\t\t/* TRANSLATORS: These two mean: \"to beginning of line\", \"to end of line\". */\n\t\t\tN_(\"Home\"), WHENHELP(home_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(do_end, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"End\"), WHENHELP(end_gist), TOGETHER);\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_to_funcs(do_scroll_left, MMAIN,\n\t\t\t/* TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 13 characters. */\n\t\t\tN_(\"Scroll Left\"), WHENHELP(scrollleft_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(do_scroll_right, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Scroll Right\"), WHENHELP(scrollright_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n\n\tadd_to_funcs(do_up, MMAIN|MBROWSER|MHELP,\n\t\t\t/* TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters. */\n\t\t\tN_(\"Prev Line\"), WHENHELP(prevline_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(do_down, MMAIN|MBROWSER|MHELP,\n\t\t\tN_(\"Next Line\"), WHENHELP(nextline_gist), TOGETHER);\n#if !defined(NANO_TINY) || defined(ENABLE_HELP)\n\tadd_to_funcs(do_scroll_up, MMAIN,\n\t\t\t/* TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 13 characters. */\n\t\t\tN_(\"Scroll Up\"), WHENHELP(scrollup_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(do_scroll_down, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Scroll Down\"), WHENHELP(scrolldown_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n\n\tadd_to_funcs(to_prev_block, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Prev Block\"), WHENHELP(prevblock_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(to_next_block, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Next Block\"), WHENHELP(nextblock_gist), TOGETHER);\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\tadd_to_funcs(to_para_begin, MMAIN|MGOTOLINE,\n\t\t\t/* TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 17 characters. */\n\t\t\tN_(\"Begin of Paragr.\"), WHENHELP(parabegin_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(to_para_end, MMAIN|MGOTOLINE,\n\t\t\tN_(\"End of Paragraph\"), WHENHELP(paraend_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_to_funcs(to_top_row, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Top Row\"), WHENHELP(toprow_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(to_bottom_row, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Bottom Row\"), WHENHELP(bottomrow_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n\n\tadd_to_funcs(do_page_up, MMAIN|MHELP,\n\t\t\t/* TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. */\n\t\t\tN_(\"Prev Page\"), WHENHELP(prevpage_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(do_page_down, MMAIN|MHELP,\n\t\t\tN_(\"Next Page\"), WHENHELP(nextpage_gist), TOGETHER);\n\n\tadd_to_funcs(to_first_line, MMAIN|MHELP|MGOTOLINE,\n\t\t\tN_(\"First Line\"), WHENHELP(firstline_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(to_last_line, MMAIN|MHELP|MGOTOLINE,\n\t\t\tN_(\"Last Line\"), WHENHELP(lastline_gist), BLANKAFTER);\n\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\tadd_to_funcs(switch_to_prev_buffer, MMAIN,\n\t\t\t/* TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 14 characters. */\n\t\t\tN_(\"Prev File\"), WHENHELP(prevfile_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(switch_to_next_buffer, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Next File\"), WHENHELP(nextfile_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n\n#if !defined(NANO_TINY) && !defined(ENABLE_JUSTIFY)\n\tadd_to_funcs(do_gotolinecolumn, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Go To Line\"), WHENHELP(gotoline_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n\n\tadd_to_funcs(do_tab, MMAIN,\n\t\t\t/* TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys. */\n\t\t\tN_(\"Tab\"), WHENHELP(tab_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(do_enter, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Enter\"), WHENHELP(enter_gist), BLANKAFTER);\n\n\tadd_to_funcs(do_backspace, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Backspace\"), WHENHELP(backspace_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(do_delete, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Delete\"), WHENHELP(delete_gist), BLANKAFTER);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_to_funcs(chop_previous_word, MMAIN,\n\t\t\t/* TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words. */\n\t\t\tN_(\"Chop Left\"), WHENHELP(chopwordleft_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(chop_next_word, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Chop Right\"), WHENHELP(chopwordright_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(cut_till_eof, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Cut Till End\"), WHENHELP(cuttilleof_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\tadd_to_funcs(do_full_justify, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Full Justify\"), WHENHELP(fulljustify_gist), TOGETHER);\n#endif\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_to_funcs(count_lines_words_and_characters, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Word Count\"), WHENHELP(wordcount_gist), TOGETHER);\n#else\n\tadd_to_funcs(copy_text, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Copy\"), WHENHELP(copy_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n\n\tadd_to_funcs(do_verbatim_input, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Verbatim\"), WHENHELP(verbatim_gist), BLANKAFTER);\n\n#ifdef NANO_TINY\n\tadd_to_funcs(do_search_backward, MMAIN,\n\t\t\t\"Where Was\", WHENHELP(wherewas_gist), BLANKAFTER);\n#else\n\tadd_to_funcs(do_indent, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Indent\"), WHENHELP(indent_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(do_unindent, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Unindent\"), WHENHELP(unindent_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n#ifdef ENABLE_COMMENT\n\tadd_to_funcs(do_comment, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Comment Lines\"), WHENHELP(comment_gist), TOGETHER);\n#endif\n#ifdef ENABLE_WORDCOMPLETION\n\tadd_to_funcs(complete_a_word, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Complete\"), WHENHELP(completion_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_to_funcs(record_macro, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Record\"), WHENHELP(recordmacro_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(run_macro, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Run Macro\"), WHENHELP(runmacro_gist), BLANKAFTER);\n\n\tadd_to_funcs(zap_text, MMAIN,\n\t\t\t/* TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region. */\n\t\t\tN_(\"Zap\"), WHENHELP(zap_gist), BLANKAFTER);\n\n\tadd_to_funcs(put_or_lift_anchor, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Anchor\"), WHENHELP(anchor_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(to_prev_anchor, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Up to anchor\"), WHENHELP(prevanchor_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(to_next_anchor, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Down to anchor\"), WHENHELP(nextanchor_gist), BLANKAFTER);\n\n#ifdef ENABLE_SPELLER\n\tadd_to_funcs(do_spell, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Spell Check\"), WHENHELP(spell_gist), TOGETHER);\n#endif\n#ifdef ENABLE_LINTER\n\tadd_to_funcs(do_linter, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Linter\"), WHENHELP(lint_gist), TOGETHER);\n#endif\n#ifdef ENABLE_FORMATTER\n\tadd_to_funcs(do_formatter, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Formatter\"), WHENHELP(formatter_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n\t/* Although not allowed in restricted mode, keep execution rebindable. */\n\tif (ISSET(RESTRICTED))\n\t\tadd_to_funcs(do_execute, MMAIN,\n\t\t\t\tN_(\"Execute\"), WHENHELP(execute_gist), TOGETHER);\n\n\tadd_to_funcs(do_suspend, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Suspend\"), WHENHELP(suspend_gist), TOGETHER);\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n#ifdef ENABLE_HELP\n\tadd_to_funcs(full_refresh, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Refresh\"), WHENHELP(refresh_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_to_funcs(do_center, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Center\"), WHENHELP(center_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(do_cycle, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Cycle\"), WHENHELP(cycle_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n\n\tadd_to_funcs(do_savefile, MMAIN,\n\t\t\tN_(\"Save\"), WHENHELP(savefile_gist), BLANKAFTER);\n\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\t/* Include the new-buffer toggle only when it can actually be used. */\n\tif (!ISSET(RESTRICTED) && !ISSET(VIEW_MODE))\n\t\tadd_to_funcs(flip_newbuffer, MINSERTFILE|MEXECUTE,\n\t\t\t\tN_(\"New Buffer\"), WHENHELP(newbuffer_gist), TOGETHER);\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_to_funcs(flip_pipe, MEXECUTE,\n\t\t\tN_(\"Pipe Text\"), WHENHELP(pipe_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n#ifdef ENABLE_SPELLER\n\tadd_to_funcs(do_spell, MEXECUTE,\n\t\t\t/* TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. */\n\t\t\tN_(\"Spell Check\"), WHENHELP(spell_gist), TOGETHER);\n#endif\n#ifdef ENABLE_LINTER\n\tadd_to_funcs(do_linter, MEXECUTE,\n\t\t\tN_(\"Linter\"), WHENHELP(lint_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\tadd_to_funcs(do_full_justify, MEXECUTE,\n\t\t\tN_(\"Full Justify\"), WHENHELP(fulljustify_gist), TOGETHER);\n#endif\n#ifdef ENABLE_FORMATTER\n\tadd_to_funcs(do_formatter, MEXECUTE,\n\t\t\tN_(\"Formatter\"), WHENHELP(formatter_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_HELP\n\tadd_to_funcs(flip_goto, MWHEREIS,\n\t\t\tN_(\"Go To Line\"), WHENHELP(gotoline_gist), BLANKAFTER);\n\tadd_to_funcs(flip_goto, MGOTOLINE,\n\t\t\tN_(\"Go To Text\"), WHENHELP(whereis_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_to_funcs(dos_format, MWRITEFILE,\n\t\t\tN_(\"DOS Format\"), WHENHELP(dos_gist), TOGETHER);\n\n\t/* If we're using restricted mode, the Append, Prepend, and Backup toggles\n\t * are disabled.  The first and second are not useful as they only allow\n\t * reduplicating the current file, and the third is not allowed as it\n\t * would write to a file not specified on the command line. */\n\tif (!ISSET(RESTRICTED)) {\n\t\tadd_to_funcs(back_it_up, MWRITEFILE,\n\t\t\t\tN_(\"Backup File\"), WHENHELP(backup_gist), TOGETHER);\n\n\t\tadd_to_funcs(append_it, MWRITEFILE,\n\t\t\t\tN_(\"Append\"), WHENHELP(append_gist), TOGETHER);\n\t\tadd_to_funcs(prepend_it, MWRITEFILE,\n\t\t\t\tN_(\"Prepend\"), WHENHELP(prepend_gist), BLANKAFTER);\n\t}\n\n\tadd_to_funcs(flip_convert, MINSERTFILE,\n\t\t\tN_(\"No Conversion\"), WHENHELP(convert_gist), BLANKAFTER);\n\n\t/* Command execution is only available when not in restricted mode. */\n\tif (!ISSET(RESTRICTED) && !ISSET(VIEW_MODE))\n\t\tadd_to_funcs(flip_execute, MINSERTFILE,\n\t\t\t\tN_(\"Execute Command\"), WHENHELP(execute_gist), BLANKAFTER);\n\n\tadd_to_funcs(cut_till_eof, MEXECUTE,\n\t\t\tN_(\"Cut Till End\"), WHENHELP(cuttilleof_gist), BLANKAFTER);\n\n\tadd_to_funcs(do_suspend, MEXECUTE,\n\t\t\tN_(\"Suspend\"), WHENHELP(suspend_gist), BLANKAFTER);\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n\tadd_to_funcs(discard_buffer, MWRITEFILE,\n\t\t\tN_(\"Discard buffer\"), WHENHELP(discardbuffer_gist), BLANKAFTER);\n\n#ifdef ENABLE_BROWSER\n\t/* The file browser is only available when not in restricted mode. */\n\tif (!ISSET(RESTRICTED))\n\t\tadd_to_funcs(to_files, MWRITEFILE|MINSERTFILE,\n\t\t\t\t/* TRANSLATORS: This invokes the file browser. */\n\t\t\t\tN_(\"Browse\"), WHENHELP(tofiles_gist), BLANKAFTER);\n\n\tadd_to_funcs(do_page_up, MBROWSER,\n\t\t\tN_(\"Prev Page\"), WHENHELP(prevpage_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(do_page_down, MBROWSER,\n\t\t\tN_(\"Next Page\"), WHENHELP(nextpage_gist), TOGETHER);\n\n\tadd_to_funcs(to_first_file, MBROWSER|MWHEREISFILE,\n\t\t\tN_(\"First File\"), WHENHELP(firstfile_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(to_last_file, MBROWSER|MWHEREISFILE,\n\t\t\tN_(\"Last File\"), WHENHELP(lastfile_gist), BLANKAFTER);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_to_funcs(to_prev_word, MBROWSER,\n\t\t\tN_(\"Left Column\"), WHENHELP(browserlefthand_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(to_next_word, MBROWSER,\n\t\t\tN_(\"Right Column\"), WHENHELP(browserrighthand_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(to_prev_block, MBROWSER,\n\t\t\tN_(\"Top Row\"), WHENHELP(browsertoprow_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(to_next_block, MBROWSER,\n\t\t\tN_(\"Bottom Row\"), WHENHELP(browserbottomrow_gist), BLANKAFTER);\n#endif\n#endif /* ENABLE_BROWSER */\n\n#ifdef ENABLE_LINTER\n\tadd_to_funcs(do_page_up, MLINTER,\n\t\t\t/* TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each. */\n\t\t\tN_(\"Previous Linter message\"), WHENHELP(prevlint_gist), TOGETHER);\n\tadd_to_funcs(do_page_down, MLINTER,\n\t\t\tN_(\"Next Linter message\"), WHENHELP(nextlint_gist), TOGETHER);\n#endif\n\n#ifdef __linux__\n#define SLASH_OR_DASH  (on_a_vt) ? \"^-\" : \"^/\"\n#else\n#define SLASH_OR_DASH  \"^/\"\n#endif\n\n\t/* Link key combos to functions in certain menus. */\n\tadd_to_sclist(MMOST|MBROWSER, \"^M\", '\\r', do_enter, 0);\n\tadd_to_sclist(MMOST|MBROWSER, \"Enter\", KEY_ENTER, do_enter, 0);\n\tadd_to_sclist(MMOST, \"^I\", '\\t', do_tab, 0);\n\tadd_to_sclist(MMOST, \"Tab\", '\\t', do_tab, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP, \"^B\", 0, do_search_backward, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP, \"^F\", 0, do_search_forward, 0);\n\tif (ISSET(MODERN_BINDINGS)) {\n\t\tadd_to_sclist((MMOST|MBROWSER) & ~MFINDINHELP, help_key, 0, do_help, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MHELP, help_key, 0, do_exit, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP, \"^Q\", 0, do_exit, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^S\", 0, do_savefile, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^W\", 0, do_writeout, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^O\", 0, do_insertfile, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP, \"^D\", 0, do_findprevious, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP, \"^G\", 0, do_findnext, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^R\", 0, do_replace, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^T\", 0, do_gotolinecolumn, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^P\", 0, report_cursor_position, 0);\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^Z\", 0, do_undo, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^Y\", 0, do_redo, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^A\", 0, do_mark, 0);\n#endif\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^X\", 0, cut_text, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^C\", 0, copy_text, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^V\", 0, paste_text, 0);\n\t} else {\n\t\tadd_to_sclist((MMOST|MBROWSER) & ~MFINDINHELP, \"^G\", 0, do_help, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP, \"^X\", 0, do_exit, 0);\n\t\tif (!ISSET(PRESERVE))\n\t\t\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^S\", 0, do_savefile, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^O\", 0, do_writeout, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^R\", 0, do_insertfile, 0);\n\t\tif (!ISSET(PRESERVE))\n\t\t\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP, \"^Q\", 0, do_search_backward, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP, \"^W\", 0, do_search_forward, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMOST, \"^A\", 0, do_home, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMOST, \"^E\", 0, do_end, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP, \"^P\", 0, do_up, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP, \"^N\", 0, do_down, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP|MLINTER, \"^Y\", 0, do_page_up, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP|MLINTER, \"^V\", 0, do_page_down, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^C\", 0, report_cursor_position, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMOST, \"^H\", '\\b', do_backspace, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMOST, \"^D\", 0, do_delete, 0);\n\t}\n\tadd_to_sclist(MMOST, \"Bsp\", KEY_BACKSPACE, do_backspace, 0);\n\tadd_to_sclist(MMOST, \"Sh-Del\", SHIFT_DELETE, do_backspace, 0);\n\tadd_to_sclist(MMOST, \"Del\", KEY_DC, do_delete, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"Ins\", KEY_IC, do_insertfile, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^\\\\\", 0, do_replace, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-R\", 0, do_replace, 0);\n\tadd_to_sclist(MMOST, \"^K\", 0, cut_text, 0);\n#ifdef NANO_TINY\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-6\", 0, copy_text, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-^\", 0, copy_text, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^U\", 0, paste_text, 0);\n#ifdef ENABLE_SPELLER\n\tadd_to_sclist(MMAIN, ISSET(MODERN_BINDINGS) ? \"^E\" : \"^T\", 0, do_spell, 0);\n#endif\n#else\n\tadd_to_sclist(MMOST, \"M-6\", 0, copy_text, 0);\n\tadd_to_sclist(MMOST, \"M-^\", 0, copy_text, 0);\n\tadd_to_sclist(MMOST, \"^U\", 0, paste_text, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, ISSET(MODERN_BINDINGS) ? \"^E\" : \"^T\", 0, do_execute, 0);\n#ifdef ENABLE_SPELLER\n\tif (!ISSET(PRESERVE))\n\t\tadd_to_sclist(MEXECUTE, \"^S\", 0, do_spell, 0);\n\tadd_to_sclist(MEXECUTE, \"^T\", 0, do_spell, 0);\n#endif\n#endif\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^J\", '\\n', do_justify, 0);\n#endif\n#ifdef ENABLE_LINTER\n\tadd_to_sclist(MEXECUTE, \"^Y\", 0, do_linter, 0);\n#endif\n#ifdef ENABLE_FORMATTER\n\tadd_to_sclist(MEXECUTE, \"^O\", 0, do_formatter, 0);\n#endif\n\tadd_to_sclist(MMAIN, SLASH_OR_DASH, 0, do_gotolinecolumn, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-G\", 0, do_gotolinecolumn, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^_\", 0, do_gotolinecolumn, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP|MLINTER, \"PgUp\", KEY_PPAGE, do_page_up, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP|MLINTER, \"PgDn\", KEY_NPAGE, do_page_down, 0);\n\tadd_to_sclist(MBROWSER|MHELP, \"Bsp\", KEY_BACKSPACE, do_page_up, 0);\n\tadd_to_sclist(MBROWSER|MHELP, \"Sh-Del\", SHIFT_DELETE, do_page_up, 0);\n\tadd_to_sclist(MBROWSER|MHELP, \"Space\", 0x20, do_page_down, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN|MHELP, \"M-\\\\\", 0, to_first_line, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN|MHELP, \"^Home\", CONTROL_HOME, to_first_line, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN|MHELP, \"M-/\", 0, to_last_line, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN|MHELP, \"^End\", CONTROL_END, to_last_line, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP, \"M-B\", 0, do_findprevious, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP, \"M-F\", 0, do_findnext, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP, \"M-W\", 0, do_findnext, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP, \"M-Q\", 0, do_findprevious, 0);\n#ifdef NANO_TINY\n#ifdef ENABLE_LINENUMBERS\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-N\", 0, toggle_numbers, 0);\n#else\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-N\", 0, to_next_word, 0);\n#endif\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-D\", 0, to_prev_word, 0);\n#else\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-]\", 0, do_find_bracket, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-A\", 0, do_mark, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^6\", 0, do_mark, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^^\", 0, do_mark, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-}\", 0, do_indent, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-{\", 0, do_unindent, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"Sh-Tab\", SHIFT_TAB, do_unindent, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-:\", 0, record_macro, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-;\", 0, run_macro, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-U\", 0, do_undo, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-E\", 0, do_redo, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-Bsp\", CONTROL_SHIFT_DELETE, chop_previous_word, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"Sh-^Del\", CONTROL_SHIFT_DELETE, chop_previous_word, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^Del\", CONTROL_DELETE, chop_next_word, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-Del\", ALT_DELETE, zap_text, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-Ins\", ALT_INSERT, put_or_lift_anchor, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-Home\", ALT_HOME, to_top_row, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-End\", ALT_END, to_bottom_row, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-PgUp\", ALT_PAGEUP, to_prev_anchor, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-PgDn\", ALT_PAGEDOWN, to_next_anchor, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-\\\"\", 0, put_or_lift_anchor, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-'\", 0, to_next_anchor, 0);\n#endif\n#ifdef ENABLE_WORDCOMPLETION\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^]\", 0, complete_a_word, 0);\n#endif\n#ifdef ENABLE_COMMENT\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-3\", 0, do_comment, 0);\n#endif\n\tadd_to_sclist(MMOST & ~MMAIN, \"^B\", 0, do_left, 0);\n\tadd_to_sclist(MMOST & ~MMAIN, \"^F\", 0, do_right, 0);\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\tif (using_utf8) {\n\t\tadd_to_sclist(MMOST|MBROWSER|MHELP, \"\\xE2\\x97\\x82\", KEY_LEFT, do_left, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMOST|MBROWSER|MHELP, \"\\xE2\\x96\\xb8\", KEY_RIGHT, do_right, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MSOME, \"^\\xE2\\x97\\x82\", CONTROL_LEFT, to_prev_word, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MSOME, \"^\\xE2\\x96\\xb8\", CONTROL_RIGHT, to_next_word, 0);\n#if defined(ENABLE_MULTIBUFFER) && !defined(NANO_TINY)\n\t\tif (!on_a_vt) {\n\t\t\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-\\xE2\\x97\\x82\", ALT_LEFT, switch_to_prev_buffer, 0);\n\t\t\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-\\xE2\\x96\\xb8\", ALT_RIGHT, switch_to_next_buffer, 0);\n\t\t}\n#endif\n\t} else\n#endif\n\t{\n\t\tadd_to_sclist(MMOST|MBROWSER|MHELP, \"Left\", KEY_LEFT, do_left, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMOST|MBROWSER|MHELP, \"Right\", KEY_RIGHT, do_right, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MSOME, \"^Left\", CONTROL_LEFT, to_prev_word, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MSOME, \"^Right\", CONTROL_RIGHT, to_next_word, 0);\n#if defined(ENABLE_MULTIBUFFER) && !defined(NANO_TINY)\n\t\tif (!on_a_vt) {\n\t\t\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-Left\", ALT_LEFT, switch_to_prev_buffer, 0);\n\t\t\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-Right\", ALT_RIGHT, switch_to_next_buffer, 0);\n\t\t}\n#endif\n\t}\n\tadd_to_sclist(MMOST, \"M-Space\", 0, to_prev_word, 0);\n\tadd_to_sclist(MMOST, \"^Space\", 0, to_next_word, 0);\n\tadd_to_sclist(MMOST, \"Home\", KEY_HOME, do_home, 0);\n\tadd_to_sclist(MMOST, \"End\", KEY_END, do_end, 0);\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\tif (using_utf8) {\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP, \"\\xE2\\x96\\xb4\", KEY_UP, do_up, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP, \"\\xE2\\x96\\xbe\", KEY_DOWN, do_down, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MLINTER, \"^\\xE2\\x96\\xb4\", CONTROL_UP, to_prev_block, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MLINTER, \"^\\xE2\\x96\\xbe\", CONTROL_DOWN, to_next_block, 0);\n\t} else\n#endif\n\t{\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP, \"Up\", KEY_UP, do_up, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP, \"Down\", KEY_DOWN, do_down, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MLINTER, \"^Up\", CONTROL_UP, to_prev_block, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MLINTER, \"^Down\", CONTROL_DOWN, to_next_block, 0);\n\t}\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-7\", 0, to_prev_block, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-8\", 0, to_next_block, 0);\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-(\", 0, to_para_begin, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-9\", 0, to_para_begin, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-)\", 0, to_para_end, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-0\", 0, to_para_end, 0);\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\tif (using_utf8) {\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN|MHELP, \"M-\\xE2\\x96\\xb4\", ALT_UP, do_scroll_up, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN|MHELP, \"M-\\xE2\\x96\\xbe\", ALT_DOWN, do_scroll_down, 0);\n\t} else\n#endif\n\t{\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN|MHELP, \"M-Up\", ALT_UP, do_scroll_up, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MMAIN|MHELP, \"M-Down\", ALT_DOWN, do_scroll_down, 0);\n\t}\n#endif\n#if !defined(NANO_TINY) || defined(ENABLE_HELP)\n\tadd_to_sclist(MMAIN|MHELP, \"M--\", 0, do_scroll_up, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN|MHELP, \"M-_\", 0, do_scroll_up, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN|MHELP, \"M-+\", 0, do_scroll_down, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN|MHELP, \"M-=\", 0, do_scroll_down, 0);\n#endif\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-,\", 0, switch_to_prev_buffer, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-.\", 0, switch_to_next_buffer, 0);\n#endif\n\tadd_to_sclist(MMOST, \"M-V\", 0, do_verbatim_input, 0);\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-T\", 0, cut_till_eof, 0);\n\tadd_to_sclist(MEXECUTE, \"^V\", 0, cut_till_eof, 0);\n\tadd_to_sclist(MEXECUTE, \"^Z\", 0, do_suspend, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^Z\", 0, suggest_ctrlT_ctrlZ, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-D\", 0, count_lines_words_and_characters, 0);\n#else\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-H\", 0, do_help, 0);\n#endif\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-J\", 0, do_full_justify, 0);\n\tadd_to_sclist(MEXECUTE, \"^J\", 0, do_full_justify, 0);\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-<\", 0, do_scroll_left, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M->\", 0, do_scroll_right, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"^L\", 0, do_center, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-%\", 0, do_cycle, 0);\n\tadd_to_sclist((MMOST|MBROWSER|MHELP|MYESNO)&~MMAIN, \"^L\", 0, full_refresh, 0);\n#else\n\tadd_to_sclist(MMOST|MBROWSER|MHELP|MYESNO, \"^L\", 0, full_refresh, 0);\n#endif\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* Group of \"Appearance\" toggles. */\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-Z\", 0, do_toggle, ZERO);\n\tadd_to_sclist((MMOST|MBROWSER|MYESNO) & ~MFINDINHELP, \"M-X\", 0, do_toggle, NO_HELP);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-C\", 0, do_toggle, CONSTANT_SHOW);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-S\", 0, do_toggle, SOFTWRAP);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-$\", 0, do_toggle, SOFTWRAP);  /* Legacy keystroke. */\n#ifdef ENABLE_LINENUMBERS\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-N\", 0, do_toggle, LINE_NUMBERS);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-#\", 0, do_toggle, LINE_NUMBERS);  /* Legacy keystroke. */\n#endif\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-P\", 0, do_toggle, WHITESPACE_DISPLAY);\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-Y\", 0, do_toggle, NO_SYNTAX);\n#endif\n\n\t/* Group of \"Behavior\" toggles. */\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-H\", 0, do_toggle, SMART_HOME);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-I\", 0, do_toggle, AUTOINDENT);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-K\", 0, do_toggle, CUT_FROM_CURSOR);\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-L\", 0, do_toggle, BREAK_LONG_LINES);\n#endif\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-O\", 0, do_toggle, TABS_TO_SPACES);\n#ifdef ENABLE_MOUSE\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-M\", 0, do_toggle, USE_MOUSE);\n#endif\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n\tadd_to_sclist(((MMOST & ~MMAIN) | MYESNO), \"^C\", 0, do_cancel, 0);\n\n\tadd_to_sclist(MWHEREIS|MREPLACE, \"M-C\", 0, case_sens_void, 0);\n\tadd_to_sclist(MWHEREIS|MREPLACE, \"M-R\", 0, regexp_void, 0);\n\tadd_to_sclist(MWHEREIS|MREPLACE, \"M-B\", 0, backwards_void, 0);\n\tadd_to_sclist(MWHEREIS|MREPLACE, \"^R\", 0, flip_replace, 0);\n\tadd_to_sclist(MWHEREIS|MGOTOLINE, \"^T\", 0, flip_goto, 0);\n\tadd_to_sclist(MWHEREIS|MGOTOLINE, SLASH_OR_DASH, 0, flip_goto, 0);\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\tadd_to_sclist(MWHEREIS|MREPLACE|MREPLACEWITH|MWHEREISFILE|MFINDINHELP|MEXECUTE, \"^P\", 0, get_older_item, 0);\n\tadd_to_sclist(MWHEREIS|MREPLACE|MREPLACEWITH|MWHEREISFILE|MFINDINHELP|MEXECUTE, \"^N\", 0, get_newer_item, 0);\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\tif (using_utf8) {\n\t\tadd_to_sclist(MWHEREIS|MREPLACE|MREPLACEWITH|MWHEREISFILE|MFINDINHELP|MEXECUTE, \"\\xE2\\x96\\xb4\", KEY_UP, get_older_item, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MWHEREIS|MREPLACE|MREPLACEWITH|MWHEREISFILE|MFINDINHELP|MEXECUTE, \"\\xE2\\x96\\xbe\", KEY_DOWN, get_newer_item, 0);\n\t} else\n#endif\n\t{\n\t\tadd_to_sclist(MWHEREIS|MREPLACE|MREPLACEWITH|MWHEREISFILE|MFINDINHELP|MEXECUTE, \"Up\", KEY_UP, get_older_item, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MWHEREIS|MREPLACE|MREPLACEWITH|MWHEREISFILE|MFINDINHELP|MEXECUTE, \"Down\", KEY_DOWN, get_newer_item, 0);\n\t}\n#endif\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\tadd_to_sclist(MGOTOLINE, \"^W\", 0, to_para_begin, 0);\n\tadd_to_sclist(MGOTOLINE, \"^O\", 0, to_para_end, 0);\n#endif\n\t/* Some people are used to having these keystrokes in the Search menu. */\n\tadd_to_sclist(MGOTOLINE|MWHEREIS|MFINDINHELP, \"^Y\", 0, to_first_line, 0);\n\tadd_to_sclist(MGOTOLINE|MWHEREIS|MFINDINHELP, \"^V\", 0, to_last_line, 0);\n#ifdef ENABLE_BROWSER\n\tadd_to_sclist(MWHEREISFILE, \"^Y\", 0, to_first_file, 0);\n\tadd_to_sclist(MWHEREISFILE, \"^V\", 0, to_last_file, 0);\n\tadd_to_sclist(MBROWSER|MWHEREISFILE, \"M-\\\\\", 0, to_first_file, 0);\n\tadd_to_sclist(MBROWSER|MWHEREISFILE, \"M-/\", 0, to_last_file, 0);\n\tadd_to_sclist(MBROWSER, \"Home\", KEY_HOME, to_first_file, 0);\n\tadd_to_sclist(MBROWSER, \"End\", KEY_END, to_last_file, 0);\n\tadd_to_sclist(MBROWSER, \"^Home\", CONTROL_HOME, to_first_file, 0);\n\tadd_to_sclist(MBROWSER, \"^End\", CONTROL_END, to_last_file, 0);\n\tadd_to_sclist(MBROWSER, SLASH_OR_DASH, 0, goto_dir, 0);\n\tadd_to_sclist(MBROWSER, \"M-G\", 0, goto_dir, 0);\n\tadd_to_sclist(MBROWSER, \"^_\", 0, goto_dir, 0);\n#endif\n\tif (!ISSET(PRESERVE))\n\t\tadd_to_sclist(MWRITEFILE, \"^Q\", 0, discard_buffer, 0);\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_to_sclist(MWRITEFILE, \"M-D\", 0, dos_format, 0);\n\t/* Only when not in restricted mode, allow making backups,\n\t * appending, prepending, and executing a command. */\n\tif (!ISSET(RESTRICTED) && !ISSET(VIEW_MODE)) {\n\t\tadd_to_sclist(MWRITEFILE, \"M-B\", 0, back_it_up, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MWRITEFILE, \"M-A\", 0, append_it, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MWRITEFILE, \"M-P\", 0, prepend_it, 0);\n\t\tadd_to_sclist(MINSERTFILE|MEXECUTE, \"^X\", 0, flip_execute, 0);\n\t}\n\tadd_to_sclist(MINSERTFILE, \"M-N\", 0, flip_convert, 0);\n#endif\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\tif (!ISSET(RESTRICTED) && !ISSET(VIEW_MODE)) {\n\t\tadd_to_sclist(MINSERTFILE|MEXECUTE, \"M-F\", 0, flip_newbuffer, 0);\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tadd_to_sclist(MEXECUTE, \"M-\\\\\", 0, flip_pipe, 0);\n#endif\n\t}\n#endif\n\tadd_to_sclist(MBROWSER|MHELP, \"^C\", 0, do_exit, 0);\n#ifdef ENABLE_BROWSER\n\t/* Only when not in restricted mode, allow entering the file browser. */\n\tif (!ISSET(RESTRICTED))\n\t\tadd_to_sclist(MWRITEFILE|MINSERTFILE, \"^T\", 0, to_files, 0);\n\t/* Allow exiting the file browser with the same key as used for entry. */\n\tadd_to_sclist(MBROWSER, \"^T\", 0, do_exit, 0);\n#endif\n#ifdef ENABLE_HELP\n\t/* Allow exiting the help viewer with the same keys as used for entry. */\n\tadd_to_sclist(MHELP, \"^G\", 0, do_exit, 0);\n\tadd_to_sclist(MHELP, \"F1\", KEY_F(1), do_exit, 0);\n\tadd_to_sclist(MHELP, \"Home\", KEY_HOME, to_first_line, 0);\n\tadd_to_sclist(MHELP, \"End\", KEY_END, to_last_line, 0);\n#endif\n#ifdef ENABLE_LINTER\n\tadd_to_sclist(MLINTER, \"^X\", 0, do_cancel, 0);\n#endif\n\tadd_to_sclist(MMOST & ~MFINDINHELP, \"F1\", KEY_F(1), do_help, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP, \"F2\", KEY_F(2), do_exit, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"F3\", KEY_F(3), do_writeout, 0);\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"F4\", KEY_F(4), do_justify, 0);\n#endif\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"F5\", KEY_F(5), do_insertfile, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP, \"F6\", KEY_F(6), do_search_forward, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP|MLINTER, \"F7\", KEY_F(7), do_page_up, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN|MBROWSER|MHELP|MLINTER, \"F8\", KEY_F(8), do_page_down, 0);\n\tadd_to_sclist(MMOST, \"F9\", KEY_F(9), cut_text, 0);\n\tadd_to_sclist(MMOST, \"F10\", KEY_F(10), paste_text, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"F11\", KEY_F(11), report_cursor_position, 0);\n#ifdef ENABLE_SPELLER\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"F12\", KEY_F(12), do_spell, 0);\n#endif\n#if defined(ENABLE_EXTRA) && defined(NCURSES_VERSION_PATCH)\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"M-&\", 0, show_curses_version, 0);\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_to_sclist((MMOST & ~MMAIN) | MYESNO, \"\", KEY_CANCEL, do_cancel, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"\", KEY_CENTER, do_center, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"\", KEY_SIC, do_insertfile, 0);\n\tadd_to_sclist(MMAIN, \"\", START_OF_PASTE, suck_up_input_and_paste_it, 0);\n\tadd_to_sclist(MMOST, \"\", START_OF_PASTE, do_nothing, 0);\n\tadd_to_sclist(MMOST, \"\", END_OF_PASTE, do_nothing, 0);\n#else\n\tadd_to_sclist(MMOST|MBROWSER|MHELP|MYESNO, \"\", KEY_FRESH, full_refresh, 0);\n#endif\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Return the textual description that corresponds to the given flag. */\nconst char *epithet_of_flag(int flag)\n{\n\tswitch (flag) {\n\t\tcase ZERO:\n\t\t\t/* TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;\n\t\t\t * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. */\n\t\t\treturn N_(\"Hidden interface\");\n\t\tcase NO_HELP:\n\t\t\treturn N_(\"Help mode\");\n\t\tcase CONSTANT_SHOW:\n\t\t\treturn N_(\"Constant cursor position display\");\n\t\tcase SOFTWRAP:\n\t\t\treturn N_(\"Soft wrapping of overlong lines\");\n\t\tcase LINE_NUMBERS:\n\t\t\treturn N_(\"Line numbering\");\n\t\tcase WHITESPACE_DISPLAY:\n\t\t\treturn N_(\"Whitespace display\");\n\t\tcase NO_SYNTAX:\n\t\t\treturn N_(\"Color syntax highlighting\");\n\t\tcase SMART_HOME:\n\t\t\treturn N_(\"Smart home key\");\n\t\tcase AUTOINDENT:\n\t\t\treturn N_(\"Auto indent\");\n\t\tcase CUT_FROM_CURSOR:\n\t\t\treturn N_(\"Cut to end\");\n\t\tcase BREAK_LONG_LINES:\n\t\t\treturn N_(\"Hard wrapping of overlong lines\");\n\t\tcase TABS_TO_SPACES:\n\t\t\treturn N_(\"Conversion of typed tabs to spaces\");\n\t\tcase USE_MOUSE:\n\t\t\treturn N_(\"Mouse support\");\n\t\tdefault:\n\t\t\treturn \"Ehm...\";\n\t}\n}\n#endif /* !NANO_TINY */\n"
  },
  {
    "path": "src/help.c",
    "content": "/**************************************************************************\n *   help.c  --  This file is part of GNU nano.                           *\n *                                                                        *\n *   Copyright (C) 2000-2011, 2013-2026 Free Software Foundation, Inc.    *\n *   Copyright (C) 2017 Rishabh Dave                                      *\n *   Copyright (C) 2014-2019 Benno Schulenberg                            *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify     *\n *   it under the terms of the GNU General Public License as published    *\n *   by the Free Software Foundation, either version 3 of the License,    *\n *   or (at your option) any later version.                               *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is distributed in the hope that it will be useful,          *\n *   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty          *\n *   of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.              *\n *   See the GNU General Public License for more details.                 *\n *                                                                        *\n *   You should have received a copy of the GNU General Public License    *\n *   along with this program.  If not, see https://gnu.org/licenses/.     *\n *                                                                        *\n **************************************************************************/\n\n#include \"prototypes.h\"\n\n#ifdef ENABLE_HELP\n\n#include <errno.h>\n#include <string.h>\n\nstatic char *help_text = NULL;\n\t\t/* The text displayed in the help window. */\nstatic const char *start_of_body = NULL;\n\t\t/* The point in the help text just after the title. */\nstatic char *end_of_intro = NULL;\n\t\t/* The point in the help text where the shortcut descriptions begin. */\nstatic size_t location;\n\t\t/* The offset (in bytes) of the topleft of the shown help text. */\n\n/* Allocate space for the help text for the current menu,\n * and concatenate the different pieces of text into it. */\nvoid help_init(void)\n{\n\tsize_t allocsize = 0;\n\t\t/* Space needed for help_text. */\n\tconst char *htx[3];\n\t\t/* Untranslated help introduction.  We break it up into three chunks\n\t\t * in case the full string is too long for the compiler to handle. */\n\tconst funcstruct *f;\n\tconst keystruct *s;\n\tchar *ptr;\n\n\t/* First, set up the initial help text for the current function. */\n\tif (currmenu & (MWHEREIS|MREPLACE)) {\n\t\thtx[0] = N_(\"Search Command Help Text\\n\\n \"\n\t\t\t\t\"Enter the words or characters you would like to \"\n\t\t\t\t\"search for, and then press Enter.  If there is a \"\n\t\t\t\t\"match for the text you entered, the screen will be \"\n\t\t\t\t\"updated to the location of the nearest match for the \"\n\t\t\t\t\"search string.\\n\\n The previous search string will be \"\n\t\t\t\t\"shown in brackets after the search prompt.  Hitting \"\n\t\t\t\t\"Enter without entering any text will perform the \"\n\t\t\t\t\"previous search.  \");\n\t\thtx[1] = N_(\"If you have selected text with the mark and then \"\n\t\t\t\t\"search to replace, only matches in the selected text \"\n\t\t\t\t\"will be replaced.\\n\\n The following function keys are \"\n\t\t\t\t\"available in Search mode:\\n\\n\");\n\t\thtx[2] = NULL;\n\t} else if (currmenu == MREPLACEWITH) {\n\t\thtx[0] = N_(\"=== Replacement ===\\n\\n \"\n\t\t\t\t\"Type the characters that should replace what you \"\n\t\t\t\t\"typed at the previous prompt, and press Enter.\\n\\n\");\n\t\thtx[1] = N_(\" The following function keys \"\n\t\t\t\t\"are available at this prompt:\\n\\n\");\n\t\thtx[2] = NULL;\n\t} else if (currmenu == MGOTOLINE) {\n\t\thtx[0] = N_(\"Go To Line Help Text\\n\\n \"\n\t\t\t\t\"Enter the line number that you wish to go to and hit \"\n\t\t\t\t\"Enter.  If there are fewer lines of text than the \"\n\t\t\t\t\"number you entered, you will be brought to the last \"\n\t\t\t\t\"line of the file.\\n\\n The following function keys are \"\n\t\t\t\t\"available in Go To Line mode:\\n\\n\");\n\t\thtx[1] = NULL;\n\t\thtx[2] = NULL;\n\t} else if (currmenu == MINSERTFILE) {\n\t\thtx[0] = N_(\"Insert File Help Text\\n\\n \"\n\t\t\t\t\"Type in the name of a file to be inserted into the \"\n\t\t\t\t\"current file buffer at the current cursor \"\n\t\t\t\t\"location.\\n\\n If you have compiled nano with multiple \"\n\t\t\t\t\"file buffer support, and enable multiple file buffers \"\n\t\t\t\t\"with the -F or --multibuffer command line flags, the \"\n\t\t\t\t\"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file \"\n\t\t\t\t\"will cause it to be loaded into a separate buffer \"\n\t\t\t\t\"(use Meta-< and > to switch between file buffers).  \");\n\t\thtx[1] = N_(\"If you need another blank buffer, do not enter \"\n\t\t\t\t\"any filename, or type in a nonexistent filename at \"\n\t\t\t\t\"the prompt and press Enter.\\n\\n The following \"\n\t\t\t\t\"function keys are available in Insert File mode:\\n\\n\");\n\t\thtx[2] = NULL;\n\t} else if (currmenu == MWRITEFILE) {\n\t\thtx[0] = N_(\"Write File Help Text\\n\\n \"\n\t\t\t\t\"Type the name that you wish to save the current file \"\n\t\t\t\t\"as and press Enter to save the file.\\n\\n If you have \"\n\t\t\t\t\"selected text with the mark, you will be prompted to \"\n\t\t\t\t\"save only the selected portion to a separate file.  To \"\n\t\t\t\t\"reduce the chance of overwriting the current file with \"\n\t\t\t\t\"just a portion of it, the current filename is not the \"\n\t\t\t\t\"default in this mode.\\n\\n The following function keys \"\n\t\t\t\t\"are available in Write File mode:\\n\\n\");\n\t\thtx[1] = NULL;\n\t\thtx[2] = NULL;\n\t}\n#ifdef ENABLE_BROWSER\n\telse if (currmenu == MBROWSER) {\n\t\thtx[0] = N_(\"File Browser Help Text\\n\\n \"\n\t\t\t\t\"The file browser is used to visually browse the \"\n\t\t\t\t\"directory structure to select a file for reading \"\n\t\t\t\t\"or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/\"\n\t\t\t\t\"Down to browse through the files, and S or Enter to \"\n\t\t\t\t\"choose the selected file or enter the selected \"\n\t\t\t\t\"directory.  To move up one level, select the \"\n\t\t\t\t\"directory called \\\"..\\\" at the top of the file \"\n\t\t\t\t\"list.\\n\\n The following function keys are available \"\n\t\t\t\t\"in the file browser:\\n\\n\");\n\t\thtx[1] = NULL;\n\t\thtx[2] = NULL;\n\t} else if (currmenu == MWHEREISFILE) {\n\t\thtx[0] = N_(\"Browser Search Command Help Text\\n\\n \"\n\t\t\t\t\"Enter the words or characters you would like to \"\n\t\t\t\t\"search for, and then press Enter.  If there is a \"\n\t\t\t\t\"match for the text you entered, the screen will be \"\n\t\t\t\t\"updated to the location of the nearest match for the \"\n\t\t\t\t\"search string.\\n\\n The previous search string will be \"\n\t\t\t\t\"shown in brackets after the search prompt.  Hitting \"\n\t\t\t\t\"Enter without entering any text will perform the \"\n\t\t\t\t\"previous search.\\n\\n\");\n\t\thtx[1] = N_(\" The following function keys \"\n\t\t\t\t\"are available at this prompt:\\n\\n\");\n\t\thtx[2] = NULL;\n\t} else if (currmenu == MGOTODIR) {\n\t\thtx[0] = N_(\"Browser Go To Directory Help Text\\n\\n \"\n\t\t\t\t\"Enter the name of the directory you would like to \"\n\t\t\t\t\"browse to.\\n\\n If tab completion has not been \"\n\t\t\t\t\"disabled, you can use the Tab key to (attempt to) \"\n\t\t\t\t\"automatically complete the directory name.\\n\\n The \"\n\t\t\t\t\"following function keys are available in Browser Go \"\n\t\t\t\t\"To Directory mode:\\n\\n\");\n\t\thtx[1] = NULL;\n\t\thtx[2] = NULL;\n\t}\n#endif /* ENABLE_BROWSER */\n#ifdef ENABLE_SPELLER\n\telse if (currmenu == MSPELL) {\n\t\thtx[0] = N_(\"Spell Check Help Text\\n\\n \"\n\t\t\t\t\"The spell checker checks the spelling of all text in \"\n\t\t\t\t\"the current file.  When an unknown word is \"\n\t\t\t\t\"encountered, it is highlighted and a replacement can \"\n\t\t\t\t\"be edited.  It will then prompt to replace every \"\n\t\t\t\t\"instance of the given misspelled word in the current \"\n\t\t\t\t\"file, or, if you have selected text with the mark, in \"\n\t\t\t\t\"the selected text.\\n\\n The following function keys \"\n\t\t\t\t\"are available in Spell Check mode:\\n\\n\");\n\t\thtx[1] = NULL;\n\t\thtx[2] = NULL;\n\t}\n#endif /* ENABLE_SPELLER */\n#ifndef NANO_TINY\n\telse if (currmenu == MEXECUTE) {\n\t\thtx[0] = N_(\"Execute Command Help Text\\n\\n \"\n\t\t\t\t\"This mode allows you to insert the output of a \"\n\t\t\t\t\"command run by the shell into the current buffer (or \"\n\t\t\t\t\"into a new buffer).  If the command is preceded by '|' \"\n\t\t\t\t\"(the pipe symbol), the current contents of the buffer \"\n\t\t\t\t\"(or marked region) will be piped to the command.  \");\n\t\thtx[1] = N_(\"If you just need another blank buffer, do not enter any \"\n\t\t\t\t\"command.\\n\\n You can also pick one of four tools, or cut a \"\n\t\t\t\t\"large piece of the buffer, or put the editor to sleep.\\n\\n\");\n\t\thtx[2] = N_(\" The following function keys \"\n\t\t\t\t\"are available at this prompt:\\n\\n\");\n\t} else if (currmenu == MLINTER) {\n\t\thtx[0] = N_(\"=== Linter ===\\n\\n \"\n\t\t\t\t\"In this mode, the status bar shows an error message or \"\n\t\t\t\t\"warning, and the cursor is put at the corresponding \"\n\t\t\t\t\"position in the file.  With PageUp and PageDown you \"\n\t\t\t\t\"can switch to earlier and later messages.\\n\\n\");\n\t\thtx[1] = N_(\" The following function keys are \"\n\t\t\t\t\"available in Linter mode:\\n\\n\");\n\t\thtx[2] = NULL;\n\t}\n#endif /* !NANO_TINY */\n\telse {\n\t\t/* Default to the main help list. */\n\t\thtx[0] = N_(\"Main nano help text\\n\\n \"\n\t\t\t\t\"The nano editor is designed to emulate the \"\n\t\t\t\t\"functionality and ease-of-use of the UW Pico text \"\n\t\t\t\t\"editor.  There are four main sections of the editor.  \"\n\t\t\t\t\"The top line shows the program version, the current \"\n\t\t\t\t\"filename being edited, and whether or not the file \"\n\t\t\t\t\"has been modified.  Next is the main editor window \"\n\t\t\t\t\"showing the file being edited.  The status line is \"\n\t\t\t\t\"the third line from the bottom and shows important \"\n\t\t\t\t\"messages.  \");\n\t\thtx[1] = N_(\"The bottom two lines show the most commonly used \"\n\t\t\t\t\"shortcuts in the editor.\\n\\n Shortcuts are written as \"\n\t\t\t\t\"follows: Control-key sequences are notated with a '^' \"\n\t\t\t\t\"and can be entered either by using the Ctrl key or \"\n\t\t\t\t\"pressing the Esc key twice.  Meta-key sequences are \"\n\t\t\t\t\"notated with 'M-' and can be entered using either the \"\n\t\t\t\t\"Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  \");\n\t\thtx[2] = N_(\"Also, pressing Esc twice and then typing a \"\n\t\t\t\t\"three-digit decimal number from 000 to 255 will enter \"\n\t\t\t\t\"the character with the corresponding value.  The \"\n\t\t\t\t\"following keystrokes are available in the main editor \"\n\t\t\t\t\"window.  Alternative keys are shown in \"\n\t\t\t\t\"parentheses:\\n\\n\");\n\t}\n\n\thtx[0] = _(htx[0]);\n\tif (htx[1] != NULL)\n\t\thtx[1] = _(htx[1]);\n\tif (htx[2] != NULL)\n\t\thtx[2] = _(htx[2]);\n\n\tallocsize += strlen(htx[0]);\n\tif (htx[1] != NULL)\n\t\tallocsize += strlen(htx[1]);\n\tif (htx[2] != NULL)\n\t\tallocsize += strlen(htx[2]);\n\n\t/* Calculate the length of the descriptions of the shortcuts.\n\t * Each entry has one or two keystrokes, which fill 17 cells,\n\t * plus translated text, plus one or two \\n's. */\n\tfor (f = allfuncs; f != NULL; f = f->next)\n\t\tif (f->menus & currmenu)\n\t\t\tallocsize += strlen(_(f->phrase)) + 21;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* If we're on the main list, we also count the toggle help text.\n\t * Each entry has \"M-%c\\t\\t \", six chars which fill 17 cells, plus\n\t * two translated texts, plus a space, plus one or two '\\n's. */\n\tif (currmenu == MMAIN) {\n\t\tsize_t onoff_len = strlen(_(\"enable/disable\"));\n\n\t\tfor (s = sclist; s != NULL; s = s->next)\n\t\t\tif (s->func == do_toggle)\n\t\t\t\tallocsize += strlen(_(epithet_of_flag(s->toggle))) + onoff_len + 9;\n\t}\n#endif\n\n\t/* Allocate memory for the help text. */\n\thelp_text = nmalloc(allocsize + 1);\n\n\t/* Now add the text we want. */\n\tstrcpy(help_text, htx[0]);\n\tif (htx[1] != NULL)\n\t\tstrcat(help_text, htx[1]);\n\tif (htx[2] != NULL)\n\t\tstrcat(help_text, htx[2]);\n\n\t/* Remember this end-of-introduction, start-of-shortcuts. */\n\tend_of_intro = help_text + strlen(help_text);\n\tptr = end_of_intro;\n\n\t/* Now add the shortcuts and their descriptions. */\n\tfor (f = allfuncs; f != NULL; f = f->next) {\n\t\tint tally = 0;\n\n\t\tif ((f->menus & currmenu) == 0)\n\t\t\tcontinue;\n\n\t\t/* Show the first two shortcuts (if any) for each function. */\n\t\tfor (s = sclist; s != NULL; s = s->next) {\n\t\t\tif ((s->menus & currmenu) && s->func == f->func && s->keystr[0]) {\n\t\t\t\t/* Make the first column 7 cells wide and the second 10. */\n\t\t\t\tif (++tally == 1) {\n\t\t\t\t\tsprintf(ptr, \"%s                \", s->keystr);\n\t\t\t\t\t/* Unicode arrows take three bytes instead of one. */\n\t\t\t\t\tptr += (strstr(s->keystr, \"\\xE2\") != NULL ? 9 : 7);\n\t\t\t\t} else {\n\t\t\t\t\tsprintf(ptr, \"(%s)       \", s->keystr);\n\t\t\t\t\tptr += (strstr(s->keystr, \"\\xE2\") != NULL ? 12 : 10);\n\t\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t\t}\n\t\t\t}\n\t\t}\n\n\t\tif (tally == 0)\n\t\t\tptr += sprintf(ptr, \"\\t\\t \");\n\t\telse if (tally == 1)\n\t\t\tptr += 10;\n\n\t\t/* The shortcut's description. */\n\t\tptr += sprintf(ptr, \"%s\\n\", _(f->phrase));\n\n\t\tif (f->blank_after)\n\t\t\tptr += sprintf(ptr, \"\\n\");\n\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* And the toggles... */\n\tif (currmenu == MMAIN) {\n\t\tint maximum = 0, counter = 0;\n\n\t\t/* First see how many toggles there are. */\n\t\tfor (s = sclist; s != NULL; s = s->next)\n\t\t\tmaximum = (s->toggle && s->ordinal > maximum) ? s->ordinal : maximum;\n\n\t\t/* Now show them in the original order. */\n\t\twhile (counter < maximum) {\n\t\t\tcounter++;\n\t\t\tfor (s = sclist; s != NULL; s = s->next)\n\t\t\t\tif (s->toggle && s->ordinal == counter) {\n\t\t\t\t\tptr += sprintf(ptr, \"%s\\t\\t %s %s\\n\", (s->menus & MMAIN ? s->keystr : \"\"),\n\t\t\t\t\t\t\t\t_(epithet_of_flag(s->toggle)), _(\"enable/disable\"));\n\t\t\t\t\t/* Add a blank like between two groups. */\n\t\t\t\t\tif (s->toggle == NO_SYNTAX)\n\t\t\t\t\t\tptr += sprintf(ptr, \"\\n\");\n\t\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t\t}\n\t\t}\n\t}\n#endif\n}\n\n/* Hard-wrap the concatenated help text, and write it into a new buffer. */\nvoid wrap_help_text_into_buffer(void)\n{\n\t/* Avoid overtight and overwide paragraphs in the introductory text. */\n\tsize_t wrapping_point = ((COLS < 40) ? 40 : (COLS > 74) ? 74 : COLS) - sidebar;\n\tconst char *ptr = start_of_body;\n\tsize_t sum = 0;\n\n\tmake_new_buffer();\n\n\t/* Ensure there is a blank line at the top of the text, for esthetics. */\n\tif ((ISSET(MINIBAR) || !ISSET(EMPTY_LINE)) && LINES > 6) {\n\t\topenfile->current->data = mallocstrcpy(openfile->current->data, \" \");\n\t\topenfile->current->next = make_new_node(openfile->current);\n\t\topenfile->current = openfile->current->next;\n\t}\n\n\t/* Copy the help text into the just-created new buffer. */\n\twhile (*ptr != '\\0') {\n\t\tint length, shim;\n\t\tchar *oneline;\n\n\t\tif (ptr == end_of_intro)\n\t\t\twrapping_point = ((COLS < 40) ? 40 : COLS) - sidebar;\n\n\t\tif (ptr < end_of_intro || *(ptr - 1) == '\\n') {\n\t\t\tlength = break_line(ptr, wrapping_point, TRUE);\n\t\t\toneline = nmalloc(length + 1);\n\t\t\tshim = (*(ptr + length - 1) == ' ') ? 0 : 1;\n\t\t\tsnprintf(oneline, length + shim, \"%s\", ptr);\n\t\t} else {\n\t\t\tlength = break_line(ptr, ((COLS < 40) ? 22 : COLS - 18) - sidebar, TRUE);\n\t\t\toneline = nmalloc(length + 5);\n\t\t\tsnprintf(oneline, length + 5, \"\\t\\t  %s\", ptr);\n\t\t}\n\n\t\tfree(openfile->current->data);\n\t\topenfile->current->data = oneline;\n\n\t\tptr += length;\n\t\tif (*ptr != '\\n')\n\t\t\tptr--;\n\n\t\t/* Create a new line, and then one more for each extra \\n. */\n\t\tdo {\n\t\t\topenfile->current->next = make_new_node(openfile->current);\n\t\t\topenfile->current = openfile->current->next;\n\t\t\topenfile->current->data = copy_of(\"\");\n\t\t} while (*(++ptr) == '\\n');\n\t}\n\n\topenfile->filebot = openfile->current;\n\topenfile->current = openfile->filetop;\n\n\tremove_magicline();\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tfind_and_prime_applicable_syntax();\n#endif\n\tprepare_for_display();\n\n\t/* Move to the position in the file where we were before. */\n\twhile (TRUE) {\n\t\tsum += strlen(openfile->current->data);\n\t\tif (sum > location)\n\t\t\tbreak;\n\t\topenfile->current = openfile->current->next;\n\t}\n\n\topenfile->edittop = openfile->current;\n}\n\n/* Assemble a help text, display it, and allow scrolling through it. */\nvoid show_help(void)\n{\n\tint kbinput = ERR;\n\tfunctionptrtype function;\n\t\t/* The function of the key the user typed in. */\n\tint oldmenu = currmenu;\n\t\t/* The menu we were called from. */\n#ifdef ENABLE_LINENUMBERS\n\tint was_margin = margin;\n#endif\n\tssize_t was_tabsize = tabsize;\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tchar *was_syntax = syntaxstr;\n#endif\n\tchar *saved_answer = (answer != NULL) ? copy_of(answer) : NULL;\n\t\t/* The current answer when the user invokes help at the prompt. */\n\tunsigned stash[sizeof(flags) / sizeof(flags[0])];\n\t\t/* A storage place for the current flag settings. */\n\tlinestruct *line;\n\tint length;\n\n\t/* Save the settings of all flags. */\n\tmemcpy(stash, flags, sizeof(flags));\n\n\t/* Ensure that the help screen's shortcut list can be displayed. */\n\tif (ISSET(NO_HELP) || ISSET(ZERO)) {\n\t\tUNSET(NO_HELP);\n\t\tUNSET(ZERO);\n\t\twindow_init();\n\t} else\n\t\tblank_statusbar();\n\n\t/* When searching, do it forward, case insensitive, and without regexes. */\n\tUNSET(BACKWARDS_SEARCH);\n\tUNSET(CASE_SENSITIVE);\n\tUNSET(USE_REGEXP);\n\n\tUNSET(WHITESPACE_DISPLAY);\n\n#ifdef ENABLE_LINENUMBERS\n\teditwincols = COLS - sidebar;\n\tmargin = 0;\n#endif\n\ttabsize = 8;\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tsyntaxstr = \"nanohelp\";\n#endif\n\tcurs_set(0);\n\n\t/* Compose the help text from all the relevant pieces. */\n\thelp_init();\n\n\tinhelp = TRUE;\n\tlocation = 0;\n\tdidfind = 0;\n\n\tbottombars(MHELP);\n\n\t/* Extract the title from the head of the help text. */\n\tlength = break_line(help_text, HIGHEST_POSITIVE, TRUE);\n\ttitle = measured_copy(help_text, length);\n\n\ttitlebar(title);\n\n\t/* Skip over the title to point at the start of the body text. */\n\tstart_of_body = help_text + length;\n\twhile (*start_of_body == '\\n')\n\t\tstart_of_body++;\n\n\twrap_help_text_into_buffer();\n\tedit_refresh();\n\n\twhile (TRUE) {\n\t\tlastmessage = VACUUM;\n\t\tfocusing = TRUE;\n\n\t\t/* Show the cursor when we searched and found something. */\n\t\tkbinput = get_kbinput(midwin, didfind == 1 || ISSET(SHOW_CURSOR));\n\n\t\tdidfind = 0;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tspotlighted = FALSE;\n#endif\n\t\tfunction = interpret(kbinput);\n\n\t\tif (ISSET(SHOW_CURSOR) && (function == do_left || function == do_right ||\n\t\t\t\t\t\t\t\t\tfunction == do_up || function == do_down)) {\n\t\t\tfunction();\n\t\t} else if (function == do_up || function == do_scroll_up) {\n\t\t\tdo_scroll_up();\n\t\t} else if (function == do_down || function == do_scroll_down) {\n\t\t\tif (openfile->edittop->lineno + editwinrows - 1 < openfile->filebot->lineno)\n\t\t\t\tdo_scroll_down();\n\t\t} else if (function == do_page_up || function == do_page_down ||\n\t\t\t\t\tfunction == to_first_line || function == to_last_line) {\n\t\t\tfunction();\n\t\t} else if (function == do_search_backward || function == do_search_forward ||\n\t\t\t\t\tfunction == do_findprevious || function == do_findnext) {\n\t\t\tfunction();\n\t\t\tbottombars(MHELP);\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\t\t} else if (function == (functionptrtype)implant) {\n\t\t\timplant(first_sc_for(MHELP, function)->expansion);\n#endif\n#ifdef ENABLE_MOUSE\n\t\t} else if (kbinput == KEY_MOUSE) {\n\t\t\tint dummy_row, dummy_col;\n\t\t\tget_mouseinput(&dummy_row, &dummy_col);\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t} else if (kbinput == START_OF_PASTE) {\n\t\t\twhile (get_kbinput(midwin, BLIND) != END_OF_PASTE)\n\t\t\t\t;\n\t\t\tstatusline(AHEM, _(\"Paste is ignored\"));\n\t\t} else if (kbinput == THE_WINDOW_RESIZED) {\n\t\t\t;  /* Nothing to do. */\n#endif\n\t\t} else if (function == full_refresh) {\n\t\t\tfull_refresh();\n\t\t} else if (function == do_exit) {\n\t\t\tbreak;\n\t\t} else\n\t\t\tunbound_key(kbinput);\n\n\t\tedit_refresh();\n\n\t\tlocation = 0;\n\t\tline = openfile->filetop;\n\n\t\t/* Count how far (in bytes) edittop is into the file. */\n\t\twhile (line != openfile->edittop) {\n\t\t\tlocation += strlen(line->data);\n\t\t\tline = line->next;\n\t\t}\n\t}\n\n\t/* Discard the help-text buffer. */\n\tclose_buffer();\n\n\t/* Restore the settings of all flags. */\n\tmemcpy(flags, stash, sizeof(flags));\n\n#ifdef ENABLE_LINENUMBERS\n\tmargin = was_margin;\n\teditwincols = COLS - margin - sidebar;\n#endif\n\ttabsize = was_tabsize;\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tsyntaxstr = was_syntax;\n\thave_palette = FALSE;\n#endif\n\n\tfree(title);\n\ttitle = NULL;\n\tfree(answer);\n\tanswer = saved_answer;\n\tfree(help_text);\n\tinhelp = FALSE;\n\n\tcurs_set(0);\n\n\tif (ISSET(NO_HELP) || ISSET(ZERO))\n\t\twindow_init();\n\telse\n\t\tblank_statusbar();\n\n\tbottombars(oldmenu);\n\n#ifdef ENABLE_BROWSER\n\tif (oldmenu & (MBROWSER|MGOTODIR|MWHEREISFILE))\n\t\tbrowser_refresh();\n\telse\n#endif\n\t{\n\t\ttitlebar(NULL);\n\t\tedit_refresh();\n\t}\n}\n\n#endif /* ENABLE_HELP */\n\n/* Start the help viewer, or indicate that there is no help. */\nvoid do_help(void)\n{\n#ifdef ENABLE_HELP\n\tshow_help();\n#else\n\tif (currmenu & (MMAIN|MBROWSER))\n\t\tstatusbar(_(\"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"));\n\telse\n\t\tbeep();\n#endif\n}\n"
  },
  {
    "path": "src/history.c",
    "content": "/**************************************************************************\n *   history.c  --  This file is part of GNU nano.                        *\n *                                                                        *\n *   Copyright (C) 2003-2011, 2013-2026 Free Software Foundation, Inc.    *\n *   Copyright (C) 2016, 2017, 2019, 2025 Benno Schulenberg               *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify     *\n *   it under the terms of the GNU General Public License as published    *\n *   by the Free Software Foundation, either version 3 of the License,    *\n *   or (at your option) any later version.                               *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is distributed in the hope that it will be useful,          *\n *   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty          *\n *   of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.              *\n *   See the GNU General Public License for more details.                 *\n *                                                                        *\n *   You should have received a copy of the GNU General Public License    *\n *   along with this program.  If not, see https://gnu.org/licenses/.     *\n *                                                                        *\n **************************************************************************/\n\n#include \"prototypes.h\"\n\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\n#include <errno.h>\n#include <string.h>\n\n#ifndef SEARCH_HISTORY\n#define SEARCH_HISTORY  \"search_history\"\n#endif\n\n#ifndef POSITION_HISTORY\n#define POSITION_HISTORY  \"filepos_history\"\n#endif\n\nstatic bool history_changed = FALSE;\n\t\t/* Whether any of the history lists has changed. */\nstatic char *registername = NULL;\n\t\t/* The name of the positions-register file. */\nstatic time_t latest_timestamp = 942927132;\n\t\t/* The last time the positions-register file was written. */\nstatic positionstruct *positions_register = NULL;\n\t\t/* A list of recently opened files with their last cursor position. */\n\n/* Initialize the lists of historical search and replace strings\n * and the list of historical executed commands. */\nvoid history_init(void)\n{\n\tsearch_history = make_new_node(NULL);\n\tsearch_history->data = copy_of(\"\");\n\tsearchtop = search_history;\n\tsearchbot = search_history;\n\n\treplace_history = make_new_node(NULL);\n\treplace_history->data = copy_of(\"\");\n\treplacetop = replace_history;\n\treplacebot = replace_history;\n\n\texecute_history = make_new_node(NULL);\n\texecute_history->data = copy_of(\"\");\n\texecutetop = execute_history;\n\texecutebot = execute_history;\n}\n\n/* Reset the pointer into the history list that contains item to the bottom. */\nvoid reset_history_pointer_for(const linestruct *item)\n{\n\tif (item == search_history)\n\t\tsearch_history = searchbot;\n\telse if (item == replace_history)\n\t\treplace_history = replacebot;\n\telse if (item == execute_history)\n\t\texecute_history = executebot;\n}\n\n/* Return from the history list that starts at start and ends at end\n * the first node that contains the first len characters of the given\n * text, or NULL if there is no such node. */\nlinestruct *find_in_history(const linestruct *start, const linestruct *end,\n\t\tconst char *text, size_t len)\n{\n\tconst linestruct *item;\n\n\tfor (item = start; item != end->prev && item != NULL; item = item->prev) {\n\t\tif (strncmp(item->data, text, len) == 0)\n\t\t\treturn (linestruct *)item;\n\t}\n\n\treturn NULL;\n}\n\n/* Update a history list (the one in which item is the current position)\n * with a fresh string text.  That is: add text, or move it to the end. */\nvoid update_history(linestruct **item, const char *text, bool avoid_duplicates)\n{\n\tlinestruct **htop = NULL, **hbot = NULL;\n\tlinestruct *thesame = NULL;\n\n\tif (*item == search_history) {\n\t\thtop = &searchtop;\n\t\thbot = &searchbot;\n\t} else if (*item == replace_history) {\n\t\thtop = &replacetop;\n\t\thbot = &replacebot;\n\t} else if (*item == execute_history) {\n\t\thtop = &executetop;\n\t\thbot = &executebot;\n\t}\n\n\t/* When requested, check if the string is already in the history. */\n\tif (avoid_duplicates)\n\t\tthesame = find_in_history(*hbot, *htop, text, HIGHEST_POSITIVE);\n\n\t/* If an identical string was found, delete that item. */\n\tif (thesame) {\n\t\tlinestruct *after = thesame->next;\n\n\t\t/* If the string is at the head of the list, move the head. */\n\t\tif (thesame == *htop)\n\t\t\t*htop = after;\n\n\t\tunlink_node(thesame);\n\t\trenumber_from(after);\n\t}\n\n\t/* If the history is full, delete the oldest item (the one at the\n\t * head of the list), to make room for a new item at the end. */\n\tif ((*hbot)->lineno == MAX_SEARCH_HISTORY + 1) {\n\t\tlinestruct *oldest = *htop;\n\n\t\t*htop = (*htop)->next;\n\t\tunlink_node(oldest);\n\t\trenumber_from(*htop);\n\t}\n\n\t/* Store the fresh string in the last item, then create a new item. */\n\t(*hbot)->data = mallocstrcpy((*hbot)->data, text);\n\tsplice_node(*hbot, make_new_node(*hbot));\n\t*hbot = (*hbot)->next;\n\t(*hbot)->data = copy_of(\"\");\n\n\t/* Indicate that the history needs to be saved on exit. */\n\thistory_changed = TRUE;\n\n\t/* Set the current position in the list to the bottom. */\n\t*item = *hbot;\n}\n\n#ifdef ENABLE_TABCOMP\n/* Go backward through one of three history lists, starting at item *here,\n * searching for a string that is a tab completion of the given string,\n * looking at only its first len characters.  When found, make *here point\n * at the item and return its string; otherwise, just return the string. */\nchar *get_history_completion(linestruct **here, char *string, size_t len)\n{\n\tlinestruct *htop = NULL, *hbot = NULL;\n\tlinestruct *item;\n\n\tif (*here == search_history) {\n\t\thtop = searchtop;\n\t\thbot = searchbot;\n\t} else if (*here == replace_history) {\n\t\thtop = replacetop;\n\t\thbot = replacebot;\n\t} else if (*here == execute_history) {\n\t\thtop = executetop;\n\t\thbot = executebot;\n\t}\n\n\t/* First search from the current position to the top of the list\n\t * for a match of len characters.  Skip over an exact match. */\n\titem = find_in_history((*here)->prev, htop, string, len);\n\n\twhile (item != NULL && strcmp(item->data, string) == 0)\n\t\titem = find_in_history(item->prev, htop, string, len);\n\n\tif (item) {\n\t\t*here = item;\n\t\treturn mallocstrcpy(string, item->data);\n\t}\n\n\t/* Now search from the bottom of the list to the original position. */\n\titem = find_in_history(hbot, *here, string, len);\n\n\twhile (item != NULL && strcmp(item->data, string) == 0)\n\t\titem = find_in_history(item->prev, *here, string, len);\n\n\tif (item) {\n\t\t*here = item;\n\t\treturn mallocstrcpy(string, item->data);\n\t}\n\n\t/* When no useful match was found, simply return the given string. */\n\treturn (char *)string;\n}\n#endif /* ENABLE_TABCOMP */\n\n/* Check whether we have or could make a directory for history files. */\nbool have_statedir(void)\n{\n\tconst char *xdgdatadir;\n\tstruct stat dirinfo;\n\n\tget_homedir();\n\n\tif (homedir != NULL) {\n\t\tstatedir = concatenate(homedir, \"/.nano/\");\n\n\t\tif (stat(statedir, &dirinfo) == 0 && S_ISDIR(dirinfo.st_mode)) {\n\t\t\tregistername = concatenate(statedir, POSITION_HISTORY);\n\t\t\treturn TRUE;\n\t\t}\n\t}\n\n\tfree(statedir);\n\txdgdatadir = getenv(\"XDG_DATA_HOME\");\n\n\tif (homedir == NULL && xdgdatadir == NULL)\n\t\treturn FALSE;\n\n\tif (xdgdatadir != NULL)\n\t\tstatedir = concatenate(xdgdatadir, \"/nano/\");\n\telse\n\t\tstatedir = concatenate(homedir, \"/.local/share/nano/\");\n\n\tif (stat(statedir, &dirinfo) < 0) {\n\t\tif (xdgdatadir == NULL) {\n\t\t\tchar *statepath = concatenate(homedir, \"/.local\");\n\t\t\tmkdir(statepath, S_IRWXU);\n\t\t\tfree(statepath);\n\t\t\tstatepath = concatenate(homedir, \"/.local/share\");\n\t\t\tmkdir(statepath, S_IRWXU);\n\t\t\tfree(statepath);\n\t\t}\n\t\tif (mkdir(statedir, S_IRWXU) < 0) {\n\t\t\tjot_error(N_(\"Unable to create directory %s: %s\\n\"\n\t\t\t\t\t\t\t\t\"It is required for saving/loading \"\n\t\t\t\t\t\t\t\t\"search history or cursor positions.\\n\"),\n\t\t\t\t\t\t\t\tstatedir, strerror(errno));\n\t\t\treturn FALSE;\n\t\t}\n\t} else if (!S_ISDIR(dirinfo.st_mode)) {\n\t\tjot_error(N_(\"Path %s is not a directory and needs to be.\\n\"\n\t\t\t\t\t\t\t\t\"Nano will be unable to load or save \"\n\t\t\t\t\t\t\t\t\"search history or cursor positions.\\n\"),\n\t\t\t\t\t\t\t\tstatedir);\n\t\treturn FALSE;\n\t}\n\n\tregistername = concatenate(statedir, POSITION_HISTORY);\n\treturn TRUE;\n}\n\n/* Load the histories for Search, Replace With, and Execute Command. */\nvoid load_history(void)\n{\n\tchar *historyname = concatenate(statedir, SEARCH_HISTORY);\n\tFILE *histories = fopen(historyname, \"rb\");\n\n\t/* If reading an existing file failed, don't save history when we quit. */\n\tif (histories == NULL && errno != ENOENT) {\n\t\tjot_error(N_(\"Error reading %s: %s\"), historyname, strerror(errno));\n\t\tUNSET(HISTORYLOG);\n\t}\n\n\tif (histories == NULL) {\n\t\tfree(historyname);\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tlinestruct **list = &search_history;\n\tchar *stanza = NULL;\n\tsize_t dummy = 0;\n\tssize_t read;\n\n\t/* Load the three history lists (first search, then replace, then execute)\n\t * from oldest entry to newest.  Between two lists there is an empty line. */\n\twhile ((read = getline(&stanza, &dummy, histories)) > 0) {\n\t\tstanza[--read] = '\\0';\n\t\tif (read > 0) {\n\t\t\trecode_NUL_to_LF(stanza, read);\n\t\t\tupdate_history(list, stanza, IGNORE_DUPLICATES);\n\t\t} else if (list == &search_history)\n\t\t\tlist = &replace_history;\n\t\telse\n\t\t\tlist = &execute_history;\n\t}\n\n\tif (fclose(histories) == EOF)\n\t\tjot_error(N_(\"Error reading %s: %s\"), historyname, strerror(errno));\n\n\tfree(historyname);\n\tfree(stanza);\n\n\t/* Reading in the lists has marked them as changed; undo this side effect. */\n\thistory_changed = FALSE;\n}\n\n/* Write the lines of a history list, starting at head, from oldest to newest,\n * to the given file.  Return TRUE if writing succeeded, and FALSE otherwise. */\nbool write_list(const linestruct *head, FILE *histories)\n{\n\tconst linestruct *item;\n\n\tfor (item = head; item != NULL; item = item->next) {\n\t\t/* Decode 0x0A bytes as embedded NULs. */\n\t\tsize_t length = recode_LF_to_NUL(item->data);\n\n\t\tif (fwrite(item->data, 1, length, histories) < length)\n\t\t\treturn FALSE;\n\t\tif (putc('\\n', histories) == EOF)\n\t\t\treturn FALSE;\n\t}\n\n\treturn TRUE;\n}\n\n/* Save the histories for Search, Replace With, and Execute Command. */\nvoid save_history(void)\n{\n\t/* If the histories are unchanged, don't bother saving them. */\n\tif (!history_changed)\n\t\treturn;\n\n\tchar *historyname = concatenate(statedir, SEARCH_HISTORY);\n\tFILE *histories = fopen(historyname, \"wb\");\n\n\tif (histories == NULL) {\n\t\tjot_error(N_(\"Error writing %s: %s\"), historyname, strerror(errno));\n\t\tfree(historyname);\n\t\treturn;\n\t}\n\n\t/* Don't allow others to read or write the history file. */\n\tif (chmod(historyname, S_IRUSR | S_IWUSR) < 0)\n\t\tjot_error(N_(\"Cannot limit permissions on %s: %s\"), historyname, strerror(errno));\n\n\tif (!write_list(searchtop, histories) || !write_list(replacetop, histories) ||\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t!write_list(executetop, histories))\n\t\tjot_error(N_(\"Error writing %s: %s\"), historyname, strerror(errno));\n\n\tif (fclose(histories) == EOF)\n\t\tjot_error(N_(\"Error writing %s: %s\"), historyname, strerror(errno));\n\n\tfree(historyname);\n}\n\n/* Return as a string... the line numbers of the lines with an anchor. */\nchar *stringify_anchors(void)\n{\n\tchar *string = copy_of(\"\");\n#ifndef NANO_TINY\n\tchar number[24];\n\n\tfor (linestruct *line = openfile->filetop; line != NULL; line = line->next)\n\t\tif (line->has_anchor) {\n\t\t\tsprintf(number, \"%zi \", line->lineno);\n\t\t\tstring = nrealloc(string, strlen(string) + strlen(number) + 1);\n\t\t\tstrcat(string, number);\n\t\t}\n#endif\n\treturn string;\n}\n\n/* Set an anchor for each line number in the given string. */\nvoid restore_anchors(char *string)\n{\n#ifndef NANO_TINY\n\tlinestruct *line = openfile->filetop;\n\tssize_t number;\n\tchar *space;\n\n\twhile (*string) {\n\t\tif ((space = strchr(string, ' ')) == NULL)\n\t\t\treturn;\n\t\t*space = '\\0';\n\t\tnumber = atoi(string);\n\t\tstring = space + 1;\n\n\t\twhile (line->lineno < number)\n\t\t\tif ((line = line->next) == NULL)\n\t\t\t\treturn;\n\n\t\tline->has_anchor = TRUE;\n\t}\n#endif\n}\n\n/* Load the recorded cursor positions for files that were opened. */\nvoid load_positions_register(void)\n{\n\tFILE *registry = fopen(registername, \"rb\");\n\n\t/* If reading an existing file failed, don't save the register when we quit. */\n\tif (registry == NULL && errno != ENOENT) {\n\t\tjot_error(N_(\"Error reading %s: %s\"), registername, strerror(errno));\n\t\tUNSET(POSITIONLOG);\n\t}\n\n\tif (registry == NULL)\n\t\treturn;\n\n\tpositionstruct *lastitem = NULL;\n\tpositionstruct *newitem;\n\tchar *stanza, *lineptr, *columnptr;\n\tchar *phrase = NULL;\n\tstruct stat fileinfo;\n\tsize_t dummy = 0;\n\tint count = 0;\n\tssize_t length;\n\n\t/* Read and parse each line, and store the extracted data. */\n\twhile (count++ < 200 && (length = getline(&phrase, &dummy, registry)) > 1) {\n\t\tstanza = strchr(phrase, '/');\n\t\tlength -= (stanza ? stanza - phrase : 0);\n\n\t\t/* Decode NULs as embedded newlines. */\n\t\trecode_NUL_to_LF(stanza, length);\n\n\t\t/* Find the spaces before column number and line number. */\n\t\tcolumnptr = revstrstr(stanza, \" \", stanza + length - 3);\n\t\tif (columnptr == NULL)\n\t\t\tcontinue;\n\t\tlineptr = revstrstr(stanza, \" \", columnptr - 2);\n\t\tif (lineptr == NULL)\n\t\t\tcontinue;\n\n\t\t/* Now separate the three elements of the line. */\n\t\t*(columnptr++) = '\\0';\n\t\t*(lineptr++) = '\\0';\n\n\t\t/* Create a new position record. */\n\t\tnewitem = nmalloc(sizeof(positionstruct));\n\t\tnewitem->filename = copy_of(stanza);\n\t\tnewitem->linenumber = atoi(lineptr);\n\t\tnewitem->columnnumber = atoi(columnptr);\n\t\tnewitem->anchors = (phrase == stanza) ? NULL : measured_copy(phrase, stanza - phrase);\n\t\tnewitem->next = NULL;\n\n\t\t/* Add the record to the list. */\n\t\tif (positions_register == NULL)\n\t\t\tpositions_register = newitem;\n\t\telse\n\t\t\tlastitem->next = newitem;\n\n\t\tlastitem = newitem;\n\t}\n\n\tif (fclose(registry) == EOF)\n\t\tjot_error(N_(\"Error reading %s: %s\"), registername, strerror(errno));\n\n\tfree(phrase);\n\n\tif (stat(registername, &fileinfo) == 0)\n\t\tlatest_timestamp = fileinfo.st_mtime;\n}\n\n/* Save the recorded cursor positions for files that were opened. */\nvoid save_positions_register(void)\n{\n\tFILE *registry = fopen(registername, \"wb\");\n\tstruct stat fileinfo;\n\tpositionstruct *item;\n\tint count = 0;\n\n\tif (registry == NULL) {\n\t\tjot_error(N_(\"Error writing %s: %s\"), registername, strerror(errno));\n\t\treturn;\n\t}\n\n\t/* Don't allow others to read or write the positions-register file. */\n\tif (chmod(registername, S_IRUSR | S_IWUSR) < 0)\n\t\tjot_error(N_(\"Cannot limit permissions on %s: %s\"), registername, strerror(errno));\n\n\tfor (item = positions_register; item != NULL && count++ < 200; item = item->next) {\n\t\tchar *path_and_place;\n\t\tsize_t length = (item->anchors == NULL) ? 0 : strlen(item->anchors);\n\n\t\t/* First write the string of line numbers with anchors, if any. */\n\t\tif (length && fwrite(item->anchors, 1, length, registry) < length)\n\t\t\tjot_error(N_(\"Error writing %s: %s\"), registername, strerror(errno));\n\n\t\t/* Assume 20 decimal positions each for line and column number,\n\t\t * plus two spaces, plus the line feed, plus the null byte. */\n\t\tpath_and_place = nmalloc(strlen(item->filename) + 44);\n\t\tsprintf(path_and_place, \"%s %zd %zd\\n\",\n\t\t\t\t\t\t\t\titem->filename, item->linenumber, item->columnnumber);\n\n\t\t/* Encode newlines in filenames as NULs. */\n\t\tlength = recode_LF_to_NUL(path_and_place);\n\t\t/* Restore the terminating newline. */\n\t\tpath_and_place[length - 1] = '\\n';\n\n\t\tif (fwrite(path_and_place, 1, length, registry) < length)\n\t\t\tjot_error(N_(\"Error writing %s: %s\"), registername, strerror(errno));\n\n\t\tfree(path_and_place);\n\t}\n\n\tif (fclose(registry) == EOF)\n\t\tjot_error(N_(\"Error writing %s: %s\"), registername, strerror(errno));\n\n\tif (stat(registername, &fileinfo) == 0)\n\t\tlatest_timestamp = fileinfo.st_mtime;\n}\n\n/* Reload the positions-register file if it has been modified since last load. */\nvoid reload_positions_if_needed(void)\n{\n\tpositionstruct *item, *nextone;\n\tstruct stat fileinfo;\n\n\tif (stat(registername, &fileinfo) != 0 || fileinfo.st_mtime == latest_timestamp)\n\t\treturn;\n\n\tfor (item = positions_register; item != NULL; item = nextone) {\n\t\tnextone = item->next;\n\t\tfree(item->filename);\n\t\tfree(item->anchors);\n\t\tfree(item);\n\t}\n\n\tpositions_register = NULL;\n\n\tload_positions_register();\n}\n\n/* Update the recorded last file positions with the current position in the\n * current buffer.  If no existing entry is found, add a new one at the top. */\nvoid update_positions_register(void)\n{\n\tchar *fullpath = get_full_path(openfile->filename);\n\tpositionstruct *previous = NULL;\n\tpositionstruct *item;\n\n\tif (fullpath == NULL)\n\t\treturn;\n\n\treload_positions_if_needed();\n\n\t/* Look for a matching filename in the list. */\n\tfor (item = positions_register; item != NULL; item = item->next) {\n\t\tif (!strcmp(item->filename, fullpath))\n\t\t\tbreak;\n\t\tprevious = item;\n\t}\n\n\t/* If no match was found, make a new node; otherwise, unlink the match. */\n\tif (item == NULL) {\n\t\titem = nmalloc(sizeof(positionstruct));\n\t\titem->filename = copy_of(fullpath);\n\t\titem->anchors = NULL;\n\t} else if (previous)\n\t\tprevious->next = item->next;\n\n\t/* Place the found or new node at the beginning, if not already there. */\n\tif (item != positions_register) {\n\t\titem->next = positions_register;\n\t\tpositions_register = item;\n\t}\n\n\t/* Record the last cursor position and any anchors. */\n\titem->linenumber = openfile->current->lineno;\n\titem->columnnumber = xplustabs() + 1;\n\tfree(item->anchors);\n\titem->anchors = stringify_anchors();\n\n\tfree(fullpath);\n\n\tsave_positions_register();\n}\n\n/* Check whether the current filename matches an entry in the list of\n * recorded positions.  If yes, restore the relevant cursor position. */\nvoid restore_cursor_position_if_any(void)\n{\n\tchar *fullpath = get_full_path(openfile->filename);\n\tpositionstruct *item;\n\n\tif (fullpath == NULL)\n\t\treturn;\n\n\treload_positions_if_needed();\n\n\titem = positions_register;\n\twhile (item != NULL && strcmp(item->filename, fullpath) != 0)\n\t\titem = item->next;\n\n\tfree(fullpath);\n\n\tif (item && item->anchors)\n\t\trestore_anchors(item->anchors);\n\tif (item)\n\t\tgoto_line_and_column(item->linenumber, item->columnnumber, TRUE);\n}\n#endif /* ENABLE_HISTORIES */\n"
  },
  {
    "path": "src/move.c",
    "content": "/**************************************************************************\n *   move.c  --  This file is part of GNU nano.                           *\n *                                                                        *\n *   Copyright (C) 1999-2011, 2013-2026 Free Software Foundation, Inc.    *\n *   Copyright (C) 2014-2018, 2020, 2024, 2026 Benno Schulenberg          *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify     *\n *   it under the terms of the GNU General Public License as published    *\n *   by the Free Software Foundation, either version 3 of the License,    *\n *   or (at your option) any later version.                               *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is distributed in the hope that it will be useful,          *\n *   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty          *\n *   of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.              *\n *   See the GNU General Public License for more details.                 *\n *                                                                        *\n *   You should have received a copy of the GNU General Public License    *\n *   along with this program.  If not, see https://gnu.org/licenses/.     *\n *                                                                        *\n **************************************************************************/\n\n#include \"prototypes.h\"\n\n#include <string.h>\n\n/* Move to the first line of the file. */\nvoid to_first_line(void)\n{\n\topenfile->current = openfile->filetop;\n\topenfile->current_x = 0;\n\topenfile->placewewant = 0;\n\n\trefresh_needed = TRUE;\n}\n\n/* Move to the last line of the file. */\nvoid to_last_line(void)\n{\n\topenfile->current = openfile->filebot;\n\topenfile->current_x = (inhelp) ? 0 : strlen(openfile->filebot->data);\n\topenfile->placewewant = xplustabs();\n\n\t/* Set the last line of the screen as the target for the cursor. */\n\topenfile->cursor_row = editwinrows - 1;\n\n\trefresh_needed = TRUE;\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\trecook |= perturbed;\n#endif\n\tfocusing = FALSE;\n}\n\n/* Determine the actual current chunk and the target column. */\nvoid get_edge_and_target(size_t *leftedge, size_t *target_column)\n{\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (ISSET(SOFTWRAP)) {\n\t\tsize_t shim = editwincols * (1 + (tabsize / editwincols));\n\n\t\t*leftedge = leftedge_for(xplustabs(), openfile->current);\n\t\t*target_column = (openfile->placewewant + shim - *leftedge) % editwincols;\n\t} else\n#endif\n\t{\n\t\t*leftedge = 0;\n\t\t*target_column = openfile->placewewant;\n\t}\n}\n\n/* Return the index in line->data that corresponds to the given column on the\n * chunk that starts at the given leftedge.  If the target column has landed\n * on a tab, prevent the cursor from falling back a row when moving forward,\n * or from skipping a row when moving backward, by incrementing the index. */\nsize_t proper_x(linestruct *line, size_t *leftedge, bool forward,\n\t\t\t\tsize_t column, bool *shifted)\n{\n\tsize_t index = actual_x(line->data, column);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (ISSET(SOFTWRAP) && line->data[index] == '\\t' &&\n\t\t\t\t((forward && wideness(line->data, index) < *leftedge) ||\n\t\t\t\t(!forward && column / tabsize == (*leftedge - 1) / tabsize &&\n\t\t\t\tcolumn / tabsize < (*leftedge + editwincols - 1) / tabsize))) {\n\t\tindex++;\n\n\t\tif (shifted != NULL)\n\t\t\t*shifted = TRUE;\n\t}\n\n\tif (ISSET(SOFTWRAP))\n\t\t*leftedge = leftedge_for(wideness(line->data, index), line);\n#endif\n\n\treturn index;\n}\n\n/* Adjust the values for current_x and placewewant in case we have landed in\n * the middle of a tab that crosses a row boundary. */\nvoid set_proper_index_and_pww(size_t *leftedge, size_t target, bool forward)\n{\n\tsize_t was_edge = *leftedge;\n\tbool shifted = FALSE;\n\n\topenfile->current_x = proper_x(openfile->current, leftedge, forward,\n\t\t\t\t\t\tactual_last_column(*leftedge, target), &shifted);\n\n\t/* If the index was incremented, try going to the target column. */\n\tif (shifted || *leftedge < was_edge)\n\t\topenfile->current_x = proper_x(openfile->current, leftedge, forward,\n\t\t\t\t\t\tactual_last_column(*leftedge, target), &shifted);\n\n\topenfile->placewewant = *leftedge + target;\n}\n\n/* Move up almost one screenful. */\nvoid do_page_up(void)\n{\n\tint mustmove = (editwinrows < 3) ? 1 : editwinrows - 2;\n\tsize_t leftedge, target_column;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* If we're not in smooth scrolling mode, put the cursor at the\n\t * beginning of the top line of the edit window, as Pico does. */\n\tif (ISSET(JUMPY_SCROLLING)) {\n\t\topenfile->current = openfile->edittop;\n\t\tleftedge = openfile->firstcolumn;\n\t\topenfile->cursor_row = 0;\n\t\ttarget_column = 0;\n\t} else\n#endif\n\t\tget_edge_and_target(&leftedge, &target_column);\n\n\t/* Move up the required number of lines or chunks.  If we can't, we're\n\t * at the top of the file, so put the cursor there and get out. */\n\tif (go_back_chunks(mustmove, &openfile->current, &leftedge) > 0) {\n\t\tto_first_line();\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tset_proper_index_and_pww(&leftedge, target_column, FALSE);\n\n\t/* Move the viewport so that the cursor stays immobile, if possible. */\n\tadjust_viewport(STATIONARY);\n\trefresh_needed = TRUE;\n}\n\n/* Move down almost one screenful. */\nvoid do_page_down(void)\n{\n\tint mustmove = (editwinrows < 3) ? 1 : editwinrows - 2;\n\tsize_t leftedge, target_column;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* If we're not in smooth scrolling mode, put the cursor at the\n\t * beginning of the top line of the edit window, as Pico does. */\n\tif (ISSET(JUMPY_SCROLLING)) {\n\t\topenfile->current = openfile->edittop;\n\t\tleftedge = openfile->firstcolumn;\n\t\topenfile->cursor_row = 0;\n\t\ttarget_column = 0;\n\t} else\n#endif\n\t\tget_edge_and_target(&leftedge, &target_column);\n\n\t/* Move down the required number of lines or chunks.  If we can't, we're\n\t * at the bottom of the file, so put the cursor there and get out. */\n\tif (go_forward_chunks(mustmove, &openfile->current, &leftedge) > 0) {\n\t\tto_last_line();\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tset_proper_index_and_pww(&leftedge, target_column, TRUE);\n\n\t/* Move the viewport so that the cursor stays immobile, if possible. */\n\tadjust_viewport(STATIONARY);\n\trefresh_needed = TRUE;\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Place the cursor on the first row in the viewport. */\nvoid to_top_row(void)\n{\n\tsize_t leftedge, offset;\n\n\tget_edge_and_target(&leftedge, &offset);\n\n\topenfile->current = openfile->edittop;\n\tleftedge = openfile->firstcolumn;\n\n\tset_proper_index_and_pww(&leftedge, offset, FALSE);\n\n\trefresh_needed = (openfile->mark != NULL);\n}\n\n/* Place the cursor on the last row in the viewport, when possible. */\nvoid to_bottom_row(void)\n{\n\tsize_t leftedge, offset;\n\n\tget_edge_and_target(&leftedge, &offset);\n\n\topenfile->current = openfile->edittop;\n\tleftedge = openfile->firstcolumn;\n\n\tgo_forward_chunks(editwinrows - 1, &openfile->current, &leftedge);\n\tset_proper_index_and_pww(&leftedge, offset, TRUE);\n\n\trefresh_needed = (openfile->mark != NULL);\n}\n\n/* Put the cursor line at the center, then the top, then the bottom. */\nvoid do_cycle(void)\n{\n\tif (cycling_aim == 0)\n\t\tadjust_viewport(CENTERING);\n\telse {\n\t\topenfile->cursor_row = (cycling_aim == 1) ? 0 : editwinrows - 1;\n\t\tadjust_viewport(STATIONARY);\n\t}\n\n\tcycling_aim = (cycling_aim + 1) % 3;\n\n\tdraw_all_subwindows();\n\tfull_refresh();\n}\n\n/* Scroll the line with the cursor to the center of the screen. */\nvoid do_center(void)\n{\n\tadjust_viewport(CENTERING);\n\tdraw_all_subwindows();\n\tfull_refresh();\n}\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n/* Move to the first beginning of a paragraph before the current line. */\nvoid do_para_begin(linestruct **line)\n{\n\tif ((*line)->prev != NULL)\n\t\t*line = (*line)->prev;\n\n\twhile (!begpar(*line, 0))\n\t\t*line = (*line)->prev;\n}\n\n/* Move down to the last line of the first found paragraph. */\nvoid do_para_end(linestruct **line)\n{\n\twhile ((*line)->next != NULL && !inpar(*line))\n\t\t*line = (*line)->next;\n\n\twhile ((*line)->next != NULL && inpar((*line)->next) &&\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t!begpar((*line)->next, 0))\n\t\t*line = (*line)->next;\n}\n\n/* Move up to first start of a paragraph before the current line. */\nvoid to_para_begin(void)\n{\n\tlinestruct *was_current = openfile->current;\n\n\tdo_para_begin(&openfile->current);\n\topenfile->current_x = 0;\n\n\tedit_redraw(was_current, CENTERING);\n}\n\n/* Move down to just after the first found end of a paragraph. */\nvoid to_para_end(void)\n{\n\tlinestruct *was_current = openfile->current;\n\n\tdo_para_end(&openfile->current);\n\n\t/* Step beyond the last line of the paragraph, if possible;\n\t * otherwise, move to the end of the line. */\n\tif (openfile->current->next != NULL) {\n\t\topenfile->current = openfile->current->next;\n\t\topenfile->current_x = 0;\n\t} else\n\t\topenfile->current_x = strlen(openfile->current->data);\n\n\tedit_redraw(was_current, CENTERING);\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\trecook |= perturbed;\n#endif\n}\n#endif /* ENABLE_JUSTIFY */\n\n/* Move to the preceding block of text. */\nvoid to_prev_block(void)\n{\n\tlinestruct *was_current = openfile->current;\n\tbool is_text = FALSE, seen_text = FALSE;\n\n\t/* Skip backward until first blank line after some nonblank line(s). */\n\twhile (openfile->current->prev != NULL && (!seen_text || is_text)) {\n\t\topenfile->current = openfile->current->prev;\n\t\tis_text = !white_string(openfile->current->data);\n\t\tseen_text = seen_text || is_text;\n\t}\n\n\t/* Step forward one line again if we passed text but this line is blank. */\n\tif (seen_text && openfile->current->next != NULL &&\n\t\t\t\twhite_string(openfile->current->data))\n\t\topenfile->current = openfile->current->next;\n\n\topenfile->current_x = 0;\n\tedit_redraw(was_current, CENTERING);\n}\n\n/* Move to the next block of text. */\nvoid to_next_block(void)\n{\n\tlinestruct *was_current = openfile->current;\n\tbool is_white = white_string(openfile->current->data);\n\tbool seen_white = is_white;\n\n\t/* Skip forward until first nonblank line after some blank line(s). */\n\twhile (openfile->current->next != NULL && (!seen_white || is_white)) {\n\t\topenfile->current = openfile->current->next;\n\t\tis_white = white_string(openfile->current->data);\n\t\tseen_white = seen_white || is_white;\n\t}\n\n\topenfile->current_x = 0;\n\tedit_redraw(was_current, CENTERING);\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\trecook |= perturbed;\n#endif\n}\n\n/* Move to the previous word. */\nvoid do_prev_word(void)\n{\n\tbool punctuation_as_letters = ISSET(WORD_BOUNDS);\n\tbool seen_a_word = FALSE, step_forward = FALSE;\n\n\t/* Move backward until we pass over the start of a word. */\n\twhile (TRUE) {\n\t\t/* If at the head of a line, move to the end of the preceding one. */\n\t\tif (openfile->current_x == 0) {\n\t\t\tif (openfile->current->prev == NULL)\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t\topenfile->current = openfile->current->prev;\n\t\t\topenfile->current_x = strlen(openfile->current->data);\n\t\t}\n\n\t\t/* Step back one character. */\n\t\topenfile->current_x = step_left(openfile->current->data,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\topenfile->current_x);\n\n\t\tif (is_word_char(openfile->current->data + openfile->current_x,\n\t\t\t\t\t\t\t\tpunctuation_as_letters)) {\n\t\t\tseen_a_word = TRUE;\n\t\t\t/* If at the head of a line now, this surely is a word start. */\n\t\t\tif (openfile->current_x == 0)\n\t\t\t\tbreak;\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t\t} else if (is_zerowidth(openfile->current->data + openfile->current_x)) {\n\t\t\t; /* skip */\n#endif\n\t\t} else if (seen_a_word) {\n\t\t\t/* This is space now: we've overshot the start of the word. */\n\t\t\tstep_forward = TRUE;\n\t\t\tbreak;\n\t\t}\n\t}\n\n\tif (step_forward)\n\t\t/* Move one character forward again to sit on the start of the word. */\n\t\topenfile->current_x = step_right(openfile->current->data,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\topenfile->current_x);\n}\n\n/* Move to the next word.  If after_ends is TRUE, stop at the ends of words\n * instead of at their beginnings.  Return TRUE if we started on a word. */\nbool do_next_word(bool after_ends)\n{\n\tbool punctuation_as_letters = ISSET(WORD_BOUNDS);\n\tbool started_on_word = is_word_char(openfile->current->data +\n\t\t\t\t\t\t\t\topenfile->current_x, punctuation_as_letters);\n\tbool seen_space = !started_on_word;\n#ifndef NANO_TINY\n\tbool seen_word = started_on_word;\n#endif\n\n\t/* Move forward until we reach the start of a word. */\n\twhile (TRUE) {\n\t\t/* If at the end of a line, move to the beginning of the next one. */\n\t\tif (openfile->current->data[openfile->current_x] == '\\0') {\n\t\t\t/* When at end of file, stop. */\n\t\t\tif (openfile->current->next == NULL)\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t\topenfile->current = openfile->current->next;\n\t\t\topenfile->current_x = 0;\n\t\t\tseen_space = TRUE;\n\t\t} else {\n\t\t\t/* Step forward one character. */\n\t\t\topenfile->current_x = step_right(openfile->current->data,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\topenfile->current_x);\n\t\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tif (after_ends) {\n\t\t\t/* If this is a word character, continue; else it's a separator,\n\t\t\t * and if we've already seen a word, then it's a word end. */\n\t\t\tif (is_word_char(openfile->current->data + openfile->current_x,\n\t\t\t\t\t\t\t\tpunctuation_as_letters))\n\t\t\t\tseen_word = TRUE;\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t\t\telse if (is_zerowidth(openfile->current->data + openfile->current_x))\n\t\t\t\t; /* skip */\n#endif\n\t\t\telse if (seen_word)\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t} else\n#endif\n\t\t{\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t\t\tif (is_zerowidth(openfile->current->data + openfile->current_x))\n\t\t\t\t; /* skip */\n\t\t\telse\n#endif\n\t\t\t/* If this is not a word character, then it's a separator; else\n\t\t\t * if we've already seen a separator, then it's a word start. */\n\t\t\tif (!is_word_char(openfile->current->data + openfile->current_x,\n\t\t\t\t\t\t\t\tpunctuation_as_letters))\n\t\t\t\tseen_space = TRUE;\n\t\t\telse if (seen_space)\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t}\n\t}\n\n\treturn started_on_word;\n}\n\n/* Move to the previous word in the file, and update the screen afterwards. */\nvoid to_prev_word(void)\n{\n\tlinestruct *was_current = openfile->current;\n\n\tdo_prev_word();\n\n\tedit_redraw(was_current, FLOWING);\n}\n\n/* Move to the next word in the file.  If the AFTER_ENDS flag is set, stop\n * at word ends instead of beginnings.  Update the screen afterwards. */\nvoid to_next_word(void)\n{\n\tlinestruct *was_current = openfile->current;\n\n\tdo_next_word(ISSET(AFTER_ENDS));\n\n\tedit_redraw(was_current, FLOWING);\n}\n\n/* Move to the beginning of the current line (or softwrapped chunk).\n * When enabled, do a smart home.  When softwrapping, go the beginning\n * of the full line when already at the start of a chunk. */\nvoid do_home(void)\n{\n\tlinestruct *was_current = openfile->current;\n\tsize_t was_column = xplustabs();\n\tbool moved_off_chunk = TRUE;\n#ifndef NANO_TINY\n\tbool moved = FALSE;\n\tsize_t leftedge = 0;\n\tsize_t left_x = 0;\n\n\tif (ISSET(SOFTWRAP)) {\n\t\tleftedge = leftedge_for(was_column, openfile->current);\n\t\tleft_x = proper_x(openfile->current, &leftedge, FALSE, leftedge, NULL);\n\t}\n\n\tif (ISSET(SMART_HOME)) {\n\t\tsize_t indent_x = indent_length(openfile->current->data);\n\n\t\tif (openfile->current->data[indent_x] != '\\0') {\n\t\t\t/* If we're exactly on the indent, move fully home.  Otherwise,\n\t\t\t * when not softwrapping or not after the first nonblank chunk,\n\t\t\t * move to the first nonblank character. */\n\t\t\tif (openfile->current_x == indent_x) {\n\t\t\t\topenfile->current_x = 0;\n\t\t\t\tmoved = TRUE;\n\t\t\t} else if (left_x <= indent_x) {\n\t\t\t\topenfile->current_x = indent_x;\n\t\t\t\tmoved = TRUE;\n\t\t\t}\n\t\t}\n\t}\n\n\tif (!moved && ISSET(SOFTWRAP)) {\n\t\t/* If already at the left edge of the screen, move fully home.\n\t\t * Otherwise, move to the left edge. */\n\t\tif (openfile->current_x == left_x)\n\t\t\topenfile->current_x = 0;\n\t\telse {\n\t\t\topenfile->current_x = left_x;\n\t\t\topenfile->placewewant = leftedge;\n\t\t\tmoved_off_chunk = FALSE;\n\t\t}\n\t} else if (!moved)\n#endif\n\t\topenfile->current_x = 0;\n\n\tif (moved_off_chunk)\n\t\topenfile->placewewant = xplustabs();\n\n\t/* If we changed chunk, we might be offscreen.  Otherwise,\n\t * update current if the mark is on or we changed \"page\". */\n\tif (ISSET(SOFTWRAP) && moved_off_chunk)\n\t\tedit_redraw(was_current, FLOWING);\n\telse if (line_needs_update(was_column, openfile->placewewant))\n\t\tupdate_line(openfile->current, openfile->current_x);\n}\n\n/* Move to the end of the current line (or softwrapped chunk).\n * When softwrapping and already at the end of a chunk, go to the\n * end of the full line. */\nvoid do_end(void)\n{\n\tlinestruct *was_current = openfile->current;\n\tsize_t was_column = xplustabs();\n\tsize_t line_len = strlen(openfile->current->data);\n\tbool moved_off_chunk = TRUE;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (ISSET(SOFTWRAP)) {\n\t\tbool kickoff = TRUE;\n\t\tbool last_chunk = FALSE;\n\t\tsize_t leftedge = leftedge_for(was_column, openfile->current);\n\t\tsize_t rightedge = get_softwrap_breakpoint(openfile->current->data,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tleftedge, &kickoff, &last_chunk);\n\t\tsize_t right_x;\n\n\t\t/* If we're on the last chunk, we're already at the end of the line.\n\t\t * Otherwise, we're one column past the end of the line.  Shifting\n\t\t * backwards one column might put us in the middle of a multi-column\n\t\t * character, but actual_x() will fix that. */\n\t\tif (!last_chunk)\n\t\t\trightedge--;\n\n\t\tright_x = actual_x(openfile->current->data, rightedge);\n\n\t\t/* If already at the right edge of the screen, move fully to\n\t\t * the end of the line.  Otherwise, move to the right edge. */\n\t\tif (openfile->current_x == right_x)\n\t\t\topenfile->current_x = line_len;\n\t\telse {\n\t\t\topenfile->current_x = right_x;\n\t\t\topenfile->placewewant = rightedge;\n\t\t\tmoved_off_chunk = FALSE;\n\t\t}\n\t} else\n#endif\n\t\topenfile->current_x = line_len;\n\n\tif (moved_off_chunk)\n\t\topenfile->placewewant = xplustabs();\n\n\t/* If we changed chunk, we might be offscreen.  Otherwise,\n\t * update current if the mark is on or we changed \"page\". */\n\tif (ISSET(SOFTWRAP) && moved_off_chunk)\n\t\tedit_redraw(was_current, FLOWING);\n\telse if (line_needs_update(was_column, openfile->placewewant))\n\t\tupdate_line(openfile->current, openfile->current_x);\n}\n\n/* Move the cursor to the preceding line or chunk. */\nvoid do_up(void)\n{\n\tlinestruct *was_current = openfile->current;\n\tsize_t leftedge, target_column;\n\n\tget_edge_and_target(&leftedge, &target_column);\n\n\t/* If we can't move up one line or chunk, we're at top of file. */\n\tif (go_back_chunks(1, &openfile->current, &leftedge) > 0)\n\t\treturn;\n\n\tset_proper_index_and_pww(&leftedge, target_column, FALSE);\n\n\tif (openfile->cursor_row == 0 && !ISSET(JUMPY_SCROLLING) &&\n\t\t\t\t\t\t(tabsize < editwincols || !ISSET(SOFTWRAP)))\n\t\tedit_scroll(BACKWARD);\n\telse\n\t\tedit_redraw(was_current, FLOWING);\n\n\t/* <Up> should not change placewewant, so restore it. */\n\topenfile->placewewant = leftedge + target_column;\n}\n\n/* Move the cursor to next line or chunk. */\nvoid do_down(void)\n{\n\tlinestruct *was_current = openfile->current;\n\tsize_t leftedge, target_column;\n\n\tget_edge_and_target(&leftedge, &target_column);\n\n\t/* If we can't move down one line or chunk, we're at bottom of file. */\n\tif (go_forward_chunks(1, &openfile->current, &leftedge) > 0)\n\t\treturn;\n\n\tset_proper_index_and_pww(&leftedge, target_column, TRUE);\n\n\tif (openfile->cursor_row == editwinrows - 1 && !ISSET(JUMPY_SCROLLING) &&\n\t\t\t\t\t\t\t\t(tabsize < editwincols || !ISSET(SOFTWRAP)))\n\t\tedit_scroll(FORWARD);\n\telse\n\t\tedit_redraw(was_current, FLOWING);\n\n\t/* <Down> should not change placewewant, so restore it. */\n\topenfile->placewewant = leftedge + target_column;\n}\n\n#if !defined(NANO_TINY) || defined(ENABLE_HELP)\n/* Scroll up one line or chunk without moving the cursor textwise. */\nvoid do_scroll_up(void)\n{\n\t/* When the top of the file is onscreen, we can't scroll. */\n\tif (openfile->edittop->prev == NULL && openfile->firstcolumn == 0)\n\t\treturn;\n\n\tif (openfile->cursor_row == editwinrows - 1)\n\t\tdo_up();\n\n\tif (editwinrows > 1)\n\t\tedit_scroll(BACKWARD);\n}\n\n/* Scroll down one line or chunk without moving the cursor textwise. */\nvoid do_scroll_down(void)\n{\n\tif (openfile->cursor_row == 0)\n\t\tdo_down();\n\n\tif (editwinrows > 1 && (openfile->edittop->next != NULL\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\t\t|| (ISSET(SOFTWRAP) && (extra_chunks_in(openfile->edittop) >\n\t\t\t\t\tchunk_for(openfile->firstcolumn, openfile->edittop)))\n#endif\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t))\n\t\tedit_scroll(FORWARD);\n}\n#endif /* !NANO_TINY || ENABLE_HELP */\n\n/* Move left one character. */\nvoid do_left(void)\n{\n\tlinestruct *was_current = openfile->current;\n\n\tif (openfile->current_x > 0) {\n\t\topenfile->current_x = step_left(openfile->current->data,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\topenfile->current_x);\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t\twhile (openfile->current_x > 0 &&\n\t\t\t\t\tis_zerowidth(openfile->current->data + openfile->current_x))\n\t\t\topenfile->current_x = step_left(openfile->current->data,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\topenfile->current_x);\n#endif\n\t} else if (openfile->current != openfile->filetop) {\n\t\topenfile->current = openfile->current->prev;\n\t\topenfile->current_x = strlen(openfile->current->data);\n\t}\n\n\tedit_redraw(was_current, FLOWING);\n}\n\n/* Move right one character. */\nvoid do_right(void)\n{\n\tlinestruct *was_current = openfile->current;\n\n\tif (openfile->current->data[openfile->current_x] != '\\0') {\n\t\topenfile->current_x = step_right(openfile->current->data,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\topenfile->current_x);\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t\twhile (openfile->current->data[openfile->current_x] != '\\0' &&\n\t\t\t\t\tis_zerowidth(openfile->current->data + openfile->current_x))\n\t\t\topenfile->current_x = step_right(openfile->current->data,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\topenfile->current_x);\n#endif\n\t} else if (openfile->current != openfile->filebot) {\n\t\topenfile->current = openfile->current->next;\n\t\topenfile->current_x = 0;\n\t}\n\n\tedit_redraw(was_current, FLOWING);\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Scroll the viewport horizontally to the left. */\nvoid do_scroll_left(void)\n{\n\tsize_t frame_x;\n\n\tif (ISSET(SOFTWRAP) || ISSET(SOLO_SIDESCROLL)) {\n\t\t/* TRANSLATORS: The %s is the name of an option. */\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"Not possible with '%s'\"), ISSET(SOFTWRAP) ? \"--softwrap\" : \"--solo\");\n\t\treturn;\n\t}\n\n\topenfile->brink -= (openfile->brink < tabsize) ? openfile->brink : (tabsize < 2) ? 2 : tabsize;\n\n\tframe_x = actual_x(openfile->current->data, openfile->brink + editwincols - CUSHION - 1);\n\n\tif (openfile->current_x > frame_x) {\n\t\topenfile->current_x = frame_x;\n\t\topenfile->placewewant = xplustabs();\n\t}\n\n\trefresh_needed = TRUE;\n}\n\n/* Scroll the viewport horizontally to the right. */\nvoid do_scroll_right(void)\n{\n\tsize_t sill = openfile->edittop->lineno + editwinrows;\n\tlinestruct *line = openfile->current;\n\tsize_t frame_x;\n\n\tif (ISSET(SOFTWRAP) || ISSET(SOLO_SIDESCROLL)) {\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"Not possible with '%s'\"), ISSET(SOFTWRAP) ? \"--softwrap\" : \"--solo\");\n\t\treturn;\n\t}\n\n\topenfile->brink += (tabsize < 2) ? 2 : tabsize;\n\n\t/* If the current line does not allow further scrolling, seek\n\t * in the viewport an earlier or later line that does allow it. */\n\twhile (line != openfile->edittop && breadth(line->data) < openfile->brink + CUSHION)\n\t\tline = line->prev;\n\twhile (line->lineno < sill && breadth(line->data) < openfile->brink + CUSHION && line->next)\n\t\tline = line->next;\n\tif (line->lineno < sill && breadth(line->data) >= openfile->brink + CUSHION)\n\t\topenfile->current = line;\n\n\tframe_x = actual_x(openfile->current->data, openfile->brink + CUSHION);\n\n\tif (openfile->current_x < frame_x) {\n\t\topenfile->current_x = frame_x;\n\t\topenfile->placewewant = xplustabs();\n\t}\n\n\trefresh_needed = TRUE;\n}\n#endif /* !NANO_TINY */\n"
  },
  {
    "path": "src/nano.c",
    "content": "/**************************************************************************\n *   nano.c  --  This file is part of GNU nano.                           *\n *                                                                        *\n *   Copyright (C) 1999-2011, 2013-2026 Free Software Foundation, Inc.    *\n *   Copyright (C) 2014-2026 Benno Schulenberg                            *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify     *\n *   it under the terms of the GNU General Public License as published    *\n *   by the Free Software Foundation, either version 3 of the License,    *\n *   or (at your option) any later version.                               *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is distributed in the hope that it will be useful,          *\n *   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty          *\n *   of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.              *\n *   See the GNU General Public License for more details.                 *\n *                                                                        *\n *   You should have received a copy of the GNU General Public License    *\n *   along with this program.  If not, see https://gnu.org/licenses/.     *\n *                                                                        *\n **************************************************************************/\n\n#include \"prototypes.h\"\n#include \"revision.h\"\n\n#include <ctype.h>\n#include <errno.h>\n#include <fcntl.h>\n#include <getopt.h>\n#ifdef __linux__\n#include <sys/ioctl.h>\n#endif\n#ifdef ENABLE_UTF8\n#include <langinfo.h>\n#endif\n#include <locale.h>\n#include <string.h>\n#ifdef HAVE_TERMIOS_H\n#include <termios.h>\n#endif\n#include <unistd.h>\n#ifdef __linux__\n#include <sys/vt.h>\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n#define read_them_all  TRUE\n#else\n#define read_them_all  FALSE\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_MOUSE\nstatic int oldinterval = -1;\n\t\t/* Used to store the user's original mouse click interval. */\n#endif\n#ifdef HAVE_TERMIOS_H\nstatic struct termios original_state;\n\t\t/* The original settings of the user's terminal. */\n#else\n# define tcsetattr(...)\n# define tcgetattr(...)\n#endif\n\nstatic struct sigaction oldaction, newaction;\n\t\t/* Containers for the original and the temporary handler for SIGINT. */\n\n/* Create a new linestruct node.  Note that we do not set prevnode->next. */\nlinestruct *make_new_node(linestruct *prevnode)\n{\n\tlinestruct *newnode = nmalloc(sizeof(linestruct));\n\n\tnewnode->prev = prevnode;\n\tnewnode->next = NULL;\n\tnewnode->data = NULL;\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tnewnode->multidata = NULL;\n#endif\n\tnewnode->lineno = (prevnode) ? prevnode->lineno + 1 : 1;\n#ifndef NANO_TINY\n\tnewnode->has_anchor = FALSE;\n#endif\n\n\treturn newnode;\n}\n\n/* Splice a new node into an existing linked list of linestructs. */\nvoid splice_node(linestruct *afterthis, linestruct *newnode)\n{\n\tnewnode->next = afterthis->next;\n\tnewnode->prev = afterthis;\n\tif (afterthis->next != NULL)\n\t\tafterthis->next->prev = newnode;\n\tafterthis->next = newnode;\n\n\t/* Update filebot when inserting a node at the end of file. */\n\tif (openfile && openfile->filebot == afterthis)\n\t\topenfile->filebot = newnode;\n}\n\n/* Free the data structures in the given node. */\nvoid delete_node(linestruct *line)\n{\n\t/* If the first line on the screen gets deleted, step one back. */\n\tif (line == openfile->edittop)\n\t\topenfile->edittop = line->prev;\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\t/* If the spill-over line for hard-wrapping is deleted... */\n\tif (line == openfile->spillage_line)\n\t\topenfile->spillage_line = NULL;\n#endif\n\tfree(line->data);\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tfree(line->multidata);\n#endif\n\tfree(line);\n}\n\n/* Disconnect a node from a linked list of linestructs and delete it. */\nvoid unlink_node(linestruct *line)\n{\n\tif (line->prev != NULL)\n\t\tline->prev->next = line->next;\n\tif (line->next != NULL)\n\t\tline->next->prev = line->prev;\n\n\t/* Update filebot when removing a node at the end of file. */\n\tif (openfile && openfile->filebot == line)\n\t\topenfile->filebot = line->prev;\n\n\tdelete_node(line);\n}\n\n/* Free an entire linked list of linestructs. */\nvoid free_lines(linestruct *src)\n{\n\tif (src == NULL)\n\t\treturn;\n\n\twhile (src->next != NULL) {\n\t\tsrc = src->next;\n\t\tdelete_node(src->prev);\n\t}\n\n\tdelete_node(src);\n}\n\n/* Make a copy of a linestruct node. */\nlinestruct *copy_node(const linestruct *src)\n{\n\tlinestruct *dst = nmalloc(sizeof(linestruct));\n\n\tdst->data = copy_of(src->data);\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tdst->multidata = NULL;\n#endif\n\tdst->lineno = src->lineno;\n#ifndef NANO_TINY\n\tdst->has_anchor = src->has_anchor;\n#endif\n\n\treturn dst;\n}\n\n/* Duplicate an entire linked list of linestructs. */\nlinestruct *copy_buffer(const linestruct *src)\n{\n\tlinestruct *head, *item;\n\n\thead = copy_node(src);\n\thead->prev = NULL;\n\n\titem = head;\n\tsrc = src->next;\n\n\twhile (src != NULL) {\n\t\titem->next = copy_node(src);\n\t\titem->next->prev = item;\n\n\t\titem = item->next;\n\t\tsrc = src->next;\n\t}\n\n\titem->next = NULL;\n\n\treturn head;\n}\n\n/* Renumber the lines in a buffer, from the given line onwards. */\nvoid renumber_from(linestruct *line)\n{\n\tssize_t number = (line->prev == NULL) ? 0 : line->prev->lineno;\n\n\twhile (line != NULL) {\n\t\tline->lineno = ++number;\n\t\tline = line->next;\n\t}\n}\n\n/* Display a warning about a key disabled in view mode. */\nvoid print_view_warning(void)\n{\n\tstatusline(AHEM, _(\"Key is invalid in view mode\"));\n}\n\n/* When in restricted mode, show a warning and return TRUE. */\nbool in_restricted_mode(void)\n{\n\tif (ISSET(RESTRICTED)) {\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"This function is disabled in restricted mode\"));\n\t\tbeep();\n\t\treturn TRUE;\n\t} else\n\t\treturn FALSE;\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Say how the user can achieve suspension (when they typed ^Z). */\nvoid suggest_ctrlT_ctrlZ(void)\n{\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\tif (first_sc_for(MMAIN, do_execute) && first_sc_for(MMAIN, do_execute)->keycode == 0x14 &&\n\t\t\tfirst_sc_for(MEXECUTE, do_suspend) && first_sc_for(MEXECUTE, do_suspend)->keycode == 0x1A)\n#endif\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"To suspend, type ^T^Z\"));\n}\n#endif\n\n/* Make sure the cursor is visible, then exit from curses mode, disable\n * bracketed-paste mode, and restore the original terminal settings. */\nvoid restore_terminal(void)\n{\n\tcurs_set(1);\n\tendwin();\n#ifndef NANO_TINY\n\tprintf(\"\\x1B[?2004l\");\n\tfflush(stdout);\n#endif\n\ttcsetattr(STDIN_FILENO, TCSANOW, &original_state);\n}\n\n/* Exit normally: restore terminal state and report any startup errors. */\nvoid finish(void)\n{\n\t/* Blank the status bar and (if applicable) the shortcut list. */\n\tblank_statusbar();\n\tblank_bottombars();\n\twrefresh(footwin);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* Deallocate the two or three subwindows. */\n\tif (topwin != NULL)\n\t\tdelwin(topwin);\n\tdelwin(midwin);\n\tdelwin(footwin);\n#endif\n\t/* Switch the cursor on, exit from curses, and restore terminal settings. */\n\trestore_terminal();\n\n#if defined(ENABLE_NANORC) || defined(ENABLE_HISTORIES)\n\tdisplay_rcfile_errors();\n#endif\n\n\t/* Get out. */\n\texit(final_status);\n}\n\n/* Close the current buffer, and terminate nano if it is the only buffer. */\nvoid close_and_go(void)\n{\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (openfile->lock_filename)\n\t\tdelete_lockfile(openfile->lock_filename);\n#endif\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\tif (ISSET(POSITIONLOG) && openfile->filename[0] != '\\0')\n\t\tupdate_positions_register();\n#endif\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\t/* If there is another buffer, close this one; otherwise just terminate. */\n\tif (openfile != openfile->next) {\n\t\tswitch_to_next_buffer();\n\t\topenfile = openfile->prev;\n\t\tclose_buffer();\n\t\topenfile = openfile->next;\n\t\t/* Adjust the count in the top bar. */\n\t\ttitlebar(NULL);\n\t} else\n#endif\n\t{\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\t\tif (ISSET(HISTORYLOG))\n\t\t\tsave_history();\n#endif\n\t\tfinish();\n\t}\n}\n\n/* Close the current buffer if it is unmodified; otherwise (when not doing\n * automatic saving), ask the user whether to save it, then close it and\n * exit, or return when the user cancelled. */\nvoid do_exit(void)\n{\n\tint choice;\n\n\t/* When unmodified, simply close.  Else, when doing automatic saving\n\t * and the file has a name, simply save.  Otherwise, ask the user. */\n\tif (!openfile->modified || ISSET(VIEW_MODE))\n\t\tchoice = NO;\n\telse if (ISSET(SAVE_ON_EXIT) && openfile->filename[0] != '\\0')\n\t\tchoice = YES;\n\telse {\n\t\tif (ISSET(SAVE_ON_EXIT))\n\t\t\twarn_and_briefly_pause(_(\"No file name\"));\n\n\t\tchoice = ask_user(YESORNO, _(\"Save modified buffer? \"));\n\t}\n\n\t/* When not saving, or the save succeeds, close the buffer. */\n\tif (choice == NO || (choice == YES && write_it_out(TRUE, TRUE) > 0))\n\t\tclose_and_go();\n\telse if (choice != YES)\n\t\tstatusbar(_(\"Cancelled\"));\n}\n\n/* Save the current buffer under the given name (or \"nano.<pid>\" when nameless)\n * with suffix \".save\".  If needed, the name is further suffixed to be unique. */\nvoid emergency_save(const char *filename)\n{\n\tchar *plainname, *targetname;\n\n\tif (*filename == '\\0') {\n\t\tplainname = nmalloc(28);\n\t\tsprintf(plainname, \"nano.%u\", getpid());\n\t} else\n\t\tplainname = copy_of(filename);\n\n\ttargetname = get_next_filename(plainname, \".save\");\n\n\tif (*targetname == '\\0')\n\t\tfprintf(stderr, _(\"\\nToo many .save files\\n\"));\n\telse if (write_file(targetname, NULL, SPECIAL, EMERGENCY, NONOTES))\n\t\tfprintf(stderr, _(\"\\nBuffer written to %s\\n\"), targetname);\n\n\tfree(targetname);\n\tfree(plainname);\n}\n\n/* Die gracefully -- by restoring the terminal state and saving any buffers\n * that were modified. */\nvoid die(const char *msg, ...)\n{\n\topenfilestruct *firstone = openfile;\n\tstatic int stabs = 0;\n\tva_list ap;\n\n\t/* When dying for a second time, just give up. */\n\tif (++stabs > 1)\n\t\texit(11);\n\n\trestore_terminal();\n\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\tdisplay_rcfile_errors();\n#endif\n\n\t/* Display the dying message. */\n\tva_start(ap, msg);\n\tvfprintf(stderr, msg, ap);\n\tva_end(ap);\n\n\twhile (openfile) {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t/* If the current buffer has a lock file, remove it. */\n\t\tif (openfile->lock_filename)\n\t\t\tdelete_lockfile(openfile->lock_filename);\n#endif\n\t\t/* When modified, save the current buffer.  But not when in restricted\n\t\t * mode, as it would write a file not mentioned on the command line. */\n\t\tif (openfile->modified && !ISSET(RESTRICTED))\n\t\t\temergency_save(openfile->filename);\n\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\t\topenfile = openfile->next;\n#endif\n\t\tif (openfile == firstone)\n\t\t\tbreak;\n\t}\n\n\t/* Abandon the building. */\n\texit(1);\n}\n\n/* Initialize the three window portions nano uses. */\nvoid window_init(void)\n{\n\t/* When resizing, first delete the existing windows. */\n\tif (midwin != NULL) {\n\t\tif (topwin != NULL)\n\t\t\tdelwin(topwin);\n\t\tdelwin(midwin);\n\t\tdelwin(footwin);\n\t}\n\n\ttopwin = NULL;\n\n\t/* If the terminal is very flat, don't set up a title bar. */\n\tif (LINES < 3) {\n\t\teditwinrows = (ISSET(ZERO) ? LINES : 1);\n\t\t/* Set up two subwindows.  If the terminal is just one line,\n\t\t * edit window and status-bar window will cover each other. */\n\t\tmidwin = newwin(editwinrows, COLS, 0, 0);\n\t\tfootwin = newwin(1, COLS, LINES - 1, 0);\n\t} else {\n\t\tint minimum = (ISSET(ZERO) ? 3 : ISSET(MINIBAR) ? 4 : 5);\n\t\tint toprows = ((ISSET(EMPTY_LINE) && LINES > minimum) ? 2 : 1);\n\t\tint bottomrows = ((ISSET(NO_HELP) || LINES < minimum) ? 1 : 3);\n\n\t\tif (ISSET(MINIBAR) || ISSET(ZERO))\n\t\t\ttoprows = 0;\n\n\t\teditwinrows = LINES - toprows - bottomrows + (ISSET(ZERO) ? 1 : 0);\n\n\t\t/* Set up the normal three subwindows. */\n\t\tif (toprows > 0)\n\t\t\ttopwin = newwin(toprows, COLS, 0, 0);\n\t\tmidwin = newwin(editwinrows, COLS, toprows, 0);\n\t\tfootwin = newwin(bottomrows, COLS, LINES - bottomrows, 0);\n\t}\n\n\t/* In case the terminal shrunk, make sure the status line is clear. */\n\twnoutrefresh(footwin);\n\n\t/* When not disabled, turn escape-sequence translation on. */\n\tif (!ISSET(RAW_SEQUENCES)) {\n\t\tkeypad(midwin, TRUE);\n\t\tkeypad(footwin, TRUE);\n\t}\n\n#ifdef ENABLED_WRAPORJUSTIFY\n\t/* Set up the wrapping point, accounting for screen width when negative. */\n\tif (COLS + fill < 0)\n\t\twrap_at = 0;\n\telse if (fill <= 0)\n\t\twrap_at = COLS + fill;\n\telse\n\t\twrap_at = fill;\n#endif\n}\n\n#ifdef ENABLE_MOUSE\nvoid disable_mouse_support(void)\n{\n\tmousemask(0, NULL);\n\tmouseinterval(oldinterval);\n}\n\nvoid enable_mouse_support(void)\n{\n\tmousemask(ALL_MOUSE_EVENTS, NULL);\n\toldinterval = mouseinterval(50);\n}\n\n/* Switch mouse support on or off, as needed. */\nvoid mouse_init(void)\n{\n\tif (ISSET(USE_MOUSE))\n\t\tenable_mouse_support();\n\telse\n\t\tdisable_mouse_support();\n}\n#endif /* ENABLE_MOUSE */\n\n/* Print the usage line for the given option to the screen. */\nvoid print_opt(const char *shortflag, const char *longflag, const char *description)\n{\n\tint firstwidth = breadth(shortflag);\n\tint secondwidth = breadth(longflag);\n\n\tprintf(\" %s\", shortflag);\n\tif (firstwidth < 14)\n\t\tprintf(\"%*s\", 14 - firstwidth, \" \");\n\n\tprintf(\" %s\", longflag);\n\tif (secondwidth < 24)\n\t\tprintf(\"%*s\", 24 - secondwidth, \" \");\n\n\tprintf(\"%s\\n\", _(description));\n}\n\n/* Explain how to properly use nano and its command-line options. */\nvoid usage(void)\n{\n\tprintf(_(\"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\\n\\n\"));\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.\n\t * It's best to keep its lines within 80 characters. */\n\tprintf(_(\"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\\n\"\n\t\t\t\t\"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\\n\"));\n\tprintf(_(\"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\\n\\n\"));\n\t/* TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output. */\n\tprint_opt(_(\"Option\"), _(\"Long option\"), N_(\"Meaning\"));\n\t/* TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions\n\t * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters. */\n\tprint_opt(\"-A\", \"--smarthome\", N_(\"Enable smart home key\"));\n\tif (!ISSET(RESTRICTED)) {\n\t\tprint_opt(\"-B\", \"--backup\", N_(\"Save backups of existing files\"));\n\t\tprint_opt(_(\"-C <dir>\"), _(\"--backupdir=<dir>\"),\n\t\t\t\t\tN_(\"Directory for saving unique backup files\"));\n\t}\n#endif\n\tprint_opt(\"-D\", \"--boldtext\", N_(\"Use bold instead of reverse video text\"));\n#ifndef NANO_TINY\n\tprint_opt(\"-E\", \"--tabstospaces\", N_(\"Convert typed tabs to spaces\"));\n#endif\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\tif (!ISSET(RESTRICTED))\n\t\tprint_opt(\"-F\", \"--multibuffer\",\n\t\t\t\t\tN_(\"Read a file into a new buffer by default\"));\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\tprint_opt(\"-G\", \"--locking\", N_(\"Use (vim-style) lock files\"));\n#endif\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\tif (!ISSET(RESTRICTED))\n\t\tprint_opt(\"-H\", \"--historylog\",\n\t\t\t\t\tN_(\"Save & reload old search/replace strings\"));\n#endif\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\tprint_opt(\"-I\", \"--ignorercfiles\", N_(\"Don't look at nanorc files\"));\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\tprint_opt(_(\"-J <number>\"), _(\"--guidestripe=<number>\"),\n\t\t\t\t\tN_(\"Show a guiding bar at this column\"));\n#endif\n\tprint_opt(\"-K\", \"--rawsequences\",\n\t\t\t\t\tN_(\"Fix numeric keypad key confusion problem\"));\n#ifndef NANO_TINY\n\tprint_opt(\"-L\", \"--nonewlines\",\n\t\t\t\t\tN_(\"Don't add an automatic newline\"));\n#endif\n#ifdef ENABLED_WRAPORJUSTIFY\n\tprint_opt(\"-M\", \"--trimblanks\",\n\t\t\t\t\tN_(\"Trim tail spaces when hard-wrapping\"));\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\tprint_opt(\"-N\", \"--noconvert\",\n\t\t\t\t\tN_(\"Don't convert files from DOS format\"));\n\tprint_opt(\"-O\", \"--bookstyle\",\n\t\t\t\t\tN_(\"Leading whitespace means new paragraph\"));\n#endif\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\tif (!ISSET(RESTRICTED))\n\t\tprint_opt(\"-P\", \"--positionlog\",\n\t\t\t\t\tN_(\"Save & restore position of the cursor\"));\n#endif\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\tprint_opt(_(\"-Q <regex>\"), _(\"--quotestr=<regex>\"),\n\t\t\t\t\t/* TRANSLATORS: This refers to email quoting,\n\t\t\t\t\t * like the > in: > quoted text. */\n\t\t\t\t\tN_(\"Regular expression to match quoting\"));\n#endif\n\tif (!ISSET(RESTRICTED))\n\t\tprint_opt(\"-R\", \"--restricted\", N_(\"Restrict access to the filesystem\"));\n#ifndef NANO_TINY\n\tprint_opt(\"-S\", \"--softwrap\", N_(\"Display overlong lines on multiple rows\"));\n\tprint_opt(_(\"-T <number>\"), _(\"--tabsize=<number>\"),\n\t\t\t\t\tN_(\"Make a tab this number of columns wide\"));\n#endif\n\tprint_opt(\"-U\", \"--quickblank\", N_(\"Wipe status bar upon next keystroke\"));\n\tprint_opt(\"-V\", \"--version\", N_(\"Print version information and exit\"));\n#ifndef NANO_TINY\n\tprint_opt(\"-W\", \"--wordbounds\",\n\t\t\t\t\tN_(\"Detect word boundaries more accurately\"));\n\tprint_opt(_(\"-X <string>\"), _(\"--wordchars=<string>\"),\n\t\t\t\t\tN_(\"Which other characters are word parts\"));\n#endif\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tprint_opt(_(\"-Y <name>\"), _(\"--syntax=<name>\"),\n\t\t\t\t\tN_(\"Syntax definition to use for coloring\"));\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\tprint_opt(\"-Z\", \"--zap\", N_(\"Let Bsp and Del erase a marked region\"));\n\tprint_opt(\"-a\", \"--atblanks\", N_(\"When soft-wrapping, do it at whitespace\"));\n#endif\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\tprint_opt(\"-b\", \"--breaklonglines\", N_(\"Automatically hard-wrap overlong lines\"));\n#endif\n\tprint_opt(\"-c\", \"--constantshow\", N_(\"Constantly show cursor position\"));\n\tprint_opt(\"-d\", \"--rebinddelete\",\n\t\t\t\t\tN_(\"Fix Backspace/Delete confusion problem\"));\n#ifndef NANO_TINY\n\tprint_opt(\"-e\", \"--emptyline\", N_(\"Keep the line below the title bar empty\"));\n#endif\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\tprint_opt(_(\"-f <file>\"), _(\"--rcfile=<file>\"),\n\t\t\t\t\tN_(\"Use only this file for configuring nano\"));\n#endif\n#if defined(ENABLE_BROWSER) || defined(ENABLE_HELP)\n\tprint_opt(\"-g\", \"--showcursor\", N_(\"Show cursor in file browser & help text\"));\n#endif\n\tprint_opt(\"-h\", \"--help\", N_(\"Show this help text and exit\"));\n#ifndef NANO_TINY\n\tprint_opt(\"-i\", \"--autoindent\", N_(\"Automatically indent new lines\"));\n\tprint_opt(\"-j\", \"--jumpyscrolling\", N_(\"Scroll per half-screen, not per line\"));\n\tprint_opt(\"-k\", \"--cutfromcursor\", N_(\"Cut from cursor to end of line\"));\n#endif\n#ifdef ENABLE_LINENUMBERS\n\tprint_opt(\"-l\", \"--linenumbers\", N_(\"Show line numbers in front of the text\"));\n#endif\n#ifdef ENABLE_MOUSE\n\tprint_opt(\"-m\", \"--mouse\", N_(\"Enable the use of the mouse\"));\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\tprint_opt(\"-n\", \"--noread\", N_(\"Do not read the file (only write it)\"));\n#endif\n#ifdef ENABLE_OPERATINGDIR\n\tprint_opt(_(\"-o <dir>\"), _(\"--operatingdir=<dir>\"),\n\t\t\t\t\tN_(\"Set operating directory\"));\n#endif\n\tprint_opt(\"-p\", \"--preserve\", N_(\"Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys\"));\n#ifndef NANO_TINY\n\tprint_opt(\"-q\", \"--indicator\", N_(\"Show a position+portion indicator\"));\n#endif\n#ifdef ENABLED_WRAPORJUSTIFY\n\tprint_opt(_(\"-r <number>\"), _(\"--fill=<number>\"),\n\t\t\t\t\tN_(\"Set width for hard-wrap and justify\"));\n#endif\n#ifdef ENABLE_SPELLER\n\tif (!ISSET(RESTRICTED))\n\t\tprint_opt(_(\"-s <program>\"), _(\"--speller=<program>\"),\n\t\t\t\t\tN_(\"Use this alternative spell checker\"));\n#endif\n\tprint_opt(\"-t\", \"--saveonexit\", N_(\"Save changes on exit, don't prompt\"));\n#ifndef NANO_TINY\n\tprint_opt(\"-u\", \"--unix\", N_(\"Save a file by default in Unix format\"));\n#endif\n\tprint_opt(\"-v\", \"--view\", N_(\"View mode (read-only)\"));\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\tprint_opt(\"-w\", \"--nowrap\", N_(\"Don't hard-wrap long lines [default]\"));\n#endif\n\tprint_opt(\"-x\", \"--nohelp\", N_(\"Don't show the two help lines\"));\n#ifndef NANO_TINY\n\tprint_opt(\"-y\", \"--afterends\", N_(\"Make Ctrl+Right stop at word ends\"));\n#endif\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tprint_opt(\"-z\", \"--listsyntaxes\", N_(\"List the names of available syntaxes\"));\n#endif\n#ifdef HAVE_LIBMAGIC\n\tprint_opt(\"-!\", \"--magic\", N_(\"Also try magic to determine syntax\"));\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\tprint_opt(\"-@\", \"--colonparsing\", N_(\"Accept 'filename:linenumber' notation\"));\n\tprint_opt(\"-%\", \"--stateflags\", N_(\"Show some states on the title bar\"));\n\tprint_opt(\"-_\", \"--minibar\", N_(\"Show a feedback bar at the bottom\"));\n\tprint_opt(\"-0\", \"--zero\", N_(\"Hide all bars, use whole terminal\"));\n\tprint_opt(\"-1\", \"--solosidescroll\", N_(\"Scroll only the current line sideways\"));\n#endif\n\tprint_opt(\"-/\", \"--modernbindings\", N_(\"Use better-known key bindings\"));\n}\n\n/* Display the version number of this nano, a copyright notice, some contact\n * information, and the configuration options this nano was compiled with. */\nvoid version(void)\n{\n#ifdef REVISION\n\tprintf(\" GNU nano from git, %s\\n\", REVISION);\n#else\n\tprintf(_(\" GNU nano, version %s\\n\"), VERSION);\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release. */\n\tprintf(_(\" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\\n\"), \"2026\");\n#endif\n\tprintf(_(\" Compiled options:\"));\n\n#ifdef NANO_TINY\n\tprintf(\" --enable-tiny\");\n#ifdef ENABLE_BROWSER\n\tprintf(\" --enable-browser\");\n#endif\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tprintf(\" --enable-color\");\n#endif\n#ifdef ENABLE_EXTRA\n\tprintf(\" --enable-extra\");\n#endif\n#ifdef ENABLE_FORMATTER\n\tprintf(\" --enable-formatter\");\n#endif\n#ifdef ENABLE_HELP\n\tprintf(\" --enable-help\");\n#endif\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\tprintf(\" --enable-histories\");\n#endif\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\tprintf(\" --enable-justify\");\n#endif\n#ifdef HAVE_LIBMAGIC\n\tprintf(\" --enable-libmagic\");\n#endif\n#ifdef ENABLE_LINENUMBERS\n\tprintf(\" --enable-linenumbers\");\n#endif\n#ifdef ENABLE_LINTER\n\tprintf(\" --enable-linter\");\n#endif\n#ifdef ENABLE_MOUSE\n\tprintf(\" --enable-mouse\");\n#endif\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\tprintf(\" --enable-nanorc\");\n#endif\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\tprintf(\" --enable-multibuffer\");\n#endif\n#ifdef ENABLE_OPERATINGDIR\n\tprintf(\" --enable-operatingdir\");\n#endif\n#ifdef ENABLE_SPELLER\n\tprintf(\" --enable-speller\");\n#endif\n#ifdef ENABLE_TABCOMP\n\tprintf(\" --enable-tabcomp\");\n#endif\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\tprintf(\" --enable-wrapping\");\n#endif\n#else /* !NANO_TINY */\n#ifndef ENABLE_BROWSER\n\tprintf(\" --disable-browser\");\n#endif\n#ifndef ENABLE_COLOR\n\tprintf(\" --disable-color\");\n#endif\n#ifndef ENABLE_COMMENT\n\tprintf(\" --disable-comment\");\n#endif\n#ifndef ENABLE_EXTRA\n\tprintf(\" --disable-extra\");\n#endif\n#ifndef ENABLE_FORMATTER\n\tprintf(\" --disable-formatter\");\n#endif\n#ifndef ENABLE_HELP\n\tprintf(\" --disable-help\");\n#endif\n#ifndef ENABLE_HISTORIES\n\tprintf(\" --disable-histories\");\n#endif\n#ifndef ENABLE_JUSTIFY\n\tprintf(\" --disable-justify\");\n#endif\n#ifndef HAVE_LIBMAGIC\n\tprintf(\" --disable-libmagic\");\n#endif\n#ifndef ENABLE_LINENUMBERS\n\tprintf(\" --disable-linenumbers\");\n#endif\n#ifndef ENABLE_LINTER\n\tprintf(\" --disable-linter\");\n#endif\n#ifndef ENABLE_MOUSE\n\tprintf(\" --disable-mouse\");\n#endif\n#ifndef ENABLE_MULTIBUFFER\n\tprintf(\" --disable-multibuffer\");\n#endif\n#ifndef ENABLE_NANORC\n\tprintf(\" --disable-nanorc\");\n#endif\n#ifndef ENABLE_OPERATINGDIR\n\tprintf(\" --disable-operatingdir\");\n#endif\n#ifndef ENABLE_SPELLER\n\tprintf(\" --disable-speller\");\n#endif\n#ifndef ENABLE_TABCOMP\n\tprintf(\" --disable-tabcomp\");\n#endif\n#ifndef ENABLE_WORDCOMPLETION\n\tprintf(\" --disable-wordcomp\");\n#endif\n#ifndef ENABLE_WRAPPING\n\tprintf(\" --disable-wrapping\");\n#endif\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n#ifdef DEBUG\n\tprintf(\" --enable-debug\");\n#endif\n#ifndef ENABLE_NLS\n\tprintf(\" --disable-nls\");\n#endif\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\tprintf(\" --enable-utf8\");\n#else\n\tprintf(\" --disable-utf8\");\n#endif\n\tprintf(\"\\n\");\n}\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n/* List the names of the available syntaxes. */\nvoid list_syntax_names(void)\n{\n\tint width = 0;\n\n\tprintf(_(\"Available syntaxes:\\n\"));\n\n\tfor (syntaxtype *sntx = syntaxes; sntx != NULL; sntx = sntx->next) {\n\t\tif (width > 45) {\n\t\t\tprintf(\"\\n\");\n\t\t\twidth = 0;\n\t\t}\n\t\tprintf(\" %s\", sntx->name);\n\t\twidth += wideness(sntx->name, 45 * 4);\n\t}\n\n\tprintf(\"\\n\");\n}\n#endif\n\n/* Register that Ctrl+C was pressed during some system call. */\nvoid make_a_note(int signal)\n{\n\tcontrol_C_was_pressed = TRUE;\n}\n\n/* Make ^C interrupt a system call and set a flag. */\nvoid install_handler_for_Ctrl_C(void)\n{\n\t/* Enable the generation of a SIGINT when ^C is pressed. */\n\tenable_kb_interrupt();\n\n\t/* Set up a signal handler so that pressing ^C will set a flag. */\n\tnewaction.sa_handler = make_a_note;\n\tnewaction.sa_flags = 0;\n\tsigaction(SIGINT, &newaction, &oldaction);\n}\n\n/* Go back to ignoring ^C. */\nvoid restore_handler_for_Ctrl_C(void)\n{\n\tsigaction(SIGINT, &oldaction, NULL);\n\tdisable_kb_interrupt();\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Reconnect standard input to the tty, and store its state. */\nvoid reconnect_and_store_state(void)\n{\n\tint thetty = open(\"/dev/tty\", O_RDONLY);\n\n\tif (thetty < 0 || dup2(thetty, STDIN_FILENO) < 0)\n\t\tdie(_(\"Could not reconnect stdin to keyboard\\n\"));\n\n\tclose(thetty);\n\n\t/* If input was not cut short, store the current state of the terminal. */\n\tif (!control_C_was_pressed)\n\t\ttcgetattr(STDIN_FILENO, &original_state);\n}\n\n/* Read whatever comes from standard input into a new buffer. */\nbool scoop_stdin(void)\n{\n\tFILE *stream;\n\n\trestore_terminal();\n\n\t/* When input comes from a terminal, show a helpful message. */\n\tif (isatty(STDIN_FILENO))\n\t\tfprintf(stderr, _(\"Reading data from keyboard; \"\n\t\t\t\t\t\t\t\"type ^D or ^D^D to finish.\\n\"));\n\n\t/* Open standard input. */\n\tstream = fopen(\"/dev/stdin\", \"rb\");\n\tif (stream == NULL) {\n\t\tint errnumber = errno;\n\n\t\tterminal_init();\n\t\tdoupdate();\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Failed to open stdin: %s\"), strerror(errnumber));\n\t\treturn FALSE;\n\t}\n\n\t/* Set up a signal handler so that ^C will stop the reading. */\n\tinstall_handler_for_Ctrl_C();\n\n\t/* Read the input into a new buffer, undoably. */\n\tmake_new_buffer();\n\tread_file(stream, 0, \"stdin\", FALSE);\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tfind_and_prime_applicable_syntax();\n#endif\n\n\t/* Restore the original ^C handler. */\n\trestore_handler_for_Ctrl_C();\n\n\tif (!ISSET(VIEW_MODE) && openfile->totsize > 0)\n\t\tset_modified();\n\n\treturn TRUE;\n}\n\n/* Register a handler for SIGWINCH because we want to handle window resizes. */\nvoid set_up_sigwinch_handler(void)\n{\n#ifdef SIGWINCH\n\tstruct sigaction deed = {{0}};\n\n\tdeed.sa_handler = handle_sigwinch;\n\tsigaction(SIGWINCH, &deed, NULL);\n#endif\n}\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n/* Register five more signal handlers. */\nvoid set_up_signal_handlers(void)\n{\n\tstruct sigaction deed = {{0}};\n\n\t/* Trap SIGINT and SIGQUIT because we want them to do useful things. */\n\tdeed.sa_handler = SIG_IGN;\n\tsigaction(SIGINT, &deed, NULL);\n#ifdef SIGQUIT\n\tsigaction(SIGQUIT, &deed, NULL);\n#endif\n\n\t/* Trap SIGHUP and SIGTERM because we want to write the file out. */\n\tdeed.sa_handler = handle_hupterm;\n#ifdef SIGHUP\n\tsigaction(SIGHUP, &deed, NULL);\n#endif\n\tsigaction(SIGTERM, &deed, NULL);\n\n#if defined(SIGTSTP) && !defined(NANO_TINY)\n\t/* Prevent the suspend handler from getting interrupted. */\n\tsigfillset(&deed.sa_mask);\n\tdeed.sa_handler = suspend_nano;\n\tsigaction(SIGTSTP, &deed, NULL);\n#endif\n#ifdef SIGCONT\n\tsigfillset(&deed.sa_mask);\n\tdeed.sa_handler = continue_nano;\n\tsigaction(SIGCONT, &deed, NULL);\n#endif\n\n#if !defined(NANO_TINY) && !defined(DEBUG)\n\tif (getenv(\"NANO_NOCATCH\") == NULL) {\n\t\t/* Trap SIGSEGV and SIGABRT to save any changed buffers and reset\n\t\t * the terminal to a usable state.  Reset these handlers to their\n\t\t * defaults as soon as their signal fires. */\n\t\tdeed.sa_handler = handle_crash;\n\t\tdeed.sa_flags |= SA_RESETHAND;\n\t\tsigaction(SIGSEGV, &deed, NULL);\n\t\tsigaction(SIGABRT, &deed, NULL);\n\t}\n#endif\n}\n\n/* Handler for SIGHUP (hangup) and SIGTERM (terminate). */\nvoid handle_hupterm(int signal)\n{\n\tdie(_(\"Received SIGHUP or SIGTERM\\n\"));\n}\n\n#if !defined(NANO_TINY) && !defined(DEBUG)\n/* Handler for SIGSEGV (segfault) and SIGABRT (abort). */\nvoid handle_crash(int signal)\n{\n\tdie(_(\"Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\\n\"), signal);\n}\n#endif\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Handler for SIGTSTP (suspend). */\nvoid suspend_nano(int signal)\n{\n#ifdef ENABLE_MOUSE\n\tdisable_mouse_support();\n#endif\n\trestore_terminal();\n\n\tprintf(\"\\n\\n\");\n\n\t/* Display our helpful message. */\n\tprintf(_(\"Use \\\"fg\\\" to return to nano.\\n\"));\n\tfflush(stdout);\n\n\t/* The suspend keystroke must not elicit cursor-position display. */\n\tlastmessage = HUSH;\n\n#ifdef SIGSTOP\n\t/* Do what mutt does: send ourselves a SIGSTOP. */\n\tkill(0, SIGSTOP);\n#endif\n}\n\n/* When permitted, put nano to sleep. */\nvoid do_suspend(void)\n{\n\tif (in_restricted_mode())\n\t\treturn;\n\n\tsuspend_nano(0);\n\n\tran_a_tool = TRUE;\n}\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n/* Handler for SIGCONT (continue after suspend). */\nvoid continue_nano(int signal)\n{\n#ifdef ENABLE_MOUSE\n\tif (ISSET(USE_MOUSE))\n\t\tenable_mouse_support();\n#endif\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* Perhaps the user resized the window while we slept. */\n\tthe_window_resized = TRUE;\n#else\n\t/* Put the terminal in the desired state again. */\n\tterminal_init();\n#endif\n\n\t/* Insert a fake keystroke, to neutralize a key-eating issue. */\n\tungetch(KEY_FRESH);\n}\n\n#if !defined(NANO_TINY) || defined(ENABLE_SPELLER) || defined(ENABLE_COLOR)\n/* Block or unblock the SIGWINCH signal, depending on the blockit parameter. */\nvoid block_sigwinch(bool blockit)\n{\n#ifdef SIGWINCH\n\tsigset_t winch;\n\n\tsigemptyset(&winch);\n\tsigaddset(&winch, SIGWINCH);\n\tsigprocmask(blockit ? SIG_BLOCK : SIG_UNBLOCK, &winch, NULL);\n#endif\n}\n#endif\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Handler for SIGWINCH (window size change). */\nvoid handle_sigwinch(int signal)\n{\n\t/* Let the input routine know that a SIGWINCH has occurred. */\n\tthe_window_resized = TRUE;\n\tresized_for_browser = TRUE;\n}\n\n/* Reinitialize and redraw the screen completely. */\nvoid regenerate_screen(void)\n{\n\t/* Reset the trigger. */\n\tthe_window_resized = FALSE;\n\n\t/* Leave and immediately reenter curses mode, so that ncurses notices\n\t * the new screen dimensions and sets LINES and COLS accordingly. */\n\tendwin();\n\trefresh();\n\n\tsidebar = (ISSET(INDICATOR) && LINES > 5 && COLS > 9) ? 1 : 0;\n\tbardata = nrealloc(bardata, LINES * sizeof(int));\n\n\teditwincols = COLS - margin - sidebar;\n\n\t/* Put the terminal in the desired state again, and\n\t * recreate the subwindows with their (new) sizes. */\n\tterminal_init();\n\twindow_init();\n\n\t/* Only when fully initialized, redraw the contents of the subwindows. */\n\tif (we_are_running) {\n\t\tensure_firstcolumn_is_aligned();\n\t\tdraw_all_subwindows();\n\t}\n}\n\n/* Invert the given global flag and adjust things for its new value. */\nvoid toggle_this(int flag)\n{\n\tbool enabled = !ISSET(flag);\n\n\tTOGGLE(flag);\n\tfocusing = FALSE;\n\n\tswitch (flag) {\n\t\tcase ZERO:\n\t\t\twindow_init();\n\t\t\tdraw_all_subwindows();\n\t\t\treturn;\n\t\tcase NO_HELP:\n\t\t\tif (LINES < (ISSET(ZERO) ? 3 : ISSET(MINIBAR) ? 4 : 5)) {\n\t\t\t\tstatusline(AHEM, _(\"Too tiny\"));\n\t\t\t\tTOGGLE(flag);\n\t\t\t\treturn;\n\t\t\t}\n\t\t\twindow_init();\n\t\t\tdraw_all_subwindows();\n\t\t\tbreak;\n\t\tcase CONSTANT_SHOW:\n\t\t\tif (LINES == 1) {\n\t\t\t\tstatusline(AHEM, _(\"Too tiny\"));\n\t\t\t\tTOGGLE(flag);\n\t\t\t} else if (ISSET(ZERO)) {\n\t\t\t\tSET(CONSTANT_SHOW);\n\t\t\t\ttoggle_this(ZERO);\n\t\t\t} else if (!ISSET(MINIBAR))\n\t\t\t\twipe_statusbar();\n\t\t\treturn;\n\t\tcase SOFTWRAP:\n\t\t\tif (!ISSET(SOFTWRAP))\n\t\t\t\topenfile->firstcolumn = 0;\n\t\t\trefresh_needed = TRUE;\n\t\t\tbreak;\n\t\tcase WHITESPACE_DISPLAY:\n\t\t\ttitlebar(NULL);\n\t\t\trefresh_needed = TRUE;\n\t\t\tbreak;\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t\tcase NO_SYNTAX:\n\t\t\tprecalc_multicolorinfo();\n\t\t\trefresh_needed = TRUE;\n\t\t\tbreak;\n\t\tcase TABS_TO_SPACES:\n\t\t\tif (openfile->syntax && openfile->syntax->tabstring) {\n\t\t\t\tstatusline(AHEM, _(\"Current syntax determines Tab\"));\n\t\t\t\tTOGGLE(flag);\n\t\t\t\treturn;\n\t\t\t}\n\t\t\tbreak;\n#endif\n#ifdef ENABLE_MOUSE\n\t\tcase USE_MOUSE:\n\t\t\tmouse_init();\n\t\t\tbreak;\n#endif\n\t}\n\n\tif (flag == AUTOINDENT || flag == BREAK_LONG_LINES || flag == SOFTWRAP) {\n\t\tif (ISSET(MINIBAR) && !ISSET(ZERO) && ISSET(STATEFLAGS))\n\t\t\treturn;\n\t\tif (ISSET(STATEFLAGS))\n\t\t\ttitlebar(NULL);\n\t}\n\n\tif (flag == NO_HELP || flag == LINE_NUMBERS || flag == WHITESPACE_DISPLAY)\n\t\tif (ISSET(MINIBAR) || ISSET(ZERO) || LINES == 1)\n\t\t\treturn;\n\n\tif (flag == NO_HELP || flag == NO_SYNTAX)\n\t\tenabled = !enabled;\n\n\tstatusline(REMARK, \"%s %s\", _(epithet_of_flag(flag)),\n\t\t\t\t\t\t\t\t\tenabled ? _(\"enabled\") : _(\"disabled\"));\n}\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n/* Disable extended input and output processing in our terminal settings. */\nvoid disable_extended_io(void)\n{\n#ifdef HAVE_TERMIOS_H\n\tstruct termios settings = {0};\n\n\ttcgetattr(0, &settings);\n\tsettings.c_lflag &= ~IEXTEN;\n\tsettings.c_oflag &= ~OPOST;\n\ttcsetattr(0, TCSANOW, &settings);\n#endif\n}\n\n/* Stop ^C from generating a SIGINT. */\nvoid disable_kb_interrupt(void)\n{\n#ifdef HAVE_TERMIOS_H\n\tstruct termios settings = {0};\n\n\ttcgetattr(0, &settings);\n\tsettings.c_lflag &= ~ISIG;\n\ttcsetattr(0, TCSANOW, &settings);\n#endif\n}\n\n/* Make ^C generate a SIGINT. */\nvoid enable_kb_interrupt(void)\n{\n#ifdef HAVE_TERMIOS_H\n\tstruct termios settings = {0};\n\n\ttcgetattr(0, &settings);\n\tsettings.c_lflag |= ISIG;\n\ttcsetattr(0, TCSANOW, &settings);\n#endif\n}\n\n/* Disable the terminal's XON/XOFF flow-control characters. */\nvoid disable_flow_control(void)\n{\n#ifdef HAVE_TERMIOS_H\n\tstruct termios settings;\n\n\ttcgetattr(0, &settings);\n\tsettings.c_iflag &= ~IXON;\n\ttcsetattr(0, TCSANOW, &settings);\n#endif\n}\n\n/* Enable the terminal's XON/XOFF flow-control characters. */\nvoid enable_flow_control(void)\n{\n#ifdef HAVE_TERMIOS_H\n\tstruct termios settings;\n\n\ttcgetattr(0, &settings);\n\tsettings.c_iflag |= IXON;\n\ttcsetattr(0, TCSANOW, &settings);\n#endif\n}\n\n/* Set up the terminal state.  Put the terminal in raw mode (read one\n * character at a time, disable the special control keys, and disable\n * the flow control characters), disable translation of carriage return\n * (^M) into newline (^J) so that we can tell the difference between the\n * Enter key and Ctrl-J, and disable echoing of characters as they're\n * typed.  Finally, disable extended input and output processing, and,\n * if we're not in preserve mode, reenable interpretation of the flow\n * control characters. */\nvoid terminal_init(void)\n{\n\traw();\n\tnonl();\n\tnoecho();\n\n\tdisable_extended_io();\n\n\tif (ISSET(PRESERVE))\n\t\tenable_flow_control();\n\n\tdisable_kb_interrupt();\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* Tell the terminal to enable bracketed pastes. */\n\tprintf(\"\\x1B[?2004h\");\n\tfflush(stdout);\n#endif\n}\n\n/* Ask ncurses for a keycode, or assign a default one. */\nint get_keycode(const char *keyname, const int standard)\n{\n#ifdef HAVE_KEY_DEFINED\n\tconst char *keyvalue = tigetstr(keyname);\n\n\tif (keyvalue != 0 && keyvalue != (char *)-1 && key_defined(keyvalue))\n\t\treturn key_defined(keyvalue);\n#endif\n#ifdef DEBUG\n\tif (!ISSET(RAW_SEQUENCES))\n\t\tfprintf(stderr, \"Using fallback keycode for %s\\n\", keyname);\n#endif\n\treturn standard;\n}\n\n#ifdef ENABLE_LINENUMBERS\n/* Ensure that the margin can accommodate the buffer's highest line number. */\nvoid confirm_margin(void)\n{\n\tint needed_margin = digits(openfile->filebot->lineno) + 1;\n\n\t/* When not requested or space is too tight, suppress line numbers. */\n\tif (!ISSET(LINE_NUMBERS) || needed_margin > COLS - 4)\n\t\tneeded_margin = 0;\n\n\tif (needed_margin != margin) {\n\t\tbool keep_focus = (margin > 0) && focusing;\n\n\t\tmargin = needed_margin;\n\t\teditwincols = COLS - margin - sidebar;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t/* Ensure a proper starting column for the first screen row. */\n\t\tensure_firstcolumn_is_aligned();\n#endif\n\t\tfocusing = keep_focus;\n\n\t\t/* The margin has changed -- schedule a full refresh. */\n\t\trefresh_needed = TRUE;\n\t}\n}\n#endif /* ENABLE_LINENUMBERS */\n\n/* Say that an unbound key was struck, and if possible which one. */\nvoid unbound_key(int code)\n{\n\tif (code == FOREIGN_SEQUENCE)\n\t\t/* TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes\n\t\t * (from the keyboard) that nano does not recognize. */\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"Unknown sequence\"));\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\telse if (code == NO_SUCH_FUNCTION)\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"Unknown function: %s\"), commandname);\n\telse if (code == MISSING_BRACE)\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"Missing }\"));\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\telse if (code > KEY_F0 && code < KEY_F0 + 25)\n\t\t/* TRANSLATORS: This refers to an unbound function key. */\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"Unbound key: F%i\"), code - KEY_F0);\n#endif\n\telse if (code > 0x7F)\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"Unbound key\"));\n\telse if (meta_key) {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tif (code < 0x20)\n\t\t\tstatusline(AHEM, _(\"Unbindable key: M-^%c\"), code + 0x40);\n\t\telse\n#endif\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\t\tif (shifted_metas && 'A' <= code && code <= 'Z')\n\t\t\tstatusline(AHEM, _(\"Unbound key: %s%c\"), \"Sh-M-\", code);\n\t\telse\n#endif\n\t\t\tstatusline(AHEM, _(\"Unbound key: %s%c\"), \"M-\", toupper(code));\n\t} else if (code == ESC_CODE)\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"Unbindable key: ^[\"));\n\telse if (code < 0x20)\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"Unbound key: %s%c\"), \"^\", code + 0x40);\n#if defined(ENABLE_BROWSER) || defined (ENABLE_HELP)\n\telse\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"Unbound key: %s%c\"), \"\", code);\n#endif\n\tset_blankdelay_to_one();\n}\n\n#ifdef ENABLE_MOUSE\n/* Handle a mouse click in the edit window or the help lines. */\nint process_click(void)\n{\n\tint click_row, click_col;\n\tint retval = get_mouseinput(&click_row, &click_col);  /* Handles shortcuts. */\n\n\t/* If the click is wrong or already handled, we're done. */\n\tif (retval != 0)\n\t\treturn retval;\n\n\t/* If the click was in the edit window, put the cursor in that spot. */\n\tif (wmouse_trafo(midwin, &click_row, &click_col, FALSE)) {\n\t\tlinestruct *was_current = openfile->current;\n\t\tssize_t row_count = click_row - openfile->cursor_row;\n\t\tsize_t leftedge;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tsize_t was_x = openfile->current_x;\n\n\t\tif (ISSET(SOFTWRAP))\n\t\t\tleftedge = leftedge_for(xplustabs(), openfile->current);\n\t\telse\n#endif\n\t\t\tleftedge = get_page_start(xplustabs());\n\n\t\t/* Move current up or down to the row that was clicked on. */\n\t\tif (row_count < 0)\n\t\t\tgo_back_chunks(-row_count, &openfile->current, &leftedge);\n\t\telse\n\t\t\tgo_forward_chunks(row_count, &openfile->current, &leftedge);\n\n\t\topenfile->current_x = actual_x(openfile->current->data,\n\t\t\t\t\t\t\t\tactual_last_column(leftedge, click_col));\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t/* Clicking there where the cursor is toggles the mark. */\n\t\tif (row_count == 0 && openfile->current_x == was_x) {\n\t\t\tdo_mark();\n\t\t\tif (ISSET(STATEFLAGS))\n\t\t\t\ttitlebar(NULL);\n\t\t} else\n#endif\n\t\t\t/* The cursor moved; clean the cutbuffer on the next cut. */\n\t\t\tkeep_cutbuffer = FALSE;\n\n\t\tedit_redraw(was_current, CENTERING);\n\t}\n\n\t/* No more handling is needed. */\n\treturn 2;\n}\n#endif /* ENABLE_MOUSE */\n\n/* Return TRUE when the given function is a cursor-moving command. */\nbool wanted_to_move(void (*func)(void))\n{\n\treturn (func == do_left || func == do_right ||\n\t\t\tfunc == do_up || func == do_down ||\n\t\t\tfunc == do_home || func == do_end ||\n\t\t\tfunc == to_prev_word || func == to_next_word ||\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\t\t\tfunc == to_para_begin || func == to_para_end ||\n#endif\n\t\t\tfunc == to_prev_block || func == to_next_block ||\n\t\t\tfunc == do_page_up || func == do_page_down ||\n\t\t\tfunc == to_first_line || func == to_last_line);\n}\n\n/* Return TRUE when the given function makes a change -- no good for view mode. */\nbool changes_something(functionptrtype f)\n{\n\treturn (f == do_savefile || f == do_writeout || f == do_enter || f == do_tab ||\n\t\t\tf == do_delete || f == do_backspace || f == cut_text || f == paste_text ||\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tf == chop_previous_word || f == chop_next_word ||\n\t\t\tf == zap_text || f == cut_till_eof || f == do_execute ||\n\t\t\tf == do_indent || f == do_unindent ||\n#endif\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\t\t\tf == do_justify || f == do_full_justify ||\n#endif\n#ifdef ENABLE_COMMENT\n\t\t\tf == do_comment ||\n#endif\n#ifdef ENABLE_SPELLER\n\t\t\tf == do_spell ||\n#endif\n#ifdef ENABLE_FORMATTER\n\t\t\tf == do_formatter ||\n#endif\n#ifdef ENABLE_WORDCOMPLETION\n\t\t\tf == complete_a_word ||\n#endif\n\t\t\tf == do_replace || f == do_verbatim_input);\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Read in all waiting input bytes and paste them into the buffer in one go. */\nvoid suck_up_input_and_paste_it(void)\n{\n\tlinestruct *was_cutbuffer = cutbuffer;\n\tlinestruct *line = make_new_node(NULL);\n\tsize_t index = 0;\n\tint input = ERR;\n\n\tline->data = copy_of(\"\");\n\tcutbuffer = line;\n\n\twhile (TRUE) {\n\t\tinput = get_kbinput(midwin, BLIND);\n\n\t\tif ((0x20 <= input && input <= 0xFF && input != DEL_CODE) || input == '\\t') {\n\t\t\tline->data = nrealloc(line->data, index + 2);\n\t\t\tline->data[index++] = (char)input;\n\t\t\tline->data[index] = '\\0';\n\t\t} else if (input == '\\r' || input == '\\n') {\n\t\t\tline->next = make_new_node(line);\n\t\t\tline = line->next;\n\t\t\tline->data = copy_of(\"\");\n\t\t\tindex = 0;\n\t\t} else\n\t\t\tbreak;\n\t}\n\n\tif (ISSET(VIEW_MODE))\n\t\tprint_view_warning();\n\telse\n\t\tpaste_text();\n\n\tif (input != END_OF_PASTE)\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Flawed paste\"));\n\n\tfree_lines(cutbuffer);\n\tcutbuffer = was_cutbuffer;\n}\n#endif\n\n/* Insert the given short burst of bytes into the edit buffer. */\nvoid inject(char *burst, size_t count)\n{\n\tlinestruct *thisline = openfile->current;\n\tsize_t datalen = strlen(thisline->data);\n#ifndef NANO_TINY\n\tsize_t original_row = 0;\n\tsize_t old_amount = 0;\n\n\tif (ISSET(SOFTWRAP)) {\n\t\tif (openfile->cursor_row == editwinrows - 1)\n\t\t\toriginal_row = chunk_for(xplustabs(), thisline);\n\t\told_amount = extra_chunks_in(thisline);\n\t}\n#endif\n\n\t/* Encode an embedded NUL byte as 0x0A. */\n\tfor (size_t index = 0; index < count; index++)\n\t\tif (burst[index] == '\\0')\n\t\t\tburst[index] = '\\n';\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* Only add a new undo item when the current item is not an ADD or when\n\t * the current typing is not contiguous with the previous typing. */\n\tif (openfile->last_action != ADD ||\n\t\t\t\topenfile->current_undo->tail_lineno != thisline->lineno ||\n\t\t\t\topenfile->current_undo->tail_x != openfile->current_x)\n\t\tadd_undo(ADD, NULL);\n#endif\n\n\t/* Make room for the new bytes and copy them into the line. */\n\tthisline->data = nrealloc(thisline->data, datalen + count + 1);\n\tmemmove(thisline->data + openfile->current_x + count,\n\t\t\t\t\t\tthisline->data + openfile->current_x,\n\t\t\t\t\t\tdatalen - openfile->current_x + 1);\n\tstrncpy(thisline->data + openfile->current_x, burst, count);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* When the cursor is on the top row and not on the first chunk\n\t * of a line, adding text there might change the preceding chunk\n\t * and thus require an adjustment of firstcolumn. */\n\tif (thisline == openfile->edittop && openfile->firstcolumn > 0) {\n\t\tensure_firstcolumn_is_aligned();\n\t\trefresh_needed = TRUE;\n\t}\n\n\t/* When the mark is to the right of the cursor, compensate its position. */\n\tif (thisline == openfile->mark && openfile->current_x < openfile->mark_x)\n\t\topenfile->mark_x += count;\n#endif\n\n\topenfile->current_x += count;\n\n\topenfile->totsize += mbstrlen(burst);\n\tset_modified();\n\n\t/* If text was added to the magic line, create a new magic line. */\n\tif (thisline == openfile->filebot && !ISSET(NO_NEWLINES)) {\n\t\tnew_magicline();\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t\tif (margin || (openfile->syntax && openfile->syntax->multiscore))\n#else\n\t\tif (margin)\n#endif\n\t\t\tif (openfile->cursor_row < editwinrows - 1)\n\t\t\t\tupdate_line(thisline->next, 0);\n\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tupdate_undo(ADD);\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\tif (ISSET(BREAK_LONG_LINES))\n\t\tdo_wrap();\n#endif\n\n\topenfile->placewewant = xplustabs();\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* When panning, and we have come near the edge of the viewport... */\n\tif (united_sidescroll && openfile->placewewant > openfile->brink + editwincols - CUSHION - 1)\n\t\trefresh_needed = TRUE;\n\n\t/* When softwrapping and the number of chunks in the current line changed,\n\t * or we were on the last row of the edit window and moved to a new chunk,\n\t * we need a full refresh. */\n\tif (ISSET(SOFTWRAP) && (extra_chunks_in(openfile->current) != old_amount ||\n\t\t\t\t\t(openfile->cursor_row == editwinrows - 1 &&\n\t\t\t\t\tchunk_for(openfile->placewewant, openfile->current) > original_row))) {\n\t\trefresh_needed = TRUE;\n\t\tfocusing = FALSE;\n\t}\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tif (!refresh_needed)\n\t\tcheck_the_multis(openfile->current);\n#endif\n\tif (!refresh_needed)\n\t\tupdate_line(openfile->current, openfile->current_x);\n}\n\n/* Read in a keystroke, and execute its command or insert it into the buffer. */\nvoid process_a_keystroke(void)\n{\n\tint input;\n\t\t/* The keystroke we read in: a character or a shortcut. */\n\tstatic char *puddle = NULL;\n\t\t/* The input buffer for actual characters. */\n\tstatic size_t capacity = 12;\n\t\t/* The size of the input buffer; gets doubled whenever needed. */\n\tstatic size_t depth = 0;\n\t\t/* The length of the input buffer. */\n#ifndef NANO_TINY\n\tlinestruct *was_mark = openfile->mark;\n#endif\n\tstatic bool give_a_hint = TRUE;\n\tconst keystruct *shortcut;\n\tfunctionptrtype function;\n\n\t/* Read in a keystroke, and show the cursor while waiting. */\n\tinput = get_kbinput(midwin, VISIBLE);\n\n\tlastmessage = VACUUM;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (input == THE_WINDOW_RESIZED)\n\t\treturn;\n#endif\n#ifdef ENABLE_MOUSE\n\tif (input == KEY_MOUSE) {\n\t\t/* If the user clicked on a shortcut, read in the key code that it was\n\t\t * converted into.  Else the click has been handled or was invalid. */\n\t\tif (process_click() == 1)\n\t\t\tinput = get_kbinput(midwin, BLIND);\n\t\telse\n\t\t\treturn;\n\t}\n#endif\n\n\t/* Check for a shortcut in the main list. */\n\tshortcut = get_shortcut(input);\n\tfunction = (shortcut ? shortcut->func : NULL);\n\n\t/* If not a command, discard anything that is not a normal character byte. */\n\tif (!function) {\n\t\tif (input < 0x20 || input > 0xFF || meta_key)\n\t\t\tunbound_key(input);\n\t\telse if (ISSET(VIEW_MODE))\n\t\t\tprint_view_warning();\n\t\telse {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tif (openfile->mark && openfile->softmark) {\n\t\t\t\topenfile->mark = NULL;\n\t\t\t\trefresh_needed = TRUE;\n\t\t\t}\n#endif\n\t\t\t/* When the input buffer (plus room for terminating NUL) is full,\n\t\t\t * extend it; otherwise, if it does not exist yet, create it. */\n\t\t\tif (depth + 1 == capacity) {\n\t\t\t\tcapacity = 2 * capacity;\n\t\t\t\tpuddle = nrealloc(puddle, capacity);\n\t\t\t} else if (!puddle)\n\t\t\t\tpuddle = nmalloc(capacity);\n\n\t\t\tpuddle[depth++] = (char)input;\n\t\t}\n\t}\n\n\t/* If there are gathered bytes and we have a command or no other key codes\n\t * are waiting, it's time to insert these bytes into the edit buffer. */\n\tif (depth > 0 && (function || waiting_keycodes() == 0)) {\n\t\tpuddle[depth] = '\\0';\n\t\tinject(puddle, depth);\n\t\tdepth = 0;\n\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (function != do_cycle)\n\t\tcycling_aim = 0;\n#endif\n\n\tif (!function) {\n\t\tpletion_line = NULL;\n\t\tkeep_cutbuffer = FALSE;\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tif (ISSET(VIEW_MODE) && changes_something(function)) {\n\t\tprint_view_warning();\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tif (input == '\\b' && give_a_hint && openfile->current_x == 0 &&\n\t\t\t\topenfile->current == openfile->filetop && !ISSET(NO_HELP)) {\n\t\tstatusbar(_(\"^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W\"));\n\t\tgive_a_hint = FALSE;\n\t} else if (meta_key)\n\t\tgive_a_hint = FALSE;\n\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\tif (function == (functionptrtype)implant) {\n\t\timplant(shortcut->expansion);\n\t\treturn;\n\t}\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (function == do_toggle) {\n\t\ttoggle_this(shortcut->toggle);\n\t\tif (shortcut->toggle == CUT_FROM_CURSOR)\n\t\t\tkeep_cutbuffer = FALSE;\n\t\treturn;\n\t}\n#endif\n\n\t/* When not cutting or copying text, drop the cutbuffer the next time. */\n\tif (function != cut_text && function != copy_text) {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tif (function != zap_text && function != record_macro && function != run_macro)\n#endif\n\t\t\tkeep_cutbuffer = FALSE;\n\t}\n\n#ifdef ENABLE_WORDCOMPLETION\n\tif (function != complete_a_word)\n\t\tpletion_line = NULL;\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\tlinestruct *was_current = openfile->current;\n\tsize_t was_x = openfile->current_x;\n\n\t/* If Shifted movement occurs, set the mark. */\n\tif (shift_held && !openfile->mark) {\n\t\topenfile->mark = openfile->current;\n\t\topenfile->mark_x = openfile->current_x;\n\t\topenfile->softmark = TRUE;\n\t}\n#endif\n\n\t/* Execute the function of the shortcut. */\n\tfunction();\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* When the marked region changes without Shift being held,\n\t * discard a soft mark.  And when the set of lines changes,\n\t * reset the \"last line too\" flag. */\n\tif (openfile->mark && openfile->softmark && !shift_held &&\n\t\t\t\t\t\t(openfile->current != was_current ||\n\t\t\t\t\t\topenfile->current_x != was_x ||\n\t\t\t\t\t\twanted_to_move(function))) {\n\t\topenfile->mark = NULL;\n\t\trefresh_needed = TRUE;\n\t} else if (openfile->current != was_current)\n\t\talso_the_last = FALSE;\n\n\tif (ISSET(STATEFLAGS) && openfile->mark != was_mark)\n\t\ttitlebar(NULL);\n#endif\n}\n\nint main(int argc, char **argv)\n{\n\tint stdin_flags, optchr;\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\tbool ignore_rcfiles = FALSE;\n\t\t/* Whether to ignore the nanorc files. */\n#endif\n#if defined(ENABLED_WRAPORJUSTIFY) && defined(ENABLE_NANORC)\n\tbool fill_used = FALSE;\n\t\t/* Was the fill option used on the command line? */\n#endif\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\tint hardwrap = -2;\n\t\t/* Becomes 0 when --nowrap and 1 when --breaklonglines is used. */\n#endif\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\tint quoterc;\n\t\t/* Whether the quoting regex was compiled successfully. */\n#endif\n\tconst struct option long_options[] = {\n\t\t{\"boldtext\", 0, NULL, 'D'},\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\t\t{\"multibuffer\", 0, NULL, 'F'},\n#endif\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\t\t{\"ignorercfiles\", 0, NULL, 'I'},\n#endif\n\t\t{\"rawsequences\", 0, NULL, 'K'},\n#ifdef ENABLED_WRAPORJUSTIFY\n\t\t{\"trimblanks\", 0, NULL, 'M'},\n#endif\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\t\t{\"quotestr\", 1, NULL, 'Q'},\n#endif\n\t\t{\"restricted\", 0, NULL, 'R'},\n\t\t{\"quickblank\", 0, NULL, 'U'},\n\t\t{\"version\", 0, NULL, 'V'},\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t\t{\"syntax\", 1, NULL, 'Y'},\n#endif\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\t\t{\"breaklonglines\", 0, NULL, 'b'},\n#endif\n\t\t{\"constantshow\", 0, NULL, 'c'},\n\t\t{\"rebinddelete\", 0, NULL, 'd'},\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\t\t{\"rcfile\", 1, NULL, 'f'},\n#endif\n#if defined(ENABLE_BROWSER) || defined(ENABLE_HELP)\n\t\t{\"showcursor\", 0, NULL, 'g'},\n#endif\n\t\t{\"help\", 0, NULL, 'h'},\n#ifdef ENABLE_LINENUMBERS\n\t\t{\"linenumbers\", 0, NULL, 'l'},\n#endif\n#ifdef ENABLE_MOUSE\n\t\t{\"mouse\", 0, NULL, 'm'},\n#endif\n#ifdef ENABLE_OPERATINGDIR\n\t\t{\"operatingdir\", 1, NULL, 'o'},\n#endif\n\t\t{\"preserve\", 0, NULL, 'p'},\n#ifdef ENABLED_WRAPORJUSTIFY\n\t\t{\"fill\", 1, NULL, 'r'},\n#endif\n#ifdef ENABLE_SPELLER\n\t\t{\"speller\", 1, NULL, 's'},\n#endif\n\t\t{\"saveonexit\", 0, NULL, 't'},\n\t\t{\"view\", 0, NULL, 'v'},\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\t\t{\"nowrap\", 0, NULL, 'w'},\n#endif\n\t\t{\"nohelp\", 0, NULL, 'x'},\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t\t{\"listsyntaxes\", 0, NULL, 'z'},\n#endif\n\t\t{\"modernbindings\", 0, NULL, '/'},\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t{\"smarthome\", 0, NULL, 'A'},\n\t\t{\"backup\", 0, NULL, 'B'},\n\t\t{\"backupdir\", 1, NULL, 'C'},\n\t\t{\"tabstospaces\", 0, NULL, 'E'},\n\t\t{\"locking\", 0, NULL, 'G'},\n\t\t{\"historylog\", 0, NULL, 'H'},\n\t\t{\"guidestripe\", 1, NULL, 'J'},\n\t\t{\"nonewlines\", 0, NULL, 'L'},\n\t\t{\"noconvert\", 0, NULL, 'N'},\n\t\t{\"bookstyle\", 0, NULL, 'O'},\n\t\t{\"positionlog\", 0, NULL, 'P'},\n\t\t{\"softwrap\", 0, NULL, 'S'},\n\t\t{\"tabsize\", 1, NULL, 'T'},\n\t\t{\"wordbounds\", 0, NULL, 'W'},\n\t\t{\"wordchars\", 1, NULL, 'X'},\n\t\t{\"zap\", 0, NULL, 'Z'},\n\t\t{\"atblanks\", 0, NULL, 'a'},\n\t\t{\"emptyline\", 0, NULL, 'e'},\n\t\t{\"autoindent\", 0, NULL, 'i'},\n\t\t{\"jumpyscrolling\", 0, NULL, 'j'},\n\t\t{\"cutfromcursor\", 0, NULL, 'k'},\n\t\t{\"noread\", 0, NULL, 'n'},\n\t\t{\"indicator\", 0, NULL, 'q'},\n\t\t{\"unix\", 0, NULL, 'u'},\n\t\t{\"afterends\", 0, NULL, 'y'},\n\t\t{\"whitespacedisplay\", 0, NULL, 0xCC},\n\t\t{\"colonparsing\", 0, NULL, '@'},\n\t\t{\"stateflags\", 0, NULL, '%'},\n\t\t{\"minibar\", 0, NULL, '_'},\n\t\t{\"zero\", 0, NULL, '0'},\n\t\t{\"solosidescroll\", 0, NULL, '1'},\n#endif\n#ifdef HAVE_LIBMAGIC\n\t\t{\"magic\", 0, NULL, '!'},\n#endif\n\t\t{NULL, 0, NULL, 0}\n\t};\n\n#ifdef __linux__\n\tstruct vt_stat dummy;\n\n\t/* Check whether we're running on a Linux console. */\n\ton_a_vt = (ioctl(STDOUT_FILENO, VT_GETSTATE, &dummy) == 0);\n#endif\n\n\t/* Back up the terminal settings so that they can be restored. */\n\ttcgetattr(STDIN_FILENO, &original_state);\n\n#if defined(F_GETFL) && defined(F_SETFL)\n\t/* Get the state of standard input and ensure it uses blocking mode. */\n\tstdin_flags = fcntl(STDIN_FILENO, F_GETFL, 0);\n\tif (stdin_flags != -1)\n\t\tfcntl(STDIN_FILENO, F_SETFL, stdin_flags & ~O_NONBLOCK);\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t/* If setting the locale is successful and it uses UTF-8, we will\n\t * need to use the multibyte functions for text processing. */\n\tif (setlocale(LC_ALL, \"\") && strcmp(nl_langinfo(CODESET), \"UTF-8\") == 0)\n\t\tusing_utf8 = TRUE;\n#else\n\tsetlocale(LC_ALL, \"\");\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_NLS\n\tbindtextdomain(PACKAGE, LOCALEDIR);\n\ttextdomain(PACKAGE);\n#endif\n\n\t/* Set a sensible default, different from what Pico does. */\n\tSET(NO_WRAP);\n\n\t/* If the executable's name starts with 'r', activate restricted mode. */\n\tif (*(tail(argv[0])) == 'r')\n\t\tSET(RESTRICTED);\n\n\twhile ((optchr = getopt_long(argc, argv, \"ABC:DEFGHIJ:KLMNOPQ:RST:UVWX:Y:Z\"\n\t\t\t\t\"abcdef:ghijklmno:pqr:s:tuvwxyz!@%_01/\", long_options, NULL)) > 0) {\n\t\tswitch (optchr) {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tcase 'A':\n\t\t\t\tSET(SMART_HOME);\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t\tcase 'B':\n\t\t\t\tSET(MAKE_BACKUP);\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t\tcase 'C':\n\t\t\t\tbackup_dir = mallocstrcpy(backup_dir, optarg);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n\t\t\tcase 'D':\n\t\t\t\tSET(BOLD_TEXT);\n\t\t\t\tbreak;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tcase 'E':\n\t\t\t\tSET(TABS_TO_SPACES);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\t\t\tcase 'F':\n\t\t\t\tSET(MULTIBUFFER);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tcase 'G':\n\t\t\t\tSET(LOCKING);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\t\t\tcase 'H':\n\t\t\t\tSET(HISTORYLOG);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\t\t\tcase 'I':\n\t\t\t\tignore_rcfiles = TRUE;\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tcase 'J':\n\t\t\t\tif (!parse_num(optarg, &stripe_column) || stripe_column <= 0) {\n\t\t\t\t\tfprintf(stderr, _(\"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"), optarg);\n\t\t\t\t\tfprintf(stderr, \"\\n\");\n\t\t\t\t\texit(1);\n\t\t\t\t}\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n\t\t\tcase 'K':\n\t\t\t\tSET(RAW_SEQUENCES);\n\t\t\t\tbreak;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tcase 'L':\n\t\t\t\tSET(NO_NEWLINES);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n#ifdef ENABLED_WRAPORJUSTIFY\n\t\t\tcase 'M':\n\t\t\t\tSET(TRIM_BLANKS);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tcase 'N':\n\t\t\t\tSET(NO_CONVERT);\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t\tcase 'O':\n\t\t\t\tSET(BOOKSTYLE);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\t\t\tcase 'P':\n\t\t\t\tSET(POSITIONLOG);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\t\t\tcase 'Q':\n\t\t\t\tquotestr = mallocstrcpy(quotestr, optarg);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n\t\t\tcase 'R':\n\t\t\t\tSET(RESTRICTED);\n\t\t\t\tbreak;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tcase 'S':\n\t\t\t\tSET(SOFTWRAP);\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t\tcase 'T':\n\t\t\t\tif (!parse_num(optarg, &tabsize) || tabsize <= 0) {\n\t\t\t\t\tfprintf(stderr, _(\"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"), optarg);\n\t\t\t\t\tfprintf(stderr, \"\\n\");\n\t\t\t\t\texit(1);\n\t\t\t\t}\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n\t\t\tcase 'U':\n\t\t\t\tSET(QUICK_BLANK);\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t\tcase 'V':\n\t\t\t\tversion();\n\t\t\t\texit(0);\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tcase 'W':\n\t\t\t\tSET(WORD_BOUNDS);\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t\tcase 'X':\n\t\t\t\tword_chars = mallocstrcpy(word_chars, optarg);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t\t\tcase 'Y':\n\t\t\t\tsyntaxstr = mallocstrcpy(syntaxstr, optarg);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tcase 'Z':\n\t\t\t\tSET(LET_THEM_ZAP);\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t\tcase 'a':\n\t\t\t\tSET(AT_BLANKS);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\t\t\tcase 'b':\n\t\t\t\thardwrap = 1;\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n\t\t\tcase 'c':\n\t\t\t\tSET(CONSTANT_SHOW);\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t\tcase 'd':\n\t\t\t\tSET(REBIND_DELETE);\n\t\t\t\tbreak;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tcase 'e':\n\t\t\t\tSET(EMPTY_LINE);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\t\t\tcase 'f':\n\t\t\t\tcustom_nanorc = mallocstrcpy(custom_nanorc, optarg);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n#if defined(ENABLE_BROWSER) || defined(ENABLE_HELP)\n\t\t\tcase 'g':\n\t\t\t\tSET(SHOW_CURSOR);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n\t\t\tcase 'h':\n\t\t\t\tusage();\n\t\t\t\texit(0);\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tcase 'i':\n\t\t\t\tSET(AUTOINDENT);\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t\tcase 'j':\n\t\t\t\tSET(JUMPY_SCROLLING);\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t\tcase 'k':\n\t\t\t\tSET(CUT_FROM_CURSOR);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n#ifdef ENABLE_LINENUMBERS\n\t\t\tcase 'l':\n\t\t\t\tSET(LINE_NUMBERS);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n#ifdef ENABLE_MOUSE\n\t\t\tcase 'm':\n\t\t\t\tSET(USE_MOUSE);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tcase 'n':\n\t\t\t\tSET(NOREAD_MODE);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n#ifdef ENABLE_OPERATINGDIR\n\t\t\tcase 'o':\n\t\t\t\toperating_dir = mallocstrcpy(operating_dir, optarg);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n\t\t\tcase 'p':\n\t\t\t\tSET(PRESERVE);\n\t\t\t\tbreak;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tcase 'q':\n\t\t\t\tSET(INDICATOR);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n#ifdef ENABLED_WRAPORJUSTIFY\n\t\t\tcase 'r':\n\t\t\t\tif (!parse_num(optarg, &fill)) {\n\t\t\t\t\tfprintf(stderr, _(\"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"), optarg);\n\t\t\t\t\tfprintf(stderr, \"\\n\");\n\t\t\t\t\texit(1);\n\t\t\t\t}\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\t\t\t\tfill_used = TRUE;\n#endif\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n#ifdef ENABLE_SPELLER\n\t\t\tcase 's':\n\t\t\t\talt_speller = mallocstrcpy(alt_speller, optarg);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n\t\t\tcase 't':\n\t\t\t\tSET(SAVE_ON_EXIT);\n\t\t\t\tbreak;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tcase 'u':\n\t\t\t\tSET(MAKE_IT_UNIX);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n\t\t\tcase 'v':\n\t\t\t\tSET(VIEW_MODE);\n\t\t\t\tbreak;\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\t\t\tcase 'w':\n\t\t\t\thardwrap = 0;\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n\t\t\tcase 'x':\n\t\t\t\tSET(NO_HELP);\n\t\t\t\tbreak;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tcase 'y':\n\t\t\t\tSET(AFTER_ENDS);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t\t\tcase 'z':\n\t\t\t\tif (!ignore_rcfiles)\n\t\t\t\t\tdo_rcfiles();\n\t\t\t\tif (syntaxes)\n\t\t\t\t\tlist_syntax_names();\n\t\t\t\texit(0);\n#endif\n#ifdef HAVE_LIBMAGIC\n\t\t\tcase '!':\n\t\t\t\tSET(USE_MAGIC);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tcase 0xCC:\n\t\t\t\tSET(WHITESPACE_DISPLAY);\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t\tcase '@':\n\t\t\t\tSET(COLON_PARSING);\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t\tcase '%':\n\t\t\t\tSET(STATEFLAGS);\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t\tcase '_':\n\t\t\t\tSET(MINIBAR);\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t\tcase '0':\n\t\t\t\tSET(ZERO);\n\t\t\t\tbreak;\n#endif\n\t\t\tcase '/':\n\t\t\t\tSET(MODERN_BINDINGS);\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t\tcase '1':\n\t\t\t\tSET(SOLO_SIDESCROLL);\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t\tdefault:\n\t\t\t\tprintf(_(\"Type '%s -h' for a list of available options.\\n\"), argv[0]);\n\t\t\t\texit(1);\n\t\t}\n\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tset_up_sigwinch_handler();\n#endif\n\n\t/* Curses needs TERM; if it is unset, try falling back to a VT220. */\n\tif (getenv(\"TERM\") == NULL)\n\t\tputenv(\"TERM=vt220\");\n\n\t/* Enter into curses mode.  Abort if this fails. */\n\tif (initscr() == NULL)\n\t\texit(1);\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t/* If the terminal can do colors, tell ncurses to switch them on. */\n\tif (has_colors())\n\t\tstart_color();\n\n\t/* When requested, suppress the default spotlight and error colors. */\n\trescind_colors = (getenv(\"NO_COLOR\") != NULL);\n#endif\n\n\t/* Set up the function and shortcut lists.  This needs to be done\n\t * before reading the rcfile, to be able to rebind/unbind keys. */\n\tshortcut_init();\n\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\tif (!ignore_rcfiles) {\n\t\t/* Back up the command-line options that take an argument. */\n#ifdef ENABLED_WRAPORJUSTIFY\n\t\tssize_t fill_cmdline = fill;\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tchar *backup_dir_cmdline = backup_dir;\n\t\tchar *word_chars_cmdline = word_chars;\n\t\tsize_t stripeclm_cmdline = stripe_column;\n\t\tssize_t tabsize_cmdline = tabsize;\n#endif\n#ifdef ENABLE_OPERATINGDIR\n\t\tchar *operating_dir_cmdline = operating_dir;\n#endif\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\t\tchar *quotestr_cmdline = quotestr;\n#endif\n#ifdef ENABLE_SPELLER\n\t\tchar *alt_speller_cmdline = alt_speller;\n#endif\n\n\t\t/* Back up the command-line flags. */\n\t\tunsigned flags_cmdline[sizeof(flags) / sizeof(flags[0])];\n\t\tmemcpy(flags_cmdline, flags, sizeof(flags_cmdline));\n\n\t\t/* Clear the string options, to not overwrite the specified ones. */\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tbackup_dir = NULL;\n\t\tword_chars = NULL;\n#endif\n#ifdef ENABLE_OPERATINGDIR\n\t\toperating_dir = NULL;\n#endif\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\t\tquotestr = NULL;\n#endif\n#ifdef ENABLE_SPELLER\n\t\talt_speller = NULL;\n#endif\n\t\t/* Now process the system's and the user's nanorc file, if any. */\n\t\tdo_rcfiles();\n\n\t\t/* If the backed-up command-line options have a value, restore them. */\n#ifdef ENABLED_WRAPORJUSTIFY\n\t\tif (fill_used)\n\t\t\tfill = fill_cmdline;\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tif (backup_dir_cmdline != NULL) {\n\t\t\tfree(backup_dir);\n\t\t\tbackup_dir = backup_dir_cmdline;\n\t\t}\n\t\tif (word_chars_cmdline != NULL) {\n\t\t\tfree(word_chars);\n\t\t\tword_chars = word_chars_cmdline;\n\t\t}\n\t\tif (stripeclm_cmdline > 0)\n\t\t\tstripe_column = stripeclm_cmdline;\n\t\tif (tabsize_cmdline != -1)\n\t\t\ttabsize = tabsize_cmdline;\n#endif\n#ifdef ENABLE_OPERATINGDIR\n\t\tif (operating_dir_cmdline != NULL || ISSET(RESTRICTED)) {\n\t\t\tfree(operating_dir);\n\t\t\toperating_dir = operating_dir_cmdline;\n\t\t}\n#endif\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\t\tif (quotestr_cmdline != NULL) {\n\t\t\tfree(quotestr);\n\t\t\tquotestr = quotestr_cmdline;\n\t\t}\n#endif\n#ifdef ENABLE_SPELLER\n\t\tif (alt_speller_cmdline != NULL) {\n\t\t\tfree(alt_speller);\n\t\t\talt_speller = alt_speller_cmdline;\n\t\t}\n\t\tstrip_leading_blanks_from(alt_speller);\n#endif\n\n\t\t/* If an rcfile undid the default setting, copy it to the new flag. */\n\t\tif (!ISSET(NO_WRAP))\n\t\t\tSET(BREAK_LONG_LINES);\n\n\t\t/* Simply OR the boolean flags from rcfile and command line. */\n\t\tfor (size_t i = 0; i < sizeof(flags) / sizeof(flags[0]); i++)\n\t\t\tflags[i] |= flags_cmdline[i];\n\t}\n#endif /* ENABLE_NANORC */\n\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\tif (hardwrap == 0)\n\t\tUNSET(BREAK_LONG_LINES);\n\telse if (hardwrap == 1)\n\t\tSET(BREAK_LONG_LINES);\n#endif\n\n\t/* If the user wants bold instead of reverse video for hilited text... */\n\tif (ISSET(BOLD_TEXT))\n\t\thilite_attribute = A_BOLD;\n\n\t/* When in restricted mode, disable backups and history files, since they\n\t * would allow writing to files not specified on the command line. */\n\tif (ISSET(RESTRICTED)) {\n\t\tUNSET(MAKE_BACKUP);\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\t\tUNSET(HISTORYLOG);\n\t\tUNSET(POSITIONLOG);\n#endif\n\t}\n\n\t/* When getting untranslated escape sequences, the mouse cannot be used. */\n\tif (ISSET(RAW_SEQUENCES))\n\t\tUNSET(USE_MOUSE);\n\n\t/* When --modernbindings is used, ^Q and ^S need to be functional. */\n\tif (ISSET(MODERN_BINDINGS))\n\t\tUNSET(PRESERVE);\n\n\t/* When suppressing title bar or minibar, suppress also the help lines. */\n\tif (ISSET(ZERO))\n\t\tSET(NO_HELP);\n\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\t/* Initialize the pointers for the Search/Replace/Execute histories. */\n\thistory_init();\n\n\t/* If we need history files, verify that we have a directory for them,\n\t * and when not, cancel the options. */\n\tif ((ISSET(HISTORYLOG) || ISSET(POSITIONLOG)) && !have_statedir()) {\n\t\tUNSET(HISTORYLOG);\n\t\tUNSET(POSITIONLOG);\n\t}\n\n\t/* If the user wants history persistence, read the relevant files. */\n\tif (ISSET(HISTORYLOG))\n\t\tload_history();\n\tif (ISSET(POSITIONLOG))\n\t\tload_positions_register();\n#endif\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* If a backup directory was specified and we're not in restricted mode,\n\t * verify it is an existing folder, so backup files can be saved there. */\n\tif (backup_dir != NULL && !ISSET(RESTRICTED))\n\t\tinit_backup_dir();\n#endif\n#ifdef ENABLE_OPERATINGDIR\n\t/* Set up the operating directory.  This entails chdir()ing there,\n\t * so that file reads and writes will be based there. */\n\tif (operating_dir != NULL)\n\t\tinit_operating_dir();\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\t/* Set the default value for things that weren't specified. */\n\tif (punct == NULL)\n\t\tpunct = copy_of(\"!.?\");\n\tif (brackets == NULL)\n\t\tbrackets = copy_of(\"\\\"')>]}\");\n\tif (quotestr == NULL)\n\t\tquotestr = copy_of(\"^([ \\t]*([!#%:;>|}]|/{2}))+\");\n\n\t/* Compile the quoting regex, and exit when it's invalid. */\n\tquoterc = regcomp(&quotereg, quotestr, NANO_REG_EXTENDED);\n\tif (quoterc != 0) {\n\t\tsize_t size = regerror(quoterc, &quotereg, NULL, 0);\n\t\tchar *message = nmalloc(size);\n\n\t\tregerror(quoterc, &quotereg, message, size);\n\t\tdie(_(\"Bad quoting regex \\\"%s\\\": %s\\n\"), quotestr, message);\n\t} else\n\t\tfree(quotestr);\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_SPELLER\n\t/* If we don't have an alternative spell checker after reading the\n\t * command line and/or rcfile(s), check $SPELL for one, as Pico\n\t * does (unless we're using restricted mode, in which case spell\n\t * checking is disabled, since it would allow reading from or\n\t * writing to files not specified on the command line). */\n\tif (alt_speller == NULL && !ISSET(RESTRICTED)) {\n\t\tconst char *spellenv = getenv(\"SPELL\");\n\n\t\tif (spellenv != NULL)\n\t\t\talt_speller = copy_of(spellenv);\n\t}\n#endif\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* If matchbrackets wasn't specified, set its default value. */\n\tif (matchbrackets == NULL)\n\t\tmatchbrackets = copy_of(\"(<[{)>]}\");\n\n\t/* If the whitespace option wasn't specified, set its default value. */\n\tif (whitespace == NULL) {\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t\tif (using_utf8) {\n\t\t\t/* A tab is shown as a Right-Pointing Double Angle Quotation Mark\n\t\t\t * (U+00BB), and a space as a Middle Dot (U+00B7). */\n\t\t\twhitespace = copy_of(\"\\xC2\\xBB\\xC2\\xB7\");\n\t\t\twhitelen[0] = 2;\n\t\t\twhitelen[1] = 2;\n\t\t} else\n#endif\n\t\t{\n\t\t\twhitespace = copy_of(\">.\");\n\t\t\twhitelen[0] = 1;\n\t\t\twhitelen[1] = 1;\n\t\t}\n\t}\n\n\t/* Initialize a special stash for something typed at the Execute prompt. */\n\tforetext = copy_of(\"\");\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n\t/* Initialize the search string. */\n\tlast_search = copy_of(\"\");\n\tUNSET(BACKWARDS_SEARCH);\n\n\t/* If tabsize wasn't specified, set its default value. */\n\tif (tabsize == -1)\n\t\ttabsize = WIDTH_OF_TAB;\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t/* On capable terminals, use colors, otherwise just reverse or bold.*/\n\tif (has_colors())\n\t\tset_interface_colorpairs();\n\telse\n#endif\n\t{\n\t\tinterface_color_pair[TITLE_BAR] = hilite_attribute;\n\t\tinterface_color_pair[LINE_NUMBER] = hilite_attribute;\n\t\tinterface_color_pair[GUIDE_STRIPE] = A_REVERSE;\n\t\tinterface_color_pair[SCROLL_BAR] = A_NORMAL;\n\t\tinterface_color_pair[SELECTED_TEXT] = hilite_attribute;\n\t\tinterface_color_pair[SPOTLIGHTED] = A_REVERSE;\n\t\tinterface_color_pair[MINI_INFOBAR] = hilite_attribute;\n\t\tinterface_color_pair[PROMPT_BAR] = hilite_attribute;\n\t\tinterface_color_pair[STATUS_BAR] = hilite_attribute;\n\t\tinterface_color_pair[ERROR_MESSAGE] = hilite_attribute;\n\t\tinterface_color_pair[KEY_COMBO] = hilite_attribute;\n\t\tinterface_color_pair[FUNCTION_TAG] = A_NORMAL;\n\t}\n\n\t/* Set up the terminal state. */\n\tterminal_init();\n\n\t/* Create the three subwindows, based on the current screen dimensions. */\n\twindow_init();\n\tcurs_set(0);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tsidebar = (ISSET(INDICATOR) && LINES > 5 && COLS > 9) ? 1 : 0;\n\tbardata = nrealloc(bardata, LINES * sizeof(int));\n#endif\n\teditwincols = COLS - sidebar;\n\n\tset_up_signal_handlers();\n\n#ifdef ENABLE_MOUSE\n\t/* Initialize mouse support. */\n\tmouse_init();\n#endif\n\n\t/* Ask ncurses for the key codes for most modified editing keys. */\n\tcontrolleft = get_keycode(\"kLFT5\", CONTROL_LEFT);\n\tcontrolright = get_keycode(\"kRIT5\", CONTROL_RIGHT);\n\tcontrolup = get_keycode(\"kUP5\", CONTROL_UP);\n\tcontroldown = get_keycode(\"kDN5\", CONTROL_DOWN);\n\n\tcontrolhome = get_keycode(\"kHOM5\", CONTROL_HOME);\n\tcontrolend = get_keycode(\"kEND5\", CONTROL_END);\n#ifndef NANO_TINY\n\tcontroldelete = get_keycode(\"kDC5\", CONTROL_DELETE);\n\tcontrolshiftdelete = get_keycode(\"kDC6\", CONTROL_SHIFT_DELETE);\n\n\tshiftup = get_keycode(\"kUP\", SHIFT_UP);\n\tshiftdown = get_keycode(\"kDN\", SHIFT_DOWN);\n\n\tshiftcontrolleft = get_keycode(\"kLFT6\", SHIFT_CONTROL_LEFT);\n\tshiftcontrolright = get_keycode(\"kRIT6\", SHIFT_CONTROL_RIGHT);\n\tshiftcontrolup = get_keycode(\"kUP6\", SHIFT_CONTROL_UP);\n\tshiftcontroldown = get_keycode(\"kDN6\", SHIFT_CONTROL_DOWN);\n\n\tshiftcontrolhome = get_keycode(\"kHOM6\", SHIFT_CONTROL_HOME);\n\tshiftcontrolend = get_keycode(\"kEND6\", SHIFT_CONTROL_END);\n\n\taltleft = get_keycode(\"kLFT3\", ALT_LEFT);\n\taltright = get_keycode(\"kRIT3\", ALT_RIGHT);\n\taltup = get_keycode(\"kUP3\", ALT_UP);\n\taltdown = get_keycode(\"kDN3\", ALT_DOWN);\n\n\talthome = get_keycode(\"kHOM3\", ALT_HOME);\n\taltend = get_keycode(\"kEND3\", ALT_END);\n\taltpageup = get_keycode(\"kPRV3\", ALT_PAGEUP);\n\taltpagedown = get_keycode(\"kNXT3\", ALT_PAGEDOWN);\n\taltinsert = get_keycode(\"kIC3\", ALT_INSERT);\n\taltdelete = get_keycode(\"kDC3\", ALT_DELETE);\n\n\tshiftaltleft = get_keycode(\"kLFT4\", SHIFT_ALT_LEFT);\n\tshiftaltright = get_keycode(\"kRIT4\", SHIFT_ALT_RIGHT);\n\tshiftaltup = get_keycode(\"kUP4\", SHIFT_ALT_UP);\n\tshiftaltdown = get_keycode(\"kDN4\", SHIFT_ALT_DOWN);\n\n\t/* Tell ncurses to transform bracketed-paste sequences into keycodes. */\n\tdefine_key(\"\\e[200~\", START_OF_PASTE);\n\tdefine_key(\"\\e[201~\", END_OF_PASTE);\n#endif\n\tmousefocusin = get_keycode(\"kxIN\", FOCUS_IN);\n\tmousefocusout = get_keycode(\"kxOUT\", FOCUS_OUT);\n\n\t/* Disable the type-ahead checking that ncurses normally does. */\n\ttypeahead(-1);\n\n#ifdef HAVE_SET_ESCDELAY\n\t/* Tell ncurses to pass the Esc key quickly. */\n\tset_escdelay(50);\n#endif\n\n\t/* Read the files mentioned on the command line into new buffers. */\n\twhile (optind < argc && (!openfile || read_them_all)) {\n\t\tssize_t givenline = 0, givencol = 0;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tchar *searchstring = NULL;\n#endif\n\t\t/* If there's a +LINE[,COLUMN] argument here, eat it up. */\n\t\tif (optind < argc - 1 && argv[optind][0] == '+') {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tint n = 1;\n\n\t\t\twhile (isalpha((unsigned char)argv[optind][n])) {\n\t\t\t\tswitch (argv[optind][n++]) {\n\t\t\t\t\tcase 'c': SET(CASE_SENSITIVE); break;\n\t\t\t\t\tcase 'C': UNSET(CASE_SENSITIVE); break;\n\t\t\t\t\tcase 'r': SET(USE_REGEXP); break;\n\t\t\t\t\tcase 'R': UNSET(USE_REGEXP); break;\n\t\t\t\t\tdefault:\n\t\t\t\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Invalid search modifier '%c'\"),\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\targv[optind][n - 1]);\n\t\t\t\t}\n\t\t\t}\n\n\t\t\tif (argv[optind][n] == '/' || argv[optind][n] == '?') {\n\t\t\t\tif (argv[optind][n + 1]) {\n\t\t\t\t\tsearchstring = copy_of(&argv[optind][n + 1]);\n\t\t\t\t\tif (argv[optind][n] == '?')\n\t\t\t\t\t\tSET(BACKWARDS_SEARCH);\n\t\t\t\t} else\n\t\t\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Empty search string\"));\n\t\t\t\toptind++;\n\t\t\t} else\n#endif\n\t\t\t/* When there is nothing after the \"+\", understand it as go-to-EOF,\n\t\t\t * otherwise parse and store the given number(s).*/\n\t\t\tif (argv[optind++][1] == '\\0')\n\t\t\t\tgivenline = -1;\n\t\t\telse if (!parse_line_column(&argv[optind - 1][1], &givenline, &givencol))\n\t\t\t\tstatusline(ALERT, _(\"Invalid line or column number\"));\n\t\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t/* If the filename is a dash, read from standard input; otherwise,\n\t\t * open the file; skip positioning the cursor if either failed. */\n\t\tif (strcmp(argv[optind], \"-\") == 0) {\n\t\t\toptind++;\n\t\t\tif (!scoop_stdin())\n\t\t\t\tcontinue;\n\t\t} else\n#endif\n\t\t{\n\t\t\tchar *filename = argv[optind++];\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tstruct stat fileinfo;\n\n\t\t\t/* If the filename contains a colon and this file does not exist,\n\t\t\t * then check if the filename ends with digits preceded by a colon\n\t\t\t * (possibly preceded by more digits and a colon).  If there is or\n\t\t\t * are such trailing numbers, chop the colons plus numbers off.\n\t\t\t * The number is later used to place the cursor on that line. */\n\t\t\tif (ISSET(COLON_PARSING) && !givenline && strchr(filename, ':') &&\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t!givencol && stat(filename, &fileinfo) < 0) {\n\t\t\t\tchar *coda = filename + strlen(filename);\n  maybe_two:\n\t\t\t\twhile (--coda > filename + 1 && ('0' <= *coda && *coda <= '9'))\n\t\t\t\t\t;\n\t\t\t\tif (*coda == ':' && ('0' <= *(coda + 1) && *(coda + 1) <= '9')) {\n\t\t\t\t\t*coda = '\\0';\n\t\t\t\t\tif (stat(filename, &fileinfo) < 0) {\n\t\t\t\t\t\t*coda = ':';\n\t\t\t\t\t\t/* If this was the first colon, look for a second one. */\n\t\t\t\t\t\tif (!strchr(coda + 1, ':'))\n\t\t\t\t\t\t\tgoto maybe_two;\n\t\t\t\t\t} else if (!parse_line_column(coda + 1, &givenline, &givencol))\n\t\t\t\t\t\tdie(_(\"Invalid number\\n\"));\n\t\t\t\t}\n\t\t\t}\n#endif\n\t\t\tif (!open_buffer(filename, TRUE))\n\t\t\t\tcontinue;\n\t\t}\n\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\t\tif (ISSET(POSITIONLOG) && openfile->filename[0] != '\\0')\n\t\t\trestore_cursor_position_if_any();\n#endif\n\n\t\t/* If a position was given on the command line, go there. */\n\t\tif (givenline != 0 || givencol != 0) {\n\t\t\topenfile->current = openfile->filetop;\n\t\t\topenfile->placewewant = 0;\n\t\t\tgoto_line_and_column(givenline, givencol, TRUE);\n\t\t}\n#ifndef NANO_TINY\n\t\telse if (searchstring != NULL) {\n\t\t\topenfile->current = openfile->filetop;\n\t\t\topenfile->current_x = 0;\n\t\t\tif (ISSET(USE_REGEXP))\n\t\t\t\tregexp_init(searchstring);\n\t\t\tif (!findnextstr(searchstring, FALSE, JUSTFIND, NULL,\n\t\t\t\t\t\t\tISSET(BACKWARDS_SEARCH), openfile->filetop, 0))\n\t\t\t\tnot_found_msg(searchstring);\n\t\t\telse if (lastmessage <= REMARK)\n\t\t\t\twipe_statusbar();\n\t\t\topenfile->placewewant = xplustabs();\n\t\t\tadjust_viewport(CENTERING);\n\t\t\tif (ISSET(USE_REGEXP))\n\t\t\t\ttidy_up_after_search();\n\t\t\tfree(last_search);\n\t\t\tlast_search = searchstring;\n\t\t\tsearchstring = NULL;\n\t\t}\n#endif\n\t}\n\n\t/* After handling the files on the command line, allow inserting files. */\n\tUNSET(NOREAD_MODE);\n\n\t/* Nano is a hands-on editor -- it needs a keyboard. */\n\tif (!isatty(STDIN_FILENO))\n\t\tdie(_(\"Standard input is not a terminal\\n\"));\n\n\t/* If no filenames were given, or all of them were invalid things like\n\t * directories, then open a blank buffer and allow editing.  Otherwise,\n\t * switch from the last opened file to the next, that is: the first. */\n\tif (openfile == NULL) {\n\t\topen_buffer(\"\", TRUE);\n\t\tUNSET(VIEW_MODE);\n\t}\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\telse {\n\t\topenfile = openfile->next;\n\t\tif (more_than_one)\n\t\t\tmention_name_and_linecount();\n\t\tif (ISSET(VIEW_MODE))\n\t\t\tSET(MULTIBUFFER);\n\t}\n#else\n\tif (optind < argc)\n\t\tdie(_(\"Can open just one file\\n\"));\n#endif\n\n\tprepare_for_display();\n\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\tif (startup_problem != NULL)\n\t\tstatusline(ALERT, \"%s\", startup_problem);\n\n#define NOTREBOUND  first_sc_for(MMAIN, do_help) && \\\n\t\t\t\t\t\tfirst_sc_for(MMAIN, do_help)->keycode == 0x07\n#else\n#define NOTREBOUND  TRUE\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_HELP\n\tif (*openfile->filename == '\\0' && openfile->totsize == 0 &&\n\t\t\t\topenfile->next == openfile && !ISSET(NO_HELP) && NOTREBOUND)\n\t\tstatusbar(_(\"Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G.\"));\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_LINENUMBERS\n\t/* Set the margin to an impossible value to force re-evaluation. */\n\tmargin = 12345;\n#endif\n\n\twe_are_running = TRUE;\n\n\twhile (TRUE) {\n#ifdef ENABLE_LINENUMBERS\n\t\tconfirm_margin();\n#endif\n#ifdef __linux__\n\t\tif (on_a_vt && waiting_keycodes() == 0)\n\t\t\tmute_modifiers = FALSE;\n#endif\n\t\tif (currmenu != MMAIN)\n\t\t\tbottombars(MMAIN);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t/* Do sideways scrolling only when the user didn't switch it off,\n\t\t * when not softwrapping, and the window is wide enough. */\n\t\tif (united_sidescroll != (!ISSET(SOLO_SIDESCROLL) && !ISSET(SOFTWRAP) &&\n\t\t\t\t\t\t\t\t\teditwincols > 2 * CUSHION + 2)) {\n\t\t\tunited_sidescroll = !united_sidescroll;\n\t\t\trefresh_needed = TRUE;\n\t\t}\n\n\t\tif (ISSET(MINIBAR) && !ISSET(ZERO) && LINES > 1 && lastmessage < REMARK)\n\t\t\tminibar();\n\t\telse\n#endif\n\t\t/* Update the displayed current cursor position only when there\n\t\t * is no message and no keys are waiting in the input buffer. */\n\t\tif (ISSET(CONSTANT_SHOW) && lastmessage == VACUUM && LINES > 1 &&\n\t\t\t\t\t\t\t\t!ISSET(ZERO) && waiting_keycodes() == 0)\n\t\t\treport_cursor_position();\n\n\t\tas_an_at = TRUE;\n\n#if defined(ENABLE_UTF8) && !defined(NANO_TINY)\n#define byte(n)  (unsigned char)openfile->current->data[n]\n\t\t/* Tell the user when the cursor sits on a BOM. */\n\t\tif (openfile->current_x == 0 && byte(0) == 0xEF && byte(1) == 0xBB &&\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tbyte(2) == 0xBF && using_utf8) {\n\t\t\tstatusline(NOTICE, _(\"Byte Order Mark\"));\n\t\t\tset_blankdelay_to_one();\n\t\t}\n#endif\n\n\t\tif ((refresh_needed && LINES > 1) || (LINES == 1 && lastmessage <= HUSH))\n\t\t\tedit_refresh();\n\t\telse\n\t\t\tplace_the_cursor();\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t/* In barless mode, either redraw a relevant status message,\n\t\t * or overwrite a minor, redundant one. */\n\t\tif (ISSET(ZERO) && lastmessage > HUSH) {\n\t\t\tif (openfile->cursor_row == editwinrows - 1 && LINES > 1) {\n\t\t\t\tedit_scroll(FORWARD);\n\t\t\t\twnoutrefresh(midwin);\n\t\t\t}\n\t\t\twredrawln(footwin, 0, 1);\n\t\t\twnoutrefresh(footwin);\n\t\t\tplace_the_cursor();\n\t\t} else if (ISSET(ZERO) && lastmessage > VACUUM)\n\t\t\twredrawln(midwin, editwinrows - 1, 1);\n#endif\n\n\t\tfinal_status = 0;\n\t\terrno = 0;\n\t\tfocusing = TRUE;\n\n\t\t/* Forget any earlier cursor position at the prompt. */\n\t\tput_cursor_at_end_of_answer();\n\n\t\t/* Read in and interpret a single keystroke. */\n\t\tprocess_a_keystroke();\n\t}\n}\n"
  },
  {
    "path": "src/prompt.c",
    "content": "/**************************************************************************\n *   prompt.c  --  This file is part of GNU nano.                         *\n *                                                                        *\n *   Copyright (C) 1999-2011, 2013-2026 Free Software Foundation, Inc.    *\n *   Copyright (C) 2016, 2018, 2020-2022, 2025 Benno Schulenberg          *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify     *\n *   it under the terms of the GNU General Public License as published    *\n *   by the Free Software Foundation, either version 3 of the License,    *\n *   or (at your option) any later version.                               *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is distributed in the hope that it will be useful,          *\n *   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty          *\n *   of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.              *\n *   See the GNU General Public License for more details.                 *\n *                                                                        *\n *   You should have received a copy of the GNU General Public License    *\n *   along with this program.  If not, see https://gnu.org/licenses/.     *\n *                                                                        *\n **************************************************************************/\n\n#include \"prototypes.h\"\n\n#include <string.h>\n\nstatic char *prompt = NULL;\n\t\t/* The prompt string used for status-bar questions. */\nstatic size_t typing_x = HIGHEST_POSITIVE;\n\t\t/* The cursor position in answer. */\n\n/* Move to the beginning of the answer. */\nvoid do_statusbar_home(void)\n{\n\ttyping_x = 0;\n}\n\n/* Move to the end of the answer. */\nvoid do_statusbar_end(void)\n{\n\ttyping_x = strlen(answer);\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Move to the previous word in the answer. */\nvoid do_statusbar_prev_word(void)\n{\n\tbool seen_a_word = FALSE, step_forward = FALSE;\n\n\t/* Move backward until we pass over the start of a word. */\n\twhile (typing_x != 0) {\n\t\ttyping_x = step_left(answer, typing_x);\n\n\t\tif (is_word_char(answer + typing_x, FALSE))\n\t\t\tseen_a_word = TRUE;\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t\telse if (is_zerowidth(answer + typing_x))\n\t\t\t; /* skip */\n#endif\n\t\telse if (seen_a_word) {\n\t\t\t/* This is space now: we've overshot the start of the word. */\n\t\t\tstep_forward = TRUE;\n\t\t\tbreak;\n\t\t}\n\t}\n\n\tif (step_forward)\n\t\t/* Move one character forward again to sit on the start of the word. */\n\t\ttyping_x = step_right(answer, typing_x);\n}\n\n/* Move to the next word in the answer. */\nvoid do_statusbar_next_word(void)\n{\n\tbool seen_space = !is_word_char(answer + typing_x, FALSE);\n\tbool seen_word = !seen_space;\n\n\t/* Move forward until we reach either the end or the start of a word,\n\t * depending on whether the AFTER_ENDS flag is set or not. */\n\twhile (answer[typing_x] != '\\0') {\n\t\ttyping_x = step_right(answer, typing_x);\n\n\t\tif (ISSET(AFTER_ENDS)) {\n\t\t\t/* If this is a word character, continue; else it's a separator,\n\t\t\t * and if we've already seen a word, then it's a word end. */\n\t\t\tif (is_word_char(answer + typing_x, FALSE))\n\t\t\t\tseen_word = TRUE;\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t\t\telse if (is_zerowidth(answer + typing_x))\n\t\t\t\t; /* skip */\n#endif\n\t\t\telse if (seen_word)\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t} else {\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t\t\tif (is_zerowidth(answer + typing_x))\n\t\t\t\t; /* skip */\n\t\t\telse\n#endif\n\t\t\t/* If this is not a word character, then it's a separator; else\n\t\t\t * if we've already seen a separator, then it's a word start. */\n\t\t\tif (!is_word_char(answer + typing_x, FALSE))\n\t\t\t\tseen_space = TRUE;\n\t\t\telse if (seen_space)\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t}\n\t}\n}\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n/* Move left one character in the answer. */\nvoid do_statusbar_left(void)\n{\n\tif (typing_x > 0) {\n\t\ttyping_x = step_left(answer, typing_x);\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t\twhile (typing_x > 0 && is_zerowidth(answer + typing_x))\n\t\t\ttyping_x = step_left(answer, typing_x);\n#endif\n\t}\n}\n\n/* Move right one character in the answer. */\nvoid do_statusbar_right(void)\n{\n\tif (answer[typing_x] != '\\0') {\n\t\ttyping_x = step_right(answer, typing_x);\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t\twhile (answer[typing_x] != '\\0' && is_zerowidth(answer + typing_x))\n\t\t\ttyping_x = step_right(answer, typing_x);\n#endif\n\t}\n}\n\n/* Backspace over one character in the answer. */\nvoid do_statusbar_backspace(void)\n{\n\tif (typing_x > 0) {\n\t\tsize_t was_x = typing_x;\n\n\t\ttyping_x = step_left(answer, typing_x);\n\t\tmemmove(answer + typing_x, answer + was_x, strlen(answer) - was_x + 1);\n\t}\n}\n\n/* Delete one character in the answer. */\nvoid do_statusbar_delete(void)\n{\n\tif (answer[typing_x] != '\\0') {\n\t\tint charlen = char_length(answer + typing_x);\n\n\t\tmemmove(answer + typing_x, answer + typing_x + charlen,\n\t\t\t\t\t\tstrlen(answer) - typing_x - charlen + 1);\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t\tif (is_zerowidth(answer + typing_x))\n\t\t\tdo_statusbar_delete();\n#endif\n\t}\n}\n\n/* Zap the part of the answer after the cursor, or the whole answer. */\nvoid lop_the_answer(void)\n{\n\tif (answer[typing_x] == '\\0')\n\t\ttyping_x = 0;\n\n\tanswer[typing_x] = '\\0';\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Copy the current answer (if any) into the cutbuffer. */\nvoid copy_the_answer(void)\n{\n\tif (*answer) {\n\t\tfree_lines(cutbuffer);\n\t\tcutbuffer = make_new_node(NULL);\n\t\tcutbuffer->data = copy_of(answer);\n\t\ttyping_x = 0;\n\t}\n}\n\n/* Paste the first line of the cutbuffer into the current answer. */\nvoid paste_into_answer(void)\n{\n\tsize_t pastelen = strlen(cutbuffer->data);\n\n\tanswer = nrealloc(answer, strlen(answer) + pastelen + 1);\n\tmemmove(answer + typing_x + pastelen, answer + typing_x,\n\t\t\t\t\t\t\t\tstrlen(answer) - typing_x + 1);\n\tstrncpy(answer + typing_x, cutbuffer->data, pastelen);\n\n\ttyping_x += pastelen;\n}\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_MOUSE\n/* Handle a mouse click in the prompt bar or the help lines. */\nint process_prompt_click(void)\n{\n\tint click_row, click_col;\n\tint retval = get_mouseinput(&click_row, &click_col);  /* Handles shortcuts. */\n\n\t/* When the click is in the prompt bar, position the cursor. */\n\tif (retval == 0 && wmouse_trafo(footwin, &click_row, &click_col, FALSE)) {\n\t\tsize_t start_col = breadth(prompt) + 2;\n\n\t\tif (click_col >= start_col)\n\t\t\ttyping_x = actual_x(answer, get_statusbar_page_start(start_col, start_col +\n\t\t\t\t\t\t\t\twideness(answer, typing_x)) + click_col - start_col);\n\t\telse\n\t\t\ttyping_x = 0;\n\t}\n\n\treturn retval;\n}\n#endif\n\n/* Insert the given short burst of bytes into the answer. */\nvoid inject_into_answer(char *burst, size_t count)\n{\n\t/* First encode any embedded NUL byte as 0x0A. */\n\tfor (size_t index = 0; index < count; index++)\n\t\tif (burst[index] == '\\0')\n\t\t\tburst[index] = '\\n';\n\n\tanswer = nrealloc(answer, strlen(answer) + count + 1);\n\tmemmove(answer + typing_x + count, answer + typing_x,\n\t\t\t\t\t\t\t\tstrlen(answer) - typing_x + 1);\n\tstrncpy(answer + typing_x, burst, count);\n\n\ttyping_x += count;\n}\n\n/* Get a verbatim keystroke and insert it into the answer. */\nvoid do_statusbar_verbatim_input(void)\n{\n\tsize_t count = 1;\n\tchar *bytes;\n\n\tbytes = get_verbatim_kbinput(footwin, &count);\n\n\tif (0 < count && count < 999)\n\t\tinject_into_answer(bytes, count);\n\telse if (count == 0)\n\t\tbeep();\n\n\tfree(bytes);\n}\n\n/* Add the given input to the input buffer when it's a normal byte,\n * and inject the gathered bytes into the answer when ready. */\nvoid absorb_character(int input, functionptrtype function)\n{\n\tstatic char *puddle = NULL;\n\t\t/* The input buffer. */\n\tstatic size_t capacity = 8;\n\t\t/* The size of the input buffer; gets doubled whenever needed. */\n\tstatic size_t depth = 0;\n\t\t/* The length of the input buffer. */\n\n\t/* If not a command, discard anything that is not a normal character byte.\n\t * Apart from that, only accept input when not in restricted mode, or when\n\t * not at the \"Write File\" prompt, or when there is no filename yet. */\n\tif (!function) {\n\t\tif ((input < 0x20 && input != '\\t') || meta_key || input > 0xFF)\n\t\t\tbeep();\n\t\telse if (!ISSET(RESTRICTED) || currmenu != MWRITEFILE ||\n\t\t\t\t\t\topenfile->filename[0] == '\\0') {\n\t\t\t/* When the input buffer (plus room for terminating NUL) is full,\n\t\t\t * extend it; otherwise, if it does not exist yet, create it. */\n\t\t\tif (depth + 1 == capacity) {\n\t\t\t\tcapacity = 2 * capacity;\n\t\t\t\tpuddle = nrealloc(puddle, capacity);\n\t\t\t} else if (!puddle)\n\t\t\t\tpuddle = nmalloc(capacity);\n\n\t\t\tpuddle[depth++] = (char)input;\n\t\t}\n\t}\n\n\t/* If there are gathered bytes and we have a command or no other key codes\n\t * are waiting, it's time to insert these bytes into the answer. */\n\tif (depth > 0 && (function || waiting_keycodes() == 0)) {\n\t\tpuddle[depth] = '\\0';\n\t\tinject_into_answer(puddle, depth);\n\t\tdepth = 0;\n\t}\n}\n\n/* Handle any editing shortcut, and return TRUE when handled. */\nbool handle_editing(functionptrtype function)\n{\n\tif (function == do_left)\n\t\tdo_statusbar_left();\n\telse if (function == do_right)\n\t\tdo_statusbar_right();\n#ifndef NANO_TINY\n\telse if (function == to_prev_word)\n\t\tdo_statusbar_prev_word();\n\telse if (function == to_next_word)\n\t\tdo_statusbar_next_word();\n#endif\n\telse if (function == do_home)\n\t\tdo_statusbar_home();\n\telse if (function == do_end)\n\t\tdo_statusbar_end();\n\t/* When in restricted mode at the \"Write File\" prompt and the\n\t * filename isn't blank, disallow any input and deletion. */\n\telse if (ISSET(RESTRICTED) && currmenu == MWRITEFILE &&\n\t\t\t\t\t\t\topenfile->filename[0] != '\\0' &&\n\t\t\t\t\t\t\t(function == do_verbatim_input ||\n\t\t\t\t\t\t\tfunction == do_delete || function == do_backspace ||\n\t\t\t\t\t\t\tfunction == cut_text || function == paste_text))\n\t\t;\n\telse if (function == do_verbatim_input)\n\t\tdo_statusbar_verbatim_input();\n\telse if (function == do_delete)\n\t\tdo_statusbar_delete();\n\telse if (function == do_backspace)\n\t\tdo_statusbar_backspace();\n\telse if (function == cut_text)\n\t\tlop_the_answer();\n#ifndef NANO_TINY\n\telse if (function == copy_text)\n\t\tcopy_the_answer();\n\telse if (function == paste_text) {\n\t\tif (cutbuffer != NULL)\n\t\t\tpaste_into_answer();\n\t}\n#endif\n\telse\n\t\treturn FALSE;\n\n\t/* Don't handle any handled function again. */\n\treturn TRUE;\n}\n\n/* Return the column number of the first character of the answer that is\n * displayed in the status bar when the cursor is at the given column,\n * with the available room for the answer starting at base.  Note that\n * (0 <= column - get_statusbar_page_start(column) < COLS). */\nsize_t get_statusbar_page_start(size_t base, size_t column)\n{\n\tif (column == base || column < COLS - 1)\n\t\treturn 0;\n\telse if (COLS > base + 2)\n\t\treturn column - base - 1 - (column - base - 1) % (COLS - base - 2);\n\telse\n\t\treturn column - 2;\n}\n\n/* Reinitialize the cursor position in the answer. */\nvoid put_cursor_at_end_of_answer(void)\n{\n\ttyping_x = HIGHEST_POSITIVE;\n}\n\n/* Redraw the prompt bar and place the cursor at the right spot. */\nvoid draw_the_promptbar(void)\n{\n\tsize_t base = breadth(prompt) + 2;\n\tsize_t column = base + wideness(answer, typing_x);\n\tsize_t the_page, end_page;\n\tchar *expanded;\n\n\tthe_page = get_statusbar_page_start(base, column);\n\tend_page = get_statusbar_page_start(base, base + breadth(answer) - 1);\n\n\t/* Color the prompt bar over its full width. */\n\twattron(footwin, interface_color_pair[PROMPT_BAR]);\n\tmvwprintw(footwin, 0, 0, \"%*s\", COLS, \" \");\n\n\tmvwaddstr(footwin, 0, 0, prompt);\n\twaddch(footwin, ':');\n\twaddch(footwin, (the_page == 0) ? ' ' : '<');\n\n\texpanded = display_string(answer, the_page, COLS - base, FALSE, TRUE);\n\twaddstr(footwin, expanded);\n\tfree(expanded);\n\n\tif (the_page < end_page && base + breadth(answer) - the_page > COLS)\n\t\tmvwaddch(footwin, 0, COLS - 1, '>');\n\n\twattroff(footwin, interface_color_pair[PROMPT_BAR]);\n\n#if defined(NCURSES_VERSION_PATCH) && (NCURSES_VERSION_PATCH < 20210220)\n\t/* Work around a cursor-misplacement bug -- https://sv.gnu.org/bugs/?59808. */\n\tif (ISSET(NO_HELP)) {\n\t\twmove(footwin, 0, 0);\n\t\twrefresh(footwin);\n\t}\n#endif\n\n\t/* Place the cursor at the right spot. */\n\twmove(footwin, 0, column - the_page);\n\n\twnoutrefresh(footwin);\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Remove or add the pipe character at the answer's head. */\nvoid add_or_remove_pipe_symbol_from_answer(void)\n{\n\tif (answer[0] == '|') {\n\t\tmemmove(answer, answer + 1, strlen(answer));\n\t\tif (typing_x > 0)\n\t\t\ttyping_x--;\n\t} else {\n\t\tanswer = nrealloc(answer, strlen(answer) + 2);\n\t\tmemmove(answer + 1, answer, strlen(answer) + 1);\n\t\tanswer[0] = '|';\n\t\ttyping_x++;\n\t}\n}\n#endif\n\n/* Get a string of input at the status-bar prompt. */\nfunctionptrtype acquire_an_answer(int *actual, bool *listed,\n\t\t\t\t\tlinestruct **history_list, void (*refresh_func)(void))\n{\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\tchar *stored_string = NULL;\n\t\t/* Whatever the answer was before the user foraged into history. */\n#ifdef ENABLE_TABCOMP\n\tbool previous_was_tab = FALSE;\n\t\t/* Whether the previous keystroke was an attempt at tab completion. */\n\tsize_t fragment_length = 0;\n\t\t/* The length of the fragment that the user tries to tab complete. */\n#endif\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\tbool bracketed_paste = FALSE;\n#endif\n\tconst keystruct *shortcut;\n\tfunctionptrtype function;\n\tint input;\n\n\tif (typing_x > strlen(answer))\n\t\ttyping_x = strlen(answer);\n\n\twhile (TRUE) {\n\t\tdraw_the_promptbar();\n\n\t\t/* Read in one keystroke. */\n\t\tinput = get_kbinput(footwin, VISIBLE);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t/* If the window size changed, go reformat the prompt string. */\n\t\tif (input == THE_WINDOW_RESIZED) {\n\t\t\t*actual = THE_WINDOW_RESIZED;\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\t\t\tfree(stored_string);\n#endif\n\t\t\treturn NULL;\n\t\t}\n\t\tif (input == START_OF_PASTE || input == END_OF_PASTE)\n\t\t\tbracketed_paste = (input == START_OF_PASTE);\n#endif\n#ifdef ENABLE_MOUSE\n\t\t/* For a click on a shortcut, read in the resulting keycode. */\n\t\tif (input == KEY_MOUSE && process_prompt_click() == 1)\n\t\t\tinput = get_kbinput(footwin, BLIND);\n\t\tif (input == KEY_MOUSE)\n\t\t\tcontinue;\n#endif\n\n\t\t/* Check for a shortcut in the current list. */\n\t\tshortcut = get_shortcut(input);\n\t\tfunction = (shortcut ? shortcut->func : NULL);\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t/* Tabs in an external paste are not commands. */\n\t\tif (input == '\\t' && bracketed_paste)\n\t\t\tfunction = NULL;\n#endif\n\t\t/* When it's a normal character, add it to the answer. */\n\t\tabsorb_character(input, function);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t/* Ignore any commands inside an external paste. */\n\t\tif (bracketed_paste) {\n\t\t\tif (function && function != do_nothing)\n\t\t\t\tbeep();\n\t\t\tcontinue;\n\t\t}\n#endif\n\n\t\tif (function == do_cancel || function == do_enter)\n\t\t\tbreak;\n\n#ifdef ENABLE_TABCOMP\n\t\tif (function == do_tab) {\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\t\t\tif (history_list != NULL) {\n\t\t\t\tif (!previous_was_tab)\n\t\t\t\t\tfragment_length = strlen(answer);\n\n\t\t\t\tif (fragment_length > 0) {\n\t\t\t\t\tanswer = get_history_completion(history_list,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tanswer, fragment_length);\n\t\t\t\t\ttyping_x = strlen(answer);\n\t\t\t\t}\n\t\t\t} else\n#endif\n\t\t\t/* Allow tab completion of filenames, but not in restricted mode. */\n\t\t\tif ((currmenu & (MINSERTFILE|MWRITEFILE|MGOTODIR)) && !ISSET(RESTRICTED))\n\t\t\t\tanswer = input_tab(answer, &typing_x, refresh_func, listed);\n\t\t} else\n#endif\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\t\tif (function == get_older_item && history_list != NULL) {\n\t\t\t/* If this is the first step into history, start at the bottom. */\n\t\t\tif (stored_string == NULL)\n\t\t\t\treset_history_pointer_for(*history_list);\n\n\t\t\t/* When moving up from the bottom, remember the current answer. */\n\t\t\tif ((*history_list)->next == NULL)\n\t\t\t\tstored_string = mallocstrcpy(stored_string, answer);\n\n\t\t\t/* If there is an older item, move to it and copy its string. */\n\t\t\tif ((*history_list)->prev != NULL) {\n\t\t\t\t*history_list = (*history_list)->prev;\n\t\t\t\tanswer = mallocstrcpy(answer, (*history_list)->data);\n\t\t\t\ttyping_x = strlen(answer);\n\t\t\t}\n\t\t} else if (function == get_newer_item && history_list != NULL) {\n\t\t\t/* If there is a newer item, move to it and copy its string. */\n\t\t\tif ((*history_list)->next != NULL) {\n\t\t\t\t*history_list = (*history_list)->next;\n\t\t\t\tanswer = mallocstrcpy(answer, (*history_list)->data);\n\t\t\t\ttyping_x = strlen(answer);\n\t\t\t}\n\n\t\t\t/* When at the bottom of the history list, restore the old answer. */\n\t\t\tif ((*history_list)->next == NULL && stored_string && *answer == '\\0') {\n\t\t\t\tanswer = mallocstrcpy(answer, stored_string);\n\t\t\t\ttyping_x = strlen(answer);\n\t\t\t}\n\t\t} else\n#endif /* ENABLE_HISTORIES */\n\t\tif (function == do_help || function == full_refresh)\n\t\t\tfunction();\n#ifndef NANO_TINY\n\t\telse if (function == do_toggle && shortcut->toggle == NO_HELP) {\n\t\t\tTOGGLE(NO_HELP);\n\t\t\twindow_init();\n\t\t\tfocusing = FALSE;\n\t\t\trefresh_func();\n\t\t\tbottombars(currmenu);\n\t\t} else if (function == do_nothing)\n\t\t\t;\n#endif\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\t\telse if (function == (functionptrtype)implant)\n\t\t\timplant(shortcut->expansion);\n#endif\n\t\telse if (function && !handle_editing(function)) {\n\t\t\t/* When it's a permissible shortcut, run it and done. */\n\t\t\tif (!ISSET(VIEW_MODE) || !changes_something(function)) {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\t\t/* When invoking a tool at the Execute prompt, stash an \"answer\". */\n\t\t\t\tif (currmenu == MEXECUTE)\n\t\t\t\t\tforetext = mallocstrcpy(foretext, answer);\n#endif\n\t\t\t\tfunction();\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t} else\n\t\t\t\tbeep();\n\t\t}\n\n#if defined(ENABLE_HISTORIES) && defined(ENABLE_TABCOMP)\n\t\tprevious_was_tab = (function == do_tab);\n#endif\n\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* When an external command was run, clear a possibly stashed answer. */\n\tif (currmenu == MEXECUTE && function == do_enter)\n\t\t*foretext = '\\0';\n#endif\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\t/* If the history pointer was moved, point it at the bottom again. */\n\tif (stored_string != NULL) {\n\t\treset_history_pointer_for(*history_list);\n\t\tfree(stored_string);\n\t}\n#endif\n\n\t*actual = input;\n\n\treturn function;\n}\n\n/* Ask a question on the status bar.  Return 0 when text was entered,\n * -1 for a cancelled entry, -2 for a blank string, and the relevant\n * keycode when a valid shortcut key was pressed.  The 'provided'\n * parameter is the default answer for when simply Enter is typed. */\nint do_prompt(int menu, const char *provided, linestruct **history_list,\n\t\t\t\tvoid (*refresh_func)(void), const char *msg, ...)\n{\n\tfunctionptrtype function = NULL;\n\tbool listed = FALSE;\n\tva_list ap;\n\tint retval;\n\t/* Save a possible current status-bar x position and prompt. */\n\tsize_t was_typing_x = typing_x;\n\tchar *saved_prompt = prompt;\n\n\tbottombars(menu);\n\n\tif (answer != provided)\n\t\tanswer = mallocstrcpy(answer, provided);\n\n#ifndef NANO_TINY\n  redo_theprompt:\n#endif\n\tprompt = nmalloc((COLS * MAXCHARLEN) + 1);\n\tva_start(ap, msg);\n\tvsnprintf(prompt, COLS * MAXCHARLEN, msg, ap);\n\tva_end(ap);\n\t/* Reserve five columns for colon plus angles plus answer, \":<aa>\". */\n\tprompt[actual_x(prompt, (COLS < 5) ? 0 : COLS - 5)] = '\\0';\n\n\tlastmessage = VACUUM;\n\n\tfunction = acquire_an_answer(&retval, &listed, history_list, refresh_func);\n\tfree(prompt);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (retval == THE_WINDOW_RESIZED)\n\t\tgoto redo_theprompt;\n#endif\n\n\t/* Restore a possible previous prompt and maybe the typing position. */\n\tprompt = saved_prompt;\n\tif (function == do_cancel || function == do_enter ||\n#ifdef ENABLE_BROWSER\n\t\t\t\tfunction == to_first_file || function == to_last_file ||\n#endif\n\t\t\t\tfunction == to_first_line || function == to_last_line)\n\t\ttyping_x = was_typing_x;\n\n\t/* Set the proper return value for Cancel and Enter. */\n\tif (function == do_cancel)\n\t\tretval = -1;\n\telse if (function == do_enter)\n\t\tretval = (*answer == '\\0') ? -2 : 0;\n\n\tif (lastmessage == VACUUM)\n\t\twipe_statusbar();\n\n#ifdef ENABLE_TABCOMP\n\t/* If possible filename completions are still listed, clear them off. */\n\tif (listed)\n\t\trefresh_func();\n#endif\n\n\treturn retval;\n}\n\n#define UNDECIDED  -2\n\n/* Ask a simple Yes/No (and optionally All) question on the status bar\n * and return the choice -- either YES or NO or ALL or CANCEL. */\nint ask_user(bool withall, const char *question)\n{\n\tint choice = UNDECIDED;\n\tint width = 16;\n\t/* TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters\n\t * of the translations for \"Yes\"/\"No\"/\"All\".  The first letter of each of\n\t * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. */\n\tconst char *yesstr = _(\"Yy\");\n\tconst char *nostr = _(\"Nn\");\n\tconst char *allstr = _(\"Aa\");\n\tconst keystruct *shortcut;\n\tfunctionptrtype function;\n\n\twhile (choice == UNDECIDED) {\n#ifdef ENABLE_NLS\n\t\tchar letter[MAXCHARLEN + 1];\n\t\tint index = 0;\n#endif\n\t\tint kbinput;\n\n\t\tif (!ISSET(NO_HELP)) {\n\t\t\tchar shortstr[MAXCHARLEN + 2];\n\t\t\t\t/* Temporary string for (translated) \" Y\", \" N\" and \" A\". */\n\t\t\tconst keystruct *cancelshortcut = first_sc_for(MYESNO, do_cancel);\n\t\t\t\t/* The keystroke that is bound to the Cancel function. */\n\n\t\t\tif (COLS < 32)\n\t\t\t\twidth = COLS / 2;\n\n\t\t\t/* Clear the shortcut list from the bottom of the screen. */\n\t\t\tblank_bottombars();\n\n\t\t\t/* Now show the ones for \"Yes\", \"No\", \"Cancel\" and maybe \"All\". */\n\t\t\tsprintf(shortstr, \" %c\", yesstr[0]);\n\t\t\twmove(footwin, 1, 0);\n\t\t\tpost_one_key(shortstr, _(\"Yes\"), width);\n\n\t\t\tshortstr[1] = nostr[0];\n\t\t\twmove(footwin, 2, 0);\n\t\t\tpost_one_key(shortstr, _(\"No\"), width);\n\n\t\t\tif (withall) {\n\t\t\t\tshortstr[1] = allstr[0];\n\t\t\t\twmove(footwin, 1, width);\n\t\t\t\tpost_one_key(shortstr, _(\"All\"), width);\n\t\t\t}\n\n\t\t\twmove(footwin, 2, width);\n\t\t\tpost_one_key(cancelshortcut->keystr, _(\"Cancel\"), width);\n\t\t}\n\n\t\t/* Color the prompt bar over its full width and display the question. */\n\t\twattron(footwin, interface_color_pair[PROMPT_BAR]);\n\t\tmvwprintw(footwin, 0, 0, \"%*s\", COLS, \" \");\n\t\tmvwaddnstr(footwin, 0, 0, question, actual_x(question, COLS - 1));\n\t\twattroff(footwin, interface_color_pair[PROMPT_BAR]);\n\t\twnoutrefresh(footwin);\n\n\t\tcurrmenu = MYESNO;\n\n\t\t/* When not replacing, show the cursor while waiting for a key. */\n\t\tkbinput = get_kbinput(footwin, !withall);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tif (kbinput == THE_WINDOW_RESIZED)\n\t\t\tcontinue;\n\n\t\t/* Accept first character of an external paste and ignore the rest. */\n\t\tif (kbinput == START_OF_PASTE) {\n\t\t\tkbinput = get_kbinput(footwin, BLIND);\n\t\t\twhile (get_kbinput(footwin, BLIND) != END_OF_PASTE)\n\t\t\t\t;\n\t\t}\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_NLS\n\t\tletter[index++] = (unsigned char)kbinput;\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t\t/* If the received code is a UTF-8 starter byte, get also the\n\t\t * continuation bytes and assemble them into one letter. */\n\t\tif (0xC0 <= kbinput && kbinput <= 0xF7 && using_utf8) {\n\t\t\tint extras = (kbinput / 16) % 4 + (kbinput <= 0xCF ? 1 : 0);\n\n\t\t\twhile (extras <= waiting_keycodes() && extras-- > 0)\n\t\t\t\tletter[index++] = (unsigned char)get_kbinput(footwin, !withall);\n\t\t}\n#endif\n\t\tletter[index] = '\\0';\n\n\t\t/* See if the typed letter is in the Yes, No, or All strings. */\n\t\tif (strstr(yesstr, letter) != NULL)\n\t\t\tchoice = YES;\n\t\telse if (strstr(nostr, letter) != NULL)\n\t\t\tchoice = NO;\n\t\telse if (withall && strstr(allstr, letter) != NULL)\n\t\t\tchoice = ALL;\n\t\telse\n#endif /* ENABLE_NLS */\n\t\tif (strchr(\"Yy\", kbinput) != NULL)\n\t\t\tchoice = YES;\n\t\telse if (strchr(\"Nn\", kbinput) != NULL)\n\t\t\tchoice = NO;\n\t\telse if (withall && strchr(\"Aa\", kbinput) != NULL)\n\t\t\tchoice = ALL;\n\n\t\tif (choice != UNDECIDED)\n\t\t\tbreak;\n\n\t\tshortcut = get_shortcut(kbinput);\n\t\tfunction = (shortcut ? shortcut->func : NULL);\n\n\t\tif (function == do_cancel)\n\t\t\tchoice = CANCEL;\n\t\telse if (function == full_refresh)\n\t\t\tfull_refresh();\n#ifndef NANO_TINY\n\t\telse if (function == do_toggle && shortcut->toggle == NO_HELP) {\n\t\t\tTOGGLE(NO_HELP);\n\t\t\twindow_init();\n\t\t\ttitlebar(NULL);\n\t\t\tfocusing = FALSE;\n\t\t\tedit_refresh();\n\t\t\tfocusing = TRUE;\n\t\t}\n#endif\n\t\t/* Interpret ^N as \"No\", to allow exiting in anger, and ^Q or ^X too. */\n\t\telse if (kbinput == '\\x0E' || (kbinput == '\\x11' && !ISSET(MODERN_BINDINGS)) ||\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t  (kbinput == '\\x18' && ISSET(MODERN_BINDINGS))) {\n\t\t\tchoice = NO;\n\t\t\tif (kbinput != '\\x0E')  /* ^X^Q makes nano exit with an error. */\n\t\t\t\tfinal_status = 2;\n\t\t/* Also, interpret ^Y as \"Yes, and  ^A as \"All\". */\n\t\t} else if (kbinput == '\\x19')\n\t\t\tchoice = YES;\n\t\telse if (kbinput == '\\x01' && withall)\n\t\t\tchoice = ALL;\n#ifdef ENABLE_MOUSE\n\t\telse if (kbinput == KEY_MOUSE) {\n\t\t\tint mouse_x, mouse_y;\n\t\t\t/* We can click on the Yes/No/All shortcuts to select an answer. */\n\t\t\tif (get_mouseinput(&mouse_y, &mouse_x) == 0 &&\n\t\t\t\t\t\twmouse_trafo(footwin, &mouse_y, &mouse_x, FALSE) &&\n\t\t\t\t\t\tmouse_x < (width * 2) && mouse_y > 0) {\n\t\t\t\tint x = mouse_x / width;\n\t\t\t\tint y = mouse_y - 1;\n\n\t\t\t\t/* x == 0 means Yes or No, y == 0 means Yes or All. */\n\t\t\t\tchoice = -2 * x * y + x - y + 1;\n\n\t\t\t\tif (choice == ALL && !withall)\n\t\t\t\t\tchoice = UNDECIDED;\n\t\t\t}\n\t\t}\n#endif\n\t\telse\n\t\t\tbeep();\n\t}\n\n\treturn choice;\n}\n"
  },
  {
    "path": "src/prototypes.h",
    "content": "/**************************************************************************\n *   prototypes.h  --  This file is part of GNU nano.                     *\n *                                                                        *\n *   Copyright (C) 1999-2011, 2013-2026 Free Software Foundation, Inc.    *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify     *\n *   it under the terms of the GNU General Public License as published    *\n *   by the Free Software Foundation, either version 3 of the License,    *\n *   or (at your option) any later version.                               *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is distributed in the hope that it will be useful,          *\n *   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty          *\n *   of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.              *\n *   See the GNU General Public License for more details.                 *\n *                                                                        *\n *   You should have received a copy of the GNU General Public License    *\n *   along with this program.  If not, see https://gnu.org/licenses/.     *\n *                                                                        *\n **************************************************************************/\n\n#include \"definitions.h\"\n\n/* All external variables.  See global.c for their descriptions. */\n\n#ifndef NANO_TINY\nextern volatile sig_atomic_t the_window_resized;\nextern volatile sig_atomic_t resized_for_browser;\n#endif\n\nextern bool on_a_vt;\nextern bool using_utf8;\nextern bool shifted_metas;\n\nextern bool meta_key;\nextern bool shift_held;\nextern bool mute_modifiers;\n\nextern bool we_are_running;\nextern bool more_than_one;\nextern bool report_size;\n\nextern bool ran_a_tool;\nextern char *foretext;\n\nextern int final_status;\n\nextern bool inhelp;\nextern char *title;\n\nextern bool united_sidescroll;\n\nextern bool focusing;\n\nextern bool as_an_at;\n\nextern bool control_C_was_pressed;\n\nextern message_type lastmessage;\n\nextern linestruct *pletion_line;\n\nextern bool also_the_last;\n\nextern char *answer;\n\nextern char *last_search;\nextern int didfind;\n\nextern char *present_path;\n\nextern unsigned flags[4];\n\nextern int controlleft, controlright;\nextern int controlup, controldown;\nextern int controlhome, controlend;\n#ifndef NANO_TINY\nextern int controldelete, controlshiftdelete;\nextern int shiftup, shiftdown;\nextern int shiftcontrolleft, shiftcontrolright;\nextern int shiftcontrolup, shiftcontroldown;\nextern int shiftcontrolhome, shiftcontrolend;\nextern int altleft, altright;\nextern int altup, altdown;\nextern int althome, altend;\nextern int altpageup, altpagedown;\nextern int altinsert, altdelete;\nextern int shiftaltleft, shiftaltright;\nextern int shiftaltup, shiftaltdown;\n#endif\nextern int mousefocusin, mousefocusout;\n\n#ifdef ENABLED_WRAPORJUSTIFY\nextern ssize_t fill;\nextern size_t wrap_at;\n#endif\n\nextern WINDOW *topwin;\nextern WINDOW *midwin;\nextern WINDOW *footwin;\nextern int editwinrows;\nextern int editwincols;\nextern int margin;\nextern int sidebar;\n#ifndef NANO_TINY\nextern int *bardata;\nextern ssize_t stripe_column;\nextern int cycling_aim;\n#endif\n\nextern linestruct *cutbuffer;\nextern linestruct *cutbottom;\nextern bool keep_cutbuffer;\n\nextern openfilestruct *openfile;\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\nextern openfilestruct *startfile;\n#endif\n\n#ifndef NANO_TINY\nextern char *matchbrackets;\nextern char *whitespace;\nextern int whitelen[2];\n#endif\n\nextern const char *exit_tag;\nextern const char *close_tag;\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\nextern char *punct;\nextern char *brackets;\nextern char *quotestr;\nextern regex_t quotereg;\n#endif\n\nextern char *word_chars;\n\nextern ssize_t tabsize;\n\n#ifndef NANO_TINY\nextern char *backup_dir;\n#endif\n#ifdef ENABLE_OPERATINGDIR\nextern char *operating_dir;\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_SPELLER\nextern char *alt_speller;\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\nextern syntaxtype *syntaxes;\nextern char *syntaxstr;\nextern bool have_palette;\nextern bool rescind_colors;\nextern bool perturbed;\nextern bool recook;\n#endif\n\nextern bool refresh_needed;\n\nextern int currmenu;\nextern keystruct *sclist;\nextern funcstruct *allfuncs;\nextern funcstruct *exitfunc;\n\nextern linestruct *search_history;\nextern linestruct *replace_history;\nextern linestruct *execute_history;\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\nextern linestruct *searchtop;\nextern linestruct *searchbot;\nextern linestruct *replacetop;\nextern linestruct *replacebot;\nextern linestruct *executetop;\nextern linestruct *executebot;\n#endif\n\nextern regex_t search_regexp;\nextern regmatch_t regmatches[10];\n\nextern int hilite_attribute;\n#ifdef ENABLE_COLOR\nextern colortype *color_combo[NUMBER_OF_ELEMENTS];\n#endif\nextern int interface_color_pair[NUMBER_OF_ELEMENTS];\n\nextern char *homedir;\nextern char *statedir;\n#if defined(ENABLE_NANORC) || defined(ENABLE_HISTORIES)\nextern char *startup_problem;\n#endif\n#ifdef ENABLE_NANORC\nextern char *custom_nanorc;\n\nextern char *commandname;\nextern keystruct *planted_shortcut;\n#endif\n\nextern bool spotlighted;\nextern size_t light_from_col;\nextern size_t light_to_col;\n\ntypedef void (*functionptrtype)(void);\n\n/* The two needed functions from browser.c. */\n#ifdef ENABLE_BROWSER\nvoid browser_refresh(void);\nchar *browse_in(const char *inpath);\nvoid to_first_file(void);\nvoid to_last_file(void);\n#endif\n\n/* Most functions in chars.c. */\nbool is_alpha_char(const char *c);\nbool is_blank_char(const char *c);\nbool is_cntrl_char(const char *c);\nbool is_word_char(const char *c, bool allow_punct);\nchar control_mbrep(const char *c, bool isdata);\n#ifdef ENABLE_UTF8\nint mbtowide(wchar_t *wc, const char *c);\nbool is_doublewidth(const char *ch);\nbool is_zerowidth(const char *ch);\n#endif\nint char_length(const char *pointer);\nsize_t mbstrlen(const char *pointer);\nint collect_char(const char *string, char *thechar);\nint advance_over(const char *string, size_t *column);\nsize_t step_left(const char *buf, size_t pos);\nsize_t step_right(const char *buf, size_t pos);\nint mbstrcasecmp(const char *s1, const char *s2);\nint mbstrncasecmp(const char *s1, const char *s2, size_t n);\nchar *mbstrcasestr(const char *haystack, const char *needle);\nchar *revstrstr(const char *haystack, const char *needle, const char *pointer);\nchar *mbrevstrcasestr(const char *haystack, const char *needle, const char *pointer);\n#if !defined(NANO_TINY) || defined(ENABLE_JUSTIFY)\nconst char *mbstrchr(const char *string, const char *chr);\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\nchar *mbstrpbrk(const char *string, const char *accept);\nchar *mbrevstrpbrk(const char *head, const char *accept, const char *pointer);\n#endif\n#if defined(ENABLE_NANORC) && (!defined(NANO_TINY) || defined(ENABLE_JUSTIFY))\nbool has_blank_char(const char *string);\n#endif\nbool white_string(const char *string);\n#if defined(ENABLE_SPELLER) || defined(ENABLE_COLOR)\nvoid strip_leading_blanks_from(char *string);\n#endif\n\n/* Most functions in color.c. */\n#ifdef ENABLE_COLOR\nvoid set_interface_colorpairs(void);\nvoid prepare_palette(void);\nvoid find_and_prime_applicable_syntax(void);\nvoid check_the_multis(linestruct *line);\nvoid precalc_multicolorinfo(void);\n#endif\n\n/* Most functions in cut.c. */\nvoid expunge(undo_type action);\nvoid do_delete(void);\nvoid do_backspace(void);\n#ifndef NANO_TINY\nvoid chop_previous_word(void);\nvoid chop_next_word(void);\n#endif\nvoid extract_segment(linestruct *top, size_t top_x, linestruct *bot, size_t bot_x);\nvoid ingraft_buffer(linestruct *topline);\nvoid copy_from_buffer(linestruct *somebuffer);\n#ifndef NANO_TINY\nvoid cut_marked_region(void);\n#endif\nvoid do_snip(bool marked, bool until_eof, bool append);\nvoid cut_text(void);\n#ifndef NANO_TINY\nvoid cut_till_eof(void);\nvoid zap_text(void);\nvoid copy_marked_region(void);\n#endif\nvoid copy_text(void);\nvoid paste_text(void);\n\n/* Most functions in files.c. */\nvoid make_new_buffer(void);\n#ifndef NANO_TINY\nbool delete_lockfile(const char *lockfilename);\n#endif\nbool open_buffer(const char *filename, bool new_one);\nvoid set_modified(void);\nvoid prepare_for_display(void);\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\nvoid mention_name_and_linecount(void);\nvoid switch_to_prev_buffer(void);\nvoid switch_to_next_buffer(void);\nvoid close_buffer(void);\n#endif\nvoid read_file(FILE *f, int fd, const char *filename, bool undoable);\nint open_file(const char *filename, bool new_one, FILE **f);\nchar *get_next_filename(const char *name, const char *suffix);\nvoid do_insertfile(void);\n#ifndef NANO_TINY\nvoid do_execute(void);\n#endif\nchar *get_full_path(const char *origpath);\nchar *safe_tempfile(FILE **stream);\n#ifdef ENABLE_OPERATINGDIR\nvoid init_operating_dir(void);\nbool outside_of_confinement(const char *currpath, bool allow_tabcomp);\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\nvoid init_backup_dir(void);\n#endif\nint copy_file(FILE *inn, FILE *out, bool close_out);\nbool write_file(const char *name, FILE *thefile, bool normal,\n\t\t\t\tkind_of_writing_type method, bool annotate);\n#ifndef NANO_TINY\nbool write_region_to_file(const char *name, FILE *stream, bool normal,\n\t\t\t\tkind_of_writing_type method);\n#endif\nint write_it_out(bool exiting, bool withprompt);\nvoid do_writeout(void);\nvoid do_savefile(void);\nchar *expand_leading_tilde(const char *path);\n#if defined(ENABLE_TABCOMP) || defined(ENABLE_BROWSER)\nint diralphasort(const void *va, const void *vb);\n#endif\n#ifdef ENABLE_TABCOMP\nchar *input_tab(char *buf, size_t *place, void (*refresh_func)(void), bool *listed);\n#endif\n\n/* Some functions in global.c. */\nconst keystruct *first_sc_for(int menu, void (*function)(void));\nsize_t shown_entries_for(int menu);\nconst keystruct *get_shortcut(const int keycode);\nfunctionptrtype func_from_key(const int keycode);\n#if defined(ENABLE_BROWSER) || defined(ENABLE_HELP)\nfunctionptrtype interpret(const int keycode);\n#endif\nint keycode_from_string(const char *keystring);\nvoid shortcut_init(void);\nconst char *epithet_of_flag(int flag);\n\n/* Some functions in help.c. */\n#ifdef ENABLE_HELP\nvoid wrap_help_text_into_buffer(void);\n#endif\nvoid do_help(void);\n\n/* Most functions in history.c. */\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\nvoid history_init(void);\nvoid reset_history_pointer_for(const linestruct *list);\nvoid update_history(linestruct **item, const char *text, bool avoid_duplicates);\n#ifdef ENABLE_TABCOMP\nchar *get_history_completion(linestruct **h, char *s, size_t len);\n#endif\nbool have_statedir(void);\nvoid load_history(void);\nvoid save_history(void);\nvoid load_positions_register(void);\nvoid update_positions_register(void);\nvoid restore_cursor_position_if_any(void);\n#endif\n\n/* Most functions in move.c. */\nvoid to_first_line(void);\nvoid to_last_line(void);\nvoid do_page_up(void);\nvoid do_page_down(void);\n#ifndef NANO_TINY\nvoid to_top_row(void);\nvoid to_bottom_row(void);\nvoid do_cycle(void);\nvoid do_center(void);\n#endif\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\nvoid do_para_begin(linestruct **line);\nvoid do_para_end(linestruct **line);\nvoid to_para_begin(void);\nvoid to_para_end(void);\n#endif\nvoid to_prev_block(void);\nvoid to_next_block(void);\nvoid do_prev_word(void);\nbool do_next_word(bool after_ends);\nvoid to_prev_word(void);\nvoid to_next_word(void);\nvoid do_home(void);\nvoid do_end(void);\nvoid do_up(void);\nvoid do_down(void);\n#if !defined(NANO_TINY) || defined(ENABLE_HELP)\nvoid do_scroll_up(void);\nvoid do_scroll_down(void);\n#endif\nvoid do_left(void);\nvoid do_right(void);\n#ifndef NANO_TINY\nvoid do_scroll_left(void);\nvoid do_scroll_right(void);\n#endif\n\n/* Most functions in nano.c. */\nlinestruct *make_new_node(linestruct *prevnode);\nvoid splice_node(linestruct *afterthis, linestruct *newnode);\nvoid unlink_node(linestruct *line);\nvoid delete_node(linestruct *line);\nlinestruct *copy_buffer(const linestruct *src);\nvoid free_lines(linestruct *src);\nvoid renumber_from(linestruct *line);\nvoid print_view_warning(void);\nbool in_restricted_mode(void);\n#ifndef NANO_TINY\nvoid suggest_ctrlT_ctrlZ(void);\n#endif\nvoid finish(void);\nvoid close_and_go(void);\nvoid do_exit(void);\nvoid die(const char *msg, ...);\nvoid window_init(void);\nvoid install_handler_for_Ctrl_C(void);\nvoid restore_handler_for_Ctrl_C(void);\n#ifndef NANO_TINY\nvoid reconnect_and_store_state(void);\n#endif\nvoid handle_hupterm(int signal);\n#ifndef DEBUG\nvoid handle_crash(int signal);\n#endif\nvoid suspend_nano(int signal);\nvoid do_suspend(void);\nvoid continue_nano(int signal);\n#if !defined(NANO_TINY) || defined(ENABLE_SPELLER) || defined(ENABLE_COLOR)\nvoid block_sigwinch(bool blockit);\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\nvoid handle_sigwinch(int signal);\nvoid regenerate_screen(void);\n#endif\nvoid disable_kb_interrupt(void);\nvoid enable_kb_interrupt(void);\nvoid disable_flow_control(void);\nvoid enable_flow_control(void);\nvoid terminal_init(void);\n#ifdef ENABLE_LINENUMBERS\nvoid confirm_margin(void);\n#endif\nvoid unbound_key(int code);\nbool changes_something(functionptrtype f);\nvoid suck_up_input_and_paste_it(void);\nvoid inject(char *burst, size_t count);\n\n/* Most functions in prompt.c. */\nsize_t get_statusbar_page_start(size_t base, size_t column);\nvoid put_cursor_at_end_of_answer(void);\nvoid add_or_remove_pipe_symbol_from_answer(void);\nint do_prompt(int menu, const char *provided, linestruct **history_list,\n\t\tvoid (*refresh_func)(void), const char *msg, ...);\nint ask_user(bool withall, const char *question);\n\n/* Most functions in rcfile.c. */\n#if defined(ENABLE_NANORC) || defined(ENABLE_HISTORIES)\nvoid display_rcfile_errors(void);\nvoid jot_error(const char *msg, ...);\n#endif\n#ifdef ENABLE_NANORC\nkeystruct *strtosc(const char *input);\n#ifdef ENABLE_COLOR\nvoid parse_one_include(char *file, syntaxtype *syntax);\nvoid grab_and_store(const char *kind, char *ptr, regexlisttype **storage);\nbool parse_syntax_commands(char *keyword, char *ptr);\n#endif\nvoid parse_rcfile(FILE *rcstream, bool just_syntax, bool intros_only);\nvoid do_rcfiles(void);\n#endif /* ENABLE_NANORC */\n\n/* Most functions in search.c. */\nbool regexp_init(const char *regexp);\nvoid tidy_up_after_search(void);\nint findnextstr(const char *needle, bool whole_word_only, int modus,\n\t\tsize_t *match_len, bool skipone, const linestruct *begin, size_t begin_x);\nvoid do_search_forward(void);\nvoid do_search_backward(void);\nvoid do_findprevious(void);\nvoid do_findnext(void);\nvoid not_found_msg(const char *str);\nvoid go_looking(void);\nssize_t do_replace_loop(const char *needle, bool whole_word_only,\n\t\tconst linestruct *real_current, size_t *real_current_x);\nvoid do_replace(void);\nvoid ask_for_and_do_replacements(void);\n#if !defined(NANO_TINY) || defined(ENABLE_SPELLER) || defined (ENABLE_LINTER) || defined (ENABLE_FORMATTER)\nvoid goto_line_posx(ssize_t line, size_t pos_x);\n#endif\nvoid do_gotolinecolumn(void);\nvoid ask_for_line_and_column(char *provided);\nvoid goto_line_and_column(ssize_t line, ssize_t column, bool hugfloor);\n#ifndef NANO_TINY\nvoid do_find_bracket(void);\nvoid put_or_lift_anchor(void);\nvoid to_prev_anchor(void);\nvoid to_next_anchor(void);\n#endif\n\n/* Most functions in text.c. */\n#ifndef NANO_TINY\nvoid do_mark(void);\n#endif\nvoid do_tab(void);\n#ifndef NANO_TINY\nvoid do_indent(void);\nvoid do_unindent(void);\n#endif\n#ifdef ENABLE_COMMENT\nvoid do_comment(void);\n#endif\nvoid do_undo(void);\nvoid do_redo(void);\nvoid do_enter(void);\n#ifndef NANO_TINY\nvoid discard_until(const undostruct *thisitem);\nvoid add_undo(undo_type action, const char *message);\nvoid update_multiline_undo(ssize_t lineno, char *indentation);\nvoid update_undo(undo_type action);\n#endif /* !NANO_TINY */\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\nvoid do_wrap(void);\n#endif\n#if defined(ENABLE_HELP) || defined(ENABLED_WRAPORJUSTIFY)\nssize_t break_line(const char *textstart, ssize_t goal, bool snap_at_nl);\n#endif\n#if !defined(NANO_TINY) || defined(ENABLED_WRAPORJUSTIFY)\nsize_t indent_length(const char *line);\n#endif\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\nsize_t quote_length(const char *line);\nbool begpar(const linestruct *const line, int depth);\nbool inpar(const linestruct *const line);\nvoid do_justify(void);\nvoid do_full_justify(void);\n#endif\n#ifdef ENABLE_SPELLER\nvoid do_spell(void);\n#endif\n#ifdef ENABLE_LINTER\nvoid do_linter(void);\n#endif\n#ifdef ENABLE_FORMATTER\nvoid do_formatter(void);\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\nvoid count_lines_words_and_characters(void);\n#endif\nvoid do_verbatim_input(void);\n#ifdef ENABLE_WORDCOMPLETION\nvoid complete_a_word(void);\n#endif\n\n/* All functions in utils.c. */\nvoid get_homedir(void);\nconst char *tail(const char *path);\nchar *concatenate(const char *path, const char *name);\nint digits(ssize_t n);\nbool parse_num(const char *str, ssize_t *result);\nbool parse_line_column(const char *str, ssize_t *line, ssize_t *column);\nvoid recode_NUL_to_LF(char *string, size_t length);\nsize_t recode_LF_to_NUL(char *string);\n#if !defined(ENABLE_TINY) || defined(ENABLE_TABCOMP) || defined(ENABLE_BROWSER)\nvoid free_chararray(char **array, size_t len);\n#endif\n#ifdef ENABLE_SPELLER\nbool is_separate_word(size_t position, size_t length, const char *buf);\n#endif\nconst char *strstrwrapper(const char *haystack, const char *needle,\n\t\tconst char *start);\nvoid *nmalloc(size_t howmuch);\nvoid *nrealloc(void *ptr, size_t howmuch);\nchar *measured_copy(const char *string, size_t count);\nchar *mallocstrcpy(char *dest, const char *src);\nchar *copy_of(const char *string);\nchar *free_and_assign(char *dest, char *src);\nsize_t get_page_start(size_t column);\nsize_t xplustabs(void);\nsize_t actual_x(const char *text, size_t column);\nsize_t wideness(const char *text, size_t maxlen);\nsize_t breadth(const char *text);\nvoid new_magicline(void);\n#if !defined(NANO_TINY) || defined(ENABLE_HELP)\nvoid remove_magicline(void);\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\nbool mark_is_before_cursor(void);\nvoid get_region(linestruct **top, size_t *top_x, linestruct **bot, size_t *bot_x);\nvoid get_range(linestruct **top, linestruct **bot);\n#endif\nsize_t number_of_characters_in(const linestruct *begin, const linestruct *end);\n#if !defined(NANO_TINY) || defined(ENABLE_SPELLER) || defined (ENABLE_LINTER) || defined (ENABLE_FORMATTER)\nlinestruct *line_from_number(ssize_t number);\n#endif\n\n/* Most functions in winio.c. */\n#ifndef NANO_TINY\nvoid record_macro(void);\nvoid run_macro(void);\n#endif\nsize_t waiting_keycodes(void);\nvoid put_back(int keycode);\n#ifdef ENABLE_NANORC\nvoid implant(const char *string);\n#endif\nint get_input(WINDOW *win);\nint get_kbinput(WINDOW *win, bool showcursor);\nchar *get_verbatim_kbinput(WINDOW *win, size_t *count);\n#ifdef ENABLE_MOUSE\nint get_mouseinput(int *mouse_y, int *mouse_x);\n#endif\nvoid blank_edit(void);\nvoid blank_statusbar(void);\nvoid wipe_statusbar(void);\nvoid blank_bottombars(void);\nvoid blank_it_when_expired(void);\nvoid set_blankdelay_to_one(void);\nchar *display_string(const char *buf, size_t column, size_t span,\n\t\t\t\t\t\tbool isdata, bool isprompt);\nvoid titlebar(const char *path);\nvoid minibar(void);\nvoid statusline(message_type importance, const char *msg, ...);\nvoid statusbar(const char *msg);\nvoid warn_and_briefly_pause(const char *msg);\nvoid bottombars(int menu);\nvoid post_one_key(const char *keystroke, const char *tag, int width);\nvoid place_the_cursor(void);\nint update_line(linestruct *line, size_t index);\n#ifndef NANO_TINY\nint update_softwrapped_line(linestruct *line);\n#endif\nbool line_needs_update(const size_t old_column, const size_t new_column);\nint go_back_chunks(int nrows, linestruct **line, size_t *leftedge);\nint go_forward_chunks(int nrows, linestruct **line, size_t *leftedge);\nbool less_than_a_screenful(size_t was_lineno, size_t was_leftedge);\nvoid edit_scroll(bool direction);\n#ifndef NANO_TINY\nsize_t get_softwrap_breakpoint(const char *linedata, size_t leftedge,\n\t\t\t\t\t\t\t\tbool *kickoff, bool *end_of_line);\nsize_t get_chunk_and_edge(size_t column, linestruct *line, size_t *leftedge);\nsize_t chunk_for(size_t column, linestruct *line);\nsize_t leftedge_for(size_t column, linestruct *line);\nsize_t extra_chunks_in(linestruct *line);\nvoid ensure_firstcolumn_is_aligned(void);\n#endif\nsize_t actual_last_column(size_t leftedge, size_t column);\nvoid edit_redraw(linestruct *old_current, update_type manner);\nvoid edit_refresh(void);\nvoid adjust_viewport(update_type manner);\nvoid full_refresh(void);\nvoid draw_all_subwindows(void);\nvoid report_cursor_position(void);\nvoid spotlight(size_t from_col, size_t to_col);\n#ifndef NANO_TINY\nvoid spotlight_softwrapped(size_t from_col, size_t to_col);\n#endif\n#ifdef ENABLE_EXTRA\nvoid do_credits(void);\n#endif\n\n/* These are just name definitions. */\nvoid case_sens_void(void);\nvoid regexp_void(void);\nvoid backwards_void(void);\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\nvoid get_older_item(void);\nvoid get_newer_item(void);\n#endif\nvoid flip_replace(void);\nvoid flip_goto(void);\n#ifdef ENABLE_BROWSER\nvoid to_files(void);\nvoid goto_dir(void);\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\nvoid do_nothing(void);\nvoid do_toggle(void);\nvoid dos_format(void);\nvoid append_it(void);\nvoid prepend_it(void);\nvoid back_it_up(void);\nvoid flip_execute(void);\nvoid flip_pipe(void);\nvoid flip_convert(void);\n#endif\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\nvoid flip_newbuffer(void);\n#endif\nvoid discard_buffer(void);\nvoid do_cancel(void);\n"
  },
  {
    "path": "src/rcfile.c",
    "content": "/**************************************************************************\n *   rcfile.c  --  This file is part of GNU nano.                         *\n *                                                                        *\n *   Copyright (C) 2001-2011, 2013-2026 Free Software Foundation, Inc.    *\n *   Copyright (C) 2014 Mike Frysinger                                    *\n *   Copyright (C) 2019 Brand Huntsman                                    *\n *   Copyright (C) 2014-2021, 2024 Benno Schulenberg                      *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify     *\n *   it under the terms of the GNU General Public License as published    *\n *   by the Free Software Foundation, either version 3 of the License,    *\n *   or (at your option) any later version.                               *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is distributed in the hope that it will be useful,          *\n *   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty          *\n *   of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.              *\n *   See the GNU General Public License for more details.                 *\n *                                                                        *\n *   You should have received a copy of the GNU General Public License    *\n *   along with this program.  If not, see https://gnu.org/licenses/.     *\n *                                                                        *\n **************************************************************************/\n\n#include \"prototypes.h\"\n\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\n#include <ctype.h>\n#include <errno.h>\n#include <glob.h>\n#include <string.h>\n#include <unistd.h>\n\n#ifndef RCFILE_NAME\n#define HOME_RC_NAME  \".nanorc\"\n#define RCFILE_NAME  \"nanorc\"\n#else\n#define HOME_RC_NAME  RCFILE_NAME\n#endif\n\nstatic const rcoption rcopts[] = {\n\t{\"boldtext\", BOLD_TEXT},\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\t{\"brackets\", 0},\n#endif\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\t{\"breaklonglines\", BREAK_LONG_LINES},\n#endif\n\t{\"casesensitive\", CASE_SENSITIVE},\n\t{\"constantshow\", CONSTANT_SHOW},\n#ifdef ENABLED_WRAPORJUSTIFY\n\t{\"fill\", 0},\n#endif\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\t{\"historylog\", HISTORYLOG},\n#endif\n#ifdef ENABLE_LINENUMBERS\n\t{\"linenumbers\", LINE_NUMBERS},\n#endif\n#ifdef HAVE_LIBMAGIC\n\t{\"magic\", USE_MAGIC},\n#endif\n#ifdef ENABLE_MOUSE\n\t{\"mouse\", USE_MOUSE},\n#endif\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\t{\"multibuffer\", MULTIBUFFER},\n#endif\n\t{\"nohelp\", NO_HELP},\n\t{\"nonewlines\", NO_NEWLINES},\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\t{\"nowrap\", NO_WRAP},  /* Deprecated; remove in 2027. */\n#endif\n#ifdef ENABLE_OPERATINGDIR\n\t{\"operatingdir\", 0},\n#endif\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\t{\"positionlog\", POSITIONLOG},\n#endif\n\t{\"preserve\", PRESERVE},\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\t{\"punct\", 0},\n\t{\"quotestr\", 0},\n#endif\n\t{\"quickblank\", QUICK_BLANK},\n\t{\"rawsequences\", RAW_SEQUENCES},\n\t{\"rebinddelete\", REBIND_DELETE},\n\t{\"regexp\", USE_REGEXP},\n\t{\"saveonexit\", SAVE_ON_EXIT},\n#ifdef ENABLE_SPELLER\n\t{\"speller\", 0},\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\t{\"afterends\", AFTER_ENDS},\n\t{\"allow_insecure_backup\", INSECURE_BACKUP},\n\t{\"atblanks\", AT_BLANKS},\n\t{\"autoindent\", AUTOINDENT},\n\t{\"backup\", MAKE_BACKUP},\n\t{\"backupdir\", 0},\n\t{\"bookstyle\", BOOKSTYLE},\n\t{\"colonparsing\", COLON_PARSING},\n\t{\"cutfromcursor\", CUT_FROM_CURSOR},\n\t{\"emptyline\", EMPTY_LINE},\n\t{\"guidestripe\", 0},\n\t{\"indicator\", INDICATOR},\n\t{\"jumpyscrolling\", JUMPY_SCROLLING},\n\t{\"locking\", LOCKING},\n\t{\"matchbrackets\", 0},\n\t{\"minibar\", MINIBAR},\n\t{\"noconvert\", NO_CONVERT},\n\t{\"showcursor\", SHOW_CURSOR},\n\t{\"smarthome\", SMART_HOME},\n\t{\"softwrap\", SOFTWRAP},\n\t{\"solosidescroll\", SOLO_SIDESCROLL},\n\t{\"stateflags\", STATEFLAGS},\n\t{\"tabsize\", 0},\n\t{\"tabstospaces\", TABS_TO_SPACES},\n\t{\"trimblanks\", TRIM_BLANKS},\n\t{\"unix\", MAKE_IT_UNIX},\n\t{\"whitespace\", 0},\n\t{\"whitespacedisplay\", WHITESPACE_DISPLAY},\n\t{\"wordbounds\", WORD_BOUNDS},\n\t{\"wordchars\", 0},\n\t{\"zap\", LET_THEM_ZAP},\n\t{\"zero\", ZERO},\n#endif\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t{\"titlecolor\", 0},\n\t{\"numbercolor\", 0},\n\t{\"stripecolor\", 0},\n\t{\"scrollercolor\", 0},\n\t{\"selectedcolor\", 0},\n\t{\"spotlightcolor\", 0},\n\t{\"minicolor\", 0},\n\t{\"promptcolor\", 0},\n\t{\"statuscolor\", 0},\n\t{\"errorcolor\", 0},\n\t{\"keycolor\", 0},\n\t{\"functioncolor\", 0},\n#endif\n\t{NULL, 0}\n};\n\nstatic size_t lineno = 0;\n\t\t/* The line number of the last encountered error. */\nstatic char *nanorc = NULL;\n\t\t/* The path to the rcfile we're parsing. */\n#ifdef ENABLE_COLOR\nstatic bool opensyntax = FALSE;\n\t\t/* Whether we're allowed to add to the last syntax.  When a file ends,\n\t\t * or when a new syntax command is seen, this bool becomes FALSE. */\nstatic syntaxtype *live_syntax;\n\t\t/* The syntax that is currently being parsed. */\nstatic bool seen_color_command = FALSE;\n\t\t/* Whether a syntax definition contains any color commands. */\nstatic colortype *lastcolor = NULL;\n\t\t/* The end of the color list for the current syntax. */\n#endif\n#endif /* ENABLE_NANORC */\n\n#if defined(ENABLE_NANORC) || defined(ENABLE_HISTORIES)\nstatic linestruct *errors_head = NULL;\nstatic linestruct *errors_tail = NULL;\n\t\t/* Beginning and end of a list of errors in rcfiles, if any. */\n\n/* Send the gathered error messages (if any) to the terminal. */\nvoid display_rcfile_errors(void)\n{\n\tfor (linestruct *error = errors_head; error != NULL; error = error->next)\n\t\tfprintf(stderr, \"%s\\n\", error->data);\n}\n\n#define MAXSIZE  (PATH_MAX + 200)\n\n/* Store the given error message in a linked list, to be printed upon exit. */\nvoid jot_error(const char *msg, ...)\n{\n\tlinestruct *error = make_new_node(errors_tail);\n\tchar textbuf[MAXSIZE];\n\tint length = 0;\n\tva_list ap;\n\n\tif (errors_head == NULL)\n\t\terrors_head = error;\n\telse\n\t\terrors_tail->next = error;\n\terrors_tail = error;\n\n\tif (startup_problem == NULL) {\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\t\tif (nanorc != NULL) {\n\t\t\tsnprintf(textbuf, MAXSIZE, _(\"Mistakes in '%s'\"), nanorc);\n\t\t\tstartup_problem = copy_of(textbuf);\n\t\t} else\n#endif\n\t\t\tstartup_problem = copy_of(_(\"Problems with history file\"));\n\t}\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\tif (lineno > 0)\n\t\tlength = snprintf(textbuf, MAXSIZE, _(\"Error in %s on line %zu: \"),\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tnanorc, lineno);\n#endif\n\tva_start(ap, msg);\n\tlength += vsnprintf(textbuf + length, MAXSIZE - length, _(msg), ap);\n\tva_end(ap);\n\n\terror->data = nmalloc(length + 1);\n\tsprintf(error->data, \"%s\", textbuf);\n}\n#endif /* ENABLE_NANORC || ENABLE_HISTORIES */\n\n#ifdef ENABLE_NANORC\n/* Interpret a function string given in the rc file, and return a\n * shortcut record with the corresponding function filled in. */\nkeystruct *strtosc(const char *input)\n{\n\tkeystruct *s = nmalloc(sizeof(keystruct));\n\n#ifndef NANO_TINY\n\ts->toggle = 0;\n#endif\n\n\tif (!strcmp(input, \"cancel\"))\n\t\ts->func = do_cancel;\n#ifdef ENABLE_HELP\n\telse if (!strcmp(input, \"help\"))\n\t\ts->func = do_help;\n#endif\n\telse if (!strcmp(input, \"exit\"))\n\t\ts->func = do_exit;\n\telse if (!strcmp(input, \"discardbuffer\"))\n\t\ts->func = discard_buffer;\n\telse if (!strcmp(input, \"writeout\"))\n\t\ts->func = do_writeout;\n\telse if (!strcmp(input, \"savefile\"))\n\t\ts->func = do_savefile;\n\telse if (!strcmp(input, \"insert\"))\n\t\ts->func = do_insertfile;\n\telse if (!strcmp(input, \"whereis\"))\n\t\ts->func = do_search_forward;\n\telse if (!strcmp(input, \"wherewas\"))\n\t\ts->func = do_search_backward;\n\telse if (!strcmp(input, \"findprevious\"))\n\t\ts->func = do_findprevious;\n\telse if (!strcmp(input, \"findnext\"))\n\t\ts->func = do_findnext;\n\telse if (!strcmp(input, \"replace\"))\n\t\ts->func = do_replace;\n\telse if (!strcmp(input, \"cut\"))\n\t\ts->func = cut_text;\n\telse if (!strcmp(input, \"copy\"))\n\t\ts->func = copy_text;\n\telse if (!strcmp(input, \"paste\"))\n\t\ts->func = paste_text;\n#ifndef NANO_TINY\n\telse if (!strcmp(input, \"execute\"))\n\t\ts->func = do_execute;\n\telse if (!strcmp(input, \"cutrestoffile\"))\n\t\ts->func = cut_till_eof;\n\telse if (!strcmp(input, \"zap\"))\n\t\ts->func = zap_text;\n\telse if (!strcmp(input, \"mark\"))\n\t\ts->func = do_mark;\n#endif\n#ifdef ENABLE_SPELLER\n\telse if (!strcmp(input, \"tospell\") ||\n\t         !strcmp(input, \"speller\"))\n\t\ts->func = do_spell;\n#endif\n#ifdef ENABLE_LINTER\n\telse if (!strcmp(input, \"linter\"))\n\t\ts->func = do_linter;\n#endif\n#ifdef ENABLE_FORMATTER\n\telse if (!strcmp(input, \"formatter\"))\n\t\ts->func = do_formatter;\n#endif\n\telse if (!strcmp(input, \"location\"))\n\t\ts->func = report_cursor_position;\n\telse if (!strcmp(input, \"gotoline\"))\n\t\ts->func = do_gotolinecolumn;\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\telse if (!strcmp(input, \"justify\"))\n\t\ts->func = do_justify;\n\telse if (!strcmp(input, \"fulljustify\"))\n\t\ts->func = do_full_justify;\n\telse if (!strcmp(input, \"beginpara\"))\n\t\ts->func = to_para_begin;\n\telse if (!strcmp(input, \"endpara\"))\n\t\ts->func = to_para_end;\n#endif\n#ifdef ENABLE_COMMENT\n\telse if (!strcmp(input, \"comment\"))\n\t\ts->func = do_comment;\n#endif\n#ifdef ENABLE_WORDCOMPLETION\n\telse if (!strcmp(input, \"complete\"))\n\t\ts->func = complete_a_word;\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\telse if (!strcmp(input, \"indent\"))\n\t\ts->func = do_indent;\n\telse if (!strcmp(input, \"unindent\"))\n\t\ts->func = do_unindent;\n\telse if (!strcmp(input, \"chopwordleft\"))\n\t\ts->func = chop_previous_word;\n\telse if (!strcmp(input, \"chopwordright\"))\n\t\ts->func = chop_next_word;\n\telse if (!strcmp(input, \"findbracket\"))\n\t\ts->func = do_find_bracket;\n\telse if (!strcmp(input, \"wordcount\"))\n\t\ts->func = count_lines_words_and_characters;\n\telse if (!strcmp(input, \"recordmacro\"))\n\t\ts->func = record_macro;\n\telse if (!strcmp(input, \"runmacro\"))\n\t\ts->func = run_macro;\n\telse if (!strcmp(input, \"anchor\"))\n\t\ts->func = put_or_lift_anchor;\n\telse if (!strcmp(input, \"prevanchor\"))\n\t\ts->func = to_prev_anchor;\n\telse if (!strcmp(input, \"nextanchor\"))\n\t\ts->func = to_next_anchor;\n\telse if (!strcmp(input, \"undo\"))\n\t\ts->func = do_undo;\n\telse if (!strcmp(input, \"redo\"))\n\t\ts->func = do_redo;\n\telse if (!strcmp(input, \"suspend\"))\n\t\ts->func = do_suspend;\n#endif\n\telse if (!strcmp(input, \"left\") ||\n\t         !strcmp(input, \"back\"))\n\t\ts->func = do_left;\n\telse if (!strcmp(input, \"right\") ||\n\t         !strcmp(input, \"forward\"))\n\t\ts->func = do_right;\n\telse if (!strcmp(input, \"up\") ||\n\t         !strcmp(input, \"prevline\"))\n\t\ts->func = do_up;\n\telse if (!strcmp(input, \"down\") ||\n\t         !strcmp(input, \"nextline\"))\n\t\ts->func = do_down;\n#ifndef NANO_TINY\n\telse if (!strcmp(input, \"scrollleft\"))\n\t\ts->func = do_scroll_left;\n\telse if (!strcmp(input, \"scrollright\"))\n\t\ts->func = do_scroll_right;\n#endif\n#if !defined(NANO_TINY) || defined(ENABLE_HELP)\n\telse if (!strcmp(input, \"scrollup\"))\n\t\ts->func = do_scroll_up;\n\telse if (!strcmp(input, \"scrolldown\"))\n\t\ts->func = do_scroll_down;\n#endif\n\telse if (!strcmp(input, \"prevword\"))\n\t\ts->func = to_prev_word;\n\telse if (!strcmp(input, \"nextword\"))\n\t\ts->func = to_next_word;\n\telse if (!strcmp(input, \"home\"))\n\t\ts->func = do_home;\n\telse if (!strcmp(input, \"end\"))\n\t\ts->func = do_end;\n\telse if (!strcmp(input, \"prevblock\"))\n\t\ts->func = to_prev_block;\n\telse if (!strcmp(input, \"nextblock\"))\n\t\ts->func = to_next_block;\n#ifndef NANO_TINY\n\telse if (!strcmp(input, \"toprow\"))\n\t\ts->func = to_top_row;\n\telse if (!strcmp(input, \"bottomrow\"))\n\t\ts->func = to_bottom_row;\n\telse if (!strcmp(input, \"center\"))\n\t\ts->func = do_center;\n\telse if (!strcmp(input, \"cycle\"))\n\t\ts->func = do_cycle;\n#endif\n\telse if (!strcmp(input, \"pageup\") ||\n\t         !strcmp(input, \"prevpage\"))\n\t\ts->func = do_page_up;\n\telse if (!strcmp(input, \"pagedown\") ||\n\t         !strcmp(input, \"nextpage\"))\n\t\ts->func = do_page_down;\n\telse if (!strcmp(input, \"firstline\"))\n\t\ts->func = to_first_line;\n\telse if (!strcmp(input, \"lastline\"))\n\t\ts->func = to_last_line;\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\telse if (!strcmp(input, \"prevbuf\"))\n\t\ts->func = switch_to_prev_buffer;\n\telse if (!strcmp(input, \"nextbuf\"))\n\t\ts->func = switch_to_next_buffer;\n#endif\n\telse if (!strcmp(input, \"verbatim\"))\n\t\ts->func = do_verbatim_input;\n\telse if (!strcmp(input, \"tab\"))\n\t\ts->func = do_tab;\n\telse if (!strcmp(input, \"enter\"))\n\t\ts->func = do_enter;\n\telse if (!strcmp(input, \"delete\"))\n\t\ts->func = do_delete;\n\telse if (!strcmp(input, \"backspace\"))\n\t\ts->func = do_backspace;\n\telse if (!strcmp(input, \"refresh\"))\n\t\ts->func = full_refresh;\n\telse if (!strcmp(input, \"casesens\"))\n\t\ts->func = case_sens_void;\n\telse if (!strcmp(input, \"regexp\"))\n\t\ts->func = regexp_void;\n\telse if (!strcmp(input, \"backwards\"))\n\t\ts->func = backwards_void;\n\telse if (!strcmp(input, \"flipreplace\"))\n\t\ts->func = flip_replace;\n\telse if (!strcmp(input, \"flipgoto\"))\n\t\ts->func = flip_goto;\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\telse if (!strcmp(input, \"older\"))\n\t\ts->func = get_older_item;\n\telse if (!strcmp(input, \"newer\"))\n\t\ts->func = get_newer_item;\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\telse if (!strcmp(input, \"dosformat\"))\n\t\ts->func = dos_format;\n\telse if (!strcmp(input, \"append\"))\n\t\ts->func = append_it;\n\telse if (!strcmp(input, \"prepend\"))\n\t\ts->func = prepend_it;\n\telse if (!strcmp(input, \"backup\"))\n\t\ts->func = back_it_up;\n\telse if (!strcmp(input, \"flipexecute\"))\n\t\ts->func = flip_execute;\n\telse if (!strcmp(input, \"flippipe\"))\n\t\ts->func = flip_pipe;\n\telse if (!strcmp(input, \"flipconvert\"))\n\t\ts->func = flip_convert;\n#endif\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\telse if (!strcmp(input, \"flipnewbuffer\"))\n\t\ts->func = flip_newbuffer;\n#endif\n#ifdef ENABLE_BROWSER\n\telse if (!strcmp(input, \"tofiles\") ||\n\t         !strcmp(input, \"browser\"))\n\t\ts->func = to_files;\n\telse if (!strcmp(input, \"gotodir\"))\n\t\ts->func = goto_dir;\n\telse if (!strcmp(input, \"firstfile\"))\n\t\ts->func = to_first_file;\n\telse if (!strcmp(input, \"lastfile\"))\n\t\ts->func = to_last_file;\n#endif\n\telse {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\ts->func = do_toggle;\n\t\tif (!strcmp(input, \"nohelp\"))\n\t\t\ts->toggle = NO_HELP;\n\t\telse if (!strcmp(input, \"zero\"))\n\t\t\ts->toggle = ZERO;\n\t\telse if (!strcmp(input, \"constantshow\"))\n\t\t\ts->toggle = CONSTANT_SHOW;\n\t\telse if (!strcmp(input, \"softwrap\"))\n\t\t\ts->toggle = SOFTWRAP;\n#ifdef ENABLE_LINENUMBERS\n\t\telse if (!strcmp(input, \"linenumbers\"))\n\t\t\ts->toggle = LINE_NUMBERS;\n#endif\n\t\telse if (!strcmp(input, \"whitespacedisplay\"))\n\t\t\ts->toggle = WHITESPACE_DISPLAY;\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t\telse if (!strcmp(input, \"nosyntax\"))\n\t\t\ts->toggle = NO_SYNTAX;\n#endif\n\t\telse if (!strcmp(input, \"smarthome\"))\n\t\t\ts->toggle = SMART_HOME;\n\t\telse if (!strcmp(input, \"autoindent\"))\n\t\t\ts->toggle = AUTOINDENT;\n\t\telse if (!strcmp(input, \"cutfromcursor\"))\n\t\t\ts->toggle = CUT_FROM_CURSOR;\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\t\telse if (!strcmp(input, \"breaklonglines\"))\n\t\t\ts->toggle = BREAK_LONG_LINES;\n#endif\n\t\telse if (!strcmp(input, \"tabstospaces\"))\n\t\t\ts->toggle = TABS_TO_SPACES;\n#ifdef ENABLE_MOUSE\n\t\telse if (!strcmp(input, \"mouse\"))\n\t\t\ts->toggle = USE_MOUSE;\n#endif\n\t\telse\n#endif /* !NANO_TINY */\n\t\t{\n\t\t\tfree(s);\n\t\t\treturn NULL;\n\t\t}\n\t}\n\treturn s;\n}\n\n#define NUMBER_OF_MENUS  16\nchar *menunames[NUMBER_OF_MENUS] = { \"main\", \"search\", \"replace\", \"replacewith\",\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\"yesno\", \"gotoline\", \"writeout\", \"insert\",\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\"execute\", \"help\", \"spell\", \"linter\",\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\"browser\", \"whereisfile\", \"gotodir\",\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\"all\" };\nint menusymbols[NUMBER_OF_MENUS] = { MMAIN, MWHEREIS, MREPLACE, MREPLACEWITH,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\tMYESNO, MGOTOLINE, MWRITEFILE, MINSERTFILE,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\tMEXECUTE, MHELP, MSPELL, MLINTER,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\tMBROWSER, MWHEREISFILE, MGOTODIR,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\tMMOST|MBROWSER|MHELP|MYESNO };\n\n/* Return the symbol that corresponds to the given menu name. */\nint name_to_menu(const char *name)\n{\n\tint index = -1;\n\n\twhile (++index < NUMBER_OF_MENUS)\n\t\tif (strcmp(name, menunames[index]) == 0)\n\t\t\treturn menusymbols[index];\n\n\treturn 0;\n}\n\n/* Return the name that corresponds to the given menu symbol. */\nchar *menu_to_name(int menu)\n{\n\tint index = -1;\n\n\twhile (++index < NUMBER_OF_MENUS)\n\t\tif (menusymbols[index] == menu)\n\t\t\treturn menunames[index];\n\n\treturn \"boooo\";\n}\n\n/* Parse the next word from the string (if any), null-terminate it,\n * and return a pointer to the next word.  The returned pointer will\n * point to '\\0' when end-of-line was reached. */\nchar *parse_next_word(char *ptr)\n{\n\twhile (!isblank((unsigned char)*ptr) && *ptr != '\\0')\n\t\tptr++;\n\n\tif (*ptr == '\\0')\n\t\treturn ptr;\n\n\t/* Null-terminate and advance ptr. */\n\t*ptr++ = '\\0';\n\n\twhile (isblank((unsigned char)*ptr))\n\t\tptr++;\n\n\treturn ptr;\n}\n\n/* Parse an argument (optionally enveloped in double quotes).  When the\n * argument starts with a \", then the last \" of the line indicates its\n * end -- meaning that an argument can contain \"'s either way. */\nchar *parse_argument(char *ptr)\n{\n\tconst char *ptr_save = ptr;\n\tchar *last_quote = NULL;\n\n\tif (*ptr != '\"')\n\t\treturn parse_next_word(ptr);\n\n\twhile (*ptr != '\\0') {\n\t\tif (*++ptr == '\"')\n\t\t\tlast_quote = ptr;\n\t}\n\n\tif (last_quote == NULL) {\n\t\tjot_error(N_(\"Argument '%s' has an unterminated \\\"\"), ptr_save);\n\t\treturn NULL;\n\t}\n\n\t*last_quote = '\\0';\n\tptr = last_quote + 1;\n\n\twhile (isblank((unsigned char)*ptr))\n\t\tptr++;\n\n\treturn ptr;\n}\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n/* Advance over one regular expression in the line starting at ptr,\n * null-terminate it, and return a pointer to the succeeding text. */\nchar *parse_next_regex(char *ptr)\n{\n\tchar *starting_point = ptr;\n\n\tif (*(ptr - 1) != '\"') {\n\t\tjot_error(N_(\"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"));\n\t\treturn NULL;\n\t}\n\n\t/* Continue until the end of the line, or until a double quote followed\n\t * by end-of-line or a blank. */\n\twhile (*ptr != '\\0' && (*ptr != '\"' ||\n\t\t\t\t\t\t(ptr[1] != '\\0' && !isblank((unsigned char)ptr[1]))))\n\t\tptr++;\n\n\tif (*ptr == '\\0') {\n\t\tjot_error(N_(\"Regex strings must begin and end with a \\\" character\"));\n\t\treturn NULL;\n\t}\n\n\tif (ptr == starting_point) {\n\t\tjot_error(N_(\"Empty regex string\"));\n\t\treturn NULL;\n\t}\n\n\t/* Null-terminate the regex and skip until the next non-blank. */\n\t*ptr++ = '\\0';\n\n\twhile (isblank((unsigned char)*ptr))\n\t\tptr++;\n\n\treturn ptr;\n}\n\n/* Compile the given regular expression and store the result in packed (when\n * this pointer is not NULL).  Return TRUE when the expression is valid. */\nbool compile(const char *expression, int rex_flags, regex_t **packed)\n{\n\tregex_t *compiled = nmalloc(sizeof(regex_t));\n\tint outcome = regcomp(compiled, expression, rex_flags);\n\n\tif (outcome != 0) {\n\t\tsize_t length = regerror(outcome, compiled, NULL, 0);\n\t\tchar *message = nmalloc(length);\n\n\t\tregerror(outcome, compiled, message, length);\n\t\tjot_error(N_(\"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"), expression, message);\n\t\tfree(message);\n\n\t\tregfree(compiled);\n\t\tfree(compiled);\n\t} else\n\t\t*packed = compiled;\n\n\treturn (outcome == 0);\n}\n\n/* Parse the next syntax name and its possible extension regexes from the\n * line at ptr, and add it to the global linked list of color syntaxes. */\nvoid begin_new_syntax(char *ptr)\n{\n\tchar *nameptr = ptr;\n\n\t/* Check that the syntax name is not empty. */\n\tif (*ptr == '\\0' || (*ptr == '\"' &&\n\t\t\t\t\t\t(*(ptr + 1) == '\\0' || *(ptr + 1) == '\"'))) {\n\t\tjot_error(N_(\"Missing syntax name\"));\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tptr = parse_next_word(ptr);\n\n\t/* Check that quotes around the name are either paired or absent. */\n\tif ((*nameptr == '\\x22') ^ (nameptr[strlen(nameptr) - 1] == '\\x22')) {\n\t\tjot_error(N_(\"Unpaired quote in syntax name\"));\n\t\treturn;\n\t}\n\n\t/* If the name is quoted, strip the quotes. */\n\tif (*nameptr == '\\x22') {\n\t\tnameptr++;\n\t\tnameptr[strlen(nameptr) - 1] = '\\0';\n\t}\n\n\t/* Redefining the \"none\" syntax is not allowed. */\n\tif (strcmp(nameptr, \"none\") == 0) {\n\t\tjot_error(N_(\"The \\\"none\\\" syntax is reserved\"));\n\t\treturn;\n\t}\n\n\t/* Initialize a new syntax struct. */\n\tlive_syntax = nmalloc(sizeof(syntaxtype));\n\tlive_syntax->name = copy_of(nameptr);\n\tlive_syntax->filename = copy_of(nanorc);\n\tlive_syntax->lineno = lineno;\n\tlive_syntax->augmentations = NULL;\n\tlive_syntax->extensions = NULL;\n\tlive_syntax->headers = NULL;\n\tlive_syntax->magics = NULL;\n\tlive_syntax->linter = NULL;\n\tlive_syntax->formatter = NULL;\n\tlive_syntax->tabstring = NULL;\n#ifdef ENABLE_COMMENT\n\tlive_syntax->comment = copy_of(GENERAL_COMMENT_CHARACTER);\n#endif\n\tlive_syntax->color = NULL;\n\tlive_syntax->multiscore = 0;\n\n\t/* Hook the new syntax in at the top of the list. */\n\tlive_syntax->next = syntaxes;\n\tsyntaxes = live_syntax;\n\n\topensyntax = TRUE;\n\tseen_color_command = FALSE;\n\n\t/* The default syntax should have no associated extensions. */\n\tif (strcmp(live_syntax->name, \"default\") == 0 && *ptr != '\\0') {\n\t\tjot_error(N_(\"The \\\"default\\\" syntax does not accept extensions\"));\n\t\treturn;\n\t}\n\n\t/* If there seem to be extension regexes, pick them up. */\n\tif (*ptr != '\\0')\n\t\tgrab_and_store(\"extension\", ptr, &live_syntax->extensions);\n}\n#endif /* ENABLE_COLOR */\n\n/* Verify that a syntax definition contains at least one color command. */\nvoid check_for_nonempty_syntax(void)\n{\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tif (opensyntax && !seen_color_command) {\n\t\tsize_t current_lineno = lineno;\n\n\t\tlineno = live_syntax->lineno;\n\t\tjot_error(N_(\"Syntax \\\"%s\\\" has no color commands\"), live_syntax->name);\n\t\tlineno = current_lineno;\n\t}\n\n\topensyntax = FALSE;\n#endif\n}\n\n/* Return TRUE when the given function is present in almost all menus. */\nbool is_universal(void (*func)(void))\n{\n\treturn (func == do_left || func == do_right ||\n\t\tfunc == do_home || func == do_end ||\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tfunc == to_prev_word || func == to_next_word ||\n#endif\n\t\tfunc == do_delete || func == do_backspace ||\n\t\tfunc == cut_text || func == paste_text ||\n\t\tfunc == do_tab || func == do_enter || func == do_verbatim_input);\n}\n\n/* Bind or unbind a key combo, to or from a function. */\nvoid parse_binding(char *ptr, bool dobind)\n{\n\tchar *keycopy, *keyptr, *menuptr;\n\tkeystruct *newsc = NULL;\n\tchar *funcptr = NULL;\n\tint keycode, menu;\n\tint mask = 0;\n\n\tcheck_for_nonempty_syntax();\n\n\tif (*ptr == '\\0') {\n\t\tjot_error(N_(\"Missing key name\"));\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tkeyptr = ptr;\n\tptr = parse_next_word(ptr);\n\tkeycopy = copy_of(keyptr);\n\n\t/* Uppercase either the second or the first character of the key name. */\n\tif (keycopy[0] == '^') {\n\t\tif ('a' <= keycopy[1] && keycopy[1] <= 'z')\n\t\t\tkeycopy[1] &= 0x5F;\n\t} else if ('a' <= keycopy[0] && keycopy[0] <= 'z')\n\t\tkeycopy[0] &= 0x5F;\n\n\t/* Verify that the key name is not too short. */\n\tif (keycopy[1] == '\\0' || (keycopy[0] == 'M' && keycopy[2] == '\\0')) {\n\t\tjot_error(N_(\"Key name %s is invalid\"), keycopy);\n\t\tgoto free_things;\n\t}\n\n\tkeycode = keycode_from_string(keycopy);\n\n\tif (keycode < 0) {\n\t\tjot_error(N_(\"Key name %s is invalid\"), keycopy);\n\t\tgoto free_things;\n\t}\n\n\tif (dobind) {\n\t\tfuncptr = ptr;\n\t\tptr = parse_argument(ptr);\n\n\t\tif (funcptr[0] == '\\0') {\n\t\t\tjot_error(N_(\"Must specify a function to bind the key to\"));\n\t\t\tgoto free_things;\n\t\t} else if (ptr == NULL)\n\t\t\tgoto free_things;\n\t}\n\n\tmenuptr = ptr;\n\tptr = parse_next_word(ptr);\n\n\tif (menuptr[0] == '\\0') {\n\t\t/* TRANSLATORS: Do not translate the word \"all\". */\n\t\tjot_error(N_(\"Must specify a menu (or \\\"all\\\") \"\n\t\t\t\t\t\t\"in which to bind/unbind the key\"));\n\t\tgoto free_things;\n\t}\n\n\tmenu = name_to_menu(menuptr);\n\tif (menu == 0) {\n\t\tjot_error(N_(\"Unknown menu: %s\"), menuptr);\n\t\tgoto free_things;\n\t}\n\n\tif (dobind) {\n\t\t/* If the thing to bind starts with a double quote, it is a string,\n\t\t * otherwise it is the name of a function. */\n\t\tif (*funcptr == '\"') {\n\t\t\tnewsc = nmalloc(sizeof(keystruct));\n\t\t\tnewsc->func = (functionptrtype)implant;\n\t\t\tnewsc->expansion = copy_of(funcptr + 1);\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tnewsc->toggle = 0;\n#endif\n\t\t} else\n\t\t\tnewsc = strtosc(funcptr);\n\n\t\tif (newsc == NULL) {\n\t\t\tjot_error(N_(\"Unknown function: %s\"), funcptr);\n\t\t\tgoto free_things;\n\t\t}\n\t}\n\n\t/* Wipe the given shortcut from the given menu. */\n\tfor (keystruct *s = sclist; s != NULL; s = s->next)\n\t\tif ((s->menus & menu) && s->keycode == keycode)\n\t\t\ts->menus &= ~menu;\n\n\t/* When unbinding, we are done now. */\n\tif (!dobind)\n\t\tgoto free_things;\n\n\t/* Limit the given menu to those where the function exists;\n\t * first handle five special cases, then the general case. */\n\tif (is_universal(newsc->func))\n\t\tmenu &= MMOST|MBROWSER;\n#ifndef NANO_TINY\n\telse if (newsc->func == do_toggle && newsc->toggle == NO_HELP)\n\t\tmenu &= (MMOST|MBROWSER|MYESNO) & ~MFINDINHELP;\n\telse if (newsc->func == do_toggle)\n\t\tmenu &= MMAIN;\n#endif\n\telse if (newsc->func == full_refresh)\n\t\tmenu &= MMOST|MBROWSER|MHELP|MYESNO;\n\telse if (newsc->func == (functionptrtype)implant)\n\t\tmenu &= MMOST|MBROWSER|MHELP;\n\telse {\n\t\t/* Tally up the menus where the function exists. */\n\t\tfor (funcstruct *f = allfuncs; f != NULL; f = f->next)\n\t\t\tif (f->func == newsc->func)\n\t\t\t\tmask |= f->menus;\n\n\t\tmenu &= mask;\n\t}\n\n\tif (!menu) {\n\t\tif (!ISSET(RESTRICTED) && !ISSET(VIEW_MODE))\n\t\t\tjot_error(N_(\"Function '%s' does not exist in menu '%s'\"),\n\t\t\t\t\t\t\t\tfuncptr, menuptr);\n\t\tgoto free_things;\n\t}\n\n\tnewsc->menus = menu;\n\tnewsc->keystr = keycopy;\n\tnewsc->keycode = keycode;\n\n\t/* Disallow rebinding <Esc> (^[). */\n\tif (newsc->keycode == ESC_CODE) {\n\t\tjot_error(N_(\"Keystroke %s may not be rebound\"), keycopy);\n  free_things:\n\t\tfree(keycopy);\n\t\tfree(newsc);\n\t\treturn;\n\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* If this is a toggle, find and copy its sequence number. */\n\tif (newsc->func == do_toggle) {\n\t\tfor (keystruct *s = sclist; s != NULL; s = s->next)\n\t\t\tif (s->func == do_toggle && s->toggle == newsc->toggle)\n\t\t\t\tnewsc->ordinal = s->ordinal;\n\t} else\n\t\tnewsc->ordinal = 0;\n#endif\n\t/* Add the new shortcut at the start of the list. */\n\tnewsc->next = sclist;\n\tsclist = newsc;\n}\n\n/* Verify that the given file exists, is not a folder nor a device. */\nbool is_good_file(char *file)\n{\n\tstruct stat rcinfo;\n\n\t/* First check that the file exists and is readable. */\n\tif (access(file, R_OK) != 0)\n\t\treturn FALSE;\n\n\t/* If the thing exists, it may be neither a directory nor a device. */\n\tif (stat(file, &rcinfo) != -1 && (S_ISDIR(rcinfo.st_mode) ||\n\t\t\t\tS_ISCHR(rcinfo.st_mode) || S_ISBLK(rcinfo.st_mode))) {\n\t\tjot_error(S_ISDIR(rcinfo.st_mode) ? N_(\"\\\"%s\\\" is a directory\") :\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tN_(\"\\\"%s\\\" is a device file\"), file);\n\t\treturn FALSE;\n\t} else\n\t\treturn TRUE;\n}\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n/* Partially parse the syntaxes in the given file, or (when syntax\n * is not NULL) fully parse one specific syntax from the file. */\nvoid parse_one_include(char *file, syntaxtype *syntax)\n{\n\tchar *was_nanorc = nanorc;\n\tsize_t was_lineno = lineno;\n\taugmentstruct *extra;\n\tFILE *rcstream;\n\n\t/* Don't open directories, character files, or block files. */\n\tif (access(file, R_OK) == 0 && !is_good_file(file))\n\t\treturn;\n\n\trcstream = fopen(file, \"rb\");\n\n\tif (rcstream == NULL) {\n\t\tjot_error(N_(\"Error reading %s: %s\"), file, strerror(errno));\n\t\treturn;\n\t}\n\n\t/* Use the name and line number position of the included syntax file\n\t * while parsing it, so we can know where any errors in it are. */\n\tnanorc = file;\n\tlineno = 0;\n\n\t/* If this is the first pass, parse only the prologue. */\n\tif (syntax == NULL) {\n\t\tparse_rcfile(rcstream, TRUE, TRUE);\n\t\tnanorc = was_nanorc;\n\t\tlineno = was_lineno;\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tlive_syntax = syntax;\n\tlastcolor = NULL;\n\n\t/* Fully parse the given syntax (as it is about to be used). */\n\tparse_rcfile(rcstream, TRUE, FALSE);\n\n\textra = syntax->augmentations;\n\n\t/* Apply any stored extendsyntax commands. */\n\twhile (extra != NULL) {\n\t\tchar *keyword = extra->data;\n\t\tchar *therest = parse_next_word(extra->data);\n\n\t\tnanorc = extra->filename;\n\t\tlineno = extra->lineno;\n\n\t\tif (!parse_syntax_commands(keyword, therest))\n\t\t\tjot_error(N_(\"Command \\\"%s\\\" not understood\"), keyword);\n\n\t\textra = extra->next;\n\t}\n\n\tfree(syntax->filename);\n\tsyntax->filename = NULL;\n\n\tnanorc = was_nanorc;\n\tlineno = was_lineno;\n}\n\n/* Expand globs in the passed name, and parse the resultant files. */\nvoid parse_includes(char *ptr)\n{\n\tchar *pattern, *expanded;\n\tglob_t files;\n\tint result;\n\n\tcheck_for_nonempty_syntax();\n\n\tpattern = ptr;\n\tif (*pattern == '\"')\n\t\tpattern++;\n\tptr = parse_argument(ptr);\n\n\tif (strlen(pattern) > PATH_MAX) {\n\t\tjot_error(N_(\"Path is too long\"));\n\t\treturn;\n\t}\n\n\t/* Expand a tilde first, then try to match the globbing pattern. */\n\texpanded = expand_leading_tilde(pattern);\n\tresult = glob(expanded, GLOB_ERR|GLOB_NOCHECK, NULL, &files);\n\n\t/* If there are matches, process each of them.  Otherwise, only\n\t * report an error if it's something other than zero matches. */\n\tif (result == 0) {\n\t\tfor (size_t i = 0; i < files.gl_pathc; ++i)\n\t\t\tparse_one_include(files.gl_pathv[i], NULL);\n\t} else if (result != GLOB_NOMATCH)\n\t\tjot_error(N_(\"Error expanding %s: %s\"), pattern, strerror(errno));\n\n\tglobfree(&files);\n\tfree(expanded);\n}\n\n/* Return the index of the color that is closest to the given RGB levels,\n * assuming that the terminal uses the 6x6x6 color cube of xterm-256color.\n * When red == green == blue, return an index in the xterm gray scale. */\nshort closest_index_color(short red, short green, short blue)\n{\n\t/* Translation table, from 16 intended color levels to 6 available levels. */\n\tstatic const short level[] = { 0, 0, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 2, 2, 3, 3, 4, 4, 5, 5 };\n\n\t/* Translation table, from 14 intended gray levels to 24 available levels. */\n\tstatic const short gray[] = { 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 11, 13, 15, 18, 21, 23 };\n\n\tif (COLORS != 256)\n\t\treturn THE_DEFAULT;\n\telse if (red == green && green == blue && 0 < red && red < 0xF)\n\t\treturn 232 + gray[red - 1];\n\telse\n\t\treturn (36 * level[red] + 6 * level[green] + level[blue] + 16);\n}\n\n#define COLORCOUNT  34\n\nconst char hues[COLORCOUNT][8] = { \"red\", \"green\", \"blue\",\n\t\t\t\t\t\t\t\t   \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\",\n\t\t\t\t\t\t\t\t   \"white\", \"black\", \"normal\",\n\t\t\t\t\t\t\t\t   \"pink\", \"purple\", \"mauve\",\n\t\t\t\t\t\t\t\t   \"lagoon\", \"mint\", \"lime\",\n\t\t\t\t\t\t\t\t   \"peach\", \"orange\", \"latte\",\n\t\t\t\t\t\t\t\t   \"rosy\", \"beet\", \"plum\",\n\t\t\t\t\t\t\t\t   \"sea\", \"sky\", \"slate\",\n\t\t\t\t\t\t\t\t   \"teal\", \"sage\", \"brown\",\n\t\t\t\t\t\t\t\t   \"ocher\", \"sand\", \"tawny\",\n\t\t\t\t\t\t\t\t   \"brick\", \"crimson\",\n\t\t\t\t\t\t\t\t   \"grey\", \"gray\" };\n\nshort indices[COLORCOUNT] = { COLOR_RED, COLOR_GREEN, COLOR_BLUE,\n\t\t\t\t\t\t\t  COLOR_YELLOW, COLOR_CYAN, COLOR_MAGENTA,\n\t\t\t\t\t\t\t  COLOR_WHITE, COLOR_BLACK, THE_DEFAULT,\n\t\t\t\t\t\t\t  204, 163, 134, 38, 48, 148, 215, 208, 137,\n\t\t\t\t\t\t\t  175, 127, 98, 32, 111, 66, 35, 107, 100,\n\t\t\t\t\t\t\t  142, 186, 136, 166, 161,\n\t\t\t\t\t\t\t  COLOR_BLACK + 8, COLOR_BLACK + 8 };\n\n/* Return the short value corresponding to the given color name, and set\n * vivid to TRUE for a lighter color, and thick for a heavier typeface. */\nshort color_to_short(const char *colorname, bool *vivid, bool *thick)\n{\n\tif (strncmp(colorname, \"bright\", 6) == 0 && colorname[6] != '\\0') {\n\t\t/* Prefix \"bright\" is deprecated; remove in 2027. */\n\t\t*vivid = TRUE;\n\t\t*thick = TRUE;\n\t\tcolorname += 6;\n\t} else if (strncmp(colorname, \"light\", 5) == 0 && colorname[5] != '\\0') {\n\t\t*vivid = TRUE;\n\t\t*thick = FALSE;\n\t\tcolorname += 5;\n\t} else {\n\t\t*vivid = FALSE;\n\t\t*thick = FALSE;\n\t}\n\n\tif (colorname[0] == '#' && strlen(colorname) == 4) {\n\t\tunsigned short r, g, b;\n\n\t\tif (*vivid) {\n\t\t\tjot_error(N_(\"Color '%s' takes no prefix\"), colorname);\n\t\t\treturn BAD_COLOR;\n\t\t}\n\n\t\tif (sscanf(colorname, \"#%1hX%1hX%1hX\", &r, &g, &b) == 3)\n\t\t\treturn closest_index_color(r, g, b);\n\t}\n\n\tfor (int index = 0; index < COLORCOUNT; index++)\n\t\tif (strcmp(colorname, hues[index]) == 0) {\n\t\t\tif (index > 7 && *vivid) {\n\t\t\t\tjot_error(N_(\"Color '%s' takes no prefix\"), colorname);\n\t\t\t\treturn BAD_COLOR;\n\t\t\t} else if (index > 8 && COLORS < 255)\n\t\t\t\treturn THE_DEFAULT;\n\t\t\telse\n\t\t\t\treturn indices[index];\n\t\t}\n\n\tjot_error(N_(\"Color \\\"%s\\\" not understood\"), colorname);\n\treturn BAD_COLOR;\n}\n\n/* Parse the color name (or pair of color names) in the given string.\n * Return FALSE when any color name is invalid; otherwise return TRUE. */\nbool parse_combination(char *combotext, short *fg, short *bg, int *attributes)\n{\n\tbool vivid, thick;\n\tchar *comma;\n\n\t*attributes = A_NORMAL;\n\n\tif (strncmp(combotext, \"bold\", 4) == 0) {\n\t\t*attributes |= A_BOLD;\n\t\tif (combotext[4] != ',') {\n\t\t\tjot_error(N_(\"An attribute requires a subsequent comma\"));\n\t\t\treturn FALSE;\n\t\t}\n\t\tcombotext += 5;\n\t}\n\n\tif (strncmp(combotext, \"italic\", 6) == 0) {\n#ifdef A_ITALIC\n\t\t*attributes |= A_ITALIC;\n#endif\n\t\tif (combotext[6] != ',') {\n\t\t\tjot_error(N_(\"An attribute requires a subsequent comma\"));\n\t\t\treturn FALSE;\n\t\t}\n\t\tcombotext += 7;\n\t}\n\n\tcomma = strchr(combotext, ',');\n\n\tif (comma)\n\t\t*comma = '\\0';\n\n\tif (!comma || comma > combotext) {\n\t\t*fg = color_to_short(combotext, &vivid, &thick);\n\t\tif (*fg == BAD_COLOR)\n\t\t\treturn FALSE;\n\t\tif (vivid && !thick && COLORS > 8)\n\t\t\t*fg += 8;\n\t\telse if (vivid)\n\t\t\t*attributes |= A_BOLD;\n\t} else\n\t\t*fg = THE_DEFAULT;\n\n\tif (comma) {\n\t\t*bg = color_to_short(comma + 1, &vivid, &thick);\n\t\tif (*bg == BAD_COLOR)\n\t\t\treturn FALSE;\n\t\tif (vivid && COLORS > 8)\n\t\t\t*bg += 8;\n\t} else\n\t\t*bg = THE_DEFAULT;\n\n\treturn TRUE;\n}\n\n/* Parse the color specification that starts at ptr, and then the one or more\n * regexes that follow it.  For each valid regex (or start=/end= regex pair),\n * add a rule to the current syntax. */\nvoid parse_rule(char *ptr, int rex_flags)\n{\n\tchar *names, *regexstring;\n\tshort fg, bg;\n\tint attributes;\n\n\tif (*ptr == '\\0') {\n\t\tjot_error(N_(\"Missing color name\"));\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tnames = ptr;\n\tptr = parse_next_word(ptr);\n\n\tif (!parse_combination(names, &fg, &bg, &attributes))\n\t\treturn;\n\n\tif (*ptr == '\\0') {\n\t\tjot_error(N_(\"Missing regex string after '%s' command\"), \"color\");\n\t\treturn;\n\t}\n\n\twhile (*ptr != '\\0') {\n\t\tregex_t *start_rgx = NULL, *end_rgx = NULL;\n\t\t\t/* Intermediate storage for compiled regular expressions. */\n\t\tcolortype *newcolor = NULL;\n\t\t\t/* Container for compiled regex (pair) and the color it paints. */\n\t\tbool expectend = FALSE;\n\t\t\t/* Whether it is a start=/end= regex pair. */\n\n\t\tif (strncmp(ptr, \"start=\", 6) == 0) {\n\t\t\tptr += 6;\n\t\t\texpectend = TRUE;\n\t\t}\n\n\t\tregexstring = ++ptr;\n\t\tptr = parse_next_regex(ptr);\n\n\t\t/* When there is no regex, or it is invalid, skip this line. */\n\t\tif (ptr == NULL || !compile(regexstring, rex_flags, &start_rgx))\n\t\t\treturn;\n\n\t\tif (expectend) {\n\t\t\tif (strncmp(ptr, \"end=\", 4) != 0) {\n\t\t\t\tjot_error(N_(\"\\\"start=\\\" requires a corresponding \\\"end=\\\"\"));\n\t\t\t\tregfree(start_rgx);\n\t\t\t\tfree(start_rgx);\n\t\t\t\treturn;\n\t\t\t}\n\n\t\t\tregexstring = ptr + 5;\n\t\t\tptr = parse_next_regex(ptr + 5);\n\n\t\t\t/* When there is no valid end= regex, abandon the rule. */\n\t\t\tif (ptr == NULL || !compile(regexstring, rex_flags, &end_rgx)) {\n\t\t\t\tregfree(start_rgx);\n\t\t\t\tfree(start_rgx);\n\t\t\t\treturn;\n\t\t\t}\n\t\t}\n\n\t\t/* Allocate a rule, fill in the data, and link it into the list. */\n\t\tnewcolor = nmalloc(sizeof(colortype));\n\n\t\tnewcolor->start = start_rgx;\n\t\tnewcolor->end = end_rgx;\n\n\t\tnewcolor->fg = fg;\n\t\tnewcolor->bg = bg;\n\t\tnewcolor->attributes = attributes;\n\n\t\tif (lastcolor == NULL)\n\t\t\tlive_syntax->color = newcolor;\n\t\telse\n\t\t\tlastcolor->next = newcolor;\n\n\t\tnewcolor->next = NULL;\n\t\tlastcolor = newcolor;\n\n\t\t/* For a multiline rule, give it a number and increase the count. */\n\t\tif (expectend) {\n\t\t\tnewcolor->id = live_syntax->multiscore;\n\t\t\tlive_syntax->multiscore++;\n\t\t}\n\t}\n}\n\n/* Set the colors for the given interface element to the given combination. */\nvoid set_interface_color(int element, char *combotext)\n{\n\tcolortype *trio = nmalloc(sizeof(colortype));\n\n\tif (parse_combination(combotext, &trio->fg, &trio->bg, &trio->attributes)) {\n\t\tfree(color_combo[element]);\n\t\tcolor_combo[element] = trio;\n\t} else\n\t\tfree(trio);\n}\n\n/* Read regex strings enclosed in double quotes from the line pointed at\n * by ptr, and store them quoteless in the passed storage place. */\nvoid grab_and_store(const char *kind, char *ptr, regexlisttype **storage)\n{\n\tregexlisttype *lastthing, *newthing;\n\tconst char *regexstring;\n\n\tif (!opensyntax) {\n\t\tjot_error(N_(\"A '%s' command requires a preceding 'syntax' command\"), kind);\n\t\treturn;\n\t}\n\n\t/* The default syntax doesn't take any file matching stuff. */\n\tif (strcmp(live_syntax->name, \"default\") == 0 && *ptr != '\\0') {\n\t\tjot_error(N_(\"The \\\"default\\\" syntax does not accept '%s' regexes\"), kind);\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tif (*ptr == '\\0') {\n\t\tjot_error(N_(\"Missing regex string after '%s' command\"), kind);\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tlastthing = *storage;\n\n\t/* If there was an earlier command, go to the last of those regexes. */\n\twhile (lastthing != NULL && lastthing->next != NULL)\n\t\tlastthing = lastthing->next;\n\n\t/* Now gather any valid regexes and add them to the linked list. */\n\twhile (*ptr != '\\0') {\n\t\tregex_t *packed_rgx = NULL;\n\n\t\tregexstring = ++ptr;\n\t\tptr = parse_next_regex(ptr);\n\n\t\tif (ptr == NULL)\n\t\t\treturn;\n\n\t\t/* If the regex string is malformed, skip it. */\n\t\tif (!compile(regexstring, NANO_REG_EXTENDED | REG_NOSUB, &packed_rgx))\n\t\t\tcontinue;\n\n\t\t/* Copy the regex into a struct, and hook this in at the end. */\n\t\tnewthing = nmalloc(sizeof(regexlisttype));\n\t\tnewthing->one_rgx = packed_rgx;\n\t\tnewthing->next = NULL;\n\n\t\tif (lastthing == NULL)\n\t\t\t*storage = newthing;\n\t\telse\n\t\t\tlastthing->next = newthing;\n\n\t\tlastthing = newthing;\n\t}\n}\n\n/* Gather and store the string after a comment/linter/formatter/tabgives command. */\nvoid pick_up_name(const char *kind, char *ptr, char **storage)\n{\n\tif (*ptr == '\\0') {\n\t\tjot_error(N_(\"Missing argument after '%s'\"), kind);\n\t\treturn;\n\t}\n\n\t/* If the argument starts with a quote, find the terminating quote. */\n\tif (*ptr == '\"') {\n\t\tchar *look = ptr + strlen(ptr);\n\n\t\twhile (*look != '\"') {\n\t\t\tif (--look == ptr) {\n\t\t\t\tjot_error(N_(\"Argument of '%s' lacks closing \\\"\"), kind);\n\t\t\t\treturn;\n\t\t\t}\n\t\t}\n\n\t\t*look = '\\0';\n\t\tptr++;\n\t}\n\n\t*storage = mallocstrcpy(*storage, ptr);\n}\n\n/* Handle the six syntax-only commands. */\nbool parse_syntax_commands(char *keyword, char *ptr)\n{\n\tif (strcmp(keyword, \"color\") == 0)\n\t\tparse_rule(ptr, NANO_REG_EXTENDED);\n\telse if (strcmp(keyword, \"icolor\") == 0)\n\t\tparse_rule(ptr, NANO_REG_EXTENDED | REG_ICASE);\n\telse if (strcmp(keyword, \"comment\") == 0) {\n#ifdef ENABLE_COMMENT\n\t\tpick_up_name(\"comment\", ptr, &live_syntax->comment);\n#endif\n\t} else if (strcmp(keyword, \"tabgives\") == 0) {\n\t\tpick_up_name(\"tabgives\", ptr, &live_syntax->tabstring);\n\t} else if (strcmp(keyword, \"linter\") == 0) {\n\t\tpick_up_name(\"linter\", ptr, &live_syntax->linter);\n\t\tstrip_leading_blanks_from(live_syntax->linter);\n\t} else if (strcmp(keyword, \"formatter\") == 0) {\n\t\tpick_up_name(\"formatter\", ptr, &live_syntax->formatter);\n\t\tstrip_leading_blanks_from(live_syntax->formatter);\n\t} else\n\t\treturn FALSE;\n\n\treturn TRUE;\n}\n#endif /* ENABLE_COLOR */\n\n/* Verify that the user has not unmapped every shortcut for\n * a function that we consider 'vital' (such as \"Exit\"). */\nstatic void check_vitals_mapped(void)\n{\n#define VITALS  4\n\tvoid (*vitals[VITALS])(void) = { do_exit, do_exit, do_exit, do_cancel };\n\tint inmenus[VITALS] = { MMAIN, MBROWSER, MHELP, MYESNO };\n\n\tfor (int v = 0; v < VITALS; v++) {\n\t\tfor (funcstruct *f = allfuncs; f != NULL; f = f->next) {\n\t\t\tif (f->func == vitals[v] && (f->menus & inmenus[v])) {\n\t\t\t\tif (first_sc_for(inmenus[v], f->func) == NULL) {\n\t\t\t\t\tjot_error(N_(\"No key is bound to function '%s' in menu '%s'. \"\n\t\t\t\t\t\t\t\t\" Exiting.\\n\"), f->tag, menu_to_name(inmenus[v]));\n\t\t\t\t\tdie(_(\"If needed, use nano with the -I option \"\n\t\t\t\t\t\t\t\t\"to adjust your nanorc settings.\\n\"));\n\t\t\t\t} else\n\t\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t}\n\t\t}\n\t}\n}\n\n/* Parse the rcfile, once it has been opened successfully at rcstream,\n * and close it afterwards.  If just_syntax is TRUE, allow the file to\n * contain only color syntax commands. */\nvoid parse_rcfile(FILE *rcstream, bool just_syntax, bool intros_only)\n{\n\tchar *buffer = NULL;\n\tsize_t size = 0;\n\tssize_t length;\n\n\twhile ((length = getline(&buffer, &size, rcstream)) > 0) {\n\t\tchar *ptr, *keyword, *option, *argument;\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t\tbool drop_open = FALSE;\n#endif\n\t\tint set = 0;\n\t\tsize_t i;\n\n\t\tlineno++;\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t\t/* If doing a full parse, skip to after the 'syntax' command. */\n\t\tif (just_syntax && !intros_only && lineno <= live_syntax->lineno)\n\t\t\tcontinue;\n#endif\n\t\t/* Strip the terminating newline and possibly a carriage return. */\n\t\tif (buffer[length - 1] == '\\n')\n\t\t\tbuffer[--length] = '\\0';\n\t\tif (length > 0 && buffer[length - 1] == '\\r')\n\t\t\tbuffer[--length] = '\\0';\n\n\t\tptr = buffer;\n\t\twhile (isblank((unsigned char)*ptr))\n\t\t\tptr++;\n\n\t\t/* If the line is empty or a comment, skip to next line. */\n\t\tif (*ptr == '\\0' || *ptr == '#')\n\t\t\tcontinue;\n\n\t\t/* Otherwise, skip to the next space. */\n\t\tkeyword = ptr;\n\t\tptr = parse_next_word(ptr);\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t\t/* Handle extending first... */\n\t\tif (!just_syntax && strcmp(keyword, \"extendsyntax\") == 0) {\n\t\t\taugmentstruct *newitem, *extra;\n\t\t\tchar *syntaxname = ptr;\n\t\t\tsyntaxtype *sntx;\n\n\t\t\tcheck_for_nonempty_syntax();\n\n\t\t\tptr = parse_next_word(ptr);\n\n\t\t\tfor (sntx = syntaxes; sntx != NULL; sntx = sntx->next)\n\t\t\t\tif (!strcmp(sntx->name, syntaxname))\n\t\t\t\t\tbreak;\n\n\t\t\tif (sntx == NULL) {\n\t\t\t\tjot_error(N_(\"Could not find syntax \\\"%s\\\" to extend\"), syntaxname);\n\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t}\n\n\t\t\tkeyword = ptr;\n\t\t\targument = copy_of(ptr);\n\t\t\tptr = parse_next_word(ptr);\n\n\t\t\t/* File-matching commands need to be processed immediately;\n\t\t\t * other commands are stored for possible later processing. */\n\t\t\tif (strcmp(keyword, \"header\") == 0 || strcmp(keyword, \"magic\") == 0) {\n\t\t\t\tfree(argument);\n\t\t\t\tlive_syntax = sntx;\n\t\t\t\topensyntax = TRUE;\n\t\t\t\tdrop_open = TRUE;\n\t\t\t} else {\n\t\t\t\tnewitem = nmalloc(sizeof(augmentstruct));;\n\n\t\t\t\tnewitem->filename = copy_of(nanorc);\n\t\t\t\tnewitem->lineno = lineno;\n\t\t\t\tnewitem->data = argument;\n\t\t\t\tnewitem->next = NULL;\n\n\t\t\t\tif (sntx->augmentations != NULL) {\n\t\t\t\t\textra = sntx->augmentations;\n\t\t\t\t\twhile (extra->next != NULL)\n\t\t\t\t\t\textra = extra->next;\n\t\t\t\t\textra->next = newitem;\n\t\t\t\t} else\n\t\t\t\t\tsntx->augmentations = newitem;\n\n\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t}\n\t\t}\n\n\t\t/* Try to parse the keyword. */\n\t\tif (strcmp(keyword, \"syntax\") == 0) {\n\t\t\tif (intros_only) {\n\t\t\t\tcheck_for_nonempty_syntax();\n\t\t\t\tbegin_new_syntax(ptr);\n\t\t\t} else\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t} else if (strcmp(keyword, \"header\") == 0) {\n\t\t\tif (intros_only)\n\t\t\t\tgrab_and_store(\"header\", ptr, &live_syntax->headers);\n\t\t} else if (strcmp(keyword, \"magic\") == 0) {\n#ifdef HAVE_LIBMAGIC\n\t\t\tif (intros_only)\n\t\t\t\tgrab_and_store(\"magic\", ptr, &live_syntax->magics);\n#endif\n\t\t} else if (just_syntax && (strcmp(keyword, \"set\") == 0 ||\n\t\t\t\t\t\t\t\tstrcmp(keyword, \"unset\") == 0 ||\n\t\t\t\t\t\t\t\tstrcmp(keyword, \"bind\") == 0 ||\n\t\t\t\t\t\t\t\tstrcmp(keyword, \"unbind\") == 0 ||\n\t\t\t\t\t\t\t\tstrcmp(keyword, \"include\") == 0 ||\n\t\t\t\t\t\t\t\tstrcmp(keyword, \"extendsyntax\") == 0)) {\n\t\t\tif (intros_only)\n\t\t\t\tjot_error(N_(\"Command \\\"%s\\\" not allowed in included file\"),\n\t\t\t\t\t\t\t\t\tkeyword);\n\t\t\telse\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t} else if (intros_only && (strcmp(keyword, \"color\") == 0 ||\n\t\t\t\t\t\t\t\tstrcmp(keyword, \"icolor\") == 0 ||\n\t\t\t\t\t\t\t\tstrcmp(keyword, \"comment\") == 0 ||\n\t\t\t\t\t\t\t\tstrcmp(keyword, \"tabgives\") == 0 ||\n\t\t\t\t\t\t\t\tstrcmp(keyword, \"linter\") == 0 ||\n\t\t\t\t\t\t\t\tstrcmp(keyword, \"formatter\") == 0)) {\n\t\t\tif (!opensyntax)\n\t\t\t\tjot_error(N_(\"A '%s' command requires a preceding \"\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\"'syntax' command\"), keyword);\n\t\t\tif (strstr(\"icolor\", keyword))\n\t\t\t\tseen_color_command = TRUE;\n\t\t\tcontinue;\n\t\t} else if (parse_syntax_commands(keyword, ptr))\n\t\t\t;\n\t\telse if (strcmp(keyword, \"include\") == 0)\n\t\t\tparse_includes(ptr);\n\t\telse\n#endif /* ENABLE_COLOR */\n\t\tif (strcmp(keyword, \"set\") == 0)\n\t\t\tset = 1;\n\t\telse if (strcmp(keyword, \"unset\") == 0)\n\t\t\tset = -1;\n\t\telse if (strcmp(keyword, \"bind\") == 0)\n\t\t\tparse_binding(ptr, TRUE);\n\t\telse if (strcmp(keyword, \"unbind\") == 0)\n\t\t\tparse_binding(ptr, FALSE);\n\t\telse if (intros_only)\n\t\t\tjot_error(N_(\"Command \\\"%s\\\" not understood\"), keyword);\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t\tif (drop_open)\n\t\t\topensyntax = FALSE;\n#endif\n\t\tif (set == 0)\n\t\t\tcontinue;\n\n\t\tcheck_for_nonempty_syntax();\n\n\t\tif (*ptr == '\\0') {\n\t\t\tjot_error(N_(\"Missing option\"));\n\t\t\tcontinue;\n\t\t}\n\n\t\toption = ptr;\n\t\tptr = parse_next_word(ptr);\n\n\t\t/* Find the just parsed option name among the existing names. */\n\t\tfor (i = 0; rcopts[i].name != NULL; i++) {\n\t\t\tif (strcmp(option, rcopts[i].name) == 0)\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t}\n\n\t\tif (rcopts[i].name == NULL) {\n\t\t\tjot_error(N_(\"Unknown option: %s\"), option);\n\t\t\tcontinue;\n\t\t}\n\n\t\t/* If the option has a flag, set it or unset it, as requested. */\n\t\tif (rcopts[i].flag) {\n\t\t\tif (set == 1)\n\t\t\t\tSET(rcopts[i].flag);\n\t\t\telse\n\t\t\t\tUNSET(rcopts[i].flag);\n\t\t\tcontinue;\n\t\t}\n\n\t\t/* An option that takes an argument cannot be unset. */\n\t\tif (set == -1) {\n\t\t\tjot_error(N_(\"Cannot unset option \\\"%s\\\"\"), option);\n\t\t\tcontinue;\n\t\t}\n\n\t\tif (*ptr == '\\0') {\n\t\t\tjot_error(N_(\"Option \\\"%s\\\" requires an argument\"), option);\n\t\t\tcontinue;\n\t\t}\n\n\t\targument = ptr;\n\t\tif (*argument == '\"')\n\t\t\targument++;\n\t\tptr = parse_argument(ptr);\n\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t\t/* When in a UTF-8 locale, ignore arguments with invalid sequences. */\n\t\tif (using_utf8 && mbstowcs(NULL, argument, 0) == (size_t)-1) {\n\t\t\tjot_error(N_(\"Argument is not a valid multibyte string\"));\n\t\t\tcontinue;\n\t\t}\n#endif\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t\tif (strcmp(option, \"titlecolor\") == 0)\n\t\t\tset_interface_color(TITLE_BAR, argument);\n\t\telse if (strcmp(option, \"numbercolor\") == 0)\n\t\t\tset_interface_color(LINE_NUMBER, argument);\n\t\telse if (strcmp(option, \"stripecolor\") == 0)\n\t\t\tset_interface_color(GUIDE_STRIPE, argument);\n\t\telse if (strcmp(option, \"scrollercolor\") == 0)\n\t\t\tset_interface_color(SCROLL_BAR, argument);\n\t\telse if (strcmp(option, \"selectedcolor\") == 0)\n\t\t\tset_interface_color(SELECTED_TEXT, argument);\n\t\telse if (strcmp(option, \"spotlightcolor\") == 0)\n\t\t\tset_interface_color(SPOTLIGHTED, argument);\n\t\telse if (strcmp(option, \"minicolor\") == 0)\n\t\t\tset_interface_color(MINI_INFOBAR, argument);\n\t\telse if (strcmp(option, \"promptcolor\") == 0)\n\t\t\tset_interface_color(PROMPT_BAR, argument);\n\t\telse if (strcmp(option, \"statuscolor\") == 0)\n\t\t\tset_interface_color(STATUS_BAR, argument);\n\t\telse if (strcmp(option, \"errorcolor\") == 0)\n\t\t\tset_interface_color(ERROR_MESSAGE, argument);\n\t\telse if (strcmp(option, \"keycolor\") == 0)\n\t\t\tset_interface_color(KEY_COMBO, argument);\n\t\telse if (strcmp(option, \"functioncolor\") == 0)\n\t\t\tset_interface_color(FUNCTION_TAG, argument);\n\t\telse\n#endif\n#ifdef ENABLE_OPERATINGDIR\n\t\tif (strcmp(option, \"operatingdir\") == 0)\n\t\t\toperating_dir = mallocstrcpy(operating_dir, argument);\n\t\telse\n#endif\n#ifdef ENABLED_WRAPORJUSTIFY\n\t\tif (strcmp(option, \"fill\") == 0) {\n\t\t\tif (!parse_num(argument, &fill)) {\n\t\t\t\tjot_error(N_(\"Requested fill size \\\"%s\\\" is invalid\"), argument);\n\t\t\t\tfill = -COLUMNS_FROM_EOL;\n\t\t\t}\n\t\t} else\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tif (strcmp(option, \"matchbrackets\") == 0) {\n\t\t\tif (has_blank_char(argument))\n\t\t\t\tjot_error(N_(\"Non-blank characters required\"));\n\t\t\telse if (mbstrlen(argument) % 2 != 0)\n\t\t\t\tjot_error(N_(\"Even number of characters required\"));\n\t\t\telse\n\t\t\t\tmatchbrackets = mallocstrcpy(matchbrackets, argument);\n\t\t} else if (strcmp(option, \"whitespace\") == 0) {\n\t\t\tif (mbstrlen(argument) != 2 || breadth(argument) != 2)\n\t\t\t\tjot_error(N_(\"Two single-column characters required\"));\n\t\t\telse {\n\t\t\t\twhitespace = mallocstrcpy(whitespace, argument);\n\t\t\t\twhitelen[0] = char_length(whitespace);\n\t\t\t\twhitelen[1] = char_length(whitespace + whitelen[0]);\n\t\t\t}\n\t\t} else\n#endif\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\t\tif (strcmp(option, \"punct\") == 0) {\n\t\t\tif (has_blank_char(argument))\n\t\t\t\tjot_error(N_(\"Non-blank characters required\"));\n\t\t\telse\n\t\t\t\tpunct = mallocstrcpy(punct, argument);\n\t\t} else if (strcmp(option, \"brackets\") == 0) {\n\t\t\tif (has_blank_char(argument))\n\t\t\t\tjot_error(N_(\"Non-blank characters required\"));\n\t\t\telse\n\t\t\t\tbrackets = mallocstrcpy(brackets, argument);\n\t\t} else if (strcmp(option, \"quotestr\") == 0)\n\t\t\tquotestr = mallocstrcpy(quotestr, argument);\n\t\telse\n#endif\n#ifdef ENABLE_SPELLER\n\t\tif (strcmp(option, \"speller\") == 0)\n\t\t\talt_speller = mallocstrcpy(alt_speller, argument);\n\t\telse\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tif (strcmp(option, \"backupdir\") == 0)\n\t\t\tbackup_dir = mallocstrcpy(backup_dir, argument);\n\t\telse if (strcmp(option, \"wordchars\") == 0)\n\t\t\tword_chars = mallocstrcpy(word_chars, argument);\n\t\telse if (strcmp(option, \"guidestripe\") == 0) {\n\t\t\tif (!parse_num(argument, &stripe_column) || stripe_column <= 0) {\n\t\t\t\tjot_error(N_(\"Guide column \\\"%s\\\" is invalid\"), argument);\n\t\t\t\tstripe_column = 0;\n\t\t\t}\n\t\t} else if (strcmp(option, \"tabsize\") == 0) {\n\t\t\tif (!parse_num(argument, &tabsize) || tabsize <= 0) {\n\t\t\t\tjot_error(N_(\"Requested tab size \\\"%s\\\" is invalid\"), argument);\n\t\t\t\ttabsize = -1;\n\t\t\t}\n\t\t}\n#else\n\t\t;  /* Properly terminate any earlier 'else'. */\n#endif\n\t}\n\n\tif (intros_only)\n\t\tcheck_for_nonempty_syntax();\n\n\tfclose(rcstream);\n\tfree(buffer);\n\tlineno = 0;\n\n\treturn;\n}\n\n/* Read and interpret one of the two nanorc files. */\nvoid parse_one_nanorc(void)\n{\n\tFILE *rcstream = fopen(nanorc, \"rb\");\n\n\t/* If opening the file succeeded, parse it.  Otherwise, only\n\t * complain if the file actually exists. */\n\tif (rcstream != NULL)\n\t\tparse_rcfile(rcstream, FALSE, TRUE);\n\telse if (errno != ENOENT)\n\t\tjot_error(N_(\"Error reading %s: %s\"), nanorc, strerror(errno));\n}\n\n/* Return TRUE when path-plus-name denotes a readable, normal file. */\nbool have_nanorc(const char *path, const char *name)\n{\n\tif (path == NULL)\n\t\treturn FALSE;\n\n\tfree(nanorc);\n\tnanorc = concatenate(path, name);\n\n\treturn is_good_file(nanorc);\n}\n\n/* Process the nanorc file that was specified on the command line (if any),\n * and otherwise the system-wide rcfile followed by the user's rcfile. */\nvoid do_rcfiles(void)\n{\n\tif (custom_nanorc) {\n\t\tnanorc = get_full_path(custom_nanorc);\n\t\tif (nanorc == NULL || access(nanorc, F_OK) != 0)\n\t\t\tdie(_(\"Specified rcfile does not exist\\n\"));\n\t\tif (is_good_file(nanorc))\n\t\t\tparse_one_nanorc();\n\t} else {\n\t\tconst char *xdgconfdir;\n\n\t\tif (have_nanorc(SYSCONFDIR, \"/nanorc\"))\n\t\t\tparse_one_nanorc();\n\n\t\tget_homedir();\n\t\txdgconfdir = getenv(\"XDG_CONFIG_HOME\");\n\n\t\t/* Now try to find a nanorc file in the user's home directory or in the\n\t\t * XDG configuration directories, and process the first one found. */\n\t\tif (have_nanorc(homedir, \"/\" HOME_RC_NAME) ||\n\t\t\t\t\thave_nanorc(xdgconfdir, \"/nano/\" RCFILE_NAME) ||\n\t\t\t\t\thave_nanorc(homedir, \"/.config/nano/\" RCFILE_NAME))\n\t\t\tparse_one_nanorc();\n\t\telse if (homedir == NULL && xdgconfdir == NULL)\n\t\t\tjot_error(N_(\"I can't find my home directory!  Wah!\"));\n\t}\n\n\tcheck_vitals_mapped();\n\n\tfree(nanorc);\n\tnanorc = NULL;\n}\n\n#endif /* ENABLE_NANORC */\n"
  },
  {
    "path": "src/search.c",
    "content": "/**************************************************************************\n *   search.c  --  This file is part of GNU nano.                         *\n *                                                                        *\n *   Copyright (C) 1999-2011, 2013-2026 Free Software Foundation, Inc.    *\n *   Copyright (C) 2015-2022, 2025 Benno Schulenberg                      *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify     *\n *   it under the terms of the GNU General Public License as published    *\n *   by the Free Software Foundation, either version 3 of the License,    *\n *   or (at your option) any later version.                               *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is distributed in the hope that it will be useful,          *\n *   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty          *\n *   of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.              *\n *   See the GNU General Public License for more details.                 *\n *                                                                        *\n *   You should have received a copy of the GNU General Public License    *\n *   along with this program.  If not, see https://gnu.org/licenses/.     *\n *                                                                        *\n **************************************************************************/\n\n#include \"prototypes.h\"\n\n#include <string.h>\n#include <time.h>\n\nstatic bool came_full_circle = FALSE;\n\t\t/* Have we reached the starting line again while searching? */\nstatic bool have_compiled_regexp = FALSE;\n\t\t/* Whether we have compiled a regular expression for the search. */\n\n/* Compile the given regular expression and store it in search_regexp.\n * Return TRUE if the expression is valid, and FALSE otherwise. */\nbool regexp_init(const char *regexp)\n{\n\tint value = regcomp(&search_regexp, regexp,\n\t\t\t\tNANO_REG_EXTENDED | (ISSET(CASE_SENSITIVE) ? 0 : REG_ICASE));\n\n\t/* If regex compilation failed, show the error message. */\n\tif (value != 0) {\n\t\tsize_t len = regerror(value, &search_regexp, NULL, 0);\n\t\tchar *str = nmalloc(len);\n\n\t\tregerror(value, &search_regexp, str, len);\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"Bad regex \\\"%s\\\": %s\"), regexp, str);\n\t\tfree(str);\n\n\t\treturn FALSE;\n\t}\n\n\thave_compiled_regexp = TRUE;\n\n\treturn TRUE;\n}\n\n/* Free a compiled regular expression, if one was compiled; and schedule a\n * full screen refresh when the mark is on, in case the cursor has moved. */\nvoid tidy_up_after_search(void)\n{\n\tif (have_compiled_regexp) {\n\t\tregfree(&search_regexp);\n\t\thave_compiled_regexp = FALSE;\n\t}\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (openfile->mark)\n\t\trefresh_needed = TRUE;\n#endif\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\trecook |= perturbed;\n#endif\n}\n\n/* Prepare the prompt and ask the user what to search for.  Keep looping\n * as long as the user presses a toggle, and only take action and exit\n * when <Enter> is pressed or a non-toggle shortcut was executed. */\nvoid search_init(bool replacing, bool retain_answer)\n{\n\tchar *thedefault;\n\t\t/* What will be searched for when the user types just <Enter>. */\n\n\t/* If something was searched for earlier, include it in the prompt. */\n\tif (*last_search != '\\0') {\n\t\tchar *disp = display_string(last_search, 0, COLS / 3, FALSE, FALSE);\n\n\t\tthedefault = nmalloc(strlen(disp) + 7);\n\t\t/* We use (COLS / 3) here because we need to see more on the line. */\n\t\tsprintf(thedefault, \" [%s%s]\", disp,\n\t\t\t\t\t(breadth(last_search) > COLS / 3) ? \"...\" : \"\");\n\t\tfree(disp);\n\t} else\n\t\tthedefault = copy_of(\"\");\n\n\twhile (TRUE) {\n\t\tfunctionptrtype function;\n\t\t/* Ask the user what to search for (or replace). */\n\t\tint response = do_prompt(\n\t\t\t\t\tinhelp ? MFINDINHELP : (replacing ? MREPLACE : MWHEREIS),\n\t\t\t\t\tretain_answer ? answer : \"\", &search_history, edit_refresh,\n\t\t\t\t\t/* TRANSLATORS: This is the main search prompt. */\n\t\t\t\t\t\"%s%s%s%s%s%s\", _(\"Search\"),\n\t\t\t\t\t/* TRANSLATORS: The next four modify the search prompt. */\n\t\t\t\t\tISSET(CASE_SENSITIVE) ? _(\" [Case Sensitive]\") : \"\",\n\t\t\t\t\tISSET(USE_REGEXP) ? _(\" [Regexp]\") : \"\",\n\t\t\t\t\tISSET(BACKWARDS_SEARCH) ? _(\" [Backwards]\") : \"\",\n\t\t\t\t\treplacing ?\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\t\t\topenfile->mark ? _(\" (to replace) in selection\") :\n#endif\n\t\t\t\t\t_(\" (to replace)\") : \"\", thedefault);\n\n\t\t/* If the search was cancelled, or we have a blank answer and\n\t\t * nothing was searched for yet during this session, get out. */\n\t\tif (response == -1 || (response == -2 && *last_search == '\\0')) {\n\t\t\tstatusbar(_(\"Cancelled\"));\n\t\t\tbreak;\n\t\t}\n\n\t\t/* If Enter was pressed, prepare to do a replace or a search. */\n\t\tif (response == 0 || response == -2) {\n\t\t\t/* If an actual answer was typed, remember it. */\n\t\t\tif (*answer != '\\0') {\n\t\t\t\tlast_search = mallocstrcpy(last_search, answer);\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\t\t\t\tupdate_history(&search_history, answer, PRUNE_DUPLICATE);\n#endif\n\t\t\t}\n\n\t\t\tif (ISSET(USE_REGEXP) && !regexp_init(last_search))\n\t\t\t\tbreak;\n\n\t\t\tif (replacing)\n\t\t\t\task_for_and_do_replacements();\n\t\t\telse\n\t\t\t\tgo_looking();\n\n\t\t\tbreak;\n\t\t}\n\n\t\tretain_answer = TRUE;\n\n\t\tfunction = func_from_key(response);\n\n\t\t/* If we're here, one of the five toggles was pressed, or\n\t\t * a shortcut was executed. */\n\t\tif (function == case_sens_void)\n\t\t\tTOGGLE(CASE_SENSITIVE);\n\t\telse if (function == backwards_void)\n\t\t\tTOGGLE(BACKWARDS_SEARCH);\n\t\telse if (function == regexp_void)\n\t\t\tTOGGLE(USE_REGEXP);\n\t\telse if (function == flip_replace) {\n\t\t\tif (ISSET(VIEW_MODE)) {\n\t\t\t\tprint_view_warning();\n\t\t\t\tnapms(600);\n\t\t\t} else\n\t\t\t\treplacing = !replacing;\n\t\t} else if (function == flip_goto) {\n\t\t\task_for_line_and_column(answer);\n\t\t\tbreak;\n\t\t} else\n\t\t\tbreak;\n\t}\n\n\tif (!inhelp)\n\t\ttidy_up_after_search();\n\n\tfree(thedefault);\n}\n\n/* Look for needle, starting at (current, current_x).  begin is the line\n * where we first started searching, at column begin_x.  Return 1 when we\n * found something, 0 when nothing, and -2 on cancel.  When match_len is\n * not NULL, set it to the length of the found string, if any. */\nint findnextstr(const char *needle, bool whole_word_only, int modus,\n\t\tsize_t *match_len, bool skipone, const linestruct *begin, size_t begin_x)\n{\n\tsize_t found_len = strlen(needle);\n\t\t/* The length of a match -- will be recomputed for a regex. */\n\tint feedback = 0;\n\t\t/* When bigger than zero, show and wipe the \"Searching...\" message. */\n\tlinestruct *line = openfile->current;\n\t\t/* The line that we will search through now. */\n\tconst char *from = line->data + openfile->current_x;\n\t\t/* The point in the line from where we start searching. */\n\tconst char *found = NULL;\n\t\t/* A pointer to the location of the match, if any. */\n\tsize_t found_x;\n\t\t/* The x coordinate of a found occurrence. */\n\ttime_t lastkbcheck = time(NULL);\n\t\t/* The time we last looked at the keyboard. */\n\n\t/* Set non-blocking input so that we can just peek for a Cancel. */\n\tnodelay(midwin, TRUE);\n\n\tif (begin == NULL)\n\t\tcame_full_circle = FALSE;\n\n\twhile (TRUE) {\n\t\t/* When starting a new search, skip the first character, then\n\t\t * (in either case) search for the needle in the current line. */\n\t\tif (skipone) {\n\t\t\tskipone = FALSE;\n\t\t\tif (ISSET(BACKWARDS_SEARCH) && from != line->data) {\n\t\t\t\tfrom = line->data + step_left(line->data, from - line->data);\n\t\t\t\tfound = strstrwrapper(line->data, needle, from);\n\t\t\t} else if (!ISSET(BACKWARDS_SEARCH) && *from != '\\0') {\n\t\t\t\tfrom += char_length(from);\n\t\t\t\tfound = strstrwrapper(line->data, needle, from);\n\t\t\t}\n\t\t} else\n\t\t\tfound = strstrwrapper(line->data, needle, from);\n\n\t\tif (found != NULL) {\n\t\t\t/* When doing a regex search, compute the length of the match. */\n\t\t\tif (ISSET(USE_REGEXP))\n\t\t\t\tfound_len = regmatches[0].rm_eo - regmatches[0].rm_so;\n#ifdef ENABLE_SPELLER\n\t\t\t/* When we're spell checking, a match should be a separate word;\n\t\t\t * if it's not, continue looking in the rest of the line. */\n\t\t\tif (whole_word_only && !is_separate_word(found - line->data,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tfound_len, line->data)) {\n\t\t\t\tfrom = found + char_length(found);\n\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t}\n#endif\n\t\t\t/* When not on the magic line, the match is valid. */\n\t\t\tif (line->next || line->data[0])\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tif (the_window_resized) {\n\t\t\tregenerate_screen();\n\t\t\tnodelay(midwin, TRUE);\n\t\t\tstatusbar(_(\"Searching...\"));\n\t\t\tfeedback = 1;\n\t\t}\n#endif\n\t\t/* If we're back at the beginning, then there is no needle. */\n\t\tif (came_full_circle) {\n\t\t\tnodelay(midwin, FALSE);\n\t\t\treturn 0;\n\t\t}\n\n\t\t/* Move to the previous or next line in the file. */\n\t\tline = (ISSET(BACKWARDS_SEARCH)) ? line->prev : line->next;\n\n\t\t/* If we've reached the start or end of the buffer, wrap around;\n\t\t * but stop when spell-checking or replacing in a region. */\n\t\tif (line == NULL) {\n\t\t\tif (whole_word_only || modus == INREGION) {\n\t\t\t\tnodelay(midwin, FALSE);\n\t\t\t\treturn 0;\n\t\t\t}\n\n\t\t\tline = (ISSET(BACKWARDS_SEARCH)) ? openfile->filebot : openfile->filetop;\n\n\t\t\tif (modus == JUSTFIND) {\n\t\t\t\tstatusline(REMARK, _(\"Search Wrapped\"));\n\t\t\t\t/* Delay the \"Searching...\" message for at least two seconds. */\n\t\t\t\tfeedback = -2;\n\t\t\t}\n\t\t}\n\n\t\t/* If we've reached the original starting line, take note. */\n\t\tif (line == begin)\n\t\t\tcame_full_circle = TRUE;\n\n\t\t/* Set the starting x to the start or end of the line. */\n\t\tfrom = line->data;\n\t\tif (ISSET(BACKWARDS_SEARCH))\n\t\t\tfrom += strlen(line->data);\n\n\t\t/* Glance at the keyboard once every second, to check for a Cancel. */\n\t\tif (time(NULL) - lastkbcheck > 0) {\n\t\t\tint input = wgetch(midwin);\n\n\t\t\tlastkbcheck = time(NULL);\n\n\t\t\t/* Consume any queued-up keystrokes, until a Cancel or nothing. */\n\t\t\twhile (input != ERR) {\n\t\t\t\tif (input == ESC_CODE) {\n\t\t\t\t\tnapms(20);\n\t\t\t\t\tinput = wgetch(midwin);\n\t\t\t\t\tmeta_key = TRUE;\n\t\t\t\t} else\n\t\t\t\t\tmeta_key = FALSE;\n\n\t\t\t\tif (func_from_key(input) == do_cancel) {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\t\t\tif (the_window_resized)\n\t\t\t\t\t\tregenerate_screen();\n#endif\n\t\t\t\t\tstatusbar(_(\"Cancelled\"));\n\t\t\t\t\t/* Clear out the key buffer (in case a macro is running). */\n\t\t\t\t\twhile (input != ERR)\n\t\t\t\t\t\tinput = get_input(NULL);\n\t\t\t\t\tnodelay(midwin, FALSE);\n\t\t\t\t\treturn -2;\n\t\t\t\t}\n\n\t\t\t\tinput = wgetch(midwin);\n\t\t\t}\n\n\t\t\tif (++feedback > 0)\n\t\t\t\t/* TRANSLATORS: This is shown when searching takes\n\t\t\t\t * more than half a second. */\n\t\t\t\tstatusbar(_(\"Searching...\"));\n\t\t}\n\t}\n\n\tfound_x = found - line->data;\n\n\tnodelay(midwin, FALSE);\n\n\t/* Ensure that the found occurrence is not beyond the starting x. */\n\tif (came_full_circle && ((!ISSET(BACKWARDS_SEARCH) && (found_x > begin_x ||\n\t\t\t\t\t\t(modus == REPLACING && found_x == begin_x))) ||\n\t\t\t\t\t\t(ISSET(BACKWARDS_SEARCH) && found_x < begin_x)))\n\t\treturn 0;\n\n\t/* Set the current position to point at what we found. */\n\topenfile->current = line;\n\topenfile->current_x = found_x;\n\n\t/* When requested, pass back the length of the match. */\n\tif (match_len != NULL)\n\t\t*match_len = found_len;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (modus == JUSTFIND && (!openfile->mark || openfile->softmark)) {\n\t\tspotlighted = TRUE;\n\t\tlight_from_col = xplustabs();\n\t\tlight_to_col = wideness(line->data, found_x + found_len);\n\n\t\t/* When panning, ensure the end of the match will be visible too. */\n\t\tif (united_sidescroll)\n\t\t\topenfile->brink = get_page_start(light_to_col);\n\n\t\trefresh_needed = TRUE;\n\t}\n#endif\n\n\tif (feedback > 0)\n\t\twipe_statusbar();\n\n\treturn 1;\n}\n\n/* Ask for a string and then search forward for it. */\nvoid do_search_forward(void)\n{\n\tUNSET(BACKWARDS_SEARCH);\n\tsearch_init(FALSE, FALSE);\n}\n\n/* Ask for a string and then search backwards for it. */\nvoid do_search_backward(void)\n{\n\tSET(BACKWARDS_SEARCH);\n\tsearch_init(FALSE, FALSE);\n}\n\n/* Search for the last string without prompting. */\nvoid do_research(void)\n{\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\t/* If nothing was searched for yet during this run of nano, but\n\t * there is a search history, take the most recent item. */\n\tif (*last_search == '\\0' && searchbot->prev != NULL)\n\t\tlast_search = mallocstrcpy(last_search, searchbot->prev->data);\n#endif\n\n\tif (*last_search == '\\0') {\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"No current search pattern\"));\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tif (ISSET(USE_REGEXP) && !regexp_init(last_search))\n\t\treturn;\n\n\t/* Use the search-menu key bindings, to allow cancelling. */\n\tcurrmenu = MWHEREIS;\n\n\tif (LINES > 1)\n\t\twipe_statusbar();\n\n\tgo_looking();\n\n\tif (!inhelp)\n\t\ttidy_up_after_search();\n}\n\n/* Search in the backward direction for the next occurrence. */\nvoid do_findprevious(void)\n{\n\tSET(BACKWARDS_SEARCH);\n\tdo_research();\n}\n\n/* Search in the forward direction for the next occurrence. */\nvoid do_findnext(void)\n{\n\tUNSET(BACKWARDS_SEARCH);\n\tdo_research();\n}\n\n/* Report on the status bar that the given string was not found. */\nvoid not_found_msg(const char *str)\n{\n\tchar *disp = display_string(str, 0, (COLS / 2) + 1, FALSE, FALSE);\n\tsize_t numchars = actual_x(disp, wideness(disp, COLS / 2));\n\n\tstatusline(AHEM, _(\"\\\"%.*s%s\\\" not found\"), numchars, disp,\n\t\t\t\t\t\t(disp[numchars] == '\\0') ? \"\" : \"...\");\n\tfree(disp);\n}\n\n/* Search for the global string 'last_search'.  Inform the user when\n * the string occurs only once. */\nvoid go_looking(void)\n{\n\tlinestruct *was_current = openfile->current;\n\tsize_t was_current_x = openfile->current_x;\n\n//#define TIMEIT  12\n#ifdef TIMEIT\n#include <time.h>\n\tclock_t start = clock();\n#endif\n\n\tcame_full_circle = FALSE;\n\n\tdidfind = findnextstr(last_search, FALSE, JUSTFIND, NULL, TRUE,\n\t\t\t\t\t\t\t\topenfile->current, openfile->current_x);\n\n\t/* If we found something, and we're back at the exact same spot\n\t * where we started searching, then this is the only occurrence. */\n\tif (didfind == 1 && openfile->current == was_current &&\n\t\t\t\t\t\topenfile->current_x == was_current_x)\n\t\tstatusline(REMARK, _(\"This is the only occurrence\"));\n\telse if (didfind == 0)\n\t\tnot_found_msg(last_search);\n\n#ifdef TIMEIT\n\tstatusline(NOTICE, \"Took: %.2f\", (double)(clock() - start) / CLOCKS_PER_SEC);\n#endif\n\n\tedit_redraw(was_current, CENTERING);\n}\n\n/* Calculate the size of the replacement text, taking possible\n * subexpressions \\1 to \\9 into account.  Return the replacement\n * text in the passed string only when create is TRUE. */\nint replace_regexp(char *string, bool create)\n{\n\tsize_t replacement_size = 0;\n\tconst char *c = answer;\n\n\t/* Iterate through the replacement text to handle subexpression\n\t * replacement using \\1, \\2, \\3, etc. */\n\twhile (*c != '\\0') {\n\t\tint num = (*(c + 1) - '0');\n\n\t\tif (*c != '\\\\' || num < 1 || num > 9 || num > search_regexp.re_nsub) {\n\t\t\tif (create)\n\t\t\t\t*string++ = *c;\n\t\t\tc++;\n\t\t\treplacement_size++;\n\t\t} else {\n\t\t\tsize_t i = regmatches[num].rm_eo - regmatches[num].rm_so;\n\n\t\t\t/* Skip over the replacement expression. */\n\t\t\tc += 2;\n\n\t\t\t/* But add the length of the subexpression to new_size. */\n\t\t\treplacement_size += i;\n\n\t\t\t/* And if create is TRUE, append the result of the\n\t\t\t * subexpression match to the new line. */\n\t\t\tif (create) {\n\t\t\t\tstrncpy(string, openfile->current->data + regmatches[num].rm_so, i);\n\t\t\t\tstring += i;\n\t\t\t}\n\t\t}\n\t}\n\n\tif (create)\n\t\t*string = '\\0';\n\n\treturn replacement_size;\n}\n\n/* Return a copy of the current line with one needle replaced. */\nchar *replace_line(const char *needle)\n{\n\tsize_t new_size = strlen(openfile->current->data) + 1;\n\tsize_t match_len;\n\tchar *copy;\n\n\t/* First adjust the size of the new line for the change. */\n\tif (ISSET(USE_REGEXP)) {\n\t\tmatch_len = regmatches[0].rm_eo - regmatches[0].rm_so;\n\t\tnew_size += replace_regexp(NULL, FALSE) - match_len;\n\t} else {\n\t\tmatch_len = strlen(needle);\n\t\tnew_size += strlen(answer) - match_len;\n\t}\n\n\tcopy = nmalloc(new_size);\n\n\t/* Copy the head of the original line. */\n\tstrncpy(copy, openfile->current->data, openfile->current_x);\n\n\t/* Add the replacement text. */\n\tif (ISSET(USE_REGEXP))\n\t\treplace_regexp(copy + openfile->current_x, TRUE);\n\telse\n\t\tstrcpy(copy + openfile->current_x, answer);\n\n\t/* Copy the tail of the original line. */\n\tstrcat(copy, openfile->current->data + openfile->current_x + match_len);\n\n\treturn copy;\n}\n\n/* Step through each occurrence of the search string and prompt the user\n * before replacing it.  We seek for needle, and replace it with answer.\n * The parameters real_current and real_current_x are needed in order to\n * allow the cursor position to be updated when a word before the cursor\n * is replaced by a shorter word.  Return -1 if needle isn't found, -2 if\n * the seeking is aborted, else the number of replacements performed. */\nssize_t do_replace_loop(const char *needle, bool whole_word_only,\n\t\tconst linestruct *real_current, size_t *real_current_x)\n{\n\tbool skipone = ISSET(BACKWARDS_SEARCH);\n\tbool replaceall = FALSE;\n\tint modus = REPLACING;\n\tssize_t numreplaced = -1;\n\tsize_t match_len;\n#ifndef NANO_TINY\n\tlinestruct *was_mark = openfile->mark;\n\tlinestruct *top, *bot;\n\tsize_t top_x, bot_x;\n\tbool right_side_up = (openfile->mark && mark_is_before_cursor());\n\n\t/* If the mark is on, frame the region, and turn the mark off. */\n\tif (openfile->mark) {\n\t\tget_region(&top, &top_x, &bot, &bot_x);\n\t\topenfile->mark = NULL;\n\t\tmodus = INREGION;\n\n\t\t/* Start either at the top or the bottom of the marked region. */\n\t\tif (!ISSET(BACKWARDS_SEARCH)) {\n\t\t\topenfile->current = top;\n\t\t\topenfile->current_x = top_x;\n\t\t} else {\n\t\t\topenfile->current = bot;\n\t\t\topenfile->current_x = bot_x;\n\t\t}\n\t}\n#endif\n\n\tcame_full_circle = FALSE;\n\n\twhile (TRUE) {\n\t\tint choice = NO;\n\t\tint result = findnextstr(needle, whole_word_only, modus,\n\t\t\t\t\t\t&match_len, skipone, real_current, *real_current_x);\n\n\t\t/* If nothing more was found, or the user aborted, stop looping. */\n\t\tif (result < 1) {\n\t\t\tif (result < 0)\n\t\t\t\tnumreplaced = -2;  /* It's a Cancel instead of Not found. */\n\t\t\tbreak;\n\t\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t/* An occurrence outside of the marked region means we're done. */\n\t\tif (was_mark && (openfile->current->lineno > bot->lineno ||\n\t\t\t\t\t\t\t\topenfile->current->lineno < top->lineno ||\n\t\t\t\t\t\t\t\t(openfile->current == bot &&\n\t\t\t\t\t\t\t\topenfile->current_x + match_len > bot_x) ||\n\t\t\t\t\t\t\t\t(openfile->current == top &&\n\t\t\t\t\t\t\t\topenfile->current_x < top_x)))\n\t\t\tbreak;\n#endif\n\n\t\t/* Indicate that we found the search string. */\n\t\tif (numreplaced == -1)\n\t\t\tnumreplaced = 0;\n\n\t\tif (!replaceall) {\n\t\t\tspotlighted = TRUE;\n\t\t\tlight_from_col = xplustabs();\n\t\t\tlight_to_col = wideness(openfile->current->data,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\topenfile->current_x + match_len);\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tif (united_sidescroll)\n\t\t\t\topenfile->brink = get_page_start(light_to_col);\n#endif\n\t\t\t/* Refresh the edit window, scrolling it if necessary. */\n\t\t\tedit_refresh();\n\n\t\t\t/* TRANSLATORS: This is a prompt. */\n\t\t\tchoice = ask_user(YESORALLORNO, _(\"Replace this instance?\"));\n\n\t\t\tspotlighted = FALSE;\n\n\t\t\tif (choice == CANCEL)\n\t\t\t\tbreak;\n\n\t\t\treplaceall = (choice == ALL);\n\n\t\t\t/* When \"No\" or moving backwards, the search routine should\n\t\t\t * first move one character further before continuing. */\n\t\t\tskipone = (choice == 0 || ISSET(BACKWARDS_SEARCH));\n\t\t}\n\n\t\tif (choice == YES || replaceall) {\n\t\t\tsize_t length_change;\n\t\t\tchar *altered;\n\n\t\t\taltered = replace_line(needle);\n\n\t\t\tlength_change = strlen(altered) - strlen(openfile->current->data);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tadd_undo(REPLACE, NULL);\n\n\t\t\t/* If the mark was on and it was located after the cursor,\n\t\t\t * then adjust its x position for any text length changes. */\n\t\t\tif (was_mark && !right_side_up) {\n\t\t\t\tif (openfile->current == was_mark &&\n\t\t\t\t\t\topenfile->mark_x > openfile->current_x) {\n\t\t\t\t\tif (openfile->mark_x < openfile->current_x + match_len)\n\t\t\t\t\t\topenfile->mark_x = openfile->current_x;\n\t\t\t\t\telse\n\t\t\t\t\t\topenfile->mark_x += length_change;\n\t\t\t\t\tbot_x = openfile->mark_x;\n\t\t\t\t}\n\t\t\t}\n\n\t\t\t/* If the mark was not on or it was before the cursor, then\n\t\t\t * adjust the cursor's x position for any text length changes. */\n\t\t\tif (!was_mark || right_side_up)\n#endif\n\t\t\t{\n\t\t\t\tif (openfile->current == real_current &&\n\t\t\t\t\t\topenfile->current_x < *real_current_x) {\n\t\t\t\t\tif (*real_current_x < openfile->current_x + match_len)\n\t\t\t\t\t\t*real_current_x = openfile->current_x + match_len;\n\t\t\t\t\t*real_current_x += length_change;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\t\t\tbot_x = *real_current_x;\n#endif\n\t\t\t\t}\n\t\t\t}\n\n\t\t\t/* Don't find the same zero-length or BOL match again. */\n\t\t\tif (match_len == 0 || (*needle == '^' && ISSET(USE_REGEXP)))\n\t\t\t\tskipone = TRUE;\n\n\t\t\t/* When moving forward, put the cursor just after the replacement\n\t\t\t * text, so that searching will continue there. */\n\t\t\tif (!ISSET(BACKWARDS_SEARCH))\n\t\t\t\topenfile->current_x += match_len + length_change;\n\n\t\t\t/* Update the file size, and put the changed line into place. */\n\t\t\topenfile->totsize += mbstrlen(altered) - mbstrlen(openfile->current->data);\n\t\t\tfree(openfile->current->data);\n\t\t\topenfile->current->data = altered;\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t\t\tcheck_the_multis(openfile->current);\n\t\t\trefresh_needed = FALSE;\n#endif\n\t\t\tset_modified();\n\t\t\tas_an_at = TRUE;\n\t\t\tnumreplaced++;\n\t\t}\n\t}\n\n\tif (numreplaced == -1)\n\t\tnot_found_msg(needle);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\topenfile->mark = was_mark;\n#endif\n\n\treturn numreplaced;\n}\n\n/* Replace a string. */\nvoid do_replace(void)\n{\n\tif (ISSET(VIEW_MODE))\n\t\tprint_view_warning();\n\telse {\n\t\tUNSET(BACKWARDS_SEARCH);\n\t\tsearch_init(TRUE, FALSE);\n\t}\n}\n\n/* Ask the user what to replace the search string with, and do the replacements. */\nvoid ask_for_and_do_replacements(void)\n{\n\tlinestruct *was_edittop = openfile->edittop;\n\tsize_t was_firstcolumn = openfile->firstcolumn;\n\tlinestruct *beginline = openfile->current;\n\tsize_t begin_x = openfile->current_x;\n\tchar *replacee = copy_of(last_search);\n\tssize_t numreplaced;\n\n\tint response = do_prompt(MREPLACEWITH, \"\", &replace_history,\n\t\t\t\t\t\t\t/* TRANSLATORS: This is a prompt. */\n\t\t\t\t\t\t\tedit_refresh, _(\"Replace with\"));\n\n\t/* Set the string to be searched, as it might have changed at the prompt. */\n\tfree(last_search);\n\tlast_search = replacee;\n\n#ifdef ENABLE_HISTORIES\n\t/* When not \"\", add the replace string to the replace history list. */\n\tif (response == 0)\n\t\tupdate_history(&replace_history, answer, PRUNE_DUPLICATE);\n#endif\n\n\t/* When cancelled, or when a function was run, we're done. */\n\tif (response == -1) {\n\t\tstatusbar(_(\"Cancelled\"));\n\t\treturn;\n\t} else if (response > 0)\n\t\treturn;\n\n\tnumreplaced = do_replace_loop(last_search, FALSE, beginline, &begin_x);\n\n\t/* Restore where we were. */\n\topenfile->edittop = was_edittop;\n\topenfile->firstcolumn = was_firstcolumn;\n\topenfile->current = beginline;\n\topenfile->current_x = begin_x;\n\n\trefresh_needed = TRUE;\n\n\tif (numreplaced >= 0)\n\t\tstatusline(REMARK, P_(\"Replaced %zd occurrence\",\n\t\t\t\t\t\"Replaced %zd occurrences\", numreplaced), numreplaced);\n}\n\n#if !defined(NANO_TINY) || defined(ENABLE_SPELLER) || defined (ENABLE_LINTER) || defined (ENABLE_FORMATTER)\n/* Go to the specified line and x position. */\nvoid goto_line_posx(ssize_t linenumber, size_t pos_x)\n{\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tif (linenumber > openfile->edittop->lineno + editwinrows ||\n\t\t\t\t(ISSET(SOFTWRAP) && linenumber > openfile->current->lineno))\n\t\trecook |= perturbed;\n#endif\n\n\tif (linenumber < openfile->filebot->lineno)\n\t\topenfile->current = line_from_number(linenumber);\n\telse\n\t\topenfile->current = openfile->filebot;\n\n\topenfile->current_x = pos_x;\n\topenfile->placewewant = xplustabs();\n\n\trefresh_needed = TRUE;\n}\n#endif\n\n/* Implement the Go To Line menu. */\nvoid do_gotolinecolumn(void)\n{\n\task_for_line_and_column(\"\");\n}\n\n/* Ask for a line and maybe column number, and then jump there. */\nvoid ask_for_line_and_column(char *provided)\n{\n\tssize_t line = openfile->current->lineno;\n\tssize_t column = openfile->placewewant + 1;\n\tint response = do_prompt(MGOTOLINE, provided, NULL, edit_refresh,\n\t\t\t\t\t/* TRANSLATORS: This is a prompt. */\n\t\t\t\t\t_(\"Enter line number, column number\"));\n\tint doublesign = 0;\n\n\tif (func_from_key(response) == flip_goto) {\n\t\tUNSET(BACKWARDS_SEARCH);\n\t\t/* Switch to searching but retain what the user typed so far. */\n\t\tsearch_init(FALSE, TRUE);\n\t\treturn;\n\t}\n\n\t/* When cancelled or blank, or when a function was run, we're done. */\n\tif (response < 0) {\n\t\tstatusbar(_(\"Cancelled\"));\n\t\treturn;\n\t} else if (response > 0)\n\t\treturn;\n\n\t/* A ++ or -- before the number signifies a relative jump. */\n\tif ((answer[0] == '+' && answer[1] == '+') || (answer[0] == '-' && answer[1] == '-'))\n\t\tdoublesign = 1;\n\n\t/* Try to extract one or two numbers from the user's response. */\n\tif (!parse_line_column(answer + doublesign, &line, &column)) {\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"Invalid line or column number\"));\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tif (doublesign)\n\t\tline += openfile->current->lineno;\n\tif (doublesign && line < 1)\n\t\tline = 1;\n\n\tgoto_line_and_column(line, column, FALSE);\n\n\tadjust_viewport((*answer == ',') ? STATIONARY : CENTERING);\n\trefresh_needed = TRUE;\n}\n\n/* Go to the specified line and column.  (Note that both are one-based.) */\nvoid goto_line_and_column(ssize_t line, ssize_t column, bool hugfloor)\n{\n\tint rows_from_tail;\n\n\t/* Take a negative line number to mean: from the end of the file. */\n\tif (line < 0)\n\t\tline = openfile->filebot->lineno + line + 1;\n\telse if (line == 0)\n\t\tline = openfile->current->lineno;\n\tif (line < 1)\n\t\tline = 1;\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tif (line > openfile->edittop->lineno + editwinrows ||\n\t\t\t\t(ISSET(SOFTWRAP) && line > openfile->current->lineno))\n\t\trecook |= perturbed;\n#endif\n\n\t/* Iterate to the requested line. */\n\tfor (openfile->current = openfile->filetop; line > 1 &&\n\t\t\t\topenfile->current != openfile->filebot; line--)\n\t\topenfile->current = openfile->current->next;\n\n\t/* Take a negative column number to mean: from the end of the line. */\n\tif (column < 0)\n\t\tcolumn = breadth(openfile->current->data) + column + 2;\n\telse if (column == 0)\n\t\tcolumn = openfile->placewewant + 1;\n\tif (column < 1)\n\t\tcolumn = 1;\n\n\t/* Set the x position that corresponds to the requested column. */\n\topenfile->current_x = actual_x(openfile->current->data, column - 1);\n\topenfile->placewewant = column - 1;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (ISSET(SOFTWRAP) && openfile->placewewant / editwincols >\n\t\t\t\t\t\tbreadth(openfile->current->data) / editwincols)\n\t\topenfile->placewewant = breadth(openfile->current->data);\n#endif\n\n\tif (!hugfloor)\n\t\treturn;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (ISSET(SOFTWRAP)) {\n\t\tlinestruct *currentline = openfile->current;\n\t\tsize_t leftedge = leftedge_for(xplustabs(), openfile->current);\n\n\t\trows_from_tail = (editwinrows / 2) - go_forward_chunks(\n\t\t\t\t\t\t\teditwinrows / 2, &currentline, &leftedge);\n\t} else\n#endif\n\t\trows_from_tail = openfile->filebot->lineno -\n\t\t\t\t\t\t\topenfile->current->lineno;\n\n\t/* If the target line is close to the tail of the file, put the last\n\t * line or chunk on the bottom line of the screen; otherwise, just\n\t * center the target line. */\n\tif (rows_from_tail < editwinrows / 2 && !ISSET(JUMPY_SCROLLING)) {\n\t\topenfile->cursor_row = editwinrows - 1 - rows_from_tail;\n\t\tadjust_viewport(STATIONARY);\n\t} else\n\t\tadjust_viewport(CENTERING);\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Search, starting from the current position, for any of the two characters\n * in bracket_pair.  If reverse is TRUE, search backwards, otherwise forwards.\n * Return TRUE when one of the brackets was found, and FALSE otherwise. */\nbool find_a_bracket(bool reverse, const char *bracket_pair)\n{\n\tlinestruct *line = openfile->current;\n\tconst char *pointer, *found;\n\n\tif (reverse) {\n\t\t/* First step away from the current bracket. */\n\t\tif (openfile->current_x == 0) {\n\t\t\tline = line->prev;\n\t\t\tif (line == NULL)\n\t\t\t\treturn FALSE;\n\t\t\tpointer = line->data + strlen(line->data);\n\t\t} else\n\t\t\tpointer = line->data + step_left(line->data, openfile->current_x);\n\n\t\t/* Now seek for any of the two brackets we are interested in. */\n\t\twhile (!(found = mbrevstrpbrk(line->data, bracket_pair, pointer))) {\n\t\t\tline = line->prev;\n\t\t\tif (line == NULL)\n\t\t\t\treturn FALSE;\n\t\t\tpointer = line->data + strlen(line->data);\n\t\t}\n\t} else {\n\t\tpointer = line->data + step_right(line->data, openfile->current_x);\n\n\t\twhile (!(found = mbstrpbrk(pointer, bracket_pair))) {\n\t\t\tline = line->next;\n\t\t\tif (line == NULL)\n\t\t\t\treturn FALSE;\n\t\t\tpointer = line->data;\n\t\t}\n\t}\n\n\t/* Set the current position to the found bracket. */\n\topenfile->current = line;\n\topenfile->current_x = found - line->data;\n\n\treturn TRUE;\n}\n\n/* Search for a match to the bracket at the current cursor position, if\n * there is one. */\nvoid do_find_bracket(void)\n{\n\tlinestruct *was_current = openfile->current;\n\tsize_t was_current_x = openfile->current_x;\n\t\t/* The current cursor position, in case we don't find a complement. */\n\tconst char *ch;\n\t\t/* The location in matchbrackets of the bracket under the cursor. */\n\tint ch_len;\n\t\t/* The length of ch in bytes. */\n\tconst char *wanted_ch;\n\t\t/* The location in matchbrackets of the complementing bracket. */\n\tint wanted_ch_len;\n\t\t/* The length of wanted_ch in bytes. */\n\tchar bracket_pair[MAXCHARLEN * 2 + 1];\n\t\t/* The pair of characters in ch and wanted_ch. */\n\tsize_t halfway = 0;\n\t\t/* The index in matchbrackets where the closing brackets start. */\n\tsize_t charcount = mbstrlen(matchbrackets) / 2;\n\t\t/* Half the number of characters in matchbrackets. */\n\tsize_t balance = 1;\n\t\t/* The initial bracket count. */\n\tbool reverse;\n\t\t/* The direction we search. */\n\n\tch = mbstrchr(matchbrackets, openfile->current->data + openfile->current_x);\n\n\tif (ch == NULL) {\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"Not a bracket\"));\n\t\treturn;\n\t}\n\n\t/* Find the halfway point in matchbrackets, where the closing ones start. */\n\tfor (size_t i = 0; i < charcount; i++)\n\t\thalfway += char_length(matchbrackets + halfway);\n\n\t/* When on a closing bracket, we have to search backwards for a matching\n\t * opening bracket; otherwise, forward for a matching closing bracket. */\n\treverse = (ch >= (matchbrackets + halfway));\n\n\t/* Step half the number of total characters either backwards or forwards\n\t * through matchbrackets to find the wanted complementary bracket. */\n\twanted_ch = ch;\n\twhile (charcount-- > 0) {\n\t\tif (reverse)\n\t\t\twanted_ch = matchbrackets + step_left(matchbrackets,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\twanted_ch - matchbrackets);\n\t\telse\n\t\t\twanted_ch += char_length(wanted_ch);\n\t}\n\n\tch_len = char_length(ch);\n\twanted_ch_len = char_length(wanted_ch);\n\n\t/* Copy the two complementary brackets into a single string. */\n\tstrncpy(bracket_pair, ch, ch_len);\n\tstrncpy(bracket_pair + ch_len, wanted_ch, wanted_ch_len);\n\tbracket_pair[ch_len + wanted_ch_len] = '\\0';\n\n\twhile (find_a_bracket(reverse, bracket_pair)) {\n\t\t/* Increment/decrement balance for an identical/other bracket. */\n\t\tbalance += (strncmp(openfile->current->data + openfile->current_x,\n\t\t\t\t\t\t\tch, ch_len) == 0) ? 1 : -1;\n\n\t\t/* When balance reached zero, we've found the complementary bracket. */\n\t\tif (balance == 0) {\n\t\t\tedit_redraw(was_current, FLOWING);\n\t\t\treturn;\n\t\t}\n\t}\n\n\tstatusline(AHEM, _(\"No matching bracket\"));\n\n\t/* Restore the cursor position. */\n\topenfile->current = was_current;\n\topenfile->current_x = was_current_x;\n}\n\n/* Place an anchor at the current line when none exists, otherwise remove it. */\nvoid put_or_lift_anchor(void)\n{\n\topenfile->current->has_anchor = !openfile->current->has_anchor;\n\n\tif (openfile->current != openfile->filetop)\n\t\tupdate_line(openfile->current, openfile->current_x);\n\telse\n\t\trefresh_needed = TRUE;\n\n\tif (!ISSET(LINE_NUMBERS) && (!ISSET(MINIBAR) || ISSET(ZERO))) {\n\t\tif (openfile->current->has_anchor)\n\t\t\tstatusline(REMARK, _(\"Placed anchor\"));\n\t\telse\n\t\t\tstatusline(HUSH, _(\"Removed anchor\"));\n\t}\n}\n\n/* Make the given line the current line, or report the anchoredness. */\nvoid go_to_and_confirm(linestruct *line)\n{\n\tlinestruct *was_current = openfile->current;\n\n\tif (line != openfile->current) {\n\t\topenfile->current = line;\n\t\topenfile->current_x = 0;\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t\tif (line->lineno > openfile->edittop->lineno + editwinrows ||\n\t\t\t\t\t(ISSET(SOFTWRAP) && line->lineno > was_current->lineno))\n\t\t\trecook |= perturbed;\n#endif\n\t\tedit_redraw(was_current, CENTERING);\n\t\tif (!ISSET(LINE_NUMBERS))\n\t\t\tstatusbar(_(\"Jumped to anchor\"));\n\t} else if (openfile->current->has_anchor)\n\t\tstatusline(REMARK, _(\"This is the only anchor\"));\n\telse\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"There are no anchors\"));\n}\n\n/* Jump to the first anchor before the current line; wrap around at the top. */\nvoid to_prev_anchor(void)\n{\n\tlinestruct *line = openfile->current;\n\n\tdo { line = (line->prev) ? line->prev : openfile->filebot;\n\t} while (!line->has_anchor && line != openfile->current);\n\n\tgo_to_and_confirm(line);\n}\n\n/* Jump to the first anchor after the current line; wrap around at the bottom. */\nvoid to_next_anchor(void)\n{\n\tlinestruct *line = openfile->current;\n\n\tdo { line = (line->next) ? line->next : openfile->filetop;\n\t} while (!line->has_anchor && line != openfile->current);\n\n\tgo_to_and_confirm(line);\n}\n#endif /* !NANO_TINY */\n"
  },
  {
    "path": "src/text.c",
    "content": "/**************************************************************************\n *   text.c  --  This file is part of GNU nano.                           *\n *                                                                        *\n *   Copyright (C) 1999-2011, 2013-2026 Free Software Foundation, Inc.    *\n *   Copyright (C) 2014-2015 Mark Majeres                                 *\n *   Copyright (C) 2016 Mike Scalora                                      *\n *   Copyright (C) 2016 Sumedh Pendurkar                                  *\n *   Copyright (C) 2018 Marco Diego Aurélio Mesquita                      *\n *   Copyright (C) 2015-2022, 2024 Benno Schulenberg                      *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify     *\n *   it under the terms of the GNU General Public License as published    *\n *   by the Free Software Foundation, either version 3 of the License,    *\n *   or (at your option) any later version.                               *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is distributed in the hope that it will be useful,          *\n *   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty          *\n *   of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.              *\n *   See the GNU General Public License for more details.                 *\n *                                                                        *\n *   You should have received a copy of the GNU General Public License    *\n *   along with this program.  If not, see https://gnu.org/licenses/.     *\n *                                                                        *\n **************************************************************************/\n\n#include \"prototypes.h\"\n\n#include <errno.h>\n#include <fcntl.h>\n#include <string.h>\n#include <time.h>\n#include <unistd.h>\n#include <sys/wait.h>\n\n#if defined(__APPLE__) && !defined(st_mtim)\n#define st_mtim  st_mtimespec\n#endif\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Toggle the mark. */\nvoid do_mark(void)\n{\n\tif (!openfile->mark) {\n\t\topenfile->mark = openfile->current;\n\t\topenfile->mark_x = openfile->current_x;\n\t\topenfile->softmark = FALSE;\n\t\tstatusbar(_(\"Mark Set\"));\n\t} else {\n\t\topenfile->mark = NULL;\n\t\tstatusbar(_(\"Mark Unset\"));\n\t\trefresh_needed = TRUE;\n\t}\n}\n#endif\n\n/* Insert a tab.  Or, if --tabstospaces is in effect, insert the number\n * of spaces that a tab would normally take up at this position. */\nvoid do_tab(void)\n{\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* When <Tab> is pressed while a region is marked, indent the region. */\n\tif (openfile->mark && openfile->mark != openfile->current)\n\t\tdo_indent();\n\telse\n#endif\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tif (openfile->syntax && openfile->syntax->tabstring)\n\t\tinject(openfile->syntax->tabstring, strlen(openfile->syntax->tabstring));\n\telse\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (ISSET(TABS_TO_SPACES)) {\n\t\tchar *spaces = nmalloc(tabsize + 1);\n\t\tsize_t length = tabsize - (xplustabs() % tabsize);\n\n\t\tmemset(spaces, ' ', length);\n\t\tspaces[length] = '\\0';\n\n\t\tinject(spaces, length);\n\n\t\tfree(spaces);\n\t} else\n#endif\n\t\tinject((char *)\"\\t\", 1);\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Add an indent to the given line. */\nvoid indent_a_line(linestruct *line, char *indentation)\n{\n\tsize_t length = strlen(line->data);\n\tsize_t indent_len = strlen(indentation);\n\n\t/* If the requested indentation is empty, don't change the line. */\n\tif (indent_len == 0)\n\t\treturn;\n\n\t/* Add the fabricated indentation to the beginning of the line. */\n\tline->data = nrealloc(line->data, length + indent_len + 1);\n\tmemmove(line->data + indent_len, line->data, length + 1);\n\tmemcpy(line->data, indentation, indent_len);\n\n\topenfile->totsize += indent_len;\n\n\t/* Compensate for the change in the current line. */\n\tif (line == openfile->mark && openfile->mark_x > 0)\n\t\topenfile->mark_x += indent_len;\n\tif (line == openfile->current && openfile->current_x > 0) {\n\t\topenfile->current_x += indent_len;\n\t\topenfile->placewewant = xplustabs();\n\t}\n}\n\n/* Indent the current line (or the marked lines) by tabsize columns.\n * This inserts either a tab character or a tab's worth of spaces,\n * depending on whether --tabstospaces is in effect. */\nvoid do_indent(void)\n{\n\tlinestruct *top, *bot, *line;\n\tchar *indentation;\n\n\t/* Use either all the marked lines or just the current line. */\n\tget_range(&top, &bot);\n\n\t/* Skip any leading empty lines. */\n\twhile (top != bot->next && top->data[0] == '\\0')\n\t\ttop = top->next;\n\n\t/* If all lines are empty, there is nothing to do. */\n\tif (top == bot->next)\n\t\treturn;\n\n\tindentation = nmalloc(tabsize + 1);\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tif (openfile->syntax && openfile->syntax->tabstring)\n\t\tindentation = mallocstrcpy(indentation, openfile->syntax->tabstring);\n\telse\n#endif\n\t/* Set the indentation to either a bunch of spaces or a single tab. */\n\tif (ISSET(TABS_TO_SPACES)) {\n\t\tmemset(indentation, ' ', tabsize);\n\t\tindentation[tabsize] = '\\0';\n\t} else {\n\t\tindentation[0] = '\\t';\n\t\tindentation[1] = '\\0';\n\t}\n\n\tadd_undo(INDENT, NULL);\n\n\t/* Go through each of the lines, adding an indent to the non-empty ones,\n\t * and recording whatever was added in the undo item. */\n\tfor (line = top; line != bot->next; line = line->next) {\n\t\tchar *real_indent = (line->data[0] == '\\0') ? \"\" : indentation;\n\n\t\tindent_a_line(line, real_indent);\n\t\tupdate_multiline_undo(line->lineno, real_indent);\n\t}\n\n\tfree(indentation);\n\n\tset_modified();\n\tensure_firstcolumn_is_aligned();\n\trefresh_needed = TRUE;\n\tshift_held = TRUE;\n}\n\n/* Return the number of bytes of whitespace at the start of the given text,\n * but at most a tab's worth. */\nsize_t length_of_white(const char *text)\n{\n\tsize_t white_count = 0;\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tif (openfile->syntax && openfile->syntax->tabstring) {\n\t\tsize_t thelength = strlen(openfile->syntax->tabstring);\n\n\t\twhile (text[white_count] == openfile->syntax->tabstring[white_count])\n\t\t\tif (++white_count == thelength)\n\t\t\t\treturn thelength;\n\n\t\twhite_count = 0;\n\t}\n#endif\n\n\twhile (TRUE) {\n\t\tif (*text == '\\t')\n\t\t\treturn white_count + 1;\n\n\t\tif (*text != ' ')\n\t\t\treturn white_count;\n\n\t\tif (++white_count == tabsize)\n\t\t\treturn tabsize;\n\n\t\ttext++;\n\t}\n}\n\n/* Adjust the positions of mark and cursor when they are on the given line. */\nvoid compensate_leftward(linestruct *line, size_t leftshift)\n{\n\tif (line == openfile->mark) {\n\t\tif (openfile->mark_x < leftshift)\n\t\t\topenfile->mark_x = 0;\n\t\telse\n\t\t\topenfile->mark_x -= leftshift;\n\t}\n\n\tif (line == openfile->current) {\n\t\tif (openfile->current_x < leftshift)\n\t\t\topenfile->current_x = 0;\n\t\telse\n\t\t\topenfile->current_x -= leftshift;\n\t\topenfile->placewewant = xplustabs();\n\t}\n}\n\n/* Remove an indent from the given line. */\nvoid unindent_a_line(linestruct *line, size_t indent_len)\n{\n\tsize_t length = strlen(line->data);\n\n\t/* If the indent is empty, don't change the line. */\n\tif (indent_len == 0)\n\t\treturn;\n\n\t/* Remove the first tab's worth of whitespace from this line. */\n\tmemmove(line->data, line->data + indent_len, length - indent_len + 1);\n\n\topenfile->totsize -= indent_len;\n\n\t/* Adjust the positions of mark and cursor, when they are affected. */\n\tcompensate_leftward(line, indent_len);\n}\n\n/* Unindent the current line (or the marked lines) by tabsize columns.\n * The removed indent can be a mixture of spaces plus at most one tab. */\nvoid do_unindent(void)\n{\n\tlinestruct *top, *bot, *line;\n\n\t/* Use either all the marked lines or just the current line. */\n\tget_range(&top, &bot);\n\n\t/* Skip any leading lines that cannot be unindented. */\n\twhile (top != bot->next && length_of_white(top->data) == 0)\n\t\ttop = top->next;\n\n\t/* If none of the lines can be unindented, there is nothing to do. */\n\tif (top == bot->next)\n\t\treturn;\n\n\tadd_undo(UNINDENT, NULL);\n\n\t/* Go through each of the lines, removing their leading indent where\n\t * possible, and saving the removed whitespace in the undo item. */\n\tfor (line = top; line != bot->next; line = line->next) {\n\t\tsize_t indent_len = length_of_white(line->data);\n\t\tchar *indentation = measured_copy(line->data, indent_len);\n\n\t\tunindent_a_line(line, indent_len);\n\t\tupdate_multiline_undo(line->lineno, indentation);\n\n\t\tfree(indentation);\n\t}\n\n\tset_modified();\n\tensure_firstcolumn_is_aligned();\n\trefresh_needed = TRUE;\n\tshift_held = TRUE;\n}\n\n/* Perform an undo or redo for an indent or unindent action. */\nvoid handle_indent_action(undostruct *u, bool undoing, bool add_indent)\n{\n\tgroupstruct *group = u->grouping;\n\tlinestruct *line = line_from_number(group->top_line);\n\n\t/* When redoing, reposition the cursor and let the indenter adjust it. */\n\tif (!undoing)\n\t\tgoto_line_posx(u->head_lineno, u->head_x);\n\n\t/* For each line in the group, add or remove the individual indent. */\n\twhile (line != NULL && line->lineno <= group->bottom_line) {\n\t\tchar *blanks = group->indentations[line->lineno - group->top_line];\n\n\t\tif (undoing ^ add_indent)\n\t\t\tindent_a_line(line, blanks);\n\t\telse\n\t\t\tunindent_a_line(line, strlen(blanks));\n\n\t\tline = line->next;\n\t}\n\n\t/* When undoing, reposition the cursor to the recorded location. */\n\tif (undoing)\n\t\tgoto_line_posx(u->head_lineno, u->head_x);\n\n\trefresh_needed = TRUE;\n}\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n#ifdef ENABLE_COMMENT\n/* Test whether the given line can be uncommented, or add or remove a comment,\n * depending on action.  Return TRUE if the line is uncommentable, or when\n * anything was added or removed; FALSE otherwise. */\nbool comment_line(undo_type action, linestruct *line, const char *comment_seq)\n{\n\tsize_t comment_seq_len = strlen(comment_seq);\n\tconst char *post_seq = strchr(comment_seq, '|');\n\t\t/* The postfix, if this is a bracketing type comment sequence. */\n\tsize_t pre_len = post_seq ? post_seq++ - comment_seq : comment_seq_len;\n\t\t/* Length of prefix. */\n\tsize_t post_len = post_seq ? comment_seq_len - pre_len - 1 : 0;\n\t\t/* Length of postfix. */\n\tsize_t line_len = strlen(line->data);\n\n\tif (!ISSET(NO_NEWLINES) && line == openfile->filebot)\n\t\treturn FALSE;\n\n\tif (action == COMMENT) {\n\t\t/* Make room for the comment sequence(s), move the text right and\n\t\t * copy them in. */\n\t\tline->data = nrealloc(line->data, line_len + pre_len + post_len + 1);\n\t\tmemmove(line->data + pre_len, line->data, line_len + 1);\n\t\tmemmove(line->data, comment_seq, pre_len);\n\t\tif (post_len > 0)\n\t\t\tmemmove(line->data + pre_len + line_len, post_seq, post_len + 1);\n\n\t\topenfile->totsize += pre_len + post_len;\n\n\t\t/* If needed, adjust the position of the mark and of the cursor. */\n\t\tif (line == openfile->mark && openfile->mark_x > 0)\n\t\t\topenfile->mark_x += pre_len;\n\t\tif (line == openfile->current && openfile->current_x > 0) {\n\t\t\topenfile->current_x += pre_len;\n\t\t\topenfile->placewewant = xplustabs();\n\t\t}\n\n\t\treturn TRUE;\n\t}\n\n\t/* If the line is commented, report it as uncommentable, or uncomment it. */\n\tif (strncmp(line->data, comment_seq, pre_len) == 0 && (post_len == 0 ||\n\t\t\t\tstrcmp(line->data + line_len - post_len, post_seq) == 0)) {\n\n\t\tif (action == PREFLIGHT)\n\t\t\treturn TRUE;\n\n\t\t/* Erase the comment prefix by moving the non-comment part. */\n\t\tmemmove(line->data, line->data + pre_len, line_len - pre_len);\n\t\t/* Truncate the postfix if there was one. */\n\t\tline->data[line_len - pre_len - post_len] = '\\0';\n\n\t\topenfile->totsize -= pre_len + post_len;\n\n\t\t/* Adjust the positions of mark and cursor, when needed. */\n\t\tcompensate_leftward(line, pre_len);\n\n\t\treturn TRUE;\n\t}\n\n\treturn FALSE;\n}\n\n/* Comment or uncomment the current line or the marked lines. */\nvoid do_comment(void)\n{\n\tconst char *comment_seq = GENERAL_COMMENT_CHARACTER;\n\tundo_type action = UNCOMMENT;\n\tlinestruct *top, *bot, *line;\n\tbool empty, all_empty = TRUE;\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tif (openfile->syntax)\n\t\tcomment_seq = openfile->syntax->comment;\n\n\tif (*comment_seq == '\\0') {\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"Commenting is not supported for this file type\"));\n\t\treturn;\n\t}\n#endif\n\n\t/* Determine which lines to work on. */\n\tget_range(&top, &bot);\n\n\t/* If only the magic line is selected, don't do anything. */\n\tif (top == bot && bot == openfile->filebot && !ISSET(NO_NEWLINES)) {\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"Cannot comment past end of file\"));\n\t\treturn;\n\t}\n\n\t/* Figure out whether to comment or uncomment the selected line or lines. */\n\tfor (line = top; line != bot->next; line = line->next) {\n\t\tempty = white_string(line->data);\n\n\t\t/* If this line is not blank and not commented, we comment all. */\n\t\tif (!empty && !comment_line(PREFLIGHT, line, comment_seq)) {\n\t\t\taction = COMMENT;\n\t\t\tbreak;\n\t\t}\n\t\tall_empty = all_empty && empty;\n\t}\n\n\t/* If all selected lines are blank, we comment them. */\n\taction = all_empty ? COMMENT : action;\n\n\tadd_undo(action, NULL);\n\n\t/* Store the comment sequence used for the operation, because it could\n\t * change when the file name changes; we need to know what it was. */\n\topenfile->current_undo->strdata = copy_of(comment_seq);\n\n\t/* Comment/uncomment each of the selected lines when possible, and\n\t * store undo data when a line changed. */\n\tfor (line = top; line != bot->next; line = line->next)\n\t\tif (comment_line(action, line, comment_seq))\n\t\t\tupdate_multiline_undo(line->lineno, \"\");\n\n\tset_modified();\n\tensure_firstcolumn_is_aligned();\n\trefresh_needed = TRUE;\n\tshift_held = TRUE;\n}\n\n/* Perform an undo or redo for a comment or uncomment action. */\nvoid handle_comment_action(undostruct *u, bool undoing, bool add_comment)\n{\n\tgroupstruct *group = u->grouping;\n\n\t/* When redoing, reposition the cursor and let the commenter adjust it. */\n\tif (!undoing)\n\t\tgoto_line_posx(u->head_lineno, u->head_x);\n\n\twhile (group) {\n\t\tlinestruct *line = line_from_number(group->top_line);\n\n\t\twhile (line != NULL && line->lineno <= group->bottom_line) {\n\t\t\tcomment_line(undoing ^ add_comment ?\n\t\t\t\t\t\t\t\tCOMMENT : UNCOMMENT, line, u->strdata);\n\t\t\tline = line->next;\n\t\t}\n\n\t\tgroup = group->next;\n\t}\n\n\t/* When undoing, reposition the cursor to the recorded location. */\n\tif (undoing)\n\t\tgoto_line_posx(u->head_lineno, u->head_x);\n\n\trefresh_needed = TRUE;\n}\n#endif /* ENABLE_COMMENT */\n\n#ifndef NANO_TINY\n#define redo_paste  undo_cut\n#define undo_paste  redo_cut\n\n/* Undo a cut, or redo a paste. */\nvoid undo_cut(undostruct *u)\n{\n\tgoto_line_posx(u->head_lineno, (u->xflags & WAS_WHOLE_LINE) ? 0 : u->head_x);\n\n\t/* Clear an inherited anchor but not a user-placed one. */\n\tif (!(u->xflags & HAD_ANCHOR_AT_START))\n\t\topenfile->current->has_anchor = FALSE;\n\n\tif (u->cutbuffer)\n\t\tcopy_from_buffer(u->cutbuffer);\n\n\t/* If originally the last line was cut too, remove an extra magic line. */\n\tif ((u->xflags & INCLUDED_LAST_LINE) && !ISSET(NO_NEWLINES) &&\n\t\t\t\t\t\topenfile->filebot != openfile->current &&\n\t\t\t\t\t\topenfile->filebot->prev->data[0] == '\\0')\n\t\tremove_magicline();\n\n\tif (u->xflags & CURSOR_WAS_AT_HEAD)\n\t\tgoto_line_posx(u->head_lineno, u->head_x);\n}\n\n/* Redo a cut, or undo a paste. */\nvoid redo_cut(undostruct *u)\n{\n\tlinestruct *oldcutbuffer = cutbuffer;\n\n\tcutbuffer = NULL;\n\n\topenfile->mark = line_from_number(u->head_lineno);\n\topenfile->mark_x = (u->xflags & WAS_WHOLE_LINE) ? 0 : u->head_x;\n\n\tgoto_line_posx(u->tail_lineno, u->tail_x);\n\n\tdo_snip(TRUE, FALSE, u->type == ZAP);\n\n\tfree_lines(cutbuffer);\n\tcutbuffer = oldcutbuffer;\n}\n\n/* Undo the last thing(s) we did. */\nvoid do_undo(void)\n{\n\tundostruct *u = openfile->current_undo;\n\tlinestruct *oldcutbuffer, *intruder;\n\tlinestruct *line = NULL;\n\tsize_t original_x, regain_from_x;\n\tchar *undidmsg = NULL;\n\tchar *data;\n\n\tif (u == NULL) {\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"Nothing to undo\"));\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tif (u->type <= REPLACE)\n\t\tline = line_from_number(u->tail_lineno);\n\n\tswitch (u->type) {\n\tcase ADD:\n\t\t/* TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions\n\t\t * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs. */\n\t\tundidmsg = _(\"addition\");\n\t\tif ((u->xflags & INCLUDED_LAST_LINE) && !ISSET(NO_NEWLINES))\n\t\t\tremove_magicline();\n\t\tmemmove(line->data + u->head_x, line->data + u->head_x + strlen(u->strdata),\n\t\t\t\t\t\tstrlen(line->data + u->head_x) - strlen(u->strdata) + 1);\n\t\tgoto_line_posx(u->head_lineno, u->head_x);\n\t\tbreak;\n\tcase ENTER:\n\t\tundidmsg = _(\"line break\");\n\t\t/* An <Enter> at the end of leading whitespace while autoindenting has\n\t\t * deleted the whitespace, and stored an x position of zero.  In that\n\t\t * case, adjust the positions to return to and to scoop data from. */\n\t\toriginal_x = (u->head_x == 0) ? u->tail_x : u->head_x;\n\t\tregain_from_x = (u->head_x == 0) ? 0 : u->tail_x;\n\t\tline->data = nrealloc(line->data, strlen(line->data) +\n\t\t\t\t\t\t\t\tstrlen(&u->strdata[regain_from_x]) + 1);\n\t\tstrcat(line->data, &u->strdata[regain_from_x]);\n\t\tline->has_anchor |= line->next->has_anchor;\n\t\tunlink_node(line->next);\n\t\trenumber_from(line);\n\t\topenfile->current = line;\n\t\tgoto_line_posx(u->head_lineno, original_x);\n\t\tbreak;\n\tcase BACK:\n\tcase DEL:\n\t\tundidmsg = _(\"deletion\");\n\t\tdata = nmalloc(strlen(line->data) + strlen(u->strdata) + 1);\n\t\tstrncpy(data, line->data, u->head_x);\n\t\tstrcpy(&data[u->head_x], u->strdata);\n\t\tstrcpy(&data[u->head_x + strlen(u->strdata)], &line->data[u->head_x]);\n\t\tfree(line->data);\n\t\tline->data = data;\n\t\tgoto_line_posx(u->tail_lineno, u->tail_x);\n\t\tbreak;\n\tcase JOIN:\n\t\tundidmsg = _(\"line join\");\n\t\t/* When the join was done by a Backspace at the tail of the file,\n\t\t * and the nonewlines flag isn't set, do not re-add a newline that\n\t\t * wasn't actually deleted; just position the cursor. */\n\t\tif ((u->xflags & WAS_BACKSPACE_AT_EOF) && !ISSET(NO_NEWLINES)) {\n\t        goto_line_posx(openfile->filebot->lineno, 0);\n\t\t\tfocusing = FALSE;\n\t\t\tbreak;\n\t\t}\n\t\tline->data[u->tail_x] = '\\0';\n\t\tintruder = make_new_node(line);\n\t\tintruder->data = copy_of(u->strdata);\n\t\tsplice_node(line, intruder);\n\t\trenumber_from(intruder);\n\t\tgoto_line_posx(u->head_lineno, u->head_x);\n\t\tbreak;\n\tcase REPLACE:\n\t\tundidmsg = _(\"replacement\");\n\t\tdata = u->strdata;\n\t\tu->strdata = line->data;\n\t\tline->data = data;\n\t\tgoto_line_posx(u->head_lineno, u->head_x);\n\t\tbreak;\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\tcase SPLIT_BEGIN:\n\t\tundidmsg = _(\"addition\");\n\t\tbreak;\n\tcase SPLIT_END:\n\t\topenfile->current_undo = openfile->current_undo->next;\n\t\twhile (openfile->current_undo->type != SPLIT_BEGIN)\n\t\t\tdo_undo();\n\t\tu = openfile->current_undo;\n\t\tbreak;\n#endif\n\tcase ZAP:\n\t\tundidmsg = _(\"erasure\");\n\t\tundo_cut(u);\n\t\tbreak;\n\tcase CUT_TO_EOF:\n\tcase CUT:\n\t\t/* TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs. */\n\t\tundidmsg = _(\"cut\");\n\t\tundo_cut(u);\n\t\tbreak;\n\tcase PASTE:\n\t\tundidmsg = _(\"paste\");\n\t\tundo_paste(u);\n\t\tif ((u->xflags & INCLUDED_LAST_LINE) && !ISSET(NO_NEWLINES) &&\n\t\t\t\t\t\t\topenfile->filebot != openfile->current)\n\t\t\tremove_magicline();\n\t\tbreak;\n\tcase INSERT:\n\t\tundidmsg = _(\"insertion\");\n\t\toldcutbuffer = cutbuffer;\n\t\tcutbuffer = NULL;\n\t\tgoto_line_posx(u->head_lineno, u->head_x);\n\t\topenfile->mark = line_from_number(u->tail_lineno);\n\t\topenfile->mark_x = u->tail_x;\n\t\tcut_marked_region();\n\t\tu->cutbuffer = cutbuffer;\n\t\tcutbuffer = oldcutbuffer;\n\t\tif ((u->xflags & INCLUDED_LAST_LINE) && !ISSET(NO_NEWLINES) &&\n\t\t\t\t\t\t\topenfile->filebot != openfile->current)\n\t\t\tremove_magicline();\n\t\tbreak;\n\tcase COUPLE_BEGIN:\n\t\tundidmsg = u->strdata;\n\t\tgoto_line_posx(u->head_lineno, u->head_x);\n\t\topenfile->cursor_row = u->tail_lineno;\n\t\tadjust_viewport(STATIONARY);\n\t\tbreak;\n\tcase COUPLE_END:\n\t\t/* Remember the row of the cursor for a possible redo. */\n\t\topenfile->current_undo->head_lineno = openfile->cursor_row;\n\t\topenfile->current_undo = openfile->current_undo->next;\n\t\tdo_undo();\n\t\tdo_undo();\n\t\tdo_undo();\n\t\treturn;\n\tcase INDENT:\n\t\thandle_indent_action(u, TRUE, TRUE);\n\t\tundidmsg = _(\"indent\");\n\t\tbreak;\n\tcase UNINDENT:\n\t\thandle_indent_action(u, TRUE, FALSE);\n\t\tundidmsg = _(\"unindent\");\n\t\tbreak;\n#ifdef ENABLE_COMMENT\n\tcase COMMENT:\n\t\thandle_comment_action(u, TRUE, TRUE);\n\t\tundidmsg = _(\"comment\");\n\t\tbreak;\n\tcase UNCOMMENT:\n\t\thandle_comment_action(u, TRUE, FALSE);\n\t\tundidmsg = _(\"uncomment\");\n\t\tbreak;\n#endif\n\tdefault:\n\t\tbreak;\n\t}\n\n\tif (undidmsg && !ISSET(ZERO) && !pletion_line)\n\t\tstatusline(HUSH, _(\"Undid %s\"), undidmsg);\n\n\topenfile->current_undo = openfile->current_undo->next;\n\topenfile->last_action = OTHER;\n\topenfile->mark = NULL;\n\topenfile->placewewant = xplustabs();\n\n\topenfile->totsize = u->wassize;\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tif (u->type <= REPLACE)\n\t\tcheck_the_multis(openfile->current);\n\telse if (u->type == INSERT || u->type == COUPLE_BEGIN)\n\t\trecook = TRUE;\n#endif\n\n\t/* When at the point where the buffer was last saved, unset \"Modified\". */\n\tif (openfile->current_undo == openfile->last_saved) {\n\t\topenfile->modified = FALSE;\n\t\ttitlebar(NULL);\n\t} else\n\t\tset_modified();\n}\n\n/* Redo the last thing(s) we undid. */\nvoid do_redo(void)\n{\n\tundostruct *u = openfile->undotop;\n\tbool suppress_modification = FALSE;\n\tlinestruct *line = NULL;\n\tlinestruct *intruder;\n\tchar *redidmsg = NULL;\n\tchar *data;\n\n\tif (u == NULL || u == openfile->current_undo) {\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"Nothing to redo\"));\n\t\treturn;\n\t}\n\n\t/* Find the item before the current one in the undo stack. */\n\twhile (u->next != openfile->current_undo)\n\t\tu = u->next;\n\n\tif (u->type <= REPLACE)\n\t\tline = line_from_number(u->tail_lineno);\n\n\tswitch (u->type) {\n\tcase ADD:\n\t\tredidmsg = _(\"addition\");\n\t\tif ((u->xflags & INCLUDED_LAST_LINE) && !ISSET(NO_NEWLINES))\n\t\t\tnew_magicline();\n\t\tdata = nmalloc(strlen(line->data) + strlen(u->strdata) + 1);\n\t\tstrncpy(data, line->data, u->head_x);\n\t\tstrcpy(&data[u->head_x], u->strdata);\n\t\tstrcpy(&data[u->head_x + strlen(u->strdata)], &line->data[u->head_x]);\n\t\tfree(line->data);\n\t\tline->data = data;\n\t\tgoto_line_posx(u->tail_lineno, u->tail_x);\n\t\tbreak;\n\tcase ENTER:\n\t\tredidmsg = _(\"line break\");\n\t\tline->data[u->head_x] = '\\0';\n\t\tintruder = make_new_node(line);\n\t\tintruder->data = copy_of(u->strdata);\n\t\tsplice_node(line, intruder);\n\t\trenumber_from(intruder);\n\t\tgoto_line_posx(u->head_lineno + 1, u->tail_x);\n\t\tbreak;\n\tcase BACK:\n\tcase DEL:\n\t\tredidmsg = _(\"deletion\");\n\t\tmemmove(line->data + u->head_x, line->data + u->head_x + strlen(u->strdata),\n\t\t\t\t\t\tstrlen(line->data + u->head_x) - strlen(u->strdata) + 1);\n\t\tgoto_line_posx(u->head_lineno, u->head_x);\n\t\tbreak;\n\tcase JOIN:\n\t\tredidmsg = _(\"line join\");\n\t\t/* When the join was done by a Backspace at the tail of the file,\n\t\t * and the nonewlines flag isn't set, do not join anything, as\n\t\t * nothing was actually deleted; just position the cursor. */\n\t\tif ((u->xflags & WAS_BACKSPACE_AT_EOF) && !ISSET(NO_NEWLINES)) {\n\t\t\tgoto_line_posx(u->tail_lineno, u->tail_x);\n\t\t\tbreak;\n\t\t}\n\t\tline->data = nrealloc(line->data, strlen(line->data) + strlen(u->strdata) + 1);\n\t\tstrcat(line->data, u->strdata);\n\t\tunlink_node(line->next);\n\t\trenumber_from(line);\n\t\topenfile->current = line;\n\t\tgoto_line_posx(u->tail_lineno, u->tail_x);\n\t\tbreak;\n\tcase REPLACE:\n\t\tredidmsg = _(\"replacement\");\n\t\tdata = u->strdata;\n\t\tu->strdata = line->data;\n\t\tline->data = data;\n\t\tgoto_line_posx(u->head_lineno, u->head_x);\n\t\tbreak;\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\tcase SPLIT_BEGIN:\n\t\topenfile->current_undo = u;\n\t\twhile (openfile->current_undo->type != SPLIT_END)\n\t\t\tdo_redo();\n\t\tu = openfile->current_undo;\n\t\tgoto_line_posx(u->head_lineno, u->head_x);\n\t\tensure_firstcolumn_is_aligned();\n\t\tbreak;\n\tcase SPLIT_END:\n\t\tredidmsg = _(\"addition\");\n\t\tbreak;\n#endif\n\tcase ZAP:\n\t\tredidmsg = _(\"erasure\");\n\t\tredo_cut(u);\n\t\tbreak;\n\tcase CUT_TO_EOF:\n\tcase CUT:\n\t\tredidmsg = _(\"cut\");\n\t\tredo_cut(u);\n\t\tbreak;\n\tcase PASTE:\n\t\tredidmsg = _(\"paste\");\n\t\tredo_paste(u);\n\t\tbreak;\n\tcase INSERT:\n\t\tredidmsg = _(\"insertion\");\n\t\tgoto_line_posx(u->head_lineno, u->head_x);\n\t\tif (u->cutbuffer)\n\t\t\tcopy_from_buffer(u->cutbuffer);\n\t\telse\n\t\t\tsuppress_modification = TRUE;\n\t\tfree_lines(u->cutbuffer);\n\t\tu->cutbuffer = NULL;\n\t\tbreak;\n\tcase COUPLE_BEGIN:\n\t\topenfile->current_undo = u;\n\t\tdo_redo();\n\t\tdo_redo();\n\t\tdo_redo();\n\t\treturn;\n\tcase COUPLE_END:\n\t\tredidmsg = u->strdata;\n\t\tgoto_line_posx(u->tail_lineno, u->tail_x);\n\t\topenfile->cursor_row = u->head_lineno;\n\t\tadjust_viewport(STATIONARY);\n\t\tbreak;\n\tcase INDENT:\n\t\thandle_indent_action(u, FALSE, TRUE);\n\t\tredidmsg = _(\"indent\");\n\t\tbreak;\n\tcase UNINDENT:\n\t\thandle_indent_action(u, FALSE, FALSE);\n\t\tredidmsg = _(\"unindent\");\n\t\tbreak;\n#ifdef ENABLE_COMMENT\n\tcase COMMENT:\n\t\thandle_comment_action(u, FALSE, TRUE);\n\t\tredidmsg = _(\"comment\");\n\t\tbreak;\n\tcase UNCOMMENT:\n\t\thandle_comment_action(u, FALSE, FALSE);\n\t\tredidmsg = _(\"uncomment\");\n\t\tbreak;\n#endif\n\tdefault:\n\t\tbreak;\n\t}\n\n\tif (redidmsg && !ISSET(ZERO))\n\t\tstatusline(HUSH, _(\"Redid %s\"), redidmsg);\n\n\topenfile->current_undo = u;\n\topenfile->last_action = OTHER;\n\topenfile->mark = NULL;\n\topenfile->placewewant = xplustabs();\n\n\topenfile->totsize = u->newsize;\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tif (u->type <= REPLACE)\n\t\tcheck_the_multis(openfile->current);\n\telse if (u->type == INSERT || u->type == COUPLE_END)\n\t\trecook = TRUE;\n#endif\n\n\t/* When at the point where the buffer was last saved, unset \"Modified\". */\n\tif (openfile->current_undo == openfile->last_saved) {\n\t\topenfile->modified = FALSE;\n\t\ttitlebar(NULL);\n\t} else if (!suppress_modification)\n\t\tset_modified();\n}\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n/* Break the current line at the cursor position. */\nvoid do_enter(void)\n{\n\tlinestruct *newnode = make_new_node(openfile->current);\n\tsize_t extra = 0;\n#ifndef NANO_TINY\n\tlinestruct *sampleline = openfile->current;\n\tbool allblanks = FALSE;\n\n\tif (ISSET(AUTOINDENT)) {\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\t\t/* When doing automatic long-line wrapping and the next line is\n\t\t * in this same paragraph, use its indentation as the model. */\n\t\tif (ISSET(BREAK_LONG_LINES) && sampleline->next != NULL &&\n\t\t\t\t\tinpar(sampleline->next) && !begpar(sampleline->next, 0))\n\t\t\tsampleline = sampleline->next;\n#endif\n\t\textra = indent_length(sampleline->data);\n\n\t\t/* When breaking in the indentation, limit the automatic one. */\n\t\tif (extra > openfile->current_x)\n\t\t\textra = openfile->current_x;\n\t\telse if (extra == openfile->current_x)\n\t\t\tallblanks = (indent_length(openfile->current->data) == extra);\n\t}\n#endif /* NANO_TINY */\n\n\tnewnode->data = nmalloc(strlen(openfile->current->data + openfile->current_x) + extra + 1);\n\tstrcpy(&newnode->data[extra], openfile->current->data + openfile->current_x);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* Adjust the mark if it is on the current line after the cursor. */\n\tif (openfile->mark == openfile->current && openfile->mark_x > openfile->current_x) {\n\t\topenfile->mark = newnode;\n\t\topenfile->mark_x += extra - openfile->current_x;\n\t}\n\n\tif (ISSET(AUTOINDENT)) {\n\t\t/* Copy the whitespace from the sample line to the new one. */\n\t\tstrncpy(newnode->data, sampleline->data, extra);\n\t\t/* If there were only blanks before the cursor, trim them. */\n\t\tif (allblanks)\n\t\t\topenfile->current_x = 0;\n\t\tif (allblanks && openfile->mark == openfile->current)\n\t\t\topenfile->mark_x = 0;\n\t}\n#endif\n\n\t/* Make the current line end at the cursor position. */\n\topenfile->current->data[openfile->current_x] = '\\0';\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_undo(ENTER, NULL);\n#endif\n\n\t/* Insert the newly created line after the current one and renumber. */\n\tsplice_node(openfile->current, newnode);\n\trenumber_from(newnode);\n\n\t/* Put the cursor on the new line, after any automatic whitespace. */\n\topenfile->current = newnode;\n\topenfile->current_x = extra;\n\topenfile->placewewant = xplustabs();\n\n\topenfile->totsize++;\n\tset_modified();\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (ISSET(AUTOINDENT) && !allblanks)\n\t\topenfile->totsize += extra;\n\tupdate_undo(ENTER);\n#endif\n\n\trefresh_needed = TRUE;\n\tfocusing = FALSE;\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Discard undo items that are newer than the given one, or all if NULL. */\nvoid discard_until(const undostruct *thisitem)\n{\n\tundostruct *dropit = openfile->undotop;\n\tgroupstruct *group;\n\n\twhile (dropit != NULL && dropit != thisitem) {\n\t\topenfile->undotop = dropit->next;\n\t\tfree(dropit->strdata);\n\t\tfree_lines(dropit->cutbuffer);\n\t\tgroup = dropit->grouping;\n\t\twhile (group != NULL) {\n\t\t\tgroupstruct *next = group->next;\n\t\t\tfree_chararray(group->indentations,\n\t\t\t\t\t\t\t\tgroup->bottom_line - group->top_line + 1);\n\t\t\tfree(group);\n\t\t\tgroup = next;\n\t\t}\n\t\tfree(dropit);\n\t\tdropit = openfile->undotop;\n\t}\n\n\t/* Adjust the pointer to the top of the undo stack. */\n\topenfile->current_undo = (undostruct *)thisitem;\n\n\t/* Prevent a chain of editing actions from continuing. */\n\topenfile->last_action = OTHER;\n}\n\n/* Add a new undo item of the given type to the top of the current pile. */\nvoid add_undo(undo_type action, const char *message)\n{\n\tundostruct *u = nmalloc(sizeof(undostruct));\n\tlinestruct *thisline = openfile->current;\n\n\t/* Initialize the newly allocated undo item. */\n\tu->type = action;\n\tu->strdata = NULL;\n\tu->cutbuffer = NULL;\n\tu->head_lineno = thisline->lineno;\n\tu->head_x = openfile->current_x;\n\tu->tail_lineno = thisline->lineno;\n\tu->tail_x = openfile->current_x;\n\tu->wassize = openfile->totsize;\n\tu->newsize = openfile->totsize;\n\tu->grouping = NULL;\n\tu->xflags = 0;\n\n\t/* Blow away any undone items. */\n\tdiscard_until(openfile->current_undo);\n\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\t/* If some action caused automatic long-line wrapping, insert the\n\t * SPLIT_BEGIN item underneath that action's undo item.  Otherwise,\n\t * just add the new item to the top of the undo stack. */\n\tif (u->type == SPLIT_BEGIN) {\n\t\taction = openfile->undotop->type;\n\t\tu->wassize = openfile->undotop->wassize;\n\t\tu->next = openfile->undotop->next;\n\t\topenfile->undotop->next = u;\n\t} else\n#endif\n\t{\n\t\tu->next = openfile->undotop;\n\t\topenfile->undotop = u;\n\t\topenfile->current_undo = u;\n\t}\n\n\t/* Record the info needed to be able to undo each possible action. */\n\tswitch (u->type) {\n\tcase ADD:\n\t\t/* If a new magic line will be added, an undo should remove it. */\n\t\tif (thisline == openfile->filebot)\n\t\t\tu->xflags |= INCLUDED_LAST_LINE;\n\t\tbreak;\n\tcase ENTER:\n\t\tbreak;\n\tcase BACK:\n\t\t/* If the next line is the magic line, don't ever undo this\n\t\t * backspace, as it won't actually have deleted anything. */\n\t\tif (thisline->next == openfile->filebot && thisline->data[0] != '\\0')\n\t\t\tu->xflags |= WAS_BACKSPACE_AT_EOF;\n\t\t/* Fall-through. */\n\tcase DEL:\n\t\t/* When not at the end of a line, store the deleted character;\n\t\t * otherwise, morph the undo item into a line join. */\n\t\tif (thisline->data[openfile->current_x] != '\\0') {\n\t\t\tint charlen = char_length(thisline->data + u->head_x);\n\n\t\t\tu->strdata = measured_copy(thisline->data + u->head_x, charlen);\n\t\t\tif (u->type == BACK)\n\t\t\t\tu->tail_x += charlen;\n\t\t\tbreak;\n\t\t}\n\t\taction = JOIN;\n\t\tif (thisline->next != NULL) {\n\t\t\tif (u->type == BACK) {\n\t\t\t\tu->head_lineno = thisline->next->lineno;\n\t\t\t\tu->head_x = 0;\n\t\t\t}\n\t\t\tu->strdata = copy_of(thisline->next->data);\n\t\t}\n\t\tu->type = JOIN;\n\t\tbreak;\n\tcase REPLACE:\n\t\tu->strdata = copy_of(thisline->data);\n\t\tbreak;\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\tcase SPLIT_BEGIN:\n\tcase SPLIT_END:\n\t\tbreak;\n#endif\n\tcase CUT_TO_EOF:\n\t\tu->xflags |= (INCLUDED_LAST_LINE | CURSOR_WAS_AT_HEAD);\n\t\tif (openfile->current->has_anchor)\n\t\t\tu->xflags |= HAD_ANCHOR_AT_START;\n\t\tbreak;\n\tcase ZAP:\n\tcase CUT:\n\t\tif (openfile->mark) {\n\t\t\tif (mark_is_before_cursor()){\n\t\t\t\tu->head_lineno = openfile->mark->lineno;\n\t\t\t\tu->head_x = openfile->mark_x;\n\t\t\t\tu->xflags |= MARK_WAS_SET;\n\t\t\t} else {\n\t\t\t\tu->tail_lineno = openfile->mark->lineno;\n\t\t\t\tu->tail_x = openfile->mark_x;\n\t\t\t\tu->xflags |= (MARK_WAS_SET | CURSOR_WAS_AT_HEAD);\n\t\t\t}\n\t\t\tif (u->tail_lineno == openfile->filebot->lineno)\n\t\t\t\tu->xflags |= INCLUDED_LAST_LINE;\n\t\t} else if (!ISSET(CUT_FROM_CURSOR)) {\n\t\t\t/* The entire line is being cut regardless of the cursor position. */\n\t\t\tu->xflags |= (WAS_WHOLE_LINE | CURSOR_WAS_AT_HEAD);\n\t\t\tu->tail_x = 0;\n\t\t} else\n\t\t\tu->xflags |= CURSOR_WAS_AT_HEAD;\n\t\tif ((openfile->mark && mark_is_before_cursor() && openfile->mark->has_anchor) ||\n\t\t\t\t((!openfile->mark || !mark_is_before_cursor()) && openfile->current->has_anchor))\n\t\t\tu->xflags |= HAD_ANCHOR_AT_START;\n\t\tbreak;\n\tcase PASTE:\n\t\tu->cutbuffer = copy_buffer(cutbuffer);\n\t\t/* Fall-through. */\n\tcase INSERT:\n\t\tif (thisline == openfile->filebot)\n\t\t\tu->xflags |= INCLUDED_LAST_LINE;\n\t\tbreak;\n\tcase COUPLE_BEGIN:\n\t\tu->tail_lineno = openfile->cursor_row;\n\t\t/* Fall-through. */\n\tcase COUPLE_END:\n\t\tu->strdata = copy_of(_(message));\n\t\tbreak;\n\tcase INDENT:\n\tcase UNINDENT:\n#ifdef ENABLE_COMMENT\n\tcase COMMENT:\n\tcase UNCOMMENT:\n#endif\n\t\tbreak;\n\tdefault:\n\t\tdie(\"Bad undo type -- please report a bug\\n\");\n\t}\n\n\topenfile->last_action = action;\n}\n\n/* Update a multiline undo item.  This should be called once for each line\n * affected by a multiple-line-altering feature.  The indentation that is\n * added or removed is saved separately for each line in the undo item. */\nvoid update_multiline_undo(ssize_t lineno, char *indentation)\n{\n\tundostruct *u = openfile->current_undo;\n\n\t/* If there already is a group and the current line is contiguous with it,\n\t * extend the group; otherwise, create a new group. */\n\tif (u->grouping && u->grouping->bottom_line + 1 == lineno) {\n\t\tsize_t number_of_lines = lineno - u->grouping->top_line + 1;\n\n\t\tu->grouping->bottom_line = lineno;\n\n\t\tu->grouping->indentations = nrealloc(u->grouping->indentations,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tnumber_of_lines * sizeof(char *));\n\t\tu->grouping->indentations[number_of_lines - 1] = copy_of(indentation);\n\t} else {\n\t\tgroupstruct *born = nmalloc(sizeof(groupstruct));\n\n\t\tborn->top_line = lineno;\n\t\tborn->bottom_line = lineno;\n\n\t\tborn->indentations = nmalloc(sizeof(char *));\n\t\tborn->indentations[0] = copy_of(indentation);\n\n\t\tborn->next = u->grouping;\n\t\tu->grouping = born;\n\t}\n\n\t/* Store the file size after the change, to be used when redoing. */\n\tu->newsize = openfile->totsize;\n}\n\n/* Update an undo item with (among other things) the file size and\n * cursor position after the given action. */\nvoid update_undo(undo_type action)\n{\n\tundostruct *u = openfile->undotop;\n\tsize_t datalen, newlen;\n\tchar *textposition;\n\tint charlen;\n\n\tif (u->type != action)\n\t\tdie(\"Mismatching undo type -- please report a bug\\n\");\n\n\tu->newsize = openfile->totsize;\n\n\tswitch (u->type) {\n\tcase ADD:\n\t\tnewlen = openfile->current_x - u->head_x;\n\t\tu->strdata = nrealloc(u->strdata, newlen + 1);\n\t\tstrncpy(u->strdata, openfile->current->data + u->head_x, newlen);\n\t\tu->strdata[newlen] = '\\0';\n\t\tu->tail_x = openfile->current_x;\n\t\tbreak;\n\tcase ENTER:\n\t\tu->strdata = copy_of(openfile->current->data);\n\t\tu->tail_x = openfile->current_x;\n\t\tbreak;\n\tcase BACK:\n\tcase DEL:\n\t\ttextposition = openfile->current->data + openfile->current_x;\n\t\tcharlen = char_length(textposition);\n\t\tdatalen = strlen(u->strdata);\n\t\tif (openfile->current_x == u->head_x) {\n\t\t\t/* They deleted more: add removed character after earlier stuff. */\n\t\t\tu->strdata = nrealloc(u->strdata, datalen + charlen + 1);\n\t\t\tstrncpy(u->strdata + datalen, textposition, charlen);\n\t\t\tu->strdata[datalen + charlen] = '\\0';\n\t\t\tu->tail_x = openfile->current_x;\n\t\t} else if (openfile->current_x == u->head_x - charlen) {\n\t\t\t/* They backspaced further: add removed character before earlier. */\n\t\t\tu->strdata = nrealloc(u->strdata, datalen + charlen + 1);\n\t\t\tmemmove(u->strdata + charlen, u->strdata, datalen + 1);\n\t\t\tstrncpy(u->strdata, textposition, charlen);\n\t\t\tu->head_x = openfile->current_x;\n\t\t} else\n\t\t\t/* They deleted *elsewhere* on the line: start a new undo item. */\n\t\t\tadd_undo(u->type, NULL);\n\t\tbreak;\n\tcase REPLACE:\n\t\tbreak;\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\tcase SPLIT_BEGIN:\n\tcase SPLIT_END:\n\t\tbreak;\n#endif\n\tcase ZAP:\n\tcase CUT_TO_EOF:\n\tcase CUT:\n\t\tif (u->type == ZAP)\n\t\t\tu->cutbuffer = cutbuffer;\n\t\telse if (cutbuffer != NULL) {\n\t\t\tfree_lines(u->cutbuffer);\n\t\t\tu->cutbuffer = copy_buffer(cutbuffer);\n\t\t} else\n\t\t\tbreak;\n\t\tif (!(u->xflags & MARK_WAS_SET)) {\n\t\t\tlinestruct *bottomline = u->cutbuffer;\n\t\t\tsize_t count = 0;\n\n\t\t\t/* Find the end of the cut for the undo/redo, using our copy. */\n\t\t\twhile (bottomline->next != NULL) {\n\t\t\t\tbottomline = bottomline->next;\n\t\t\t\tcount++;\n\t\t\t}\n\t\t\tu->tail_lineno = u->head_lineno + count;\n\t\t\tif (ISSET(CUT_FROM_CURSOR) || u->type == CUT_TO_EOF) {\n\t\t\t\tu->tail_x = strlen(bottomline->data);\n\t\t\t\tif (count == 0)\n\t\t\t\t\tu->tail_x += u->head_x;\n\t\t\t} else if (openfile->current == openfile->filebot && ISSET(NO_NEWLINES))\n\t\t\t\tu->tail_x = strlen(bottomline->data);\n\t\t}\n\t\tbreak;\n\tcase COUPLE_BEGIN:\n\t\tbreak;\n\tcase COUPLE_END:\n\tcase PASTE:\n\tcase INSERT:\n\t\tu->tail_lineno = openfile->current->lineno;\n\t\tu->tail_x = openfile->current_x;\n\t\tbreak;\n\tdefault:\n\t\tdie(\"Bad undo type -- please report a bug\\n\");\n\t}\n}\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n/* When the current line is overlong, hard-wrap it at the furthest possible\n * whitespace character, and prepend the excess part to an \"overflow\" line\n * (when it already exists, otherwise create one). */\nvoid do_wrap(void)\n{\n\tlinestruct *line = openfile->current;\n\t\t/* The line to be wrapped, if needed and possible. */\n\tsize_t line_len = strlen(line->data);\n\t\t/* The length of this line. */\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\tsize_t quot_len = quote_length(line->data);\n\t\t/* The length of the quoting part of this line. */\n\tsize_t lead_len = quot_len + indent_length(line->data + quot_len);\n\t\t/* The length of the quoting part plus subsequent whitespace. */\n#else\n\tsize_t lead_len = indent_length(line->data);\n#endif\n\tsize_t cursor_x = openfile->current_x;\n\t\t/* The current cursor position, for comparison with the wrap point. */\n\tssize_t wrap_loc;\n\t\t/* The position in the line's text where we wrap. */\n\tconst char *remainder;\n\t\t/* The text after the wrap point. */\n\tsize_t rest_length;\n\t\t/* The length of the remainder. */\n\n\t/* First find the last blank character where we can break the line. */\n\twrap_loc = break_line(line->data + lead_len,\n\t\t\t\t\t\t\twrap_at - wideness(line->data, lead_len), FALSE);\n\n\t/* If no wrapping point was found before end-of-line, we don't wrap. */\n\tif (wrap_loc < 0 || lead_len + wrap_loc == line_len)\n\t\treturn;\n\n\t/* Adjust the wrap location to its position in the full line,\n\t * and step forward to the character just after the blank. */\n\twrap_loc = lead_len + step_right(line->data + lead_len, wrap_loc);\n\n\t/* When now at end-of-line, no need to wrap. */\n\tif (line->data[wrap_loc] == '\\0')\n\t\treturn;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_undo(SPLIT_BEGIN, NULL);\n#endif\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\tbool autowhite = ISSET(AUTOINDENT);\n\n\tif (quot_len > 0)\n\t\tUNSET(AUTOINDENT);\n#endif\n\n\t/* The remainder is the text that will be wrapped to the next line. */\n\tremainder = line->data + wrap_loc;\n\trest_length = line_len - wrap_loc;\n\n\t/* When prepending and the remainder of this line will not make the next\n\t * line too long, then join the two lines, so that, after the line wrap,\n\t * the remainder will effectively have been prefixed to the next line. */\n\tif (openfile->spillage_line && openfile->spillage_line == line->next &&\n\t\t\t\trest_length + breadth(line->next->data) <= wrap_at) {\n\t\t/* Go to the end of this line. */\n\t\topenfile->current_x = line_len;\n\n\t\t/* If the remainder doesn't end in a blank, add a space. */\n\t\tif (!is_blank_char(remainder + step_left(remainder, rest_length))) {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tadd_undo(ADD, NULL);\n#endif\n\t\t\tline->data = nrealloc(line->data, line_len + 2);\n\t\t\tline->data[line_len] = ' ';\n\t\t\tline->data[line_len + 1] = '\\0';\n\t\t\trest_length++;\n\t\t\topenfile->totsize++;\n\t\t\topenfile->current_x++;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tupdate_undo(ADD);\n#endif\n\t\t}\n\n\t\t/* Join the next line to this one. */\n\t\texpunge(DEL);\n\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\t\t/* If the leading part of the current line equals the leading part of\n\t\t * what was the next line, then strip this second leading part. */\n\t\tif (strncmp(line->data, line->data + openfile->current_x, lead_len) == 0)\n\t\t\tfor (size_t i = lead_len; i > 0; i--)\n\t\t\t\texpunge(DEL);\n#endif\n\t\t/* Remove any extra blanks. */\n\t\twhile (is_blank_char(&line->data[openfile->current_x]))\n\t\t\texpunge(DEL);\n\t}\n\n\t/* Go to the wrap location. */\n\topenfile->current_x = wrap_loc;\n\n\t/* When requested, snip trailing blanks off the wrapped line. */\n\tif (ISSET(TRIM_BLANKS)) {\n\t\tsize_t rear_x = step_left(line->data, wrap_loc);\n\t\tsize_t typed_x = step_left(line->data, cursor_x);\n\n\t\twhile ((rear_x != typed_x || cursor_x >= wrap_loc) &&\n\t\t\t\t\t\tis_blank_char(line->data + rear_x)) {\n\t\t\topenfile->current_x = rear_x;\n\t\t\texpunge(DEL);\n\t\t\trear_x = step_left(line->data, rear_x);\n\t\t}\n\t}\n\n\t/* Now split the line. */\n\tdo_enter();\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* When wrapping a partially visible line, adjust start-of-screen. */\n\tif (openfile->edittop == line && openfile->firstcolumn > 0 && cursor_x >= wrap_loc)\n\t\tgo_forward_chunks(1, &openfile->edittop, &openfile->firstcolumn);\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n\t/* If the original line has quoting, copy it to the spillage line. */\n\tif (quot_len > 0) {\n\t\tline = line->next;\n\t\tline_len = strlen(line->data);\n\t\tline->data = nrealloc(line->data, lead_len + line_len + 1);\n\n\t\tmemmove(line->data + lead_len, line->data, line_len + 1);\n\t\tstrncpy(line->data, line->prev->data, lead_len);\n\n\t\topenfile->current_x += lead_len;\n\t\topenfile->totsize += lead_len;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tfree(openfile->undotop->strdata);\n\t\tupdate_undo(ENTER);\n#endif\n\t\tif (autowhite)\n\t\t\tSET(AUTOINDENT);\n\t}\n#endif\n\n\topenfile->spillage_line = openfile->current;\n\n\tif (cursor_x < wrap_loc) {\n\t\topenfile->current = openfile->current->prev;\n\t\topenfile->current_x = cursor_x;\n\t} else\n\t\topenfile->current_x += (cursor_x - wrap_loc);\n\n\topenfile->placewewant = xplustabs();\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_undo(SPLIT_END, NULL);\n#endif\n\n\trefresh_needed = TRUE;\n}\n#endif /* ENABLE_WRAPPING */\n\n#if defined(ENABLE_HELP) || defined(ENABLED_WRAPORJUSTIFY)\n/* Find the last blank in the given piece of text such that the display width\n * to that point is at most (goal + 1).  When there is no such blank, then find\n * the first blank.  Return the index of the last blank in that group of blanks.\n * When snap_at_nl is TRUE, a newline character counts as a blank too. */\nssize_t break_line(const char *textstart, ssize_t goal, bool snap_at_nl)\n{\n\tconst char *lastblank = NULL;\n\t\t/* The point where the last blank was found, if any. */\n\tconst char *pointer = textstart;\n\t\t/* An iterator through the given line of text. */\n\tsize_t column = 0;\n\t\t/* The column number that corresponds to the position of the pointer. */\n\n\t/* Skip over leading whitespace, where a line should never be broken. */\n\twhile (*pointer != '\\0' && is_blank_char(pointer))\n\t\tpointer += advance_over(pointer, &column);\n\n\t/* Find the last blank that does not overshoot the target column.\n\t * When treating a help text, do not break in the keystrokes area. */\n\twhile (*pointer != '\\0' && ((ssize_t)column <= goal)) {\n\t\tif (is_blank_char(pointer) && (!inhelp || column > 17 || goal < 40))\n\t\t\tlastblank = pointer;\n#ifdef ENABLE_HELP\n\t\telse if (snap_at_nl && *pointer == '\\n') {\n\t\t\tlastblank = pointer;\n\t\t\tbreak;\n\t\t}\n#endif\n\t\tpointer += advance_over(pointer, &column);\n\t}\n\n\t/* If the whole line displays shorter than goal, we're done. */\n\tif ((ssize_t)column <= goal)\n\t\treturn (pointer - textstart);\n\n#ifdef ENABLE_HELP\n\t/* When wrapping a help text and no blank was found, force a line break. */\n\tif (snap_at_nl && lastblank == NULL)\n\t\treturn step_left(textstart, pointer - textstart);\n#endif\n\n\t/* If no blank was found within the goal width, seek one after it. */\n\twhile (lastblank == NULL) {\n\t\tif (*pointer == '\\0')\n\t\t\treturn -1;\n\n\t\tif (is_blank_char(pointer))\n\t\t\tlastblank = pointer;\n\t\telse\n\t\t\tpointer += char_length(pointer);\n\t}\n\n\tpointer = lastblank + char_length(lastblank);\n\n\t/* Skip any consecutive blanks after the last blank. */\n\twhile (*pointer != '\\0' && is_blank_char(pointer)) {\n\t\tlastblank = pointer;\n\t\tpointer += char_length(pointer);\n\t}\n\n\treturn (lastblank - textstart);\n}\n#endif /* ENABLE_HELP || ENABLED_WRAPORJUSTIFY */\n\n#if !defined(NANO_TINY) || defined(ENABLED_WRAPORJUSTIFY)\n/* Return the length of the indentation part of the given line.  The\n * \"indentation\" of a line is the leading consecutive whitespace. */\nsize_t indent_length(const char *line)\n{\n\tconst char *start = line;\n\n\twhile (*line != '\\0' && is_blank_char(line))\n\t\tline += char_length(line);\n\n\treturn (line - start);\n}\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_JUSTIFY\n/* Return the length of the quote part of the given line.  The \"quote part\"\n * of a line is the largest initial substring matching the quoting regex. */\nsize_t quote_length(const char *line)\n{\n\tregmatch_t matches;\n\tint rc = regexec(&quotereg, line, 1, &matches, 0);\n\n\tif (rc == REG_NOMATCH || matches.rm_so == (regoff_t)-1)\n\t\treturn 0;\n\n\treturn matches.rm_eo;\n}\n\n/* The maximum depth of recursion.  This must be an even number. */\n#define RECURSION_LIMIT  222\n\n/* Return TRUE when the given line is the beginning of a paragraph (BOP). */\nbool begpar(const linestruct *const line, int depth)\n{\n\tsize_t quot_len, indent_len, prev_dent_len;\n\n\t/* The very first line counts as a BOP, even when it contains no text. */\n\tif (line->prev == NULL)\n\t\treturn TRUE;\n\n\t/* If recursion is going too deep, just say it's not a BOP. */\n\tif (depth > RECURSION_LIMIT)\n\t\treturn FALSE;\n\n\tquot_len = quote_length(line->data);\n\tindent_len = indent_length(line->data + quot_len);\n\n\t/* If this line contains no text, it is not a BOP. */\n\tif (line->data[quot_len + indent_len] == '\\0')\n\t\treturn FALSE;\n\n\t/* When requested, treat a line that starts with whitespace as a BOP. */\n\tif (ISSET(BOOKSTYLE) && !ISSET(AUTOINDENT) && is_blank_char(line->data))\n\t\treturn TRUE;\n\n\t/* If the quote part of the preceding line differs, this is a BOP. */\n\tif (quot_len != quote_length(line->prev->data) ||\n\t\t\t\t\tstrncmp(line->data, line->prev->data, quot_len) != 0)\n\t\treturn TRUE;\n\n\tprev_dent_len = indent_length(line->prev->data + quot_len);\n\n\t/* If the preceding line contains no text, this is a BOP. */\n\tif (line->prev->data[quot_len + prev_dent_len] == '\\0')\n\t\treturn TRUE;\n\n\t/* If indentation of this and preceding line are equal, this is not a BOP. */\n\tif (wideness(line->prev->data, quot_len + prev_dent_len) ==\n\t\t\t\t\t\twideness(line->data, quot_len + indent_len))\n\t\treturn FALSE;\n\n\t/* Otherwise, this is a BOP if the preceding line is not. */\n\treturn !begpar(line->prev, depth + 1);\n}\n\n/* Return TRUE when the given line is part of a paragraph: when it\n * contains something more than quoting and leading whitespace. */\nbool inpar(const linestruct *const line)\n{\n\tsize_t quot_len = quote_length(line->data);\n\tsize_t indent_len = indent_length(line->data + quot_len);\n\n\treturn (line->data[quot_len + indent_len] != '\\0');\n}\n\n/* Find the first occurring paragraph in the forward direction.  Return TRUE\n * when a paragraph was found, and FALSE otherwise.  Furthermore, return the\n * first line and the number of lines of the paragraph. */\nbool find_paragraph(linestruct **firstline, size_t *const linecount)\n{\n\tlinestruct *line = *firstline;\n\n\t/* When not currently in a paragraph, move forward to a line that is. */\n\twhile (!inpar(line) && line->next != NULL)\n\t\tline = line->next;\n\n\t*firstline = line;\n\n\t/* Move down to the last line of the paragraph (if any). */\n\tdo_para_end(&line);\n\n\t/* When not in a paragraph now, there aren't any paragraphs left. */\n\tif (!inpar(line))\n\t\treturn FALSE;\n\n\t/* We found a paragraph; determine its number of lines. */\n\t*linecount = line->lineno - (*firstline)->lineno + 1;\n\n\treturn TRUE;\n}\n\n/* Concatenate into a single line all the lines of the paragraph that starts at\n * *line and consists of 'count' lines, skipping the quoting and indentation on\n * all lines after the first. */\nvoid concat_paragraph(linestruct *line, size_t count)\n{\n\twhile (count > 1) {\n\t\tlinestruct *next_line = line->next;\n\t\tsize_t next_line_len = strlen(next_line->data);\n\t\tsize_t next_quot_len = quote_length(next_line->data);\n\t\tsize_t next_lead_len = next_quot_len +\n\t\t\t\t\t\t\tindent_length(next_line->data + next_quot_len);\n\t\tsize_t line_len = strlen(line->data);\n\n\t\t/* We're just about to tack the next line onto this one.  If\n\t\t * this line isn't empty, make sure it ends in a space. */\n\t\tif (line_len > 0 && line->data[line_len - 1] != ' ') {\n\t\t\tline->data = nrealloc(line->data, line_len + 2);\n\t\t\tline->data[line_len++] = ' ';\n\t\t\tline->data[line_len] = '\\0';\n\t\t}\n\n\t\tline->data = nrealloc(line->data, line_len + next_line_len - next_lead_len + 1);\n\t\tstrcat(line->data, next_line->data + next_lead_len);\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tline->has_anchor |= next_line->has_anchor;\n#endif\n\t\tunlink_node(next_line);\n\t\tcount--;\n\t}\n}\n\n/* Copy a character from one place to another. */\nvoid copy_character(char **from, char **to)\n{\n\tint charlen = char_length(*from);\n\n\tif (*from == *to) {\n\t\t*from += charlen;\n\t\t*to += charlen;\n\t} else\n\t\twhile (--charlen >= 0)\n\t\t\t*((*to)++) = *((*from)++);\n}\n\n/* In the given line, replace any series of blanks with a single space,\n * but keep two spaces (if there are two) after any closing punctuation,\n * and remove all blanks from the end of the line.  Leave the first skip\n * number of characters untreated. */\nvoid squeeze(linestruct *line, size_t skip)\n{\n\tchar *start = line->data + skip;\n\tchar *from = start, *to = start;\n\n\t/* For each character, 1) when a blank, change it to a space, and pass over\n\t * all blanks after it; 2) if it is punctuation, copy it plus a possible\n\t * tailing bracket, and change at most two subsequent blanks to spaces, and\n\t * pass over all blanks after these; 3) leave anything else unchanged. */\n\twhile (*from != '\\0') {\n\t\tif (is_blank_char(from)) {\n\t\t\tfrom += char_length(from);\n\t\t\t*(to++) = ' ';\n\n\t\t\twhile (*from != '\\0' && is_blank_char(from))\n\t\t\t\tfrom += char_length(from);\n\t\t} else if (mbstrchr(punct, from) != NULL) {\n\t\t\tcopy_character(&from, &to);\n\n\t\t\tif (*from != '\\0' && mbstrchr(brackets, from) != NULL)\n\t\t\t\tcopy_character(&from, &to);\n\n\t\t\tif (*from != '\\0' && is_blank_char(from)) {\n\t\t\t\tfrom += char_length(from);\n\t\t\t\t*(to++) = ' ';\n\t\t\t}\n\t\t\tif (*from != '\\0' && is_blank_char(from)) {\n\t\t\t\tfrom += char_length(from);\n\t\t\t\t*(to++) = ' ';\n\t\t\t}\n\n\t\t\twhile (*from != '\\0' && is_blank_char(from))\n\t\t\t\tfrom += char_length(from);\n\t\t} else\n\t\t\tcopy_character(&from, &to);\n\t}\n\n\t/* If there are spaces at the end of the line, remove them. */\n\twhile (to > start && *(to - 1) == ' ')\n\t\tto--;\n\n\t*to = '\\0';\n}\n\n/* Rewrap the given line (that starts with the given lead string which is of\n * the given length), into lines that fit within the target width (wrap_at). */\nvoid rewrap_paragraph(linestruct **line, char *lead_string, size_t lead_len)\n{\n\tssize_t break_pos;\n\t\t/* The x-coordinate where the current line is to be broken. */\n\n\twhile (breadth((*line)->data) > wrap_at) {\n\t\tsize_t line_len = strlen((*line)->data);\n\n\t\t/* Find a point in the line where it can be broken. */\n\t\tbreak_pos = break_line((*line)->data + lead_len,\n\t\t\t\t\t\twrap_at - wideness((*line)->data, lead_len), FALSE);\n\n\t\t/* If we can't break the line, or don't need to, we're done. */\n\t\tif (break_pos < 0 || lead_len + break_pos == line_len)\n\t\t\tbreak;\n\n\t\t/* Adjust the breaking position for the leading part and\n\t\t * move it beyond the found whitespace character. */\n\t\tbreak_pos += lead_len + 1;\n\n\t\t/* Insert a new line after the current one, and copy the leading part\n\t\t * plus the text after the breaking point into it. */\n\t\tsplice_node(*line, make_new_node(*line));\n\t\t(*line)->next->data = nmalloc(lead_len + line_len - break_pos + 1);\n\t\tstrncpy((*line)->next->data, lead_string, lead_len);\n\t\tstrcpy((*line)->next->data + lead_len, (*line)->data + break_pos);\n\n\t\t/* When requested, snip the one or two trailing spaces. */\n\t\tif (ISSET(TRIM_BLANKS)) {\n\t\t\twhile (break_pos > 0 && (*line)->data[break_pos - 1] == ' ')\n\t\t\t\tbreak_pos--;\n\t\t}\n\n\t\t/* Now actually break the current line, and go to the next. */\n\t\t(*line)->data[break_pos] = '\\0';\n\t\t*line = (*line)->next;\n\t}\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t/* If the new paragraph exceeds the viewport, recalculate the multidata. */\n\tif ((*line)->lineno >= editwinrows)\n\t\trecook = TRUE;\n#endif\n\n\t/* When possible, go to the line after the rewrapped paragraph. */\n\tif ((*line)->next != NULL)\n\t\t*line = (*line)->next;\n}\n\n/* Justify the lines of the given paragraph (that starts at *line, and consists\n * of 'count' lines) so they all fit within the target width (wrap_at) and have\n * their whitespace normalized. */\nvoid justify_paragraph(linestruct **line, size_t count)\n{\n\tlinestruct *sampleline;\n\t\t/* The line from which the indentation is copied. */\n\tsize_t quot_len;\n\t\t/* Length of the quote part. */\n\tsize_t lead_len;\n\t\t/* Length of the quote part plus the indentation part. */\n\tchar *lead_string;\n\t\t/* The quote+indent stuff that is copied from the sample line. */\n\n\t/* The sample line is either the only line or the second line. */\n\tsampleline = (count == 1 ? *line : (*line)->next);\n\n\t/* Copy the leading part (quoting + indentation) of the sample line. */\n\tquot_len = quote_length(sampleline->data);\n\tlead_len = quot_len + indent_length(sampleline->data + quot_len);\n\tlead_string = measured_copy(sampleline->data, lead_len);\n\n\t/* Concatenate all lines of the paragraph into a single line. */\n\tconcat_paragraph(*line, count);\n\n\t/* Change all blank characters to spaces and remove excess spaces. */\n\tsqueeze(*line, quot_len + indent_length((*line)->data + quot_len));\n\n\t/* Rewrap the line into multiple lines, accounting for the leading part. */\n\trewrap_paragraph(line, lead_string, lead_len);\n\n\tfree(lead_string);\n}\n\n#define ONE_PARAGRAPH  FALSE\n#define WHOLE_BUFFER  TRUE\n\n/* Justify the current paragraph, or the entire buffer when whole_buffer is\n * TRUE.  But if the mark is on, justify only the marked text instead. */\nvoid justify_text(bool whole_buffer)\n{\n\tsize_t linecount;\n\t\t/* The number of lines in the original paragraph. */\n\tlinestruct *startline;\n\t\t/* The line where the paragraph or region starts. */\n\tlinestruct *endline;\n\t\t/* The line where the paragraph or region ends. */\n\tsize_t start_x;\n\t\t/* The x position where the paragraph or region starts. */\n\tsize_t end_x;\n\t\t/* The x position where the paragraph or region ends. */\n\tlinestruct *was_cutbuffer = cutbuffer;\n\t\t/* The old cutbuffer, so we can justify in the current cutbuffer. */\n\tlinestruct *jusline;\n\t\t/* The line that we're justifying in the current cutbuffer. */\n#ifndef NANO_TINY\n\tbool before_eol = FALSE;\n\t\t/* Whether the end of a marked region is before the end of its line. */\n\tchar *primary_lead = NULL;\n\t\t/* The leading part (quoting + indentation) of the first line\n\t\t * of the paragraph where the marked region begins. */\n\tsize_t primary_len = 0;\n\t\t/* The length (in bytes) of the above first-line leading part. */\n\tchar *secondary_lead = NULL;\n\t\t/* The leading part for lines after the first one. */\n\tsize_t secondary_len = 0;\n\t\t/* The length of that later lead. */\n\tssize_t was_the_linenumber = openfile->current->lineno;\n\t\t/* The line to return to after a full justification. */\n\tbool marked_backward = (openfile->mark && !mark_is_before_cursor());\n\n\t/* TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages. */\n\tadd_undo(COUPLE_BEGIN, N_(\"justification\"));\n\n\t/* If the mark is on, do as Pico: treat all marked text as one paragraph. */\n\tif (openfile->mark) {\n\t\tsize_t quot_len, fore_len, other_quot_len, other_white_len;\n\t\tlinestruct *sampleline;\n\n\t\tget_region(&startline, &start_x, &endline, &end_x);\n\n\t\t/* When the marked region is empty, do nothing. */\n\t\tif (startline == endline && start_x == end_x) {\n\t\t\tstatusline(AHEM, _(\"Selection is empty\"));\n\t\t\tdiscard_until(openfile->undotop->next);\n\t\t\treturn;\n\t\t}\n\n\t\tquot_len = quote_length(startline->data);\n\t\tfore_len = quot_len + indent_length(startline->data + quot_len);\n\n\t\t/* When the region starts IN the lead, take the whole lead. */\n\t\tif (start_x <= fore_len)\n\t\t\tstart_x = 0;\n\n\t\t/* Recede over blanks before the region.  This effectively snips\n\t\t * trailing blanks from what will become the preceding paragraph. */\n\t\twhile (start_x > 0 && is_blank_char(&startline->data[start_x - 1]))\n\t\t\tstart_x = step_left(startline->data, start_x);\n\n\t\tquot_len = quote_length(endline->data);\n\t\tfore_len = quot_len + indent_length(endline->data + quot_len);\n\n\t\t/* When the region ends IN the lead, take the whole lead. */\n\t\tif (0 < end_x && end_x < fore_len)\n\t\t\tend_x = fore_len;\n\n\t\t/* When not at the left edge, advance over blanks after the region. */\n\t\twhile (end_x > 0 && is_blank_char(&endline->data[end_x]))\n\t\t\tend_x = step_right(endline->data, end_x);\n\n\t\tsampleline = startline;\n\n\t\t/* Find the first line of the paragraph in which the region starts. */\n\t\twhile (sampleline->prev && inpar(sampleline) && !begpar(sampleline, 0))\n\t\t\tsampleline = sampleline->prev;\n\n\t\t/* Ignore lines that contain no text. */\n\t\twhile (sampleline->next && !inpar(sampleline))\n\t\t\tsampleline = sampleline->next;\n\n\t\t/* Store the leading part that is to be used for the new paragraph. */\n\t\tquot_len = quote_length(sampleline->data);\n\t\tprimary_len = quot_len + indent_length(sampleline->data + quot_len);\n\t\tprimary_lead = measured_copy(sampleline->data, primary_len);\n\n\t\tif (sampleline->next && startline != endline)\n\t\t\tsampleline = sampleline->next;\n\n\t\t/* Copy the leading part that is to be used for the new paragraph after\n\t\t * its first line (if any): the quoting of the first line, plus the\n\t\t * indentation of the second line. */\n\t\tother_quot_len = quote_length(sampleline->data);\n\t\tother_white_len = indent_length(sampleline->data + other_quot_len);\n\n\t\tsecondary_len = quot_len + other_white_len;\n\t\tsecondary_lead = nmalloc(secondary_len + 1);\n\n\t\tstrncpy(secondary_lead, startline->data, quot_len);\n\t\tstrncpy(secondary_lead + quot_len, sampleline->data + other_quot_len,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tother_white_len);\n\t\tsecondary_lead[secondary_len] = '\\0';\n\n\t\t/* Include preceding and succeeding leads into the marked region. */\n\t\topenfile->mark = startline;\n\t\topenfile->mark_x = start_x;\n\t\topenfile->current = endline;\n\t\topenfile->current_x = end_x;\n\n\t\tlinecount = endline->lineno - startline->lineno + (end_x > 0 ? 1 : 0);\n\n\t\t/* Remember whether the end of the region was before the end-of-line. */\n\t\tbefore_eol = endline->data[end_x] != '\\0';\n\t} else\n#endif /* NANO_TINY */\n\t{\n\t\t/* When justifying the entire buffer, start at the top.  Otherwise, when\n\t\t * in a paragraph but not at its beginning, move back to its first line. */\n\t\tif (whole_buffer)\n\t\t\topenfile->current = openfile->filetop;\n\t\telse if (inpar(openfile->current) && !begpar(openfile->current, 0))\n\t\t\tdo_para_begin(&openfile->current);\n\n\t\t/* Find the first line of the paragraph(s) to be justified.  If the\n\t\t * search fails, there is nothing to justify, and we will be on the\n\t\t * last line of the file, so put the cursor at the end of it. */\n\t\tif (!find_paragraph(&openfile->current, &linecount)) {\n\t\t\topenfile->current_x = strlen(openfile->filebot->data);\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tdiscard_until(openfile->undotop->next);\n#endif\n\t\t\trefresh_needed = TRUE;\n\t\t\treturn;\n\t\t} else\n\t\t\topenfile->current_x = 0;\n\n\t\t/* Set the starting point of the paragraph. */\n\t\tstartline = openfile->current;\n\t\tstart_x = 0;\n\n\t\t/* Set the end point of the paragraph. */\n\t\tif (whole_buffer)\n\t\t\tendline = openfile->filebot;\n\t\telse {\n\t\t\tendline = startline;\n\t\t\tfor (size_t count = linecount; count > 1; count--)\n\t\t\t\tendline = endline->next;\n\t\t}\n\n\t\t/* When possible, step one line further; otherwise, to line's end. */\n\t\tif (endline->next != NULL) {\n\t\t\tendline = endline->next;\n\t\t\tend_x = 0;\n\t\t} else\n\t\t\tend_x = strlen(endline->data);\n\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_undo(CUT, NULL);\n#endif\n\t/* Do the equivalent of a marked cut into an empty cutbuffer. */\n\tcutbuffer = NULL;\n\textract_segment(startline, start_x, endline, end_x);\n#ifndef NANO_TINY\n\tupdate_undo(CUT);\n\n\tif (openfile->mark) {\n\t\tlinestruct *line = cutbuffer;\n\t\tsize_t quot_len = quote_length(line->data);\n\t\tsize_t fore_len = quot_len + indent_length(line->data + quot_len);\n\t\tsize_t text_len = strlen(line->data) - fore_len;\n\n\t\t/* If the extracted region begins with any leading part, trim it. */\n\t\tif (fore_len > 0)\n\t\t\tmemmove(line->data, line->data + fore_len, text_len + 1);\n\n\t\t/* Then copy back in the leading part that it should have. */\n\t\tif (primary_len > 0) {\n\t\t\tline->data = nrealloc(line->data, primary_len + text_len + 1);\n\t\t\tmemmove(line->data + primary_len, line->data, text_len + 1);\n\t\t\tstrncpy(line->data, primary_lead, primary_len);\n\t\t}\n\n\t\t/* Now justify the extracted region. */\n\t\tconcat_paragraph(cutbuffer, linecount);\n\t\tsqueeze(cutbuffer, primary_len);\n\t\trewrap_paragraph(&line, secondary_lead, secondary_len);\n\n\t\t/* If the marked region started in the middle of a line,\n\t\t * insert a newline before the new paragraph. */\n\t\tif (start_x > 0) {\n\t\t\tcutbuffer->prev = make_new_node(NULL);\n\t\t\tcutbuffer->prev->data = copy_of(\"\");\n\t\t\tcutbuffer->prev->next = cutbuffer;\n\t\t\tcutbuffer = cutbuffer->prev;\n\t\t}\n\n\t\t/* If the marked region ended in the middle of a line,\n\t\t * insert a newline after the new paragraph. */\n\t\tif (end_x > 0 && before_eol) {\n\t\t\tline->next = make_new_node(line);\n\t\t\tline->next->data = copy_of(primary_lead);\n\t\t}\n\n\t\tfree(secondary_lead);\n\t\tfree(primary_lead);\n\n\t\t/* Keep as much of the marked region onscreen as possible. */\n\t\tfocusing = FALSE;\n\t} else\n#endif\n\t{\n\t\t/* Prepare to justify the text we just put in the cutbuffer. */\n\t\tjusline = cutbuffer;\n\n\t\t/* Justify the current paragraph. */\n\t\tjustify_paragraph(&jusline, linecount);\n\n\t\t/* When justifying the entire buffer, find and justify all paragraphs. */\n\t\tif (whole_buffer) {\n\t\t\twhile (find_paragraph(&jusline, &linecount)) {\n\t\t\t\tjustify_paragraph(&jusline, linecount);\n\n\t\t\t\tif (jusline->next == NULL)\n\t\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t}\n\t\t}\n\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* Wipe an anchor on the first paragraph if it was only inherited. */\n\tif (whole_buffer && !openfile->mark && !cutbuffer->has_anchor)\n\t\topenfile->current->has_anchor = FALSE;\n\n\tadd_undo(PASTE, NULL);\n#endif\n\t/* Do the equivalent of a paste of the justified text. */\n\tingraft_buffer(cutbuffer);\n#ifndef NANO_TINY\n\tupdate_undo(PASTE);\n\n\t/* After justifying a backward-marked text, swap mark and cursor. */\n\tif (marked_backward) {\n\t\tlinestruct *bottom = openfile->current;\n\t\tsize_t bottom_x = openfile->current_x;\n\n\t\topenfile->current = openfile->mark;\n\t\topenfile->current_x = openfile->mark_x;\n\t\topenfile->mark = bottom;\n\t\topenfile->mark_x = bottom_x;\n\t} else if (whole_buffer && !openfile->mark)\n\t\tgoto_line_posx(was_the_linenumber, 0);\n\n\tadd_undo(COUPLE_END, N_(\"justification\"));\n\n\t/* Report on the status bar what we justified. */\n\tif (openfile->mark)\n\t\tstatusline(REMARK, _(\"Justified selection\"));\n\telse\n#endif\n\tif (whole_buffer)\n\t\tstatusline(REMARK, _(\"Justified file\"));\n\telse\n\t\tstatusbar(_(\"Justified paragraph\"));\n\n\t/* We're done justifying.  Restore the cutbuffer. */\n\tcutbuffer = was_cutbuffer;\n\n\t/* Set the desired screen column (always zero, except at EOF). */\n\topenfile->placewewant = xplustabs();\n\n\tset_modified();\n\trefresh_needed = TRUE;\n\tshift_held = TRUE;\n}\n\n/* Justify the current paragraph. */\nvoid do_justify(void)\n{\n\tjustify_text(ONE_PARAGRAPH);\n}\n\n/* Justify the entire file. */\nvoid do_full_justify(void)\n{\n\tjustify_text(WHOLE_BUFFER);\n\tran_a_tool = TRUE;\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\trecook = TRUE;\n#endif\n}\n#endif /* ENABLE_JUSTIFY */\n\n#if defined(ENABLE_SPELLER) || defined (ENABLE_LINTER) || defined (ENABLE_FORMATTER)\n/* Set up an argument list for executing the given command. */\nvoid construct_argument_list(char ***arguments, char *command, char *filename)\n{\n\tchar *copy_of_command = copy_of(command);\n\tchar *element = strtok(copy_of_command, \" \");\n\tint count = 2;\n\n\twhile (element != NULL) {\n\t\t*arguments = nrealloc(*arguments, ++count * sizeof(char *));\n\t\t(*arguments)[count - 3] = element;\n\t\telement = strtok(NULL, \" \");\n\t}\n\n\t(*arguments)[count - 2] = filename;\n\t(*arguments)[count - 1] = NULL;\n}\n#endif\n\n#if defined(ENABLE_SPELLER) || defined (ENABLE_FORMATTER)\n/* Open the specified file, and if that succeeds, remove the text of the marked\n * region or of the entire buffer and read the file contents into its place. */\nbool replace_buffer(const char *filename, undo_type action, const char *operation)\n{\n\tlinestruct *was_cutbuffer = cutbuffer;\n\tint descriptor;\n\tFILE *stream;\n\n\tdescriptor = open_file(filename, FALSE, &stream);\n\n\tif (descriptor < 0)\n\t\treturn FALSE;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_undo(COUPLE_BEGIN, operation);\n#endif\n\n\t/* When replacing the whole buffer, start cutting at the top. */\n\tif (action == CUT_TO_EOF) {\n\t\topenfile->current = openfile->filetop;\n\t\topenfile->current_x = 0;\n\t}\n\n\tcutbuffer = NULL;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* Cut either the marked region or the whole buffer. */\n\tadd_undo(action, NULL);\n\tdo_snip(openfile->mark != NULL, openfile->mark == NULL, FALSE);\n\tupdate_undo(action);\n#else\n\tdo_snip(FALSE, TRUE, FALSE);\n#endif\n\n\t/* Discard what was cut. */\n\tfree_lines(cutbuffer);\n\tcutbuffer = was_cutbuffer;\n\n\t/* Insert the spell-checked file into the cleared area. */\n\tread_file(stream, descriptor, filename, TRUE);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tadd_undo(COUPLE_END, operation);\n#endif\n\treturn TRUE;\n}\n\n/* Execute the given program, with the given temp file as last argument. */\nvoid treat(char *tempfile_name, char *theprogram, bool spelling)\n{\n#if defined(HAVE_FORK) && defined(HAVE_WAIT)\n\tssize_t was_lineno = openfile->current->lineno;\n\tsize_t was_pww = openfile->placewewant;\n\tsize_t was_x = openfile->current_x;\n\tbool was_at_eol = (openfile->current->data[openfile->current_x] == '\\0');\n\tstruct stat fileinfo;\n\tlong timestamp_sec = 0;\n\tlong timestamp_nsec = 0;\n\tstatic char **arguments = NULL;\n\tpid_t thepid;\n\tint program_status, errornumber;\n\tbool replaced = FALSE;\n\n\t/* Stat the temporary file.  If that succeeds and its size is zero,\n\t * there is nothing to do; otherwise, store its time of modification. */\n\tif (stat(tempfile_name, &fileinfo) == 0) {\n\t\tif (fileinfo.st_size == 0) {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tif (spelling && openfile->mark)\n\t\t\t\tstatusline(AHEM, _(\"Selection is empty\"));\n\t\t\telse\n#endif\n\t\t\t\tstatusline(AHEM, _(\"Buffer is empty\"));\n\t\t\treturn;\n\t\t}\n\n\t\ttimestamp_sec = (long)fileinfo.st_mtim.tv_sec;\n\t\ttimestamp_nsec = (long)fileinfo.st_mtim.tv_nsec;\n\t}\n\n\t/* The spell checker needs the screen, so exit from curses mode. */\n\tif (spelling)\n\t\tendwin();\n\telse\n\t\tstatusbar(_(\"Invoking formatter...\"));\n\n\tconstruct_argument_list(&arguments, theprogram, tempfile_name);\n\n\t/* Fork a child process and run the given program in it. */\n\tif ((thepid = fork()) == 0) {\n\t\texecvp(arguments[0], arguments);\n\n\t\t/* Terminate the child if the program is not found. */\n\t\texit(9);\n\t} else if (thepid > 0) {\n\t\t/* Block SIGWINCHes while waiting for the forked program to end,\n\t\t * so nano doesn't get pushed past the wait(). */\n\t\tblock_sigwinch(TRUE);\n\t\twait(&program_status);\n\t\tblock_sigwinch(FALSE);\n\t}\n\n\terrornumber = errno;\n\n\t/* After spell checking, restore terminal state and reenter curses mode;\n\t * after formatting, make sure that any formatter output is wiped. */\n\tif (spelling) {\n\t\tterminal_init();\n\t\tdoupdate();\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tif (the_window_resized)\n\t\t\tregenerate_screen();\n#endif\n\t} else\n\t\tfull_refresh();\n\n\tif (thepid < 0) {\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Could not fork: %s\"), strerror(errornumber));\n\t\tfree(arguments[0]);\n\t\treturn;\n\t} else if (!WIFEXITED(program_status) || WEXITSTATUS(program_status) > 2) {\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error invoking '%s'\"), arguments[0]);\n\t\tfree(arguments[0]);\n\t\treturn;\n\t} else if (WEXITSTATUS(program_status) != 0)\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Program '%s' complained\"), arguments[0]);\n\n\tfree(arguments[0]);\n\n\t/* When the temporary file wasn't touched, say so and leave. */\n\tif (timestamp_sec > 0 && stat(tempfile_name, &fileinfo) == 0 &&\n\t\t\t\t\t(long)fileinfo.st_mtim.tv_sec == timestamp_sec &&\n\t\t\t\t\t(long)fileinfo.st_mtim.tv_nsec == timestamp_nsec) {\n\t\tstatusline(REMARK, _(\"Nothing changed\"));\n\t\treturn;\n\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* Replace the marked text (or entire text) with the corrected text. */\n\tif (spelling && openfile->mark) {\n\t\tssize_t was_mark_lineno = openfile->mark->lineno;\n\t\tbool upright = mark_is_before_cursor();\n\n\t\treplaced = replace_buffer(tempfile_name, CUT, \"spelling correction\");\n\n\t\t/* Adjust the end point of the marked region for any change in\n\t\t * length of the region's last line. */\n\t\tif (upright)\n\t\t\twas_x = openfile->current_x;\n\t\telse\n\t\t\topenfile->mark_x = openfile->current_x;\n\n\t\t/* Restore the mark. */\n\t\topenfile->mark = line_from_number(was_mark_lineno);\n\t} else\n#endif\n\t\treplaced = replace_buffer(tempfile_name, CUT_TO_EOF,\n\t\t\t\t\t/* TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages. */\n\t\t\t\t\t(spelling ? N_(\"spelling correction\") : N_(\"formatting\")));\n\n\t/* Go back to the old position. */\n\tgoto_line_posx(was_lineno, was_x);\n\tif (was_at_eol || openfile->current_x > strlen(openfile->current->data))\n\t\topenfile->current_x = strlen(openfile->current->data);\n\n\tif (replaced) {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\topenfile->filetop->has_anchor = FALSE;\n\t\tupdate_undo(COUPLE_END);\n#endif\n\t}\n\n\topenfile->placewewant = was_pww;\n\tadjust_viewport(STATIONARY);\n\n\tif (spelling)\n\t\tstatusline(REMARK, _(\"Finished checking spelling\"));\n\telse\n\t\tstatusline(REMARK, _(\"Buffer has been processed\"));\n#endif\n}\n#endif /* ENABLE_SPELLER || ENABLE_FORMATTER */\n\n#ifdef ENABLE_SPELLER\n/* Let the user edit the misspelled word.  Return FALSE if the user cancels. */\nbool fix_spello(const char *word)\n{\n\tlinestruct *was_edittop = openfile->edittop;\n\tlinestruct *was_current = openfile->current;\n\tsize_t was_firstcolumn = openfile->firstcolumn;\n\tsize_t was_x = openfile->current_x;\n\tbool proceed = FALSE;\n\tint result;\n#ifndef NANO_TINY\n\tbool right_side_up = (openfile->mark && mark_is_before_cursor());\n\tlinestruct *top, *bot;\n\tsize_t top_x, bot_x;\n\n\t/* If the mark is on, start at the beginning of the marked region. */\n\tif (openfile->mark) {\n\t\tget_region(&top, &top_x, &bot, &bot_x);\n\t\t/* If the region is marked normally, swap the end points, so that\n\t\t * (current, current_x) (where searching starts) is at the top. */\n\t\tif (right_side_up) {\n\t\t\topenfile->current = top;\n\t\t\topenfile->current_x = top_x;\n\t\t\topenfile->mark = bot;\n\t\t\topenfile->mark_x = bot_x;\n\t\t}\n\t} else\n#endif\n\t/* Otherwise, start from the top of the file. */\n\t{\n\t\topenfile->current = openfile->filetop;\n\t\topenfile->current_x = 0;\n\t}\n\n\t/* Find the first whole occurrence of word. */\n\tresult = findnextstr(word, TRUE, INREGION, NULL, FALSE, NULL, 0);\n\n\t/* If the word isn't found, alert the user; if it is, allow correction. */\n\tif (result == 0) {\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Unfindable word: %s\"), word);\n\t\tlastmessage = VACUUM;\n\t\tproceed = TRUE;\n\t\tnapms(2800);\n\t} else if (result == 1) {\n\t\tspotlighted = TRUE;\n\t\tlight_from_col = xplustabs();\n\t\tlight_to_col = light_from_col + breadth(word);\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tlinestruct *saved_mark = openfile->mark;\n\t\topenfile->mark = NULL;\n#endif\n\t\tedit_refresh();\n\n\t\tput_cursor_at_end_of_answer();\n\n\t\t/* Let the user supply a correctly spelled alternative. */\n\t\tproceed = (do_prompt(MSPELL, word, NULL, edit_refresh,\n\t\t\t\t\t\t\t\t/* TRANSLATORS: This is a prompt. */\n\t\t\t\t\t\t\t\t_(\"Edit a replacement\")) != -1);\n\n\t\tspotlighted = FALSE;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t\topenfile->mark = saved_mark;\n#endif\n\n\t\t/* If a replacement was given, go through all occurrences. */\n\t\tif (proceed && strcmp(word, answer) != 0) {\n\t\t\tdo_replace_loop(word, TRUE, was_current, &was_x);\n\n\t\t\t/* TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. */\n\t\t\tstatusbar(_(\"Next word...\"));\n\t\t\tnapms(400);\n\t\t}\n\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (openfile->mark) {\n\t\t/* Restore the (compensated) end points of the marked region. */\n\t\tif (right_side_up) {\n\t\t\topenfile->current = openfile->mark;\n\t\t\topenfile->current_x = openfile->mark_x;\n\t\t\topenfile->mark = top;\n\t\t\topenfile->mark_x = top_x;\n\t\t} else {\n\t\t\topenfile->current = top;\n\t\t\topenfile->current_x = top_x;\n\t\t}\n\t} else\n#endif\n\t{\n\t\t/* Restore the (compensated) cursor position. */\n\t\topenfile->current = was_current;\n\t\topenfile->current_x = was_x;\n\t}\n\n\t/* Restore the viewport to where it was. */\n\topenfile->edittop = was_edittop;\n\topenfile->firstcolumn = was_firstcolumn;\n\n\treturn proceed;\n}\n\n/* Run a spell-check on the given file, using 'spell' to produce a list of all\n * misspelled words, then feeding those through 'sort' and 'uniq' to obtain an\n * alphabetical list, which words are then offered one by one to the user for\n * correction. */\nvoid do_int_speller(const char *tempfile_name)\n{\n#if defined(HAVE_FORK) && defined(HAVE_WAITPID)\n\tchar *misspellings, *pointer, *oneword;\n\tlong pipesize;\n\tsize_t buffersize, bytesread, totalread;\n\tint spell_fd[2], sort_fd[2], uniq_fd[2], tempfile_fd = -1;\n\tpid_t pid_spell, pid_sort, pid_uniq;\n\tint spell_status, sort_status, uniq_status;\n\tunsigned stash[sizeof(flags) / sizeof(flags[0])];\n\n\t/* Create all three pipes up front. */\n\tif (pipe(spell_fd) < 0 || pipe(sort_fd) < 0 || pipe(uniq_fd) < 0) {\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Could not create pipe: %s\"), strerror(errno));\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tstatusbar(_(\"Invoking spell checker...\"));\n\n\t/* Fork a process to run spell in. */\n\tif ((pid_spell = fork()) == 0) {\n\t\t/* Child: open the temporary file that holds the text to be checked. */\n\t\tif ((tempfile_fd = open(tempfile_name, O_RDONLY)) < 0)\n\t\t\texit(6);\n\n\t\t/* Connect standard input to the temporary file. */\n\t\tif (dup2(tempfile_fd, STDIN_FILENO) < 0)\n\t\t\texit(7);\n\n\t\t/* Connect standard output to the write end of the first pipe. */\n\t\tif (dup2(spell_fd[1], STDOUT_FILENO) < 0)\n\t\t\texit(8);\n\n\t\tclose(tempfile_fd);\n\t\tclose(spell_fd[0]);\n\t\tclose(spell_fd[1]);\n\n\t\t/* Try to run 'hunspell'; if that fails, fall back to 'spell'. */\n\t\texeclp(\"hunspell\", \"hunspell\", \"-l\", NULL);\n\t\texeclp(\"spell\", \"spell\", NULL);\n\n\t\t/* Indicate failure when neither speller was found. */\n\t\texit(9);\n\t}\n\n\t/* Parent: close the unused write end of the first pipe. */\n\tclose(spell_fd[1]);\n\n\t/* Fork a process to run sort in. */\n\tif ((pid_sort = fork()) == 0) {\n\t\t/* Connect standard input to the read end of the first pipe. */\n\t\tif (dup2(spell_fd[0], STDIN_FILENO) < 0)\n\t\t\texit(7);\n\n\t\t/* Connect standard output to the write end of the second pipe. */\n\t\tif (dup2(sort_fd[1], STDOUT_FILENO) < 0)\n\t\t\texit(8);\n\n\t\tclose(spell_fd[0]);\n\t\tclose(sort_fd[0]);\n\t\tclose(sort_fd[1]);\n\n\t\t/* Now run the sort program.  Use -f to mix upper and lower case. */\n\t\texeclp(\"sort\", \"sort\", \"-f\", NULL);\n\n\t\texit(9);\n\t}\n\n\tclose(spell_fd[0]);\n\tclose(sort_fd[1]);\n\n\t/* Fork a process to run uniq in. */\n\tif ((pid_uniq = fork()) == 0) {\n\t\tif (dup2(sort_fd[0], STDIN_FILENO) < 0)\n\t\t\texit(7);\n\n\t\tif (dup2(uniq_fd[1], STDOUT_FILENO) < 0)\n\t\t\texit(8);\n\n\t\tclose(sort_fd[0]);\n\t\tclose(uniq_fd[0]);\n\t\tclose(uniq_fd[1]);\n\n\t\texeclp(\"uniq\", \"uniq\", NULL);\n\n\t\texit(9);\n\t}\n\n\tclose(sort_fd[0]);\n\tclose(uniq_fd[1]);\n\n\t/* When some child process was not forked successfully... */\n\tif (pid_spell < 0 || pid_sort < 0 || pid_uniq < 0) {\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Could not fork: %s\"), strerror(errno));\n\t\tclose(uniq_fd[0]);\n\t\treturn;\n\t}\n\n\t/* Get the system pipe buffer size. */\n\tpipesize = fpathconf(uniq_fd[0], _PC_PIPE_BUF);\n\n\tif (pipesize < 1) {\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Could not get size of pipe buffer\"));\n\t\tclose(uniq_fd[0]);\n\t\treturn;\n\t}\n\n\t/* Leave curses mode so that error messages go to the original screen. */\n\tendwin();\n\n\t/* Block SIGWINCHes while reading misspelled words from the third pipe. */\n\tblock_sigwinch(TRUE);\n\n\ttotalread = 0;\n\tbuffersize = pipesize + 1;\n\tmisspellings = nmalloc(buffersize);\n\tpointer = misspellings;\n\n\twhile ((bytesread = read(uniq_fd[0], pointer, pipesize)) > 0) {\n\t\ttotalread += bytesread;\n\t\tbuffersize += pipesize;\n\t\tmisspellings = nrealloc(misspellings, buffersize);\n\t\tpointer = misspellings + totalread;\n\t}\n\n\t*pointer = '\\0';\n\tclose(uniq_fd[0]);\n\n\tblock_sigwinch(FALSE);\n\n\t/* Re-enter curses mode. */\n\tterminal_init();\n\tdoupdate();\n\n\t/* Save the settings of the global flags. */\n\tmemcpy(stash, flags, sizeof(flags));\n\n\t/* Do any replacements case-sensitively, forward, and without regexes. */\n\tSET(CASE_SENSITIVE);\n\tUNSET(BACKWARDS_SEARCH);\n\tUNSET(USE_REGEXP);\n\n\tpointer = misspellings;\n\toneword = misspellings;\n\n\t/* Process each of the misspelled words. */\n\twhile (*pointer != '\\0') {\n\t\tif ((*pointer == '\\r') || (*pointer == '\\n')) {\n\t\t\t*pointer = '\\0';\n\t\t\tif (oneword != pointer) {\n\t\t\t\tif (!fix_spello(oneword)) {\n\t\t\t\t\toneword = pointer;\n\t\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t\t}\n\t\t\t}\n\t\t\toneword = pointer + 1;\n\t\t}\n\t\tpointer++;\n\t}\n\n\t/* Special case: the last word doesn't end with '\\r' or '\\n'. */\n\tif (oneword != pointer)\n\t\tfix_spello(oneword);\n\n\tfree(misspellings);\n\trefresh_needed = TRUE;\n\n\t/* Restore the settings of the global flags. */\n\tmemcpy(flags, stash, sizeof(flags));\n\n\t/* Process the end of the three processes. */\n\twaitpid(pid_spell, &spell_status, 0);\n\twaitpid(pid_sort, &sort_status, 0);\n\twaitpid(pid_uniq, &uniq_status, 0);\n\n\tif (WIFEXITED(uniq_status) == 0 || WEXITSTATUS(uniq_status))\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error invoking \\\"uniq\\\"\"));\n\telse if (WIFEXITED(sort_status) == 0 || WEXITSTATUS(sort_status))\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error invoking \\\"sort\\\"\"));\n\telse if (WIFEXITED(spell_status) == 0 || WEXITSTATUS(spell_status))\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error invoking \\\"spell\\\"\"));\n\telse\n\t\tstatusline(REMARK, _(\"Finished checking spelling\"));\n#endif\n}\n\n/* Spell check the current file.  If an alternate spell checker is\n * specified, use it.  Otherwise, use the internal spell checker. */\nvoid do_spell(void)\n{\n\tFILE *stream;\n\tchar *temp_name;\n\tbool okay;\n\n\tran_a_tool = TRUE;\n\n\tif (in_restricted_mode())\n\t\treturn;\n\n\ttemp_name = safe_tempfile(&stream);\n\n\tif (temp_name == NULL) {\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error writing temp file: %s\"), strerror(errno));\n\t\treturn;\n\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (openfile->mark)\n\t\tokay = write_region_to_file(temp_name, stream, TEMPORARY, OVERWRITE);\n\telse\n#endif\n\t\tokay = write_file(temp_name, stream, TEMPORARY, OVERWRITE, NONOTES);\n\n\tif (!okay) {\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error writing temp file: %s\"), strerror(errno));\n\t\tunlink(temp_name);\n\t\tfree(temp_name);\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tblank_bottombars();\n\n\tif (alt_speller && *alt_speller)\n\t\ttreat(temp_name, alt_speller, TRUE);\n\telse\n\t\tdo_int_speller(temp_name);\n\n\tunlink(temp_name);\n\tfree(temp_name);\n\n\t/* Ensure the help lines will be redrawn and a selection is retained. */\n\tcurrmenu = MMOST;\n\tshift_held = TRUE;\n}\n#endif /* ENABLE_SPELLER */\n\n#ifdef ENABLE_LINTER\n/* Run a linting program on the current buffer. */\nvoid do_linter(void)\n{\n#if defined(HAVE_FORK) && defined(HAVE_WAITPID)\n\tchar *lintings, *pointer, *onelint;\n\tlong pipesize;\n\tsize_t buffersize, bytesread, totalread;\n\tbool parsesuccess = FALSE;\n\tint lint_status, lint_fd[2];\n\tpid_t pid_lint;\n\tbool helpless = ISSET(NO_HELP);\n\tlintstruct *lints = NULL, *tmplint = NULL, *curlint = NULL;\n\ttime_t last_wait = 0;\n\n\tran_a_tool = TRUE;\n\n\tif (in_restricted_mode())\n\t\treturn;\n\n\tif (!openfile->syntax || !openfile->syntax->linter || !*openfile->syntax->linter) {\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"No linter is defined for this type of file\"));\n\t\treturn;\n\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\topenfile->mark = NULL;\n#endif\n\tedit_refresh();\n\n\tif (openfile->modified) {\n\t\tint choice = ask_user(YESORNO, _(\"Save modified buffer before linting?\"));\n\n\t\tif (choice == CANCEL) {\n\t\t\tstatusbar(_(\"Cancelled\"));\n\t\t\treturn;\n\t\t} else if (choice == YES && (write_it_out(FALSE, FALSE) != 1))\n\t\t\treturn;\n\t}\n\n\t/* Create a pipe up front. */\n\tif (pipe(lint_fd) < 0) {\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Could not create pipe: %s\"), strerror(errno));\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tblank_bottombars();\n\tcurrmenu = MLINTER;\n\tstatusbar(_(\"Invoking linter...\"));\n\n\t/* Fork a process to run the linter in. */\n\tif ((pid_lint = fork()) == 0) {\n\t\tchar **lintargs = NULL;\n\n\t\t/* Redirect standard output and standard error into the pipe. */\n\t\tif (dup2(lint_fd[1], STDOUT_FILENO) < 0)\n\t\t\texit(7);\n\t\tif (dup2(lint_fd[1], STDERR_FILENO) < 0)\n\t\t\texit(8);\n\n\t\tclose(lint_fd[0]);\n\t\tclose(lint_fd[1]);\n\n\t\tconstruct_argument_list(&lintargs, openfile->syntax->linter, openfile->filename);\n\n\t\t/* Start the linter program; we are using $PATH. */\n\t\texecvp(lintargs[0], lintargs);\n\n\t\t/* This is only reached when the linter is not found. */\n\t\texit(9);\n\t}\n\n\t/* Parent continues here. */\n\tclose(lint_fd[1]);\n\n\t/* If the child process was not forked successfully... */\n\tif (pid_lint < 0) {\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Could not fork: %s\"), strerror(errno));\n\t\tclose(lint_fd[0]);\n\t\treturn;\n\t}\n\n\t/* Get the system pipe buffer size. */\n\tpipesize = fpathconf(lint_fd[0], _PC_PIPE_BUF);\n\n\tif (pipesize < 1) {\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Could not get size of pipe buffer\"));\n\t\tclose(lint_fd[0]);\n\t\treturn;\n\t}\n\n\t/* Block resizing signals while reading from the pipe. */\n\tblock_sigwinch(TRUE);\n\n\t/* Read in the returned syntax errors. */\n\ttotalread = 0;\n\tbuffersize = pipesize + 1;\n\tlintings = nmalloc(buffersize);\n\tpointer = lintings;\n\n\twhile ((bytesread = read(lint_fd[0], pointer, pipesize)) > 0) {\n\t\ttotalread += bytesread;\n\t\tbuffersize += pipesize;\n\t\tlintings = nrealloc(lintings, buffersize);\n\t\tpointer = lintings + totalread;\n\t}\n\n\t*pointer = '\\0';\n\tclose(lint_fd[0]);\n\n\tblock_sigwinch(FALSE);\n\n\tpointer = lintings;\n\tonelint = lintings;\n\n\t/* Now parse the output of the linter. */\n\twhile (*pointer != '\\0') {\n\t\tif ((*pointer == '\\r') || (*pointer == '\\n')) {\n\t\t\t*pointer = '\\0';\n\t\t\tif (onelint != pointer) {\n\t\t\t\tchar *filename, *linestring, *colstring;\n\t\t\t\tchar *complaint = copy_of(onelint);\n\t\t\t\tchar *spacer = strstr(complaint, \" \");\n\n\t\t\t\t/* The recognized format is \"filename:line:column: message\",\n\t\t\t\t * where \":column\" may be absent or be \",column\" instead. */\n\t\t\t\tif ((filename = strtok(onelint, \":\")) && spacer) {\n\t\t\t\t\tif ((linestring = strtok(NULL, \":\"))) {\n\t\t\t\t\t\tif ((colstring = strtok(NULL, \" \"))) {\n\t\t\t\t\t\t\tssize_t linenumber = strtol(linestring, NULL, 10);\n\t\t\t\t\t\t\tssize_t colnumber = strtol(colstring, NULL, 10);\n\n\t\t\t\t\t\t\tif (linenumber <= 0) {\n\t\t\t\t\t\t\t\tfree(complaint);\n\t\t\t\t\t\t\t\tpointer++;\n\t\t\t\t\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t\t\t\t\t}\n\n\t\t\t\t\t\t\tif (colnumber <= 0) {\n\t\t\t\t\t\t\t\tcolnumber = 1;\n\t\t\t\t\t\t\t\tstrtok(linestring, \",\");\n\t\t\t\t\t\t\t\tif ((colstring = strtok(NULL, \",\")))\n\t\t\t\t\t\t\t\t\tcolnumber = strtol(colstring, NULL, 10);\n\t\t\t\t\t\t\t}\n\n\t\t\t\t\t\t\tparsesuccess = TRUE;\n\t\t\t\t\t\t\ttmplint = curlint;\n\t\t\t\t\t\t\tcurlint = nmalloc(sizeof(lintstruct));\n\t\t\t\t\t\t\tcurlint->next = NULL;\n\t\t\t\t\t\t\tcurlint->prev = tmplint;\n\t\t\t\t\t\t\tif (curlint->prev != NULL)\n\t\t\t\t\t\t\t\tcurlint->prev->next = curlint;\n\t\t\t\t\t\t\tcurlint->filename = copy_of(filename);\n\t\t\t\t\t\t\tcurlint->lineno = linenumber;\n\t\t\t\t\t\t\tcurlint->colno = colnumber;\n\t\t\t\t\t\t\tcurlint->msg = copy_of(spacer + 1);\n\n\t\t\t\t\t\t\tif (lints == NULL)\n\t\t\t\t\t\t\t\tlints = curlint;\n\t\t\t\t\t\t}\n\t\t\t\t\t}\n\t\t\t\t}\n\t\t\t\tfree(complaint);\n\t\t\t}\n\t\t\tonelint = pointer + 1;\n\t\t}\n\t\tpointer++;\n\t}\n\n\tfree(lintings);\n\n\t/* Process the end of the linting process. */\n\twaitpid(pid_lint, &lint_status, 0);\n\n\tif (!WIFEXITED(lint_status) || WEXITSTATUS(lint_status) > 2) {\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error invoking '%s'\"), openfile->syntax->linter);\n\t\tfor (curlint = lints; curlint != NULL;) {\n\t\t\ttmplint = curlint;\n\t\t\tcurlint = curlint->next;\n\t\t\tfree(tmplint->msg);\n\t\t\tfree(tmplint->filename);\n\t\t\tfree(tmplint);\n\t\t}\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tif (!parsesuccess) {\n\t\tstatusline(REMARK, _(\"Got 0 parsable lines from command: %s\"),\n\t\t\t\t\t\topenfile->syntax->linter);\n\t\treturn;\n\t}\n\n\t/* When the help lines are off and there is room, force them on. */\n\tif (helpless && LINES > 5) {\n\t\tUNSET(NO_HELP);\n\t\twindow_init();\n\t}\n\n\t/* Show that we are in the linter now. */\n\ttitlebar(NULL);\n\tbottombars(MLINTER);\n\n\ttmplint = NULL;\n\tcurlint = lints;\n\n\twhile (TRUE) {\n\t\tint kbinput;\n\t\tfunctionptrtype function;\n\t\tstruct stat lintfileinfo;\n\n\t\tif (stat(curlint->filename, &lintfileinfo) != -1 &&\n\t\t\t\t\t(openfile->statinfo == NULL ||\n\t\t\t\t\topenfile->statinfo->st_ino != lintfileinfo.st_ino)) {\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\t\t\tconst openfilestruct *started_at = openfile;\n\n\t\t\topenfile = openfile->next;\n\t\t\twhile (openfile != started_at && (openfile->statinfo == NULL ||\n\t\t\t\t\t\topenfile->statinfo->st_ino != lintfileinfo.st_ino))\n\t\t\t\topenfile = openfile->next;\n\n\t\t\tif (openfile->statinfo == NULL ||\n\t\t\t\t\t\topenfile->statinfo->st_ino != lintfileinfo.st_ino) {\n\t\t\t\tchar *msg = nmalloc(1024 + strlen(curlint->filename));\n\t\t\t\tint choice;\n\n\t\t\t\tsprintf(msg, _(\"This message is for unopened file %s,\"\n\t\t\t\t\t\t\t\" open it in a new buffer?\"), curlint->filename);\n\t\t\t\tchoice = ask_user(YESORNO, msg);\n\t\t\t\tcurrmenu = MLINTER;\n\t\t\t\tfree(msg);\n\n\t\t\t\tif (choice == CANCEL) {\n\t\t\t\t\tstatusbar(_(\"Cancelled\"));\n\t\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t\t} else if (choice == YES) {\n\t\t\t\t\topen_buffer(curlint->filename, TRUE);\n\t\t\t\t} else {\n#endif\n\t\t\t\t\tchar *dontwantfile = copy_of(curlint->filename);\n\t\t\t\t\tlintstruct *restlint = NULL;\n\n\t\t\t\t\twhile (curlint != NULL) {\n\t\t\t\t\t\tif (strcmp(curlint->filename, dontwantfile) == 0) {\n\t\t\t\t\t\t\tif (curlint == lints)\n\t\t\t\t\t\t\t\tlints = curlint->next;\n\t\t\t\t\t\t\telse\n\t\t\t\t\t\t\t\tcurlint->prev->next = curlint->next;\n\t\t\t\t\t\t\tif (curlint->next != NULL)\n\t\t\t\t\t\t\t\tcurlint->next->prev = curlint->prev;\n\t\t\t\t\t\t\ttmplint = curlint;\n\t\t\t\t\t\t\tcurlint = curlint->next;\n\t\t\t\t\t\t\tfree(tmplint->msg);\n\t\t\t\t\t\t\tfree(tmplint->filename);\n\t\t\t\t\t\t\tfree(tmplint);\n\t\t\t\t\t\t} else {\n\t\t\t\t\t\t\tif (restlint == NULL)\n\t\t\t\t\t\t\t\trestlint = curlint;\n\t\t\t\t\t\t\tcurlint = curlint->next;\n\t\t\t\t\t\t}\n\t\t\t\t\t}\n\n\t\t\t\t\tfree(dontwantfile);\n\n\t\t\t\t\tif (restlint == NULL) {\n\t\t\t\t\t\tstatusline(REMARK, _(\"No messages for this file\"));\n\t\t\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t\t\t} else {\n\t\t\t\t\t\tcurlint = restlint;\n\t\t\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t\t\t}\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\t\t\t\t}\n\t\t\t}\n#endif\n\t\t}\n\n\t\tif (tmplint != curlint) {\n\t\t\t/* Put the cursor at the reported position, but don't go beyond EOL\n\t\t\t * when the second number is a column number instead of an index. */\n\t\t\tgoto_line_posx(curlint->lineno, curlint->colno - 1);\n\t\t\topenfile->current_x = actual_x(openfile->current->data, openfile->placewewant);\n\t\t\ttitlebar(NULL);\n\t\t\tadjust_viewport(CENTERING);\n#ifdef ENABLE_LINENUMBERS\n\t\t\tconfirm_margin();\n#endif\n\t\t\tedit_refresh();\n\t\t\tstatusline(NOTICE, \"%s\", curlint->msg);\n\t\t\tbottombars(MLINTER);\n\t\t}\n\n\t\t/* Place the cursor to indicate the affected line. */\n\t\tplace_the_cursor();\n\t\twnoutrefresh(midwin);\n\n\t\tkbinput = get_kbinput(footwin, VISIBLE);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tif (kbinput == THE_WINDOW_RESIZED)\n\t\t\tcontinue;\n#endif\n\t\tfunction = func_from_key(kbinput);\n\t\ttmplint = curlint;\n\n\t\tif (function == do_cancel || function == do_enter) {\n\t\t\twipe_statusbar();\n\t\t\tbreak;\n\t\t} else if (function == do_help) {\n\t\t\ttmplint = NULL;\n\t\t\tdo_help();\n\t\t} else if (function == do_page_up || function == to_prev_block) {\n\t\t\tif (curlint->prev != NULL)\n\t\t\t\tcurlint = curlint->prev;\n\t\t\telse if (last_wait != time(NULL)) {\n\t\t\t\tstatusbar(_(\"At first message\"));\n\t\t\t\tbeep();\n\t\t\t\tnapms(600);\n\t\t\t\tlast_wait = time(NULL);\n\t\t\t\tstatusline(NOTICE, \"%s\", curlint->msg);\n\t\t\t}\n\t\t} else if (function == do_page_down || function == to_next_block) {\n\t\t\tif (curlint->next != NULL)\n\t\t\t\tcurlint = curlint->next;\n\t\t\telse if (last_wait != time(NULL)) {\n\t\t\t\tstatusbar(_(\"At last message\"));\n\t\t\t\tbeep();\n\t\t\t\tnapms(600);\n\t\t\t\tlast_wait = time(NULL);\n\t\t\t\tstatusline(NOTICE, \"%s\", curlint->msg);\n\t\t\t}\n\t\t} else\n\t\t\tbeep();\n\t}\n\n\tfor (curlint = lints; curlint != NULL;) {\n\t\ttmplint = curlint;\n\t\tcurlint = curlint->next;\n\t\tfree(tmplint->msg);\n\t\tfree(tmplint->filename);\n\t\tfree(tmplint);\n\t}\n\n\tif (helpless) {\n\t\tSET(NO_HELP);\n\t\twindow_init();\n\t\trefresh_needed = TRUE;\n\t}\n\n\tlastmessage = VACUUM;\n\tcurrmenu = MMOST;\n\ttitlebar(NULL);\n#endif\n}\n#endif /* ENABLE_LINTER */\n\n#ifdef ENABLE_FORMATTER\n/* Run a manipulation program on the contents of the buffer. */\nvoid do_formatter(void)\n{\n\tFILE *stream;\n\tchar *temp_name;\n\tbool okay = FALSE;\n\n\tran_a_tool = TRUE;\n\n\tif (in_restricted_mode())\n\t\treturn;\n\n\tif (!openfile->syntax || !openfile->syntax->formatter || !*openfile->syntax->formatter) {\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"No formatter is defined for this type of file\"));\n\t\treturn;\n\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\topenfile->mark = NULL;\n#endif\n\n\ttemp_name = safe_tempfile(&stream);\n\n\tif (temp_name != NULL)\n\t\tokay = write_file(temp_name, stream, TEMPORARY, OVERWRITE, NONOTES);\n\n\tif (!okay)\n\t\tstatusline(ALERT, _(\"Error writing temp file: %s\"), strerror(errno));\n\telse\n\t\ttreat(temp_name, openfile->syntax->formatter, FALSE);\n\n\tunlink(temp_name);\n\tfree(temp_name);\n}\n#endif /* ENABLE_FORMATTER */\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Our own version of \"wc\".  Note that the character count is in\n * multibyte characters instead of single-byte characters. */\nvoid count_lines_words_and_characters(void)\n{\n\tlinestruct *was_current = openfile->current;\n\tsize_t was_x = openfile->current_x;\n\tlinestruct *topline, *botline;\n\tsize_t top_x, bot_x;\n\tsize_t words = 0, chars = 0;\n\tssize_t lines = 0;\n\n\t/* Set the start and end point of the area to measure: either the marked\n\t * region or the whole buffer.  Then compute the number of characters. */\n\tif (openfile->mark) {\n\t\tget_region(&topline, &top_x, &botline, &bot_x);\n\n\t\tif (topline != botline)\n\t\t\tchars = number_of_characters_in(topline->next, botline) + 1;\n\n\t\tchars += mbstrlen(topline->data + top_x) - mbstrlen(botline->data + bot_x);\n\t} else {\n\t\ttopline = openfile->filetop;\n\t\ttop_x = 0;\n\t\tbotline = openfile->filebot;\n\t\tbot_x = strlen(botline->data);\n\n\t\tchars = openfile->totsize;\n\t}\n\n\t/* Compute the number of lines. */\n\tlines = botline->lineno - topline->lineno;\n\tlines += (bot_x == 0 || (topline == botline && top_x == bot_x)) ? 0 : 1;\n\n\topenfile->current = topline;\n\topenfile->current_x = top_x;\n\n\t/* Keep stepping to the next word (considering punctuation as part of a\n\t * word, as \"wc -w\" does), until we reach the end of the relevant area,\n\t * incrementing the word count for each successful step. */\n\twhile (openfile->current->lineno < botline->lineno ||\n\t\t\t\t(openfile->current == botline && openfile->current_x < bot_x)) {\n\t\tif (do_next_word(FALSE))\n\t\t\twords++;\n\t}\n\n\t/* Restore where we were. */\n\topenfile->current = was_current;\n\topenfile->current_x = was_x;\n\n\t/* Report on the status bar the number of lines, words, and characters. */\n\tstatusline(INFO, _(\"%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s\"),\n\t\t\t\t\t\topenfile->mark ? _(\"In Selection:  \") : \"\",\n\t\t\t\t\t\tlines, P_(\"line\", \"lines\", lines),\n\t\t\t\t\t\twords, P_(\"word\", \"words\", words),\n\t\t\t\t\t\tchars, P_(\"character\", \"characters\", chars));\n}\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n/* Get verbatim input. */\nvoid do_verbatim_input(void)\n{\n\tsize_t count = 1;\n\tchar *bytes;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* When barless and with cursor on bottom row, make room for the feedback. */\n\tif (ISSET(ZERO) && openfile->cursor_row == editwinrows - 1 && LINES > 1) {\n\t\tedit_scroll(FORWARD);\n\t\tedit_refresh();\n\t}\n#endif\n\t/* TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim. */\n\tstatusline(INFO, _(\"Verbatim Input\"));\n\tplace_the_cursor();\n\n\t/* Read in the first one or two bytes of the next keystroke. */\n\tbytes = get_verbatim_kbinput(midwin, &count);\n\n\t/* When something valid was obtained, unsuppress cursor-position display,\n\t * insert the bytes into the edit buffer, and blank the status bar. */\n\tif (count > 0) {\n\t\tif (ISSET(CONSTANT_SHOW) || ISSET(MINIBAR))\n\t\t\tlastmessage = VACUUM;\n\n\t\tif (count < 999)\n\t\t\tinject(bytes, count);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t/* Ensure that the feedback will be overwritten, or clear it. */\n\t\tif (ISSET(ZERO) && currmenu == MMAIN)\n\t\t\twredrawln(midwin, editwinrows - 1, 1);\n\t\telse\n#endif\n\t\t\twipe_statusbar();\n\t} else\n\t\t/* TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed. */\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"Invalid code\"));\n\n\tfree(bytes);\n}\n\n#ifdef ENABLE_WORDCOMPLETION\n/* Return a copy of the found completion candidate. */\nchar *copy_completion(char *text)\n{\n\tchar *word;\n\tsize_t length = 0, index = 0;\n\n\t/* Find the end of the candidate word to get its length. */\n\twhile (is_word_char(&text[length], FALSE))\n\t\tlength = step_right(text, length);\n\n\t/* Now copy this candidate to a new string. */\n\tword = nmalloc(length + 1);\n\twhile (index < length)\n\t\tword[index++] = *(text++);\n\tword[index] = '\\0';\n\n\treturn word;\n}\n\n/* Look at the fragment the user has typed, then search all buffers\n * for the first word that starts with this fragment, and tentatively\n * complete the fragment.  If the user hits 'Complete' again, search\n * and paste the next possible completion. */\nvoid complete_a_word(void)\n{\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\tstatic openfilestruct *scouring = NULL;\n\t\t/* The buffer that is being searched for possible completions. */\n#endif\n\tstatic completionstruct *list_of_completions;\n\t\t/* A linked list of the completions that have been attempted. */\n\tstatic int pletion_x = 0;\n\t\t/* The x position in `pletion_line` of the last found completion. */\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\tbool was_set_wrapping = ISSET(BREAK_LONG_LINES);\n#endif\n\tsize_t start_of_shard;\n\tsize_t shard_length = 0;\n\tchar *shard;\n\n\t/* If this is a fresh completion attempt... */\n\tif (pletion_line == NULL) {\n\t\t/* Clear the list of words of a previous completion run. */\n\t\twhile (list_of_completions != NULL) {\n\t\t\tcompletionstruct *dropit = list_of_completions;\n\t\t\tlist_of_completions = list_of_completions->next;\n\t\t\tfree(dropit->word);\n\t\t\tfree(dropit);\n\t\t}\n\n\t\t/* Prevent a completion from being merged with typed text. */\n\t\topenfile->last_action = OTHER;\n\n\t\t/* Initialize the starting point for searching. */\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\t\tscouring = openfile;\n#endif\n\t\tpletion_line = openfile->filetop;\n\t\tpletion_x = 0;\n\n\t\t/* Wipe the \"No further matches\" message. */\n\t\twipe_statusbar();\n\t} else {\n\t\t/* Remove the attempted completion from the buffer. */\n\t\tdo_undo();\n\t}\n\n\t/* Find the start of the fragment that the user typed. */\n\tstart_of_shard = openfile->current_x;\n\twhile (start_of_shard > 0) {\n\t\tsize_t oneleft = step_left(openfile->current->data, start_of_shard);\n\n\t\tif (!is_word_char(&openfile->current->data[oneleft], FALSE))\n\t\t\tbreak;\n\t\tstart_of_shard = oneleft;\n\t}\n\n\t/* If there is no word fragment before the cursor, do nothing. */\n\tif (start_of_shard == openfile->current_x) {\n\t\t/* TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor. */\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"No word fragment\"));\n\t\tpletion_line = NULL;\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tshard = nmalloc(openfile->current_x - start_of_shard + 1);\n\n\t/* Copy the fragment that has to be searched for. */\n\twhile (start_of_shard < openfile->current_x)\n\t\tshard[shard_length++] = openfile->current->data[start_of_shard++];\n\tshard[shard_length] = '\\0';\n\n\t/* Run through all of the lines in the buffer, looking for shard. */\n\twhile (pletion_line != NULL) {\n\t\tssize_t threshold = strlen(pletion_line->data) - shard_length;\n\t\t\t\t/* The point where we can stop searching for shard. */\n\t\tcompletionstruct *some_word;\n\t\tchar *completion;\n\t\tsize_t i, j;\n\n\t\t/* Traverse the whole line, looking for shard. */\n\t\tfor (i = pletion_x; (ssize_t)i < threshold; i++) {\n\t\t\t/* If the first byte doesn't match, run on. */\n\t\t\tif (pletion_line->data[i] != shard[0])\n\t\t\t\tcontinue;\n\n\t\t\t/* Compare the rest of the bytes in shard. */\n\t\t\tfor (j = 1; j < shard_length; j++)\n\t\t\t\tif (pletion_line->data[i + j] != shard[j])\n\t\t\t\t\tbreak;\n\n\t\t\t/* If not all of the bytes matched, continue searching. */\n\t\t\tif (j < shard_length)\n\t\t\t\tcontinue;\n\n\t\t\t/* If the found match is not /longer/ than shard, skip it. */\n\t\t\tif (!is_word_char(&pletion_line->data[i + j], FALSE))\n\t\t\t\tcontinue;\n\n\t\t\t/* If the match is not a separate word, skip it. */\n\t\t\tif (i > 0 && is_word_char(&pletion_line->data[\n\t\t\t\t\t\t\t\tstep_left(pletion_line->data, i)], FALSE))\n\t\t\t\tcontinue;\n\n\t\t\t/* If this match is the shard itself, ignore it. */\n\t\t\tif (pletion_line == openfile->current &&\n\t\t\t\t\t\t\t\ti == openfile->current_x - shard_length)\n\t\t\t\tcontinue;\n\n\t\t\tcompletion = copy_completion(pletion_line->data + i);\n\n\t\t\t/* Look among earlier attempted completions for a duplicate. */\n\t\t\tsome_word = list_of_completions;\n\t\t\twhile (some_word && strcmp(some_word->word, completion) != 0)\n\t\t\t\tsome_word = some_word->next;\n\n\t\t\t/* If we've already tried this word, skip it. */\n\t\t\tif (some_word != NULL) {\n\t\t\t\tfree(completion);\n\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t}\n\n\t\t\t/* Add the found word to the list of completions. */\n\t\t\tsome_word = nmalloc(sizeof(completionstruct));\n\t\t\tsome_word->word = completion;\n\t\t\tsome_word->next = list_of_completions;\n\t\t\tlist_of_completions = some_word;\n\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\t\t\t/* Temporarily disable wrapping so only one undo item is added. */\n\t\t\tUNSET(BREAK_LONG_LINES);\n#endif\n\t\t\t/* Inject the completion into the buffer. */\n\t\t\tinject(&completion[shard_length], strlen(completion) - shard_length);\n\n#ifdef ENABLE_WRAPPING\n\t\t\t/* If needed, reenable wrapping and wrap the current line. */\n\t\t\tif (was_set_wrapping) {\n\t\t\t\tSET(BREAK_LONG_LINES);\n\t\t\t\tdo_wrap();\n\t\t\t}\n#endif\n\t\t\t/* Set the position for a possible next search attempt. */\n\t\t\tpletion_x = ++i;\n\n\t\t\tfree(shard);\n\t\t\treturn;\n\t\t}\n\n\t\tpletion_line = pletion_line->next;\n\t\tpletion_x = 0;\n\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\t\t/* When at end of buffer and there is another, search that one. */\n\t\tif (pletion_line == NULL && scouring->next != openfile) {\n\t\t\tscouring = scouring->next;\n\t\t\tpletion_line = scouring->filetop;\n\t\t}\n#endif\n\t}\n\n\t/* The search has gone through all buffers. */\n\tif (list_of_completions != NULL) {\n\t\tedit_refresh();\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"No further matches\"));\n\t} else\n\t\t/* TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. */\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"No matches\"));\n\n\tfree(shard);\n}\n#endif /* ENABLE_WORDCOMPLETION */\n"
  },
  {
    "path": "src/utils.c",
    "content": "/**************************************************************************\n *   utils.c  --  This file is part of GNU nano.                          *\n *                                                                        *\n *   Copyright (C) 1999-2011, 2013-2026 Free Software Foundation, Inc.    *\n *   Copyright (C) 2016, 2017, 2019, 2020, 2026 Benno Schulenberg         *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify     *\n *   it under the terms of the GNU General Public License as published    *\n *   by the Free Software Foundation, either version 3 of the License,    *\n *   or (at your option) any later version.                               *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is distributed in the hope that it will be useful,          *\n *   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty          *\n *   of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.              *\n *   See the GNU General Public License for more details.                 *\n *                                                                        *\n *   You should have received a copy of the GNU General Public License    *\n *   along with this program.  If not, see https://gnu.org/licenses/.     *\n *                                                                        *\n **************************************************************************/\n\n#include \"prototypes.h\"\n\n#include <errno.h>\n#ifdef HAVE_PWD_H\n#include <pwd.h>\n#endif\n#include <string.h>\n#include <unistd.h>\n\n/* Set global variable `homedir` to the user's home directory.  First try\n * $HOME, otherwise consult the password database for the current UID. */\nvoid get_homedir(void)\n{\n\tif (homedir == NULL) {\n\t\tconst char *homenv = getenv(\"HOME\");\n\n#ifdef HAVE_PWD_H\n\t\t/* When $HOME is unset, or when we're root, try the database. */\n\t\tif (homenv == NULL || geteuid() == ROOT_UID) {\n\t\t\tconst struct passwd *userage = getpwuid(geteuid());\n\n\t\t\tif (userage != NULL)\n\t\t\t\thomenv = userage->pw_dir;\n\t\t}\n#endif\n\n\t\t/* Only set `homedir` if a home directory could be determined. */\n\t\tif (homenv != NULL && *homenv != '\\0')\n\t\t\thomedir = copy_of(homenv);\n\t}\n}\n\n/* Return the filename part of the given path. */\nconst char *tail(const char *path)\n{\n\tconst char *slash = strrchr(path, '/');\n\n\tif (slash == NULL)\n\t\treturn path;\n\telse\n\t\treturn slash + 1;\n}\n\n/* Return a copy of the two given strings, welded together. */\nchar *concatenate(const char *path, const char *name)\n{\n\tsize_t pathlen = strlen(path);\n\tchar *joined = nmalloc(pathlen + strlen(name) + 1);\n\n\tstrcpy(joined, path);\n\tstrcpy(joined + pathlen, name);\n\n\treturn joined;\n}\n\n/* Return the number of digits that the given integer n takes up. */\nint digits(ssize_t n)\n{\n\tif (n < 100000) {\n\t\tif (n < 1000) {\n\t\t\tif (n < 100)\n\t\t\t\treturn 2;\n\t\t\telse\n\t\t\t\treturn 3;\n\t\t} else {\n\t\t\tif (n < 10000)\n\t\t\t\treturn 4;\n\t\t\telse\n\t\t\t\treturn 5;\n\t\t}\n\t} else {\n\t\tif (n < 10000000) {\n\t\t\tif (n < 1000000)\n\t\t\t\treturn 6;\n\t\t\telse\n\t\t\t\treturn 7;\n\t\t} else {\n\t\t\tif (n < 100000000)\n\t\t\t\treturn 8;\n\t\t\telse\n\t\t\t\treturn 9;\n\t\t}\n\t}\n}\n\n/* Read an integer from the given string.  If it parses okay,\n * store it in *result and return TRUE; otherwise, return FALSE. */\nbool parse_num(const char *string, ssize_t *result)\n{\n\tssize_t value;\n\tchar *excess;\n\n\t/* Clear the error number so that we can check it afterward. */\n\terrno = 0;\n\n\tvalue = (ssize_t)strtol(string, &excess, 10);\n\n\tif (errno == ERANGE || *string == '\\0' || *excess != '\\0')\n\t\treturn FALSE;\n\n\t*result = value;\n\n\treturn TRUE;\n}\n\n/* Read one number (or two numbers separated by comma, period, or colon)\n * from the given string and store the number(s) in *line (and *column).\n * Return FALSE on a failed parsing, and TRUE otherwise. */\nbool parse_line_column(const char *string, ssize_t *line, ssize_t *column)\n{\n\tconst char *comma;\n\tchar *firstpart;\n\tbool retval;\n\n\twhile (*string == ' ')\n\t\tstring++;\n\n\tcomma = strpbrk(string, \",.:\");\n\n\tif (comma == NULL)\n\t\treturn parse_num(string, line);\n\n\tretval = parse_num(comma + 1, column);\n\n\tif (comma == string)\n\t\treturn retval;\n\n\tfirstpart = copy_of(string);\n\tfirstpart[comma - string] = '\\0';\n\n\tretval = parse_num(firstpart, line) && retval;\n\n\tfree(firstpart);\n\n\treturn retval;\n}\n\n/* In the given string, recode each embedded NUL as a newline. */\nvoid recode_NUL_to_LF(char *string, size_t length)\n{\n\twhile (length > 0) {\n\t\tif (*string == '\\0')\n\t\t\t*string = '\\n';\n\t\tlength--;\n\t\tstring++;\n\t}\n}\n\n/* In the given string, recode each embedded newline as a NUL,\n * and return the number of bytes in the string. */\nsize_t recode_LF_to_NUL(char *string)\n{\n\tchar *beginning = string;\n\n\twhile (*string != '\\0') {\n\t\tif (*string == '\\n')\n\t\t\t*string = '\\0';\n\t\tstring++;\n\t}\n\n\treturn (string - beginning);\n}\n\n#if !defined(ENABLE_TINY) || defined(ENABLE_TABCOMP) || defined(ENABLE_BROWSER)\n/* Free the memory of the given array, which should contain len elements. */\nvoid free_chararray(char **array, size_t len)\n{\n\tif (array == NULL)\n\t\treturn;\n\n\twhile (len > 0)\n\t\tfree(array[--len]);\n\n\tfree(array);\n}\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_SPELLER\n/* Is the word starting at the given position in `text` and of the given\n * length a separate word?  That is: is it not part of a longer word? */\nbool is_separate_word(size_t position, size_t length, const char *text)\n{\n\tconst char *before = text + step_left(text, position);\n\tconst char *after = text + position + length;\n\n\treturn ((position == 0 || !is_alpha_char(before)) &&\n\t\t\t\t\t(*after == '\\0' || !is_alpha_char(after)));\n}\n#endif /* ENABLE_SPELLER */\n\n/* Return the position of the needle in the haystack, or NULL if not found.\n * When searching backwards, we will find the last match that starts no later\n * than the given start; otherwise, we find the first match starting no earlier\n * than start.  If we are doing a regexp search, and we find a match, we fill\n * in the global variable regmatches with at most 9 subexpression matches. */\nconst char *strstrwrapper(const char *haystack, const char *needle, const char *start)\n{\n\tif (ISSET(USE_REGEXP)) {\n\t\tif (ISSET(BACKWARDS_SEARCH)) {\n\t\t\tsize_t last_find, ceiling, far_end;\n\t\t\tsize_t floor = 0, next_rung = 0;\n\t\t\t\t/* The start of the search range, and the next start. */\n\n\t\t\tif (regexec(&search_regexp, haystack, 1, regmatches, 0) != 0)\n\t\t\t\treturn NULL;\n\n\t\t\tfar_end = strlen(haystack);\n\t\t\tceiling = start - haystack;\n\t\t\tlast_find = regmatches[0].rm_so;\n\n\t\t\t/* A result beyond the search range also means: no match. */\n\t\t\tif (last_find > ceiling)\n\t\t\t\treturn NULL;\n\n\t\t\t/* Move the start-of-range forward until there is no more match;\n\t\t\t * then the last match found is the first match backwards. */\n\t\t\twhile (regmatches[0].rm_so <= ceiling) {\n\t\t\t\tfloor = next_rung;\n\t\t\t\tlast_find = regmatches[0].rm_so;\n\t\t\t\t/* If this is the last possible match, don't try to advance. */\n\t\t\t\tif (last_find == ceiling)\n\t\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t\tnext_rung = step_right(haystack, last_find);\n\t\t\t\tregmatches[0].rm_so = next_rung;\n\t\t\t\tregmatches[0].rm_eo = far_end;\n\t\t\t\tif (regexec(&search_regexp, haystack, 1, regmatches, REG_STARTEND) != 0)\n\t\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t}\n\n\t\t\t/* Find the last match again, to get possible submatches. */\n\t\t\tregmatches[0].rm_so = floor;\n\t\t\tregmatches[0].rm_eo = far_end;\n\t\t\tif (regexec(&search_regexp, haystack, 10, regmatches, REG_STARTEND) != 0)\n\t\t\t\treturn NULL;\n\n\t\t\treturn haystack + regmatches[0].rm_so;\n\t\t}\n\n\t\t/* Do a forward regex search from the starting point. */\n\t\tregmatches[0].rm_so = start - haystack;\n\t\tregmatches[0].rm_eo = strlen(haystack);\n\t\tif (regexec(&search_regexp, haystack, 10, regmatches, REG_STARTEND) != 0)\n\t\t\treturn NULL;\n\t\telse\n\t\t\treturn haystack + regmatches[0].rm_so;\n\t}\n\n\tif (ISSET(CASE_SENSITIVE)) {\n\t\tif (ISSET(BACKWARDS_SEARCH))\n\t\t\treturn revstrstr(haystack, needle, start);\n\t\telse\n\t\t\treturn strstr(start, needle);\n\t}\n\n\tif (ISSET(BACKWARDS_SEARCH))\n\t\treturn mbrevstrcasestr(haystack, needle, start);\n\telse\n\t\treturn mbstrcasestr(start, needle);\n}\n\n/* Allocate the given amount of memory and return a pointer to it. */\nvoid *nmalloc(size_t howmuch)\n{\n\tvoid *section = malloc(howmuch);\n\n\tif (section == NULL)\n\t\tdie(_(\"Nano is out of memory!\\n\"));\n\n\treturn section;\n}\n\n/* Reallocate the given section of memory to have the given size. */\nvoid *nrealloc(void *section, size_t howmuch)\n{\n\tsection = realloc(section, howmuch);\n\n\tif (section == NULL)\n\t\tdie(_(\"Nano is out of memory!\\n\"));\n\n\treturn section;\n}\n\n/* Return an appropriately reallocated dest string holding a copy of src.\n * Usage: \"dest = mallocstrcpy(dest, src);\". */\nchar *mallocstrcpy(char *dest, const char *src)\n{\n\tsize_t count = strlen(src) + 1;\n\n\tdest = nrealloc(dest, count);\n\tstrncpy(dest, src, count);\n\n\treturn dest;\n}\n\n/* Return an allocated copy of the first count characters\n * of the given string, and NUL-terminate the copy. */\nchar *measured_copy(const char *string, size_t count)\n{\n\tchar *thecopy = nmalloc(count + 1);\n\n\tmemcpy(thecopy, string, count);\n\tthecopy[count] = '\\0';\n\n\treturn thecopy;\n}\n\n/* Return an allocated copy of the given string. */\nchar *copy_of(const char *string)\n{\n\treturn measured_copy(string, strlen(string));\n}\n\n/* Free the string at dest and return the string at src. */\nchar *free_and_assign(char *dest, char *src)\n{\n\tfree(dest);\n\treturn src;\n}\n\n/* When not softwrapping, nano scrolls the current line horizontally by\n * chunks (\"pages\").  Return the column number of the first character\n * displayed in the edit window when the cursor is at the given column. */\nsize_t get_page_start(size_t column)\n{\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (united_sidescroll) {\n\t\tif (column < CUSHION)\n\t\t\treturn 0;\n\t\telse if (column < openfile->brink + CUSHION) {\n\t\t\tif (ISSET(JUMPY_SCROLLING))\n\t\t\t\treturn (column > editwincols / 2) ? column - editwincols / 2 : 0;\n\t\t\telse\n\t\t\t\treturn column - CUSHION;\n\t\t} else if (column > openfile->brink + editwincols - CUSHION - 1)\n\t\t\treturn column - editwincols + (ISSET(JUMPY_SCROLLING) ? editwincols / 2 : CUSHION) + 1;\n\t\telse\n\t\t\treturn openfile->brink;\n\t}\n#endif\n\n\tif (column == 0 || column + 2 < editwincols || ISSET(SOFTWRAP))\n\t\treturn 0;\n\telse if (editwincols > 8)\n\t\treturn column - 6 - (column - 6) % (editwincols - 8);\n\telse\n\t\treturn column - (editwincols - 2);\n}\n\n/* Return the placewewant associated with current_x, i.e. the zero-based\n * column position of the cursor. */\nsize_t xplustabs(void)\n{\n\treturn wideness(openfile->current->data, openfile->current_x);\n}\n\n/* Return the index in text of the character that (when displayed) will\n * not overshoot the given column. */\nsize_t actual_x(const char *text, size_t column)\n{\n\tconst char *start = text;\n\t\t/* From where we start walking through the text. */\n\tsize_t width = 0;\n\t\t/* The current accumulated span, in columns. */\n\n\twhile (*text != '\\0') {\n\t\tint charlen = advance_over(text, &width);\n\n\t\tif (width > column)\n\t\t\tbreak;\n\n\t\ttext += charlen;\n\t}\n\n\treturn (text - start);\n}\n\n/* A strnlen() with tabs and multicolumn characters factored in:\n * how many columns wide are the first maxlen bytes of text? */\nsize_t wideness(const char *text, size_t maxlen)\n{\n\tsize_t width = 0;\n\n\tif (maxlen == 0)\n\t\treturn 0;\n\n\twhile (*text != '\\0') {\n\t\tsize_t charlen = advance_over(text, &width);\n\n\t\tif (maxlen <= charlen)\n\t\t\tbreak;\n\n\t\tmaxlen -= charlen;\n\t\ttext += charlen;\n\t}\n\n\treturn width;\n}\n\n/* Return the number of columns that the given text occupies. */\nsize_t breadth(const char *text)\n{\n\tsize_t span = 0;\n\n\twhile (*text != '\\0')\n\t\ttext += advance_over(text, &span);\n\n\treturn span;\n}\n\n/* Append a new magic line to the end of the buffer. */\nvoid new_magicline(void)\n{\n\topenfile->filebot->next = make_new_node(openfile->filebot);\n\topenfile->filebot->next->data = copy_of(\"\");\n\topenfile->filebot = openfile->filebot->next;\n\topenfile->totsize++;\n}\n\n#if !defined(NANO_TINY) || defined(ENABLE_HELP)\n/* Remove the magic line from the end of the buffer, if there is one and\n * it isn't the only line in the file. */\nvoid remove_magicline(void)\n{\n\tif (openfile->filebot->data[0] == '\\0' && openfile->filebot != openfile->filetop) {\n\t\tif (openfile->current == openfile->filebot)\n\t\t\topenfile->current = openfile->current->prev;\n\t\topenfile->filebot = openfile->filebot->prev;\n\t\tdelete_node(openfile->filebot->next);\n\t\topenfile->filebot->next = NULL;\n\t\topenfile->totsize--;\n\t}\n}\n#endif\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Return TRUE when the mark is before or at the cursor, and FALSE otherwise. */\nbool mark_is_before_cursor(void)\n{\n\treturn (openfile->mark->lineno < openfile->current->lineno ||\n\t\t\t\t\t\t(openfile->mark == openfile->current &&\n\t\t\t\t\t\topenfile->mark_x <= openfile->current_x));\n}\n\n/* Return in (top, top_x) and (bot, bot_x) the start and end \"coordinates\"\n * of the marked region. */\nvoid get_region(linestruct **top, size_t *top_x, linestruct **bot, size_t *bot_x)\n{\n\tif (mark_is_before_cursor()) {\n\t\t*top = openfile->mark;\n\t\t*top_x = openfile->mark_x;\n\t\t*bot = openfile->current;\n\t\t*bot_x = openfile->current_x;\n\t} else {\n\t\t*bot = openfile->mark;\n\t\t*bot_x = openfile->mark_x;\n\t\t*top = openfile->current;\n\t\t*top_x = openfile->current_x;\n\t}\n}\n\n/* Get the set of lines to work on -- either just the current line, or the\n * first to last lines of the marked region.  When the cursor (or mark) is\n * at the start of the last line of the region, exclude that line. */\nvoid get_range(linestruct **top, linestruct **bot)\n{\n\tif (!openfile->mark) {\n\t\t*top = openfile->current;\n\t\t*bot = openfile->current;\n\t} else {\n\t\tsize_t top_x, bot_x;\n\n\t\tget_region(top, &top_x, bot, &bot_x);\n\n\t\tif (bot_x == 0 && *bot != *top && !also_the_last)\n\t\t\t*bot = (*bot)->prev;\n\t\telse\n\t\t\talso_the_last = TRUE;\n\t}\n}\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n#if !defined(NANO_TINY) || defined(ENABLE_SPELLER) || defined (ENABLE_LINTER) || defined (ENABLE_FORMATTER)\n/* Return a pointer to the line that has the given line number. */\nlinestruct *line_from_number(ssize_t number)\n{\n\tlinestruct *line = openfile->current;\n\n\tif (line->lineno > number)\n\t\twhile (line->lineno != number)\n\t\t\tline = line->prev;\n\telse\n\t\twhile (line->lineno != number)\n\t\t\tline = line->next;\n\n\treturn line;\n}\n#endif\n\n/* Count the number of characters from begin to end, and return it. */\nsize_t number_of_characters_in(const linestruct *begin, const linestruct *end)\n{\n\tconst linestruct *line;\n\tsize_t count = 0;\n\n\t/* Sum the number of characters (plus a newline) in each line. */\n\tfor (line = begin; line != end->next; line = line->next)\n\t\tcount += mbstrlen(line->data) + 1;\n\n\t/* Do not count the final newline. */\n\treturn (count - 1);\n}\n"
  },
  {
    "path": "src/winio.c",
    "content": "/**************************************************************************\n *   winio.c  --  This file is part of GNU nano.                          *\n *                                                                        *\n *   Copyright (C) 1999-2011, 2013-2026 Free Software Foundation, Inc.    *\n *   Copyright (C) 2014-2026 Benno Schulenberg                            *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify     *\n *   it under the terms of the GNU General Public License as published    *\n *   by the Free Software Foundation, either version 3 of the License,    *\n *   or (at your option) any later version.                               *\n *                                                                        *\n *   GNU nano is distributed in the hope that it will be useful,          *\n *   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty          *\n *   of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.              *\n *   See the GNU General Public License for more details.                 *\n *                                                                        *\n *   You should have received a copy of the GNU General Public License    *\n *   along with this program.  If not, see https://gnu.org/licenses/.     *\n *                                                                        *\n **************************************************************************/\n\n#include \"prototypes.h\"\n#include \"revision.h\"\n\n#include <ctype.h>\n#ifdef __linux__\n#include <sys/ioctl.h>\n#endif\n#include <string.h>\n#ifdef ENABLE_UTF8\n#include <wchar.h>\n#endif\n\n#ifdef REVISION\n#define BRANDING  REVISION\n#else\n#define BRANDING  PACKAGE_STRING\n#endif\n\n/* When having an older ncurses, then most likely libvte is older too. */\n#if defined(NCURSES_VERSION_PATCH) && (NCURSES_VERSION_PATCH < 20200212)\n#define USING_OLDER_LIBVTE  yes\n#endif\n\nstatic int *key_buffer = NULL;\n\t\t/* A buffer for the keystrokes that haven't been handled yet. */\nstatic int *nextcodes = NULL;\n\t\t/* A pointer pointing at the next keycode in the keystroke buffer. */\nstatic size_t capacity = 32;\n\t\t/* The size of the keystroke buffer; gets doubled whenever needed. */\nstatic size_t waiting_codes = 0;\n\t\t/* The number of key codes waiting in the keystroke buffer. */\n#ifdef ENABLE_NANORC\nstatic const char *plants_pointer = NULL;\n\t\t/* Points into the expansion string for the current implantation. */\n#endif\nstatic int digit_count = 0;\n\t\t/* How many digits of a three-digit character code we've eaten. */\nstatic bool reveal_cursor = FALSE;\n\t\t/* Whether the cursor should be shown when waiting for input. */\nstatic bool linger_after_escape = FALSE;\n\t\t/* Whether to give ncurses some time to get the next code. */\nstatic int countdown = 0;\n\t\t/* The number of keystrokes left before we blank the status bar. */\nstatic size_t from_x = 0;\n\t\t/* From where in the relevant line the current row is drawn. */\nstatic size_t till_x = 0;\n\t\t/* Until where in the relevant line the current row is drawn. */\nstatic bool has_more = FALSE;\n\t\t/* Whether the current line has more text after the displayed part. */\nstatic bool is_shorter = TRUE;\n\t\t/* Whether a row's text is narrower than the screen's width. */\n#ifndef NANO_TINY\nstatic size_t sequel_column = 0;\n\t\t/* The starting column of the next chunk when softwrapping. */\nstatic bool recording = FALSE;\n\t\t/* Whether we are in the process of recording a macro. */\nstatic int *macro_buffer = NULL;\n\t\t/* A buffer where the recorded key codes are stored. */\nstatic size_t macro_length = 0;\n\t\t/* The current length of the macro. */\nstatic size_t milestone = 0;\n\t\t/* Where the last burst of recorded keystrokes started. */\n\n/* Start or stop the recording of keystrokes. */\nvoid record_macro(void)\n{\n\tstatic int *previous_macro = NULL;\n\tstatic size_t previous_length;\n\n\trecording = !recording;\n\n\tif (recording) {\n\t\tprevious_macro = macro_buffer;\n\t\tprevious_length = macro_length;\n\t\tmacro_buffer = NULL;\n\t\tmacro_length = 0;\n\t\tstatusline(REMARK, _(\"Recording a macro...\"));\n\t} else if (milestone == 0) {\n\t\tfree(macro_buffer);\n\t\tmacro_buffer = previous_macro;\n\t\tmacro_length = previous_length;\n\t\tstatusline(REMARK, _(\"Cancelled\"));\n\t} else {\n\t\tfree(previous_macro);\n\t\t/* Snip the keystroke that invoked this function. */\n\t\tmacro_length = milestone;\n\t\tstatusline(REMARK, _(\"Stopped recording\"));\n\t}\n\n\tif (ISSET(STATEFLAGS))\n\t\ttitlebar(NULL);\n}\n\n/* Add the given code to the macro buffer. */\nvoid add_to_macrobuffer(int code)\n{\n\tmacro_length++;\n\tmacro_buffer = nrealloc(macro_buffer, macro_length * sizeof(int));\n\tmacro_buffer[macro_length - 1] = code;\n}\n\n/* Copy the stored sequence of codes into the regular key buffer,\n * so they will be \"executed\" again. */\nvoid run_macro(void)\n{\n\tif (recording) {\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"Cannot run macro while recording\"));\n\t\tmacro_length = milestone;\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tif (macro_length == 0) {\n\t\tstatusline(AHEM, _(\"Macro is empty\"));\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tfor (size_t index = macro_length; index > 0; )\n\t\tput_back(macro_buffer[--index]);\n\n\tmute_modifiers = TRUE;\n}\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n/* Allocate the requested space for the keystroke buffer. */\nvoid reserve_space_for(size_t newsize)\n{\n\tif (newsize < capacity)\n\t\tdie(_(\"Too much input at once\\n\"));\n\n\tkey_buffer = nrealloc(key_buffer, newsize * sizeof(int));\n\tnextcodes = key_buffer;\n\tcapacity = newsize;\n}\n\n/* Control character compatibility:\n *\n * - Ctrl-H is Backspace under ASCII, ANSI, VT100, and VT220.\n * - Ctrl-I is Tab under ASCII, ANSI, VT100, VT220, and VT320.\n * - Ctrl-M is Enter under ASCII, ANSI, VT100, VT220, and VT320.\n * - Ctrl-Q is XON under ASCII, ANSI, VT100, VT220, and VT320.\n * - Ctrl-S is XOFF under ASCII, ANSI, VT100, VT220, and VT320.\n * - Ctrl-? is Delete under ASCII, ANSI, VT100, and VT220,\n *          but is Backspace under VT320.\n *\n * Note: the VT220 and VT320 also generate Esc [ 3 ~ for Delete.  By default,\n * xterm assumes it's running on a VT320 and generates Ctrl-? for Backspace\n * and Esc [ 3 ~ for Delete.  This causes problems for VT100-derived terminals\n * such as the FreeBSD console, which expect Ctrl-H for Backspace and Ctrl-?\n * for Delete, and on which ncurses translates the VT320 sequences to KEY_DC\n * and [nothing].  We work around this conflict via the REBIND_DELETE flag:\n * if it's set, we assume VT100 compatibility, and VT320 otherwise.\n *\n * Escape sequence compatibility:\n *\n * We support escape sequences for ANSI, VT100, VT220, VT320, the Linux\n * console, the FreeBSD console, the Mach console, xterm, and Terminal,\n * and some for Konsole, rxvt, Eterm, and iTerm2.  Among these sequences,\n * there are some conflicts:\n *\n * - PageUp on FreeBSD console == Tab on ANSI; the latter is omitted.\n *   (Ctrl-I is also Tab on ANSI, which we already support.)\n * - PageDown on FreeBSD console == Center (5) on numeric keypad with\n *   NumLock off on Linux console; the latter is useless and omitted.\n * - F1 on FreeBSD console == the mouse sequence on xterm/rxvt/Eterm;\n *   the latter is omitted.  (Mouse input works only when KEY_MOUSE\n *   is generated on mouse events, not with the raw escape sequence.)\n * - F9 on FreeBSD console == PageDown on Mach console; the former is\n *   omitted.  (Moving the cursor is more important than a function key.)\n * - F10 on FreeBSD console == PageUp on Mach console; the former is\n *   omitted.  (Same as above.) */\n\n/* Read in at least one keystroke from the given window\n * and save it (or them) in the keystroke buffer. */\nvoid read_keys_from(WINDOW *frame)\n{\n\tint input = ERR;\n\tsize_t errcount = 0;\n#ifndef NANO_TINY\n\tbool timed = FALSE;\n#endif\n\n\t/* Before reading the first keycode, display any pending screen updates. */\n\tdoupdate();\n\n\tif (reveal_cursor && (!spotlighted || ISSET(SHOW_CURSOR) || currmenu == MSPELL) &&\n\t\t\t\t\t\t(LINES > 1 || lastmessage <= HUSH))\n\t\tcurs_set(1);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (currmenu == MMAIN && (((ISSET(MINIBAR) || ISSET(ZERO) || LINES == 1) &&\n\t\t\t\t\t\tlastmessage > HUSH && lastmessage < ALERT &&\n\t\t\t\t\t\tlastmessage != INFO) || spotlighted)) {\n\t\ttimed = TRUE;\n\t\thalfdelay(ISSET(QUICK_BLANK) ? 8 : 15);\n\t\t/* Counteract a side effect of half-delay mode. */\n\t\tdisable_kb_interrupt();\n\t}\n#endif\n\n\t/* Read in the first keycode, waiting for it to arrive. */\n\twhile (input == ERR) {\n#ifdef NANO_TINY\n\t\tinput = wgetch(frame);\n#else\n\t\tif (!the_window_resized)\n\t\t\tinput = wgetch(frame);\n\t\tif (the_window_resized) {\n\t\t\tregenerate_screen();\n\t\t\tinput = THE_WINDOW_RESIZED;\n\t\t}\n\n\t\tif (timed) {\n\t\t\ttimed = FALSE;\n\t\t\t/* Leave half-delay mode. */\n\t\t\traw();\n\n\t\t\tif (input == ERR) {\n\t\t\t\tif (spotlighted || ISSET(ZERO) || LINES == 1) {\n\t\t\t\t\tif (ISSET(ZERO) && lastmessage > VACUUM)\n\t\t\t\t\t\twredrawln(midwin, editwinrows - 1, 1);\n\t\t\t\t\tlastmessage = VACUUM;\n\t\t\t\t\tspotlighted = FALSE;\n\t\t\t\t\tupdate_line(openfile->current, openfile->current_x);\n\t\t\t\t\twnoutrefresh(midwin);\n\t\t\t\t\tcurs_set(1);\n\t\t\t\t}\n\t\t\t\tif (ISSET(MINIBAR) && !ISSET(ZERO) && LINES > 1)\n\t\t\t\t\tminibar();\n\t\t\t\tas_an_at = TRUE;\n\t\t\t\tplace_the_cursor();\n\t\t\t\tdoupdate();\n\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t}\n\t\t}\n#endif\n\t\t/* When we've failed to get a keycode millions of times in a row,\n\t\t * assume our input source is gone and die gracefully.  We could\n\t\t * check if errno is set to EIO (\"Input/output error\") and die in\n\t\t * that case, but it's not always set properly.  Argh. */\n\t\tif (input == ERR && ++errcount == 12345678)\n\t\t\tdie(_(\"Too many errors from stdin\\n\"));\n\t}\n\n\tcurs_set(0);\n\n\t/* When there is no keystroke buffer yet, allocate one. */\n\tif (!key_buffer)\n\t\treserve_space_for(capacity);\n\n\tkey_buffer[0] = input;\n\n\tnextcodes = key_buffer;\n\twaiting_codes = 1;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* Cancel the highlighting of a search match, if there still is one. */\n\tif (currmenu == MMAIN) {\n\t\trefresh_needed |= spotlighted;\n\t\tspotlighted = FALSE;\n\t}\n\n\t/* If we got a SIGWINCH, get out as the frame argument is no longer valid. */\n\tif (input == THE_WINDOW_RESIZED)\n\t\treturn;\n\n\t/* Remember where the recording of this keystroke (or burst of them) started. */\n\tmilestone = macro_length;\n#endif\n\n\t/* Read in any remaining key codes using non-blocking input. */\n\tnodelay(frame, TRUE);\n\n\t/* After an ESC, when ncurses does not translate escape sequences,\n\t * give the keyboard some time to bring the next code to ncurses. */\n\tif (input == ESC_CODE && (linger_after_escape || ISSET(RAW_SEQUENCES)))\n\t\tnapms(20);\n\n\twhile (TRUE) {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tif (recording)\n\t\t\tadd_to_macrobuffer(input);\n#endif\n\t\tinput = wgetch(frame);\n\n\t\t/* If there aren't any more characters, stop reading. */\n\t\tif (input == ERR)\n\t\t\tbreak;\n\n\t\t/* When the keystroke buffer is full, extend it. */\n\t\tif (waiting_codes == capacity)\n\t\t\treserve_space_for(2 * capacity);\n\n\t\tkey_buffer[waiting_codes++] = input;\n\t}\n\n\t/* Restore blocking-input mode. */\n\tnodelay(frame, FALSE);\n\n#ifdef DEBUG\n\tfprintf(stderr, \"Sequence of hex codes:\");\n\tfor (size_t i = 0; i < waiting_codes; i++)\n\t\tfprintf(stderr, \" %3x\", key_buffer[i]);\n\tfprintf(stderr, \"\\n\");\n#endif\n}\n\n/* Return the number of key codes waiting in the keystroke buffer. */\nsize_t waiting_keycodes(void)\n{\n\treturn waiting_codes;\n}\n\n/* Add the given keycode to the front of the keystroke buffer. */\nvoid put_back(int keycode)\n{\n\t/* If there is no room at the head of the keystroke buffer, make room. */\n\tif (nextcodes == key_buffer) {\n\t\tif (waiting_codes == capacity)\n\t\t\treserve_space_for(2 * capacity);\n\t\tmemmove(key_buffer + 1, key_buffer, waiting_codes * sizeof(int));\n\t} else\n\t\tnextcodes--;\n\n\t*nextcodes = keycode;\n\twaiting_codes++;\n}\n\n#ifdef ENABLE_NANORC\n/* Set up the given expansion string to be ingested by the keyboard routines. */\nvoid implant(const char *string)\n{\n\tplants_pointer = string;\n\tput_back(MORE_PLANTS);\n\n\tmute_modifiers = TRUE;\n}\n\n/* Continue processing an expansion string.  Returns either an error code,\n * a plain character byte, or a placeholder for a command shortcut. */\nint get_code_from_plantation(void)\n{\n\tif (*plants_pointer == '{') {\n\t\tconst char *closing = strchr(plants_pointer + 1, '}');\n\n\t\tif (!closing)\n\t\t\treturn MISSING_BRACE;\n\n\t\t/* Handle the {{} sequence, and for symmetry accept {}} too. */\n\t\tif (plants_pointer[1] == '{' || plants_pointer[1] == '}') {\n\t\t\tif (plants_pointer[2] != '}')\n\t\t\t\treturn MISSING_BRACE;\n\t\t\tplants_pointer += 3;\n\t\t\tif (*plants_pointer != '\\0')\n\t\t\t\tput_back(MORE_PLANTS);\n\t\t\treturn *(plants_pointer - 2);\n\t\t}\n\n\t\tfree(commandname);\n\t\tfree(planted_shortcut);\n\n\t\tcommandname = measured_copy(plants_pointer + 1, closing - plants_pointer - 1);\n\t\tplanted_shortcut = strtosc(commandname);\n\n\t\tif (!planted_shortcut)\n\t\t\treturn NO_SUCH_FUNCTION;\n\n\t\tplants_pointer = closing + 1;\n\n\t\tif (*plants_pointer != '\\0')\n\t\t\tput_back(MORE_PLANTS);\n\n\t\treturn PLANTED_A_COMMAND;\n\t} else {\n\t\tconst char *opening = strchr(plants_pointer, '{');\n\t\tunsigned char firstbyte = *plants_pointer;\n\t\tint length;\n\n\t\tif (opening) {\n\t\t\tlength = opening - plants_pointer;\n\t\t\tput_back(MORE_PLANTS);\n\t\t} else\n\t\t\tlength = strlen(plants_pointer);\n\n\t\tfor (int index = length - 1; index > 0; index--)\n\t\t\tput_back((unsigned char)plants_pointer[index]);\n\n\t\tplants_pointer += length;\n\n\t\treturn (firstbyte) ? firstbyte : ERR;\n\t}\n}\n#endif\n\n/* Return one code from the keystroke buffer.  If the buffer is empty\n * but frame is given, first read more codes from the keyboard. */\nint get_input(WINDOW *frame)\n{\n\tif (waiting_codes)\n\t\tspotlighted = FALSE;\n\telse if (frame)\n\t\tread_keys_from(frame);\n\n\tif (waiting_codes) {\n\t\twaiting_codes--;\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\t\tif (*nextcodes == MORE_PLANTS) {\n\t\t\tnextcodes++;\n\t\t\treturn get_code_from_plantation();\n\t\t} else\n#endif\n\t\t\treturn *(nextcodes++);\n\t} else\n\t\treturn ERR;\n}\n\n/* Return the arrow-key code that corresponds to the given letter.\n * (This mapping is common to a handful of escape sequences.) */\nint arrow_from_ABCD(int letter)\n{\n\tif (letter < 'C')\n\t\treturn (letter == 'A' ? KEY_UP : KEY_DOWN);\n\telse\n\t\treturn (letter == 'D' ? KEY_LEFT : KEY_RIGHT);\n}\n\n/* Translate a sequence that began with \"Esc O\" to its corresponding key code. */\nint convert_SS3_sequence(const int *seq, size_t length, int *consumed)\n{\n\tswitch (seq[0]) {\n\t\tcase '1':\n\t\t\tif (length > 3  && seq[1] == ';') {\n\t\t\t\t*consumed = 4;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\t\tswitch (seq[2]) {\n\t\t\t\t\tcase '2':\n\t\t\t\t\t\tif ('A' <= seq[3] && seq[3] <= 'D') {\n\t\t\t\t\t\t\t/* Esc O 1 ; 2 A == Shift-Up on old Terminal. */\n\t\t\t\t\t\t\t/* Esc O 1 ; 2 B == Shift-Down on old Terminal. */\n\t\t\t\t\t\t\t/* Esc O 1 ; 2 C == Shift-Right on old Terminal. */\n\t\t\t\t\t\t\t/* Esc O 1 ; 2 D == Shift-Left on old Terminal. */\n\t\t\t\t\t\t\tshift_held = TRUE;\n\t\t\t\t\t\t\treturn arrow_from_ABCD(seq[3]);\n\t\t\t\t\t\t}\n\t\t\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t\t\tcase '5':\n\t\t\t\t\t\tswitch (seq[3]) {\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'A': /* Esc O 1 ; 5 A == Ctrl-Up on old Terminal. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn CONTROL_UP;\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'B': /* Esc O 1 ; 5 B == Ctrl-Down on old Terminal. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn CONTROL_DOWN;\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'C': /* Esc O 1 ; 5 C == Ctrl-Right on old Terminal. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn CONTROL_RIGHT;\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'D': /* Esc O 1 ; 5 D == Ctrl-Left on old Terminal. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn CONTROL_LEFT;\n\t\t\t\t\t\t}\n\t\t\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t\t}\n#endif\n\t\t\t}\n\t\t\tbreak;\n\t\tcase '2':  /* Shift */\n\t\tcase '3':  /* Alt */\n\t\tcase '4':  /* Shift+Alt */\n\t\tcase '5':  /* Ctrl */\n\t\tcase '6':  /* Shift+Ctrl */\n\t\tcase '7':  /* Alt+Ctrl */\n\t\tcase '8':  /* Shift+Alt+Ctrl */\n\t\t\tif (length > 1) {\n\t\t\t\t*consumed = 2;\n\t\t\t\t/* Do not accept multiple modifiers. */\n\t\t\t\tif (seq[0] == '4' || seq[0] > '5')\n\t\t\t\t\treturn FOREIGN_SEQUENCE;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\t\tswitch (seq[1]) {\n\t\t\t\t\tcase 'A': /* Esc O 5 A == Ctrl-Up on Haiku. */\n\t\t\t\t\t\treturn CONTROL_UP;\n\t\t\t\t\tcase 'B': /* Esc O 5 B == Ctrl-Down on Haiku. */\n\t\t\t\t\t\treturn CONTROL_DOWN;\n\t\t\t\t\tcase 'C': /* Esc O 5 C == Ctrl-Right on Haiku. */\n\t\t\t\t\t\treturn CONTROL_RIGHT;\n\t\t\t\t\tcase 'D': /* Esc O 5 D == Ctrl-Left on Haiku. */\n\t\t\t\t\t\treturn CONTROL_LEFT;\n\t\t\t\t}\n#endif\n\t\t\t\t/* Translate Shift+digit on the keypad to the digit\n\t\t\t\t * (Esc O 2 p == Shift-0, ...), modifier+operator to\n\t\t\t\t * the operator, and modifier+Enter to CR. */\n\t\t\t\treturn (seq[1] - 0x40);\n\t\t\t}\n\t\t\tbreak;\n\t\tcase 'A': /* Esc O A == Up on VT100/VT320. */\n\t\tcase 'B': /* Esc O B == Down on VT100/VT320. */\n\t\tcase 'C': /* Esc O C == Right on VT100/VT320. */\n\t\tcase 'D': /* Esc O D == Left on VT100/VT320. */\n\t\t\treturn arrow_from_ABCD(seq[0]);\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tcase 'F': /* Esc O F == End on old xterm. */\n\t\t\treturn KEY_END;\n\t\tcase 'H': /* Esc O H == Home on old xterm. */\n\t\t\treturn KEY_HOME;\n\t\tcase 'M': /* Esc O M == Enter on numeric keypad\n\t\t\t\t   * with NumLock off on VT100/VT220/VT320. */\n\t\t\treturn KEY_ENTER;\n#endif\n\t\tcase 'P': /* Esc O P == F1 on VT100/VT220/VT320/xterm/Mach console. */\n\t\tcase 'Q': /* Esc O Q == F2 on VT100/VT220/VT320/xterm/Mach console. */\n\t\tcase 'R': /* Esc O R == F3 on VT100/VT220/VT320/xterm/Mach console. */\n\t\tcase 'S': /* Esc O S == F4 on VT100/VT220/VT320/xterm/Mach console. */\n\t\t\treturn KEY_F(seq[0] - 'O');\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tcase 'T': /* Esc O T == F5 on Mach console. */\n\t\tcase 'U': /* Esc O U == F6 on Mach console. */\n\t\tcase 'V': /* Esc O V == F7 on Mach console. */\n\t\tcase 'W': /* Esc O W == F8 on Mach console. */\n\t\tcase 'X': /* Esc O X == F9 on Mach console. */\n\t\tcase 'Y': /* Esc O Y == F10 on Mach console. */\n\t\t\treturn KEY_F(seq[0] - 'O');\n\t\tcase 'a': /* Esc O a == Ctrl-Up on rxvt/Eterm. */\n\t\t\treturn CONTROL_UP;\n\t\tcase 'b': /* Esc O b == Ctrl-Down on rxvt/Eterm. */\n\t\t\treturn CONTROL_DOWN;\n\t\tcase 'c': /* Esc O c == Ctrl-Right on rxvt/Eterm. */\n\t\t\treturn CONTROL_RIGHT;\n\t\tcase 'd': /* Esc O d == Ctrl-Left on rxvt/Eterm. */\n\t\t\treturn CONTROL_LEFT;\n\t\tcase 'j': /* Esc O j == '*' on numeric keypad with\n\t\t\t\t   * NumLock off on xterm/rxvt/Eterm. */\n\t\t\treturn '*';\n\t\tcase 'k': /* Esc O k == '+' on the same. */\n\t\t\treturn '+';\n\t\tcase 'l': /* Esc O l == ',' on VT100/VT220/VT320. */\n\t\t\treturn ',';\n\t\tcase 'm': /* Esc O m == '-' on numeric keypad with\n\t\t\t\t   * NumLock off on VTnnn/xterm/rxvt/Eterm. */\n\t\t\treturn '-';\n\t\tcase 'n': /* Esc O n == Delete (.) on numeric keypad\n\t\t\t\t   * with NumLock off on rxvt/Eterm. */\n\t\t\treturn KEY_DC;\n\t\tcase 'o': /* Esc O o == '/' on numeric keypad with\n\t\t\t\t   * NumLock off on VTnnn/xterm/rxvt/Eterm. */\n\t\t\treturn '/';\n\t\tcase 'p': /* Esc O p == Insert (0) on numeric keypad\n\t\t\t\t   * with NumLock off on rxvt/Eterm. */\n\t\t\treturn KEY_IC;\n\t\tcase 'q': /* Esc O q == End (1) on the same. */\n\t\t\treturn KEY_END;\n\t\tcase 'r': /* Esc O r == Down (2) on the same. */\n\t\t\treturn KEY_DOWN;\n\t\tcase 's': /* Esc O s == PageDown (3) on the same. */\n\t\t\treturn KEY_NPAGE;\n\t\tcase 't': /* Esc O t == Left (4) on the same. */\n\t\t\treturn KEY_LEFT;\n\t\tcase 'v': /* Esc O v == Right (6) on the same. */\n\t\t\treturn KEY_RIGHT;\n\t\tcase 'w': /* Esc O w == Home (7) on the same. */\n\t\t\treturn KEY_HOME;\n\t\tcase 'x': /* Esc O x == Up (8) on the same. */\n\t\t\treturn KEY_UP;\n\t\tcase 'y': /* Esc O y == PageUp (9) on the same. */\n\t\t\treturn KEY_PPAGE;\n#endif\n\t}\n\n\treturn FOREIGN_SEQUENCE;\n}\n\n/* Translate a sequence that began with \"Esc [\" to its corresponding key code. */\nint convert_CSI_sequence(const int *seq, size_t length, int *consumed)\n{\n\tif (seq[0] < '9' && length > 1)\n\t\t*consumed = 2;\n\n\tswitch (seq[0]) {\n\t\tcase '1':\n\t\t\tif (length > 1 && seq[1] == '~')\n\t\t\t\t/* Esc [ 1 ~ == Home on VT320/Linux console. */\n\t\t\t\treturn KEY_HOME;\n\t\t\telse if (length > 2 && seq[2] == '~') {\n\t\t\t\t*consumed = 3;\n\t\t\t\tswitch (seq[1]) {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\t\t\tcase '1': /* Esc [ 1 1 ~ == F1 on rxvt/Eterm. */\n\t\t\t\t\tcase '2': /* Esc [ 1 2 ~ == F2 on rxvt/Eterm. */\n\t\t\t\t\tcase '3': /* Esc [ 1 3 ~ == F3 on rxvt/Eterm. */\n\t\t\t\t\tcase '4': /* Esc [ 1 4 ~ == F4 on rxvt/Eterm. */\n#endif\n\t\t\t\t\tcase '5': /* Esc [ 1 5 ~ == F5 on xterm/rxvt/Eterm. */\n\t\t\t\t\t\treturn KEY_F(seq[1] - '0');\n\t\t\t\t\tcase '7': /* Esc [ 1 7 ~ == F6 on VT220/VT320/\n\t\t\t\t\t\t\t   * Linux console/xterm/rxvt/Eterm. */\n\t\t\t\t\tcase '8': /* Esc [ 1 8 ~ == F7 on the same. */\n\t\t\t\t\tcase '9': /* Esc [ 1 9 ~ == F8 on the same. */\n\t\t\t\t\t\treturn KEY_F(seq[1] - '1');\n\t\t\t\t}\n\t\t\t} else if (length > 3 && seq[1] == ';') {\n\t\t\t\t*consumed = 4;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\t\tswitch (seq[2]) {\n\t\t\t\t\tcase '2':\n\t\t\t\t\t\tswitch (seq[3]) {\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'A': /* Esc [ 1 ; 2 A == Shift-Up on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'B': /* Esc [ 1 ; 2 B == Shift-Down on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'C': /* Esc [ 1 ; 2 C == Shift-Right on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'D': /* Esc [ 1 ; 2 D == Shift-Left on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\tshift_held = TRUE;\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn arrow_from_ABCD(seq[3]);\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'F': /* Esc [ 1 ; 2 F == Shift-End on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn SHIFT_END;\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'H': /* Esc [ 1 ; 2 H == Shift-Home on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn SHIFT_HOME;\n\t\t\t\t\t\t}\n\t\t\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t\t\tcase '9': /* To accommodate iTerm2 in \"xterm mode\". */\n\t\t\t\t\tcase '3':\n\t\t\t\t\t\tswitch (seq[3]) {\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'A': /* Esc [ 1 ; 3 A == Alt-Up on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn ALT_UP;\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'B': /* Esc [ 1 ; 3 B == Alt-Down on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn ALT_DOWN;\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'C': /* Esc [ 1 ; 3 C == Alt-Right on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn ALT_RIGHT;\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'D': /* Esc [ 1 ; 3 D == Alt-Left on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn ALT_LEFT;\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'F': /* Esc [ 1 ; 3 F == Alt-End on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn ALT_END;\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'H': /* Esc [ 1 ; 3 H == Alt-Home on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn ALT_HOME;\n\t\t\t\t\t\t}\n\t\t\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t\t\tcase '4':\n\t\t\t\t\t\t/* When the arrow keys are held together with Shift+Meta,\n\t\t\t\t\t\t * act as if they are Home/End/PgUp/PgDown with Shift. */\n\t\t\t\t\t\tswitch (seq[3]) {\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'A': /* Esc [ 1 ; 4 A == Shift-Alt-Up on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn SHIFT_PAGEUP;\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'B': /* Esc [ 1 ; 4 B == Shift-Alt-Down on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn SHIFT_PAGEDOWN;\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'C': /* Esc [ 1 ; 4 C == Shift-Alt-Right on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn SHIFT_END;\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'D': /* Esc [ 1 ; 4 D == Shift-Alt-Left on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn SHIFT_HOME;\n\t\t\t\t\t\t}\n\t\t\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t\t\tcase '5':\n\t\t\t\t\t\tswitch (seq[3]) {\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'A': /* Esc [ 1 ; 5 A == Ctrl-Up on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn CONTROL_UP;\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'B': /* Esc [ 1 ; 5 B == Ctrl-Down on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn CONTROL_DOWN;\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'C': /* Esc [ 1 ; 5 C == Ctrl-Right on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn CONTROL_RIGHT;\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'D': /* Esc [ 1 ; 5 D == Ctrl-Left on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn CONTROL_LEFT;\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'E': /* Esc [ 1 ; 5 E == Ctrl-\"Center\" on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn KEY_CENTER;\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'F': /* Esc [ 1 ; 5 F == Ctrl-End on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn CONTROL_END;\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'H': /* Esc [ 1 ; 5 H == Ctrl-Home on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn CONTROL_HOME;\n\t\t\t\t\t\t}\n\t\t\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t\t\tcase '6':\n\t\t\t\t\t\tswitch (seq[3]) {\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'A': /* Esc [ 1 ; 6 A == Shift-Ctrl-Up on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn shiftcontrolup;\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'B': /* Esc [ 1 ; 6 B == Shift-Ctrl-Down on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn shiftcontroldown;\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'C': /* Esc [ 1 ; 6 C == Shift-Ctrl-Right on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn shiftcontrolright;\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'D': /* Esc [ 1 ; 6 D == Shift-Ctrl-Left on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn shiftcontrolleft;\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'F': /* Esc [ 1 ; 6 F == Shift-Ctrl-End on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn shiftcontrolend;\n\t\t\t\t\t\t\tcase 'H': /* Esc [ 1 ; 6 H == Shift-Ctrl-Home on xterm. */\n\t\t\t\t\t\t\t\treturn shiftcontrolhome;\n\t\t\t\t\t\t}\n\t\t\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t\t}\n#endif /* !NANO-TINY */\n\t\t\t} else if (length > 4 && seq[2] == ';' && seq[4] == '~')\n\t\t\t\t/* Esc [ 1 n ; 2 ~ == F17...F20 on some terminals. */\n\t\t\t\t*consumed = 5;\n\t\t\tbreak;\n\t\tcase '2':\n\t\t\tif (length > 2 && seq[2] == '~') {\n\t\t\t\t*consumed = 3;\n\t\t\t\tswitch (seq[1]) {\n\t\t\t\t\tcase '0': /* Esc [ 2 0 ~ == F9 on VT220/VT320/\n\t\t\t\t\t\t\t   * Linux console/xterm/rxvt/Eterm. */\n\t\t\t\t\t\treturn KEY_F(9);\n\t\t\t\t\tcase '1': /* Esc [ 2 1 ~ == F10 on the same. */\n\t\t\t\t\t\treturn KEY_F(10);\n\t\t\t\t\tcase '3': /* Esc [ 2 3 ~ == F11 on the same. */\n\t\t\t\t\t\treturn KEY_F(11);\n\t\t\t\t\tcase '4': /* Esc [ 2 4 ~ == F12 on the same. */\n\t\t\t\t\t\treturn KEY_F(12);\n#ifdef ENABLE_NANORC\n\t\t\t\t\tcase '5': /* Esc [ 2 5 ~ == F13 on the same. */\n\t\t\t\t\t\treturn KEY_F(13);\n\t\t\t\t\tcase '6': /* Esc [ 2 6 ~ == F14 on the same. */\n\t\t\t\t\t\treturn KEY_F(14);\n\t\t\t\t\tcase '8': /* Esc [ 2 8 ~ == F15 on the same. */\n\t\t\t\t\t\treturn KEY_F(15);\n\t\t\t\t\tcase '9': /* Esc [ 2 9 ~ == F16 on the same. */\n\t\t\t\t\t\treturn KEY_F(16);\n#endif\n\t\t\t\t}\n\t\t\t} else if (length > 1 && seq[1] == '~')\n\t\t\t\t/* Esc [ 2 ~ == Insert on VT220/VT320/\n\t\t\t\t * Linux console/xterm/Terminal. */\n\t\t\t\treturn KEY_IC;\n\t\t\telse if (length > 3 && seq[1] == ';' && seq[3] == '~') {\n\t\t\t\t/* Esc [ 2 ; x ~ == modified Insert on xterm. */\n\t\t\t\t*consumed = 4;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\t\tif (seq[2] == '3')\n\t\t\t\t\treturn ALT_INSERT;\n#endif\n\t\t\t} else if (length > 4 && seq[2] == ';' && seq[4] == '~')\n\t\t\t\t/* Esc [ 2 n ; 2 ~ == F21...F24 on some terminals. */\n\t\t\t\t*consumed = 5;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\telse if (length > 3 && seq[1] == '0' && seq[3] == '~') {\n\t\t\t\t/* Esc [ 2 0 0 ~ == start of a bracketed paste,\n\t\t\t\t * Esc [ 2 0 1 ~ == end of a bracketed paste. */\n\t\t\t\t*consumed = 4;\n\t\t\t\treturn (seq[2] == '0') ? START_OF_PASTE : END_OF_PASTE;\n\t\t\t} else {\n\t\t\t\t*consumed = length;\n\t\t\t\treturn FOREIGN_SEQUENCE;\n\t\t\t}\n#endif\n\t\t\tbreak;\n\t\tcase '3': /* Esc [ 3 ~ == Delete on VT220/VT320/\n\t\t\t\t   * Linux console/xterm/Terminal. */\n\t\t\tif (length > 1 && seq[1] == '~')\n\t\t\t\treturn KEY_DC;\n\t\t\tif (length > 3 && seq[1] == ';' && seq[3] == '~') {\n\t\t\t\t*consumed = 4;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\t\tif (seq[2] == '2')\n\t\t\t\t\t/* Esc [ 3 ; 2 ~ == Shift-Delete on xterm/Terminal. */\n\t\t\t\t\treturn SHIFT_DELETE;\n\t\t\t\tif (seq[2] == '3')\n\t\t\t\t\t/* Esc [ 3 ; 3 ~ == Alt-Delete on xterm/rxvt/Eterm/Terminal. */\n\t\t\t\t\treturn ALT_DELETE;\n\t\t\t\tif (seq[2] == '5')\n\t\t\t\t\t/* Esc [ 3 ; 5 ~ == Ctrl-Delete on xterm. */\n\t\t\t\t\treturn CONTROL_DELETE;\n\t\t\t\tif (seq[2] == '6')\n\t\t\t\t\t/* Esc [ 3 ; 6 ~ == Ctrl-Shift-Delete on xterm. */\n\t\t\t\t\treturn controlshiftdelete;\n#endif\n\t\t\t}\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tif (length > 1 && seq[1] == '$')\n\t\t\t\t/* Esc [ 3 $ == Shift-Delete on urxvt. */\n\t\t\t\treturn SHIFT_DELETE;\n\t\t\tif (length > 1 && seq[1] == '^')\n\t\t\t\t/* Esc [ 3 ^ == Ctrl-Delete on urxvt. */\n\t\t\t\treturn CONTROL_DELETE;\n\t\t\tif (length > 1 && seq[1] == '@')\n\t\t\t\t/* Esc [ 3 @ == Ctrl-Shift-Delete on urxvt. */\n\t\t\t\treturn controlshiftdelete;\n\t\t\tif (length > 2 && seq[2] == '~')\n\t\t\t\t/* Esc [ 3 n ~ == F17...F20 on some terminals. */\n\t\t\t\t*consumed = 3;\n#endif\n\t\t\tbreak;\n\t\tcase '4': /* Esc [ 4 ~ == End on VT220/VT320/\n\t\t\t\t   * Linux console/xterm. */\n\t\t\tif (length > 1 && seq[1] == '~')\n\t\t\t\treturn KEY_END;\n\t\t\tbreak;\n\t\tcase '5': /* Esc [ 5 ~ == PageUp on VT220/VT320/\n\t\t\t\t   * Linux console/xterm/Eterm/urxvt/Terminal */\n\t\t\tif (length > 1 && seq[1] == '~')\n\t\t\t\treturn KEY_PPAGE;\n\t\t\telse if (length > 3 && seq[1] == ';' && seq[3] == '~') {\n\t\t\t\t*consumed = 4;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\t\tif (seq[2] == '2')\n\t\t\t\t\treturn shiftaltup;\n\t\t\t\tif (seq[2] == '3')\n\t\t\t\t\treturn ALT_PAGEUP;\n#endif\n\t\t\t}\n\t\t\tbreak;\n\t\tcase '6': /* Esc [ 6 ~ == PageDown on VT220/VT320/\n\t\t\t\t   * Linux console/xterm/Eterm/urxvt/Terminal */\n\t\t\tif (length > 1 && seq[1] == '~')\n\t\t\t\treturn KEY_NPAGE;\n\t\t\telse if (length > 3 && seq[1] == ';' && seq[3] == '~') {\n\t\t\t\t*consumed = 4;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\t\tif (seq[2] == '2')\n\t\t\t\t\treturn shiftaltdown;\n\t\t\t\tif (seq[2] == '3')\n\t\t\t\t\treturn ALT_PAGEDOWN;\n#endif\n\t\t\t}\n\t\t\tbreak;\n\t\tcase '7': /* Esc [ 7 ~ == Home on Eterm/rxvt;\n\t\t\t\t   * Esc [ 7 $ == Shift-Home on Eterm/rxvt;\n\t\t\t\t   * Esc [ 7 ^ == Control-Home on Eterm/rxvt;\n\t\t\t\t   * Esc [ 7 @ == Shift-Control-Home on same. */\n\t\t\tif (length > 1 && seq[1] == '~')\n\t\t\t\treturn KEY_HOME;\n\t\t\telse if (length > 1 && seq[1] == '$')\n\t\t\t\treturn SHIFT_HOME;\n\t\t\telse if (length > 1 && seq[1] == '^')\n\t\t\t\treturn CONTROL_HOME;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\telse if (length > 1 && seq[1] == '@')\n\t\t\t\treturn shiftcontrolhome;\n#endif\n\t\t\tbreak;\n\t\tcase '8': /* Esc [ 8 ~ == End on Eterm/rxvt;\n\t\t\t\t   * Esc [ 8 $ == Shift-End on Eterm/rxvt;\n\t\t\t\t   * Esc [ 8 ^ == Control-End on Eterm/rxvt;\n\t\t\t\t   * Esc [ 8 @ == Shift-Control-End on same. */\n\t\t\tif (length > 1 && seq[1] == '~')\n\t\t\t\treturn KEY_END;\n\t\t\telse if (length > 1 && seq[1] == '$')\n\t\t\t\treturn SHIFT_END;\n\t\t\telse if (length > 1 && seq[1] == '^')\n\t\t\t\treturn CONTROL_END;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\telse if (length > 1 && seq[1] == '@')\n\t\t\t\treturn shiftcontrolend;\n#endif\n\t\t\tbreak;\n\t\tcase '9': /* Esc [ 9 == Delete on Mach console. */\n\t\t\treturn KEY_DC;\n\t\tcase '@': /* Esc [ @ == Insert on Mach console. */\n\t\t\treturn KEY_IC;\n\t\tcase 'A': /* Esc [ A == Up on ANSI/VT220/Linux console/\n\t\t\t\t   * FreeBSD console/Mach console/xterm/Eterm/\n\t\t\t\t   * urxvt/Gnome and Xfce Terminal. */\n\t\tcase 'B': /* Esc [ B == Down on the same. */\n\t\tcase 'C': /* Esc [ C == Right on the same. */\n\t\tcase 'D': /* Esc [ D == Left on the same. */\n\t\t\treturn arrow_from_ABCD(seq[0]);\n\t\tcase 'F': /* Esc [ F == End on FreeBSD console/Eterm. */\n\t\t\treturn KEY_END;\n\t\tcase 'G': /* Esc [ G == PageDown on FreeBSD console. */\n\t\t\treturn KEY_NPAGE;\n\t\tcase 'H': /* Esc [ H == Home on ANSI/VT220/FreeBSD\n\t\t\t\t   * console/Mach console/Eterm. */\n\t\t\treturn KEY_HOME;\n\t\tcase 'I': /* Esc [ I == PageUp on FreeBSD console. */\n\t\t\treturn KEY_PPAGE;\n\t\tcase 'L': /* Esc [ L == Insert on ANSI/FreeBSD console. */\n\t\t\treturn KEY_IC;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tcase 'M': /* Esc [ M == F1 on FreeBSD console. */\n\t\tcase 'N': /* Esc [ N == F2 on FreeBSD console. */\n\t\tcase 'O': /* Esc [ O == F3 on FreeBSD console. */\n\t\tcase 'P': /* Esc [ P == F4 on FreeBSD console. */\n\t\tcase 'Q': /* Esc [ Q == F5 on FreeBSD console. */\n\t\tcase 'R': /* Esc [ R == F6 on FreeBSD console. */\n\t\tcase 'S': /* Esc [ S == F7 on FreeBSD console. */\n\t\tcase 'T': /* Esc [ T == F8 on FreeBSD console. */\n\t\t\treturn KEY_F(seq[0] - 'L');\n#endif\n\t\tcase 'U': /* Esc [ U == PageDown on Mach console. */\n\t\t\treturn KEY_NPAGE;\n\t\tcase 'V': /* Esc [ V == PageUp on Mach console. */\n\t\t\treturn KEY_PPAGE;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tcase 'W': /* Esc [ W == F11 on FreeBSD console. */\n\t\t\treturn KEY_F(11);\n\t\tcase 'X': /* Esc [ X == F12 on FreeBSD console. */\n\t\t\treturn KEY_F(12);\n#endif\n\t\tcase 'Y': /* Esc [ Y == End on Mach console. */\n\t\t\treturn KEY_END;\n\t\tcase 'Z': /* Esc [ Z == Shift-Tab on ANSI/Linux console/\n\t\t\t\t   * FreeBSD console/xterm/rxvt/Terminal. */\n\t\t\treturn SHIFT_TAB;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tcase 'a': /* Esc [ a == Shift-Up on rxvt/Eterm. */\n\t\tcase 'b': /* Esc [ b == Shift-Down on rxvt/Eterm. */\n\t\tcase 'c': /* Esc [ c == Shift-Right on rxvt/Eterm. */\n\t\tcase 'd': /* Esc [ d == Shift-Left on rxvt/Eterm. */\n\t\t\tshift_held = TRUE;\n\t\t\treturn arrow_from_ABCD(seq[0] - 0x20);\n#endif\n\t\tcase '[':\n\t\t\tif (length > 1) {\n\t\t\t\t*consumed = 2;\n\t\t\t\tif ('@' < seq[1] && seq[1] < 'F')\n\t\t\t\t\t/* Esc [ [ A == F1 on Linux console. */\n\t\t\t\t\t/* Esc [ [ B == F2 on Linux console. */\n\t\t\t\t\t/* Esc [ [ C == F3 on Linux console. */\n\t\t\t\t\t/* Esc [ [ D == F4 on Linux console. */\n\t\t\t\t\t/* Esc [ [ E == F5 on Linux console. */\n\t\t\t\t\treturn KEY_F(seq[1] - '@');\n\t\t\t}\n\t\t\tbreak;\n\t}\n\n\treturn FOREIGN_SEQUENCE;\n}\n\n/* Interpret an escape sequence that has the given post-ESC starter byte\n * and with the rest of the sequence still in the keystroke buffer. */\nint parse_escape_sequence(int starter)\n{\n\tint consumed = 1;\n\tint keycode = 0;\n\n\tif (starter == 'O')\n\t\tkeycode = convert_SS3_sequence(nextcodes, waiting_codes, &consumed);\n\telse if (starter == '[')\n\t\tkeycode = convert_CSI_sequence(nextcodes, waiting_codes, &consumed);\n\n\t/* Skip the consumed sequence elements. */\n\twaiting_codes -= consumed;\n\tnextcodes += consumed;\n\n\treturn keycode;\n}\n\n#define PROCEED  -44\n\n/* For each consecutive call, gather the given digit into a three-digit\n * decimal byte code (from 000 to 255).  Return the assembled code when\n * it is complete, but until then return PROCEED when the given digit is\n * valid, and the given digit itself otherwise. */\nint assemble_byte_code(int keycode)\n{\n\tstatic int byte = 0;\n\n\tdigit_count++;\n\n\t/* The first digit is either 0, 1, or 2 (checked before the call). */\n\tif (digit_count == 1) {\n\t\tbyte = (keycode - '0') * 100;\n\t\treturn PROCEED;\n\t}\n\n\t/* The second digit may be at most 5 if the first was 2. */\n\tif (digit_count == 2) {\n\t\tif (byte < 200 || keycode <= '5') {\n\t\t\tbyte += (keycode - '0') * 10;\n\t\t\treturn PROCEED;\n\t\t} else\n\t\t\treturn keycode;\n\t}\n\n\t/* The third digit may be at most 5 if the first two were 2 and 5. */\n\tif (byte < 250 || keycode <= '5')\n\t\treturn (byte + keycode - '0');\n\telse\n\t\treturn keycode;\n}\n\n/* Translate a normal ASCII character into its corresponding control code.\n * The following groups of control keystrokes are equivalent:\n *   Ctrl-2 == Ctrl-@ == Ctrl-` == Ctrl-Space\n *   Ctrl-3 == Ctrl-[ == <Esc>\n *   Ctrl-4 == Ctrl-\\ == Ctrl-|\n *   Ctrl-5 == Ctrl-]\n *   Ctrl-6 == Ctrl-^ == Ctrl-~\n *   Ctrl-7 == Ctrl-/ == Ctrl-_\n *   Ctrl-8 == Ctrl-? */\nint convert_to_control(int kbinput)\n{\n\tif ('@' <= kbinput && kbinput <= '_')\n\t\treturn kbinput - '@';\n\tif ('`' <= kbinput && kbinput <= '~')\n\t\treturn kbinput - '`';\n\tif ('3' <= kbinput && kbinput <= '7')\n\t\treturn kbinput - 24;\n\tif (kbinput == '?' || kbinput == '8')\n\t\treturn DEL_CODE;\n\tif (kbinput == ' ' || kbinput == '2')\n\t\treturn 0;\n\tif (kbinput == '/')\n\t\treturn 31;\n\n\treturn kbinput;\n}\n\n/* Extract one keystroke from the input stream.  Translate escape sequences\n * and possibly keypad codes into their corresponding values.  Set meta_key\n * to TRUE when appropriate.  Supported keypad keystrokes are: the arrow keys,\n * Insert, Delete, Home, End, PageUp, PageDown, Enter, and Backspace (many of\n * them also when modified with Shift, Ctrl, Alt, Shift+Ctrl, or Shift+Alt),\n * the function keys (F1-F12), and the numeric keypad with NumLock off. */\nint parse_kbinput(WINDOW *frame)\n{\n\tstatic bool first_escape_was_alone = FALSE;\n\tstatic bool last_escape_was_alone = FALSE;\n\tstatic int escapes = 0;\n\tint keycode;\n\n\tmeta_key = FALSE;\n\tshift_held = FALSE;\n\n\t/* Get one code from the input stream. */\n\tkeycode = get_input(frame);\n\n\t/* For an Esc, remember whether the last two arrived by themselves.\n\t * Then increment the counter, rolling around on three escapes. */\n\tif (keycode == ESC_CODE) {\n\t\tfirst_escape_was_alone = last_escape_was_alone;\n\t\tlast_escape_was_alone = (waiting_codes == 0);\n\t\tif (digit_count > 0) {\n\t\t\tdigit_count = 0;\n\t\t\tescapes = 1;\n\t\t} else if (++escapes > 2)\n\t\t\tescapes = (last_escape_was_alone ? 0 : 1);\n\t\treturn ERR;\n\t} else if (keycode == ERR)\n\t\treturn ERR;\n\n\tif (escapes == 0) {\n\t\t/* Most key codes in byte range cannot be special keys. */\n\t\tif (keycode < 0xFF && keycode != '\\t' && keycode != DEL_CODE)\n\t\t\treturn keycode;\n\t} else if (escapes == 1) {\n\t\tescapes = 0;\n\t\t/* Codes out of ASCII printable range cannot form an escape sequence. */\n\t\tif (keycode < 0x20 || 0x7E < keycode) {\n\t\t\tif (keycode == '\\t')\n\t\t\t\treturn SHIFT_TAB;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\telse if (keycode == KEY_BACKSPACE || keycode == '\\b' ||\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tkeycode == DEL_CODE)\n\t\t\t\treturn CONTROL_SHIFT_DELETE;\n#endif\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t\t\telse if (0xC0 <= keycode && keycode <= 0xFF && using_utf8) {\n\t\t\t\twhile (waiting_codes && 0x80 <= nextcodes[0] && nextcodes[0] <= 0xBF)\n\t\t\t\t\tget_input(NULL);\n\t\t\t\treturn FOREIGN_SEQUENCE;\n\t\t\t}\n#endif\n\t\t\telse if (keycode < 0x20 && !last_escape_was_alone)\n\t\t\t\tmeta_key = TRUE;\n\t\t} else if (waiting_codes == 0 || nextcodes[0] == ESC_CODE ||\n\t\t\t\t\t\t\t\t(keycode != 'O' && keycode != '[')) {\n\t\t\tif ('A' <= keycode && keycode <= 'Z' && !shifted_metas)\n\t\t\t\tkeycode |= 0x20;\n\t\t\tmeta_key = TRUE;\n\t\t} else\n\t\t\tkeycode = parse_escape_sequence(keycode);\n\t} else {\n\t\tescapes = 0;\n\t\tif (keycode == '[' && waiting_codes &&\n\t\t\t\t\t\t(('A' <= nextcodes[0] && nextcodes[0] <= 'D') ||\n\t\t\t\t\t\t('a' <= nextcodes[0] && nextcodes[0] <= 'd'))) {\n\t\t\t/* An iTerm2/Eterm/rxvt double-escape sequence: Esc Esc [ X\n\t\t\t * for Option+arrow, or Esc Esc [ x for Shift+Alt+arrow. */\n\t\t\tswitch (get_input(NULL)) {\n\t\t\t\tcase 'A': return KEY_HOME;\n\t\t\t\tcase 'B': return KEY_END;\n\t\t\t\tcase 'C': return CONTROL_RIGHT;\n\t\t\t\tcase 'D': return CONTROL_LEFT;\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\t\tcase 'a': shift_held = TRUE; return KEY_PPAGE;\n\t\t\t\tcase 'b': shift_held = TRUE; return KEY_NPAGE;\n\t\t\t\tcase 'c': shift_held = TRUE; return KEY_HOME;\n\t\t\t\tcase 'd': shift_held = TRUE; return KEY_END;\n#endif\n\t\t\t}\n\t\t} else if (waiting_codes && nextcodes[0] != ESC_CODE &&\n\t\t\t\t\t\t\t\t(keycode == '[' || keycode == 'O')) {\n\t\t\tkeycode = parse_escape_sequence(keycode);\n\t\t\tmeta_key = TRUE;\n\t\t} else if ('0' <= keycode && (keycode <= '2' ||\n\t\t\t\t\t\t\t\t(keycode <= '9' && digit_count > 0))) {\n\t\t\t/* Two escapes followed by one digit: byte sequence mode. */\n\t\t\tint byte = assemble_byte_code(keycode);\n\n\t\t\t/* If the decimal byte value is not yet complete, return nothing. */\n\t\t\tif (byte == PROCEED) {\n\t\t\t\tescapes = 2;\n\t\t\t\treturn ERR;\n\t\t\t}\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t\t\telse if (byte > 0x7F && using_utf8) {\n\t\t\t\t/* Convert the code to the corresponding Unicode, and\n\t\t\t\t * put the second byte back into the keyboard buffer. */\n\t\t\t\tif (byte < 0xC0) {\n\t\t\t\t\tput_back((unsigned char)byte);\n\t\t\t\t\treturn 0xC2;\n\t\t\t\t} else {\n\t\t\t\t\tput_back((unsigned char)(byte - 0x40));\n\t\t\t\t\treturn 0xC3;\n\t\t\t\t}\n\t\t\t}\n#endif\n\t\t\telse if (byte == '\\t' || byte == DEL_CODE)\n\t\t\t\tkeycode = byte;\n\t\t\telse\n\t\t\t\treturn byte;\n\t\t} else if (digit_count == 0) {\n\t\t\t/* If the first escape arrived alone but not the second, then it\n\t\t\t * is a Meta keystroke; otherwise, it is an \"Esc Esc control\". */\n\t\t\tif (first_escape_was_alone && !last_escape_was_alone) {\n\t\t\t\tif ('A' <= keycode && keycode <= 'Z' && !shifted_metas)\n\t\t\t\t\tkeycode |= 0x20;\n\t\t\t\tmeta_key = TRUE;\n\t\t\t} else\n\t\t\t\tkeycode = convert_to_control(keycode);\n\t\t}\n\t}\n\n\tif (keycode == controlleft)\n\t\treturn CONTROL_LEFT;\n\telse if (keycode == controlright)\n\t\treturn CONTROL_RIGHT;\n\telse if (keycode == controlup)\n\t\treturn CONTROL_UP;\n\telse if (keycode == controldown)\n\t\treturn CONTROL_DOWN;\n\telse if (keycode == controlhome)\n\t\treturn CONTROL_HOME;\n\telse if (keycode == controlend)\n\t\treturn CONTROL_END;\n#ifndef NANO_TINY\n\telse if (keycode == controldelete)\n\t\treturn CONTROL_DELETE;\n\telse if (keycode == controlshiftdelete)\n\t\treturn CONTROL_SHIFT_DELETE;\n\telse if (keycode == shiftup) {\n\t\tshift_held = TRUE;\n\t\treturn KEY_UP;\n\t} else if (keycode == shiftdown) {\n\t\tshift_held = TRUE;\n\t\treturn KEY_DOWN;\n\t} else if (keycode == shiftcontrolleft) {\n\t\tshift_held = TRUE;\n\t\treturn CONTROL_LEFT;\n\t} else if (keycode == shiftcontrolright) {\n\t\tshift_held = TRUE;\n\t\treturn CONTROL_RIGHT;\n\t} else if (keycode == shiftcontrolup) {\n\t\tshift_held = TRUE;\n\t\treturn CONTROL_UP;\n\t} else if (keycode == shiftcontroldown) {\n\t\tshift_held = TRUE;\n\t\treturn CONTROL_DOWN;\n\t} else if (keycode == shiftcontrolhome) {\n\t\tshift_held = TRUE;\n\t\treturn CONTROL_HOME;\n\t} else if (keycode == shiftcontrolend) {\n\t\tshift_held = TRUE;\n\t\treturn CONTROL_END;\n\t} else if (keycode == altleft)\n\t\treturn ALT_LEFT;\n\telse if (keycode == altright)\n\t\treturn ALT_RIGHT;\n\telse if (keycode == altup)\n\t\treturn ALT_UP;\n\telse if (keycode == altdown)\n\t\treturn ALT_DOWN;\n\telse if (keycode == althome)\n\t\treturn ALT_HOME;\n\telse if (keycode == altend)\n\t\treturn ALT_END;\n\telse if (keycode == altpageup)\n\t\treturn ALT_PAGEUP;\n\telse if (keycode == altpagedown)\n\t\treturn ALT_PAGEDOWN;\n\telse if (keycode == altinsert)\n\t\treturn ALT_INSERT;\n\telse if (keycode == altdelete)\n\t\treturn ALT_DELETE;\n\telse if (keycode == shiftaltleft) {\n\t\tshift_held = TRUE;\n\t\treturn KEY_HOME;\n\t} else if (keycode == shiftaltright) {\n\t\tshift_held = TRUE;\n\t\treturn KEY_END;\n\t} else if (keycode == shiftaltup) {\n\t\tshift_held = TRUE;\n\t\treturn KEY_PPAGE;\n\t} else if (keycode == shiftaltdown) {\n\t\tshift_held = TRUE;\n\t\treturn KEY_NPAGE;\n\t} else if ((KEY_F0 + 24) < keycode && keycode < (KEY_F0 + 64))\n\t\treturn FOREIGN_SEQUENCE;\n#endif\n\n#ifdef __linux__\n\t/* When not running under X, check for the bare arrow keys whether\n\t * Shift/Ctrl/Alt are being held together with them. */\n\tunsigned char modifiers = 6;\n\n\t/* Modifiers are: Alt (8), Ctrl (4), Shift (1). */\n\tif (on_a_vt && !mute_modifiers && ioctl(0, TIOCLINUX, &modifiers) >= 0) {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t/* Is Shift being held? */\n\t\tif (modifiers & 0x01) {\n\t\t\tif (keycode == '\\t')\n\t\t\t\treturn SHIFT_TAB;\n\t\t\tif (keycode == KEY_DC && modifiers == 0x01)\n\t\t\t\treturn SHIFT_DELETE;\n\t\t\tif (keycode == KEY_DC && modifiers == 0x05)\n\t\t\t\treturn CONTROL_SHIFT_DELETE;\n\t\t\tif (!meta_key)\n\t\t\t\tshift_held = TRUE;\n\t\t}\n\t\t/* Is only Alt being held? */\n\t\tif (modifiers == 0x08) {\n\t\t\tswitch (keycode) {\n\t\t\t\tcase KEY_UP:    return ALT_UP;\n\t\t\t\tcase KEY_DOWN:  return ALT_DOWN;\n\t\t\t\tcase KEY_HOME:  return ALT_HOME;\n\t\t\t\tcase KEY_END:   return ALT_END;\n\t\t\t\tcase KEY_PPAGE: return ALT_PAGEUP;\n\t\t\t\tcase KEY_NPAGE: return ALT_PAGEDOWN;\n\t\t\t\tcase KEY_DC:    return ALT_DELETE;\n\t\t\t\tcase KEY_IC:    return ALT_INSERT;\n\t\t\t}\n\t\t}\n#endif\n\t\t/* Is Ctrl being held? */\n\t\tif (modifiers & 0x04) {\n\t\t\tswitch (keycode) {\n\t\t\t\tcase KEY_UP:    return CONTROL_UP;\n\t\t\t\tcase KEY_DOWN:  return CONTROL_DOWN;\n\t\t\t\tcase KEY_LEFT:  return CONTROL_LEFT;\n\t\t\t\tcase KEY_RIGHT: return CONTROL_RIGHT;\n\t\t\t\tcase KEY_HOME:  return CONTROL_HOME;\n\t\t\t\tcase KEY_END:   return CONTROL_END;\n\t\t\t\tcase KEY_DC:    return CONTROL_DELETE;\n\t\t\t}\n\t\t}\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t/* Are both Shift and Alt being held? */\n\t\tif ((modifiers & 0x09) == 0x09) {\n\t\t\tswitch (keycode) {\n\t\t\t\tcase KEY_UP:    return KEY_PPAGE;\n\t\t\t\tcase KEY_DOWN:  return KEY_NPAGE;\n\t\t\t\tcase KEY_LEFT:  return KEY_HOME;\n\t\t\t\tcase KEY_RIGHT: return KEY_END;\n\t\t\t}\n\t\t}\n#endif\n\t}\n#endif /* __linux__ */\n\n\t/* Spurious codes from VTE -- see https://sv.gnu.org/bugs/?64578. */\n\tif (keycode == mousefocusin || keycode == mousefocusout)\n\t\treturn ERR;\n\n\tswitch (keycode) {\n\t\tcase KEY_SLEFT:\n\t\t\tshift_held = TRUE;\n\t\t\treturn KEY_LEFT;\n\t\tcase KEY_SRIGHT:\n\t\t\tshift_held = TRUE;\n\t\t\treturn KEY_RIGHT;\n#ifdef KEY_SR\n#ifdef KEY_SUP  /* Ncurses doesn't know Shift+Up. */\n\t\tcase KEY_SUP:\n#endif\n\t\tcase KEY_SR:    /* Scroll backward, on Xfce4-terminal. */\n\t\t\tshift_held = TRUE;\n\t\t\treturn KEY_UP;\n#endif\n#ifdef KEY_SF\n#ifdef KEY_SDOWN  /* Ncurses doesn't know Shift+Down. */\n\t\tcase KEY_SDOWN:\n#endif\n\t\tcase KEY_SF:    /* Scroll forward, on Xfce4-terminal. */\n\t\t\tshift_held = TRUE;\n\t\t\treturn KEY_DOWN;\n#endif\n#ifdef KEY_SHOME  /* HP-UX 10-11 doesn't know Shift+Home. */\n\t\tcase KEY_SHOME:\n#endif\n\t\tcase SHIFT_HOME:\n\t\t\tshift_held = TRUE;\n\t\tcase KEY_A1:    /* Home (7) on keypad with NumLock off. */\n\t\t\treturn KEY_HOME;\n#ifdef KEY_SEND  /* HP-UX 10-11 doesn't know Shift+End. */\n\t\tcase KEY_SEND:\n#endif\n\t\tcase SHIFT_END:\n\t\t\tshift_held = TRUE;\n\t\tcase KEY_C1:    /* End (1) on keypad with NumLock off. */\n\t\t\treturn KEY_END;\n#ifdef KEY_EOL\n\t\tcase KEY_EOL:    /* Ctrl+End on rxvt-unicode. */\n\t\t\treturn CONTROL_END;\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n#ifdef KEY_SPREVIOUS\n\t\tcase KEY_SPREVIOUS:\n#endif\n\t\tcase SHIFT_PAGEUP:    /* Fake key, from Shift+Alt+Up. */\n\t\t\tshift_held = TRUE;\n#endif\n\t\tcase KEY_A3:    /* PageUp (9) on keypad with NumLock off. */\n\t\t\treturn KEY_PPAGE;\n#ifndef NANO_TINY\n#ifdef KEY_SNEXT\n\t\tcase KEY_SNEXT:\n#endif\n\t\tcase SHIFT_PAGEDOWN:    /* Fake key, from Shift+Alt+Down. */\n\t\t\tshift_held = TRUE;\n#endif\n\t\tcase KEY_C3:    /* PageDown (3) on keypad with NumLock off. */\n\t\t\treturn KEY_NPAGE;\n\t\t/* When requested, swap meanings of keycodes for <Bsp> and <Del>. */\n\t\tcase DEL_CODE:\n\t\tcase KEY_BACKSPACE:\n\t\t\treturn (ISSET(REBIND_DELETE) ? KEY_DC : KEY_BACKSPACE);\n\t\tcase KEY_DC:\n\t\t\treturn (ISSET(REBIND_DELETE) ? KEY_BACKSPACE : KEY_DC);\n\t\tcase KEY_SDC:\n\t\t\treturn SHIFT_DELETE;\n\t\tcase KEY_SCANCEL:\n\t\t\treturn KEY_CANCEL;\n\t\tcase KEY_SSUSPEND:\n\t\tcase KEY_SUSPEND:\n\t\t\treturn 0x1A;    /* The ASCII code for Ctrl+Z. */\n\t\tcase KEY_BTAB:\n\t\t\treturn SHIFT_TAB;\n\n\t\tcase KEY_SBEG:\n\t\tcase KEY_BEG:\n\t\tcase KEY_B2:    /* Center (5) on keypad with NumLock off. */\n#ifdef PDCURSES\n\t\tcase KEY_SHIFT_L:\n\t\tcase KEY_SHIFT_R:\n\t\tcase KEY_CONTROL_L:\n\t\tcase KEY_CONTROL_R:\n\t\tcase KEY_ALT_L:\n\t\tcase KEY_ALT_R:\n#endif\n#ifdef KEY_RESIZE  /* SunOS 5.7-5.9 doesn't know KEY_RESIZE. */\n\t\tcase KEY_RESIZE:\n#endif\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tcase KEY_FRESH:\n#endif\n\t\t\treturn ERR;    /* Ignore this keystroke. */\n\t}\n\n\treturn keycode;\n}\n\n/* Read in a single keystroke, ignoring any that are invalid. */\nint get_kbinput(WINDOW *frame, bool showcursor)\n{\n\tint kbinput = ERR;\n\n\treveal_cursor = showcursor;\n\n\t/* Extract one keystroke from the input stream. */\n\twhile (kbinput == ERR)\n\t\tkbinput = parse_kbinput(frame);\n\n\t/* If we read from the edit window, blank the status bar when it's time. */\n\tif (frame == midwin)\n\t\tblank_it_when_expired();\n\n\treturn kbinput;\n}\n\n#ifdef ENABLE_UTF8\n#define INVALID_DIGIT  -77\n\n/* For each consecutive call, gather the given symbol into a Unicode code point.\n * When it's complete (with six digits, or when Space or Enter is typed), return\n * the assembled code.  Until then, return PROCEED when the symbol is valid, or\n * an error code for anything other than hexadecimal, Space, and Enter. */\nlong assemble_unicode(int symbol)\n{\n\tstatic long unicode = 0;\n\tstatic int digits = 0;\n\tlong outcome = PROCEED;\n\n\tif ('0' <= symbol && symbol <= '9')\n\t\tunicode = (unicode << 4) + symbol - '0';\n\telse if ('a' <= (symbol | 0x20) && (symbol | 0x20) <= 'f')\n\t\tunicode = (unicode << 4) + (symbol | 0x20) - 'a' + 10;\n\telse if (symbol == '\\r' || symbol == ' ')\n\t\toutcome = unicode;\n\telse\n\t\toutcome = INVALID_DIGIT;\n\n\t/* If also the sixth digit was a valid hexadecimal value, then the\n\t * Unicode sequence is complete, so return it (when it's valid). */\n\tif (++digits == 6 && outcome == PROCEED)\n\t\toutcome = (unicode < 0x110000) ? unicode : INVALID_DIGIT;\n\n\t/* Show feedback only when editing, not when at a prompt. */\n\tif (outcome == PROCEED && currmenu == MMAIN) {\n\t\tchar partial[7] = \"      \";\n\n\t\tsprintf(partial + 6 - digits, \"%0*lX\", digits, unicode);\n\n\t\t/* TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal\n\t\t * Unicode character code (%s) is being typed in. */\n\t\tstatusline(INFO, _(\"Unicode Input: %s\"), partial);\n\t}\n\n\t/* If we have an end result, reset the value and the counter. */\n\tif (outcome != PROCEED) {\n\t\tunicode = 0;\n\t\tdigits = 0;\n\t}\n\n\treturn outcome;\n}\n#endif /* ENABLE_UTF8 */\n\n/* Read in one control character (or an iTerm/Eterm/rxvt double Escape),\n * or convert a series of six digits into a Unicode codepoint.  Return\n * in count either 1 (for a control character or the first byte of a\n * multibyte sequence), or 2 (for an iTerm/Eterm/rxvt double Escape). */\nint *parse_verbatim_kbinput(WINDOW *frame, size_t *count)\n{\n\tint keycode, *yield;\n\n\treveal_cursor = TRUE;\n\n\tkeycode = get_input(frame);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* When the window was resized, abort and return nothing. */\n\tif (keycode == THE_WINDOW_RESIZED) {\n\t\t*count = 999;\n\t\treturn NULL;\n\t}\n#endif\n\n\t/* Reserve ample space for the possible result. */\n\tyield = nmalloc(6 * sizeof(int));\n\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t/* If the key code is a hexadecimal digit, commence Unicode input. */\n\tif (using_utf8 && isxdigit(keycode)) {\n\t\tlong unicode = assemble_unicode(keycode);\n\t\tchar multibyte[MB_CUR_MAX];\n\n\t\treveal_cursor = FALSE;\n\n\t\t/* Gather at most six hexadecimal digits. */\n\t\twhile (unicode == PROCEED) {\n\t\t\tkeycode = get_input(frame);\n\t\t\tunicode = assemble_unicode(keycode);\n\t\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tif (keycode == THE_WINDOW_RESIZED) {\n\t\t\t*count = 999;\n\t\t\tfree(yield);\n\t\t\treturn NULL;\n\t\t}\n#endif\n\t\t/* For an invalid keystroke, discard its possible continuation bytes. */\n\t\tif (unicode == INVALID_DIGIT) {\n\t\t\tif (keycode == ESC_CODE && waiting_codes) {\n\t\t\t\tget_input(NULL);\n\t\t\t\twhile (waiting_codes && 0x1F < nextcodes[0] && nextcodes[0] < 0x40)\n\t\t\t\t\tget_input(NULL);\n\t\t\t\tif (waiting_codes && 0x3F < nextcodes[0] && nextcodes[0] < 0x7F)\n\t\t\t\t\tget_input(NULL);\n\t\t\t} else if (0xC0 <= keycode && keycode <= 0xFF)\n\t\t\t\twhile (waiting_codes && 0x7F < nextcodes[0] && nextcodes[0] < 0xC0)\n\t\t\t\t\tget_input(NULL);\n\t\t}\n\n\t\t/* Convert the Unicode value to a multibyte sequence. */\n\t\t*count = wctomb(multibyte, unicode);\n\n\t\tif (*count > MAXCHARLEN)\n\t\t\t*count = 0;\n\n\t\t/* Change the multibyte character into a series of integers. */\n\t\tfor (size_t i = 0; i < *count; i++)\n\t\t\tyield[i] = (int)multibyte[i];\n\n\t\treturn yield;\n\t}\n#endif /* ENABLE_UTF8 */\n\n\tyield[0] = keycode;\n\n\t/* In case of an escape, take also a second code, as it might be another\n\t * escape (on iTerm2/rxvt) or a control code (for M-Bsp and M-Enter). */\n\tif (keycode == ESC_CODE && waiting_codes) {\n\t\tyield[1] = get_input(NULL);\n\t\t*count = 2;\n\t}\n\n\treturn yield;\n}\n\n/* Read in one control code, one character byte, or the leading escapes of\n * an escape sequence, and return the resulting number of bytes in count. */\nchar *get_verbatim_kbinput(WINDOW *frame, size_t *count)\n{\n\tchar *bytes = nmalloc(MAXCHARLEN + 2);\n\tint *input;\n\n\t/* Turn off flow control characters if necessary so that we can type\n\t * them in verbatim, and turn the keypad off if necessary so that we\n\t * don't get extended keypad values. */\n\tif (ISSET(PRESERVE))\n\t\tdisable_flow_control();\n\tif (!ISSET(RAW_SEQUENCES))\n\t\tkeypad(frame, FALSE);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* Turn bracketed-paste mode off. */\n\tprintf(\"\\x1B[?2004l\");\n\tfflush(stdout);\n#endif\n\n\tlinger_after_escape = TRUE;\n\n\t/* Read in a single byte or two escapes. */\n\tinput = parse_verbatim_kbinput(frame, count);\n\n\t/* If the byte is invalid in the current mode, discard it;\n\t * if it is an incomplete Unicode sequence, stuff it back. */\n\tif (input && *count) {\n\t\tif (*input >= 0x80 && *count == 1) {\n\t\t\tput_back(*input);\n\t\t\t*count = 999;\n\t\t} else if ((*input == '\\n' && as_an_at) || (*input == '\\0' && !as_an_at))\n\t\t\t*count = 0;\n\t}\n\n\tlinger_after_escape = FALSE;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* Turn bracketed-paste mode back on. */\n\tprintf(\"\\x1B[?2004h\");\n\tfflush(stdout);\n#endif\n\n\t/* Turn flow control characters back on if necessary and turn the\n\t * keypad back on if necessary now that we're done. */\n\tif (ISSET(PRESERVE))\n\t\tenable_flow_control();\n\n\t/* Use the global window pointers, because a resize may have freed\n\t * the data that the frame parameter points to. */\n\tif (!ISSET(RAW_SEQUENCES)) {\n\t\tkeypad(midwin, TRUE);\n\t\tkeypad(footwin, TRUE);\n\t}\n\n\tif (*count < 999) {\n\t\tfor (size_t i = 0; i < *count; i++)\n\t\t\tbytes[i] = (char)input[i];\n\t\tbytes[*count] = '\\0';\n\t}\n\n\tfree(input);\n\n\treturn bytes;\n}\n\n#ifdef ENABLE_MOUSE\n/* Handle clicks of the first mouse button, and rolls of the mouse wheel.\n * Store the coordinates of the mouse event in `mouse_x` and `mouse_y`.\n * Return -1 on error, 0 if the mouse event needs handling, 1 if it has\n * been handled by putting back keystrokes, or 2 if it's been ignored. */\nint get_mouseinput(int *mouse_y, int *mouse_x)\n{\n\tbool in_middle, in_footer;\n\tMEVENT event;\n\n\t/* First, get the actual mouse event. */\n\tif (getmouse(&event) == ERR)\n\t\treturn -1;\n\n\tin_middle = wenclose(midwin, event.y, event.x);\n\tin_footer = wenclose(footwin, event.y, event.x);\n\n\t/* Copy (and possibly adjust) the coordinates of the mouse event. */\n\t*mouse_x = event.x - (in_middle ? margin : 0);\n\t*mouse_y = event.y;\n\n\t/* Handle clicks/releases of the first mouse button. */\n\tif (event.bstate & (BUTTON1_RELEASED | BUTTON1_CLICKED)) {\n\t\t/* Clicking in the \"scrollbar\" goes to the roughly corresponding line. */\n\t\tif (in_middle && sidebar && event.x == (COLS - 1) && currmenu == MMAIN) {\n\t\t\twmouse_trafo(midwin, mouse_y, mouse_x, FALSE);\n\t\t\t*mouse_y += (*mouse_y ? 1 : 0);\n\t\t\tgoto_line_and_column(openfile->filebot->lineno * *mouse_y / editwinrows + 1,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\topenfile->placewewant + 1, TRUE);\n\t\t\trefresh_needed = TRUE;\n\t\t} else\n\t\t/* Clicking on one of the shortcuts in the two help lines\n\t\t * should be transformed to the equivalent keystroke. */\n\t\tif (in_footer && !ISSET(NO_HELP) && currmenu != MYESNO) {\n\t\t\tint width;\n\t\t\t\t/* The width of each shortcut item, except the last two. */\n\t\t\tint index;\n\t\t\t\t/* The calculated index of the clicked item. */\n\t\t\tsize_t number;\n\t\t\t\t/* The number of shortcut items that get displayed. */\n\n\t\t\t/* Clicks in the prompt bar are handled elsewhere. */\n\t\t\tif (*mouse_y == (LINES - 3))\n\t\t\t\treturn 0;\n\n\t\t\t/* Shift the coordinates to be relative to the bottom window. */\n\t\t\twmouse_trafo(footwin, mouse_y, mouse_x, FALSE);\n\n\t\t\t/* Determine how many shortcuts are being shown. */\n\t\t\tnumber = shown_entries_for(currmenu);\n\n\t\t\t/* Calculate the clickable width of each menu item. */\n\t\t\tif (number < 5)\n\t\t\t\twidth = COLS / 2;\n\t\t\telse\n\t\t\t\twidth = COLS / ((number + 1) / 2);\n\n\t\t\t/* Calculate the one-based index in the shortcut list. */\n\t\t\tindex = (*mouse_x / width) * 2 + *mouse_y;\n\n\t\t\t/* Adjust the index if we hit the last two wider ones. */\n\t\t\tif ((index > number) && (*mouse_x % width < COLS % width))\n\t\t\t\tindex -= 2;\n\n\t\t\t/* Ignore clicks beyond the last shortcut. */\n\t\t\tif (index > number)\n\t\t\t\treturn 2;\n\n\t\t\t/* Search through the list of functions to determine which\n\t\t\t * shortcut in the current menu the user clicked on; then\n\t\t\t * put the corresponding keystroke into the keyboard buffer. */\n\t\t\tfor (funcstruct *f = allfuncs; f != NULL; f = f->next) {\n\t\t\t\tif ((f->menus & currmenu) == 0)\n\t\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t\tif (first_sc_for(currmenu, f->func) == NULL)\n\t\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t\tif (--index == 0) {\n\t\t\t\t\tconst keystruct *shortcut = first_sc_for(currmenu, f->func);\n\n\t\t\t\t\tput_back(shortcut->keycode);\n\t\t\t\t\tif (0x20 <= shortcut->keycode && shortcut->keycode <= 0x7E)\n\t\t\t\t\t\tput_back(ESC_CODE);\n\t\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t\t}\n\t\t\t}\n\n\t\t\treturn 1;\n\t\t} else\n\t\t\t/* Clicks outside of the bottom window are handled elsewhere. */\n\t\t\treturn 0;\n\t}\n#if NCURSES_MOUSE_VERSION >= 2\n\t/* Handle \"presses\" of the fourth and fifth mouse buttons\n\t * (upward and downward rolls of the mouse wheel). */\n\telse if (event.bstate & (BUTTON4_PRESSED | BUTTON5_PRESSED)) {\n\t\tif (in_footer)\n\t\t\t/* Shift the coordinates to be relative to the bottom window. */\n\t\t\twmouse_trafo(footwin, mouse_y, mouse_x, FALSE);\n\n\t\tif (in_middle || (in_footer && *mouse_y == 0)) {\n\t\t\tint keycode = (event.bstate & BUTTON4_PRESSED) ? ALT_UP : ALT_DOWN;\n\n\t\t\t/* One bump of the mouse wheel should scroll two lines. */\n\t\t\tput_back(keycode);\n\t\t\tput_back(keycode);\n\n\t\t\treturn 1;\n\t\t} else\n\t\t\t/* Ignore \"presses\" of the fourth and fifth mouse buttons\n\t\t\t * that aren't on the edit window or the status bar. */\n\t\t\treturn 2;\n\t}\n#endif\n\t/* Ignore all other mouse events. */\n\treturn 2;\n}\n#endif /* ENABLE_MOUSE */\n\n/* Move (in the given window) to the given row and wipe it clean. */\nvoid blank_row(WINDOW *window, int row)\n{\n\twmove(window, row, 0);\n\twclrtoeol(window);\n}\n\n/* Blank the first line of the top portion of the screen. */\nvoid blank_titlebar(void)\n{\n\tmvwprintw(topwin, 0, 0, \"%*s\", COLS, \" \");\n}\n\n/* Blank all lines of the middle portion of the screen (the edit window). */\nvoid blank_edit(void)\n{\n\tfor (int row = 0; row < editwinrows; row++)\n\t\tblank_row(midwin, row);\n}\n\n/* Blank the first line of the bottom portion of the screen. */\nvoid blank_statusbar(void)\n{\n\tblank_row(footwin, 0);\n}\n\n/* Wipe the status bar clean and include this in the next screen update. */\nvoid wipe_statusbar(void)\n{\n\tlastmessage = VACUUM;\n\n\tif ((ISSET(ZERO) || ISSET(MINIBAR) || LINES == 1) && currmenu == MMAIN)\n\t\treturn;\n\n\tblank_row(footwin, 0);\n\twnoutrefresh(footwin);\n}\n\n/* Blank out the two help lines (when they are present). */\nvoid blank_bottombars(void)\n{\n\tif (!ISSET(NO_HELP) && LINES > 5) {\n\t\tblank_row(footwin, 1);\n\t\tblank_row(footwin, 2);\n\t}\n}\n\n/* When some number of keystrokes has been reached, wipe the status bar. */\nvoid blank_it_when_expired(void)\n{\n\tif (countdown == 0)\n\t\treturn;\n\n\tif (--countdown == 0)\n\t\twipe_statusbar();\n\n\t/* When windows overlap, make sure to show the edit window now. */\n\tif (currmenu == MMAIN && (ISSET(ZERO) || LINES == 1)) {\n\t\twredrawln(midwin, editwinrows - 1, 1);\n\t\twnoutrefresh(midwin);\n\t}\n}\n\n/* Ensure that the status bar will be wiped upon the next keystroke. */\nvoid set_blankdelay_to_one(void)\n{\n\tcountdown = 1;\n}\n\n/* Convert text into a string that can be displayed on screen.  The caller\n * wants to display text starting with the given column, and extending for\n * at most span columns.  column is zero-based, and span is one-based, so\n * span == 0 means you get \"\" returned.  The returned string is dynamically\n * allocated, and should be freed.  If isdata is TRUE, the caller might put\n * \"<\" at the beginning or \">\" at the end of the line if it's too long.  If\n * isprompt is TRUE, the caller might put \">\" at the end of the line if it's\n * too long. */\nchar *display_string(const char *text, size_t column, size_t span,\n\t\t\t\t\t\tbool isdata, bool isprompt)\n{\n\tconst char *origin = text;\n\t\t/* The beginning of the text, to later determine the covered part. */\n\tsize_t start_x = actual_x(text, column);\n\t\t/* The index of the first character that the caller wishes to show. */\n\tsize_t start_col = wideness(text, start_x);\n\t\t/* The actual column where that first character starts. */\n\tsize_t stowaways = 20;\n\t\t/* The number of zero-width characters for which to reserve space. */\n\tsize_t allocsize = (COLS + stowaways) * MAXCHARLEN + 1;\n\t\t/* The amount of memory to reserve for the displayable string. */\n\tchar *converted = nmalloc(allocsize);\n\t\t/* The displayable string we will return. */\n\tsize_t index = 0;\n\t\t/* Current position in converted. */\n\tsize_t beyond = column + span;\n\t\t/* The column number just beyond the last shown character. */\n\n\ttext += start_x;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (span > HIGHEST_POSITIVE) {\n\t\tstatusline(ALERT, \"Span has underflowed -- please report a bug\");\n\t\tconverted[0] = '\\0';\n\t\treturn converted;\n\t}\n#endif\n\t/* If the first character starts before the left edge, or would be\n\t * overwritten by a \"<\" token, then show placeholders instead. */\n\tif ((start_col < column || (start_col > 0 && isdata && !ISSET(SOFTWRAP))) &&\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t*text != '\\0' && *text != '\\t') {\n\t\tif (is_cntrl_char(text)) {\n\t\t\tif (start_col < column) {\n\t\t\t\tconverted[index++] = control_mbrep(text, isdata);\n\t\t\t\tcolumn++;\n\t\t\t\ttext += char_length(text);\n\t\t\t}\n\t\t}\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t\telse if (is_doublewidth(text)) {\n\t\t\tif (start_col == column) {\n\t\t\t\tconverted[index++] = ' ';\n\t\t\t\tcolumn++;\n\t\t\t}\n\n\t\t\t/* Display the right half of a two-column character as ']'. */\n\t\t\tconverted[index++] = ']';\n\t\t\tcolumn++;\n\t\t\ttext += char_length(text);\n\t\t}\n#endif\n\t}\n\n#ifdef ENABLE_UTF8\n#define ISO8859_CHAR  FALSE\n#define ZEROWIDTH_CHAR  (is_zerowidth(text))\n#else\n#define ISO8859_CHAR  ((unsigned char)*text > 0x9F)\n#define ZEROWIDTH_CHAR  FALSE\n#endif\n\n\twhile (*text != '\\0' && (column < beyond || ZEROWIDTH_CHAR)) {\n\t\t/* A plain printable ASCII character is one byte, one column. */\n\t\tif (((signed char)*text > 0x20 && *text != DEL_CODE) || ISO8859_CHAR) {\n\t\t\tconverted[index++] = *(text++);\n\t\t\tcolumn++;\n\t\t\tcontinue;\n\t\t}\n\n\t\t/* Show a space as a visible character, or as a space. */\n\t\tif (*text == ' ') {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tif (ISSET(WHITESPACE_DISPLAY)) {\n\t\t\t\tfor (int i = whitelen[0]; i < whitelen[0] + whitelen[1];)\n\t\t\t\t\tconverted[index++] = whitespace[i++];\n\t\t\t} else\n#endif\n\t\t\t\tconverted[index++] = ' ';\n\t\t\tcolumn++;\n\t\t\ttext++;\n\t\t\tcontinue;\n\t\t}\n\n\t\t/* Show a tab as a visible character plus spaces, or as just spaces. */\n\t\tif (*text == '\\t') {\n#ifndef NANO_TINY\n\t\t\tif (ISSET(WHITESPACE_DISPLAY) && (index > 0 || !isdata ||\n\t\t\t\t\t\t!ISSET(SOFTWRAP) || column % tabsize == 0 ||\n\t\t\t\t\t\tcolumn == start_col)) {\n\t\t\t\tfor (int i = 0; i < whitelen[0];)\n\t\t\t\t\tconverted[index++] = whitespace[i++];\n\t\t\t} else\n#endif\n\t\t\t\tconverted[index++] = ' ';\n\t\t\tcolumn++;\n\t\t\t/* Fill the tab up with the required number of spaces. */\n\t\t\twhile (column % tabsize != 0 && column < beyond) {\n\t\t\t\tconverted[index++] = ' ';\n\t\t\t\tcolumn++;\n\t\t\t}\n\t\t\ttext++;\n\t\t\tcontinue;\n\t\t}\n\n\t\t/* Represent a control character with a leading caret. */\n\t\tif (is_cntrl_char(text)) {\n\t\t\tconverted[index++] = '^';\n\t\t\tconverted[index++] = control_mbrep(text, isdata);\n\t\t\ttext += char_length(text);\n\t\t\tcolumn += 2;\n\t\t\tcontinue;\n\t\t}\n\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t\tint charlength, charwidth;\n\t\twchar_t wc;\n\n\t\t/* Convert a multibyte character to a single code. */\n\t\tcharlength = mbtowide(&wc, text);\n\n\t\t/* Represent an invalid character with the Replacement Character. */\n\t\tif (charlength < 0) {\n\t\t\tconverted[index++] = '\\xEF';\n\t\t\tconverted[index++] = '\\xBF';\n\t\t\tconverted[index++] = '\\xBD';\n\t\t\ttext++;\n\t\t\tcolumn++;\n\t\t\tcontinue;\n\t\t}\n\n\t\t/* Determine whether the character takes zero, one, or two columns. */\n\t\tcharwidth = wcwidth(wc);\n\n\t\t/* Watch the number of zero-widths, to keep ample memory reserved. */\n\t\tif (charwidth == 0 && --stowaways == 0) {\n\t\t\tstowaways = 40;\n\t\t\tallocsize += stowaways * MAXCHARLEN;\n\t\t\tconverted = nrealloc(converted, allocsize);\n\t\t}\n\n#ifdef __linux__\n\t\t/* On a Linux console, skip zero-width characters, as it would show\n\t\t * them WITH a width, thus messing up the display.  See bug #52954. */\n\t\tif (on_a_vt && charwidth == 0) {\n\t\t\ttext += charlength;\n\t\t\tcontinue;\n\t\t}\n#endif\n\t\t/* For any valid character, just copy its bytes. */\n\t\tfor (; charlength > 0; charlength--)\n\t\t\tconverted[index++] = *(text++);\n\n\t\t/* If the codepoint is unassigned, assume a width of one. */\n\t\tcolumn += (charwidth < 0 ? 1 : charwidth);\n#endif /* ENABLE_UTF8 */\n\t}\n\n\t/* If there is more text than can be shown, make room for the \">\". */\n\tif (column > beyond || (*text != '\\0' && (isprompt ||\n\t\t\t\t\t\t\t(isdata && !ISSET(SOFTWRAP))))) {\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t\tdo {\n\t\t\tindex = step_left(converted, index);\n\t\t} while (is_zerowidth(converted + index));\n\n\t\t/* Display the left half of a two-column character as '['. */\n\t\tif (is_doublewidth(converted + index))\n\t\t\tconverted[index++] = '[';\n#else\n\t\tindex--;\n#endif\n\t\thas_more = TRUE;\n\t} else\n\t\thas_more = FALSE;\n\n\tis_shorter = (column < beyond);\n\n\t/* Null-terminate the converted string. */\n\tconverted[index] = '\\0';\n\n\t/* Remember what part of the original text is covered by converted. */\n\tfrom_x = start_x;\n\ttill_x = text - origin;\n\n\treturn converted;\n}\n\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n/* Determine the sequence number of the given buffer in the circular list. */\nint buffer_number(openfilestruct *buffer)\n{\n\tint count = 1;\n\n\twhile (buffer != startfile) {\n\t\tbuffer = buffer->prev;\n\t\tcount++;\n\t}\n\n\treturn count;\n}\n#endif\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Show the state of auto-indenting, the mark, hard-wrapping, macro recording,\n * and soft-wrapping by showing corresponding letters in the given window. */\nvoid show_states_at(WINDOW *window)\n{\n\twaddstr(window, ISSET(AUTOINDENT) ? \"I\" : \" \");\n\twaddstr(window, openfile->mark ? \"M\" : \" \");\n\twaddstr(window, ISSET(BREAK_LONG_LINES) ? \"L\" : \" \");\n\twaddstr(window, recording ? \"R\" : \" \");\n\twaddstr(window, ISSET(SOFTWRAP) ? \"S\" : \" \");\n}\n#endif\n\n/* If path is NULL, we're in normal editing mode, so display the current\n * version of nano, the current filename, and whether the current file\n * has been modified on the title bar.  If path isn't NULL, we're either\n * in the file browser or the help viewer, so show either the current\n * directory or the title of help text, that is: whatever is in path. */\nvoid titlebar(const char *path)\n{\n\tsize_t verlen, prefixlen, pathlen, statelen;\n\t\t/* The width of the different title-bar elements, in columns. */\n\tsize_t pluglen = 0;\n\t\t/* The width that \"Modified\" would take up. */\n\tsize_t offset = 0;\n\t\t/* The position at which the center part of the title bar starts. */\n\tconst char *upperleft = \"\";\n\t\t/* What is shown in the top left corner. */\n\tconst char *prefix = \"\";\n\t\t/* What is shown before the path -- \"DIR:\" or nothing. */\n\tconst char *state = \"\";\n\t\t/* The state of the current buffer -- \"Modified\", \"View\", or \"\". */\n\tchar *caption;\n\t\t/* The presentable form of the pathname. */\n\tchar *ranking = NULL;\n\t\t/* The buffer sequence number plus the total buffer count. */\n\n\t/* If the screen is too small, there is no title bar. */\n\tif (topwin == NULL)\n\t\treturn;\n\n\twattron(topwin, interface_color_pair[TITLE_BAR]);\n\n\tblank_titlebar();\n\tas_an_at = FALSE;\n\n\t/* Do as Pico: if there is not enough width available for all items,\n\t * first sacrifice the version string, then eat up the side spaces,\n\t * then sacrifice the prefix, and only then start dottifying. */\n\n\t/* Figure out the path, prefix and state strings. */\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\tif (currmenu == MLINTER) {\n\t\t/* TRANSLATORS: The next five are \"labels\" in the title bar. */\n\t\tprefix = _(\"Linting --\");\n\t\tpath = openfile->filename;\n\t} else\n#endif\n#ifdef ENABLE_BROWSER\n\tif (!inhelp && path != NULL)\n\t\tprefix = _(\"DIR:\");\n\telse\n#endif\n\tif (!inhelp) {\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\t\t/* If there are/were multiple buffers, show which out of how many. */\n\t\tif (more_than_one) {\n\t\t\tranking = nmalloc(24);\n\t\t\tsprintf(ranking, \"[%i/%i]\", buffer_number(openfile),\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tbuffer_number(startfile->prev));\n\t\t\tupperleft = ranking;\n\t\t} else\n#endif\n\t\t\tupperleft = BRANDING;\n\n\t\tif (openfile->filename[0] == '\\0')\n\t\t\tpath = _(\"New Buffer\");\n\t\telse\n\t\t\tpath = openfile->filename;\n\n\t\tif (ISSET(VIEW_MODE))\n\t\t\tstate = _(\"View\");\n#ifndef NANO_TINY\n\t\telse if (ISSET(STATEFLAGS))\n\t\t\tstate = \"+.xxxxx\";\n#endif\n\t\telse if (openfile->modified)\n\t\t\tstate = _(\"Modified\");\n\t\telse if (ISSET(RESTRICTED))\n\t\t\tstate = _(\"Restricted\");\n\t\telse\n\t\t\tpluglen = breadth(_(\"Modified\")) + 1;\n\t}\n\n\t/* Determine the widths of the four elements, including their padding. */\n\tverlen = breadth(upperleft) + 3;\n\tprefixlen = breadth(prefix);\n\tif (prefixlen > 0)\n\t\tprefixlen++;\n\tpathlen = breadth(path);\n\tstatelen = breadth(state) + 2;\n\tif (statelen > 2)\n\t\tpathlen++;\n\n\t/* Only print the version message when there is room for it. */\n\tif (verlen + prefixlen + pathlen + pluglen + statelen <= COLS)\n\t\tmvwaddstr(topwin, 0, 2, upperleft);\n\telse {\n\t\tverlen = 2;\n\t\t/* If things don't fit yet, give up the placeholder. */\n\t\tif (verlen + prefixlen + pathlen + pluglen + statelen > COLS)\n\t\t\tpluglen = 0;\n\t\t/* If things still don't fit, give up the side spaces. */\n\t\tif (verlen + prefixlen + pathlen + pluglen + statelen > COLS) {\n\t\t\tverlen = 0;\n\t\t\tstatelen -= 2;\n\t\t}\n\t}\n\n\tfree(ranking);\n\n\t/* If we have side spaces left, center the path name. */\n\tif (verlen > 0)\n\t\toffset = verlen + (COLS - (verlen + pluglen + statelen) -\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t(prefixlen + pathlen)) / 2;\n\n\t/* Only print the prefix when there is room for it. */\n\tif (verlen + prefixlen + pathlen + pluglen + statelen <= COLS) {\n\t\tmvwaddstr(topwin, 0, offset, prefix);\n\t\tif (prefixlen > 0)\n\t\t\twaddstr(topwin, \" \");\n\t} else\n\t\twmove(topwin, 0, offset);\n\n\t/* Print the full path if there's room; otherwise, dottify it. */\n\tif (pathlen + pluglen + statelen <= COLS) {\n\t\tcaption = display_string(path, 0, pathlen, FALSE, FALSE);\n\t\twaddstr(topwin, caption);\n\t\tfree(caption);\n\t} else if (5 + statelen <= COLS) {\n\t\twaddstr(topwin, \"...\");\n\t\tcaption = display_string(path, 3 + pathlen - COLS + statelen,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCOLS - statelen, FALSE, FALSE);\n\t\twaddstr(topwin, caption);\n\t\tfree(caption);\n\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* When requested, show on the title bar the state of three options and\n\t * the state of the mark and whether a macro is being recorded. */\n\tif (*state && ISSET(STATEFLAGS) && !ISSET(VIEW_MODE)) {\n\t\tif (openfile->modified && COLS > 1)\n\t\t\twaddstr(topwin, \" *\");\n\t\tif (statelen < COLS) {\n\t\t\twmove(topwin, 0, COLS + 2 - statelen);\n\t\t\tshow_states_at(topwin);\n\t\t}\n\t} else\n#endif\n\t{\n\t\t/* If there's room, right-align the state word; otherwise, clip it. */\n\t\tif (statelen > 0 && statelen <= COLS)\n\t\t\tmvwaddstr(topwin, 0, COLS - statelen, state);\n\t\telse if (statelen > 0)\n\t\t\tmvwaddnstr(topwin, 0, 0, state, actual_x(state, COLS));\n\t}\n\n\twattroff(topwin, interface_color_pair[TITLE_BAR]);\n\n\twrefresh(topwin);\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Draw a bar at the bottom with some minimal state information. */\nvoid minibar(void)\n{\n\tchar *thename = NULL, *number_of_lines = NULL, *ranking = NULL;\n\tchar *location = nmalloc(44);\n\tchar *hexadecimal = nmalloc(9);\n\tchar *successor = NULL;\n\tsize_t namewidth, placewidth;\n\tsize_t tallywidth = 0;\n\tsize_t padding = 2;\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\twchar_t widecode;\n#endif\n\n\t/* Draw a colored bar over the full width of the screen. */\n\twattron(footwin, interface_color_pair[MINI_INFOBAR]);\n\tmvwprintw(footwin, 0, 0, \"%*s\", COLS, \" \");\n\n\tif (openfile->filename[0] != '\\0') {\n\t\tas_an_at = FALSE;\n\t\tthename = display_string(openfile->filename, 0, COLS, FALSE, FALSE);\n\t} else\n\t\tthename = copy_of(_(\"(nameless)\"));\n\n\tsprintf(location, \"%zi,%zi\", openfile->current->lineno, xplustabs() + 1);\n\tplacewidth = strlen(location);\n\tnamewidth = breadth(thename);\n\n\t/* If the file name is relatively long, drop the side spaces. */\n\tif (namewidth + 19 > COLS)\n\t\tpadding = 0;\n\n\t/* Display the name of the current file (dottifying it if it doesn't fit),\n\t * plus a star when the file has been modified. */\n\tif (COLS > 4) {\n\t\tif (namewidth > COLS - 2) {\n\t\t\tchar *shortname = display_string(thename, namewidth - COLS + 5,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCOLS - 5, FALSE, FALSE);\n\t\t\tmvwaddstr(footwin, 0, 0, \"...\");\n\t\t\twaddstr(footwin, shortname);\n\t\t\tfree(shortname);\n\t\t} else\n\t\t\tmvwaddstr(footwin, 0, padding, thename);\n\n\t\twaddstr(footwin, openfile->modified ? \" *\" : \"  \");\n\t}\n\n\t/* Right after reading or writing a file, display its number of lines;\n\t * otherwise, when there are multiple buffers, display an [x/n] counter. */\n\tif (report_size && COLS > 35) {\n\t\tsize_t count = openfile->filebot->lineno - (openfile->filebot->data[0] == '\\0');\n\n\t\tnumber_of_lines = nmalloc(49);\n\t\tif (openfile->fmt == NIX_FILE || openfile->fmt == UNSPECIFIED)\n\t\t\tsprintf(number_of_lines, P_(\" (%zu line)\", \" (%zu lines)\", count), count);\n\t\telse\n\t\t\tsprintf(number_of_lines, P_(\" (%zu line, %s)\", \" (%zu lines, %s)\", count),\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tcount, _(\"DOS\"));\n\t\ttallywidth = breadth(number_of_lines);\n\t\tif (namewidth + tallywidth + 11 < COLS)\n\t\t\twaddstr(footwin, number_of_lines);\n\t\telse\n\t\t\ttallywidth = 0;\n\t\treport_size = FALSE;\n\t}\n#ifdef ENABLE_MULTIBUFFER\n\telse if (openfile->next != openfile && COLS > 35) {\n\t\tranking = nmalloc(24);\n\t\tsprintf(ranking, \" [%i/%i]\", buffer_number(openfile), buffer_number(startfile->prev));\n\t\tif (namewidth + placewidth + breadth(ranking) + 32 < COLS)\n\t\t\twaddstr(footwin, ranking);\n\t}\n#endif\n\n\t/* Display the line/column position of the cursor. */\n\tif (ISSET(CONSTANT_SHOW) && namewidth + tallywidth + placewidth + 32 < COLS)\n\t\tmvwaddstr(footwin, 0, COLS - 27 - placewidth, location);\n\n\t/* Display the hexadecimal code of the character under the cursor,\n\t * plus the codes of up to two succeeding zero-width characters. */\n\tif (ISSET(CONSTANT_SHOW) && namewidth + tallywidth + 28 < COLS) {\n\t\tchar *this_position = openfile->current->data + openfile->current_x;\n\n\t\tif (*this_position == '\\0')\n\t\t\tsprintf(hexadecimal, openfile->current->next ?\n\t\t\t\t\t\t\t\t(using_utf8 ? \"U+000A\" : \"  0x0A\") : \"  ----\");\n\t\telse if (*this_position == '\\n')\n\t\t\tsprintf(hexadecimal, \"  0x00\");\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t\telse if ((unsigned char)*this_position < 0x80 && using_utf8)\n\t\t\tsprintf(hexadecimal, \"U+%04X\", (unsigned char)*this_position);\n\t\telse if (using_utf8 && mbtowide(&widecode, this_position) > 0)\n\t\t\tsprintf(hexadecimal, \"U+%04X\", (int)widecode);\n#endif\n\t\telse\n\t\t\tsprintf(hexadecimal, \"  0x%02X\", (unsigned char)*this_position);\n\n\t\tmvwaddstr(footwin, 0, COLS - 23, hexadecimal);\n\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t\tsuccessor = this_position + char_length(this_position);\n\n\t\tif (*this_position && *successor && is_zerowidth(successor) &&\n\t\t\t\t\t\t\t\tmbtowide(&widecode, successor) > 0) {\n\t\t\tsprintf(hexadecimal, \"|%04X\", (int)widecode);\n\t\t\twaddstr(footwin, hexadecimal);\n\n\t\t\tsuccessor += char_length(successor);\n\n\t\t\tif (is_zerowidth(successor) && mbtowide(&widecode, successor) > 0) {\n\t\t\t\tsprintf(hexadecimal, \"|%04X\", (int)widecode);\n\t\t\t\twaddstr(footwin, hexadecimal);\n\t\t\t}\n\t\t} else\n\t\t\tsuccessor = NULL;\n#endif\n\t}\n\n\t/* Display the state of three flags, and the state of macro and mark. */\n\tif (ISSET(STATEFLAGS) && !successor && namewidth + tallywidth + 14 + 2 * padding < COLS) {\n\t\twmove(footwin, 0, COLS - 11 - padding);\n\t\tshow_states_at(footwin);\n\t}\n\n\t/* Indicate it when the line has an anchor. */\n\tif (openfile->current->has_anchor && namewidth + 7 < COLS)\n\t\tmvwaddstr(footwin, 0, COLS - 5 - padding, using_utf8 ? \"\\xE2\\x80\\xA0\" : \"+\");\n\n\t/* Display how many percent the current line is into the file. */\n\tif (namewidth + 6 < COLS) {\n\t\tsprintf(location, \"%3zi%%\", 100 * openfile->current->lineno / openfile->filebot->lineno);\n\t\tmvwaddstr(footwin, 0, COLS - 4 - padding, location);\n\t}\n\n\twattroff(footwin, interface_color_pair[MINI_INFOBAR]);\n\twrefresh(footwin);\n\n\tfree(number_of_lines);\n\tfree(hexadecimal);\n\tfree(location);\n\tfree(thename);\n\tfree(ranking);\n}\n#endif /* NANO_TINY */\n\n/* Display the given message on the status bar, but only if its importance\n * is higher than that of a message that is already there. */\nvoid statusline(message_type importance, const char *msg, ...)\n{\n\tbool showed_whitespace = ISSET(WHITESPACE_DISPLAY);\n\tstatic size_t start_col = 0;\n\tchar *compound, *message;\n\tbool bracketed;\n\tint colorpair;\n\tva_list ap;\n\n\t/* Drop all waiting keystrokes upon any kind of \"error\". */\n\tif (importance >= AHEM)\n\t\twaiting_codes = 0;\n\n\t/* Ignore a message with an importance that is lower than the last one. */\n\tif (importance < lastmessage && lastmessage > NOTICE)\n\t\treturn;\n\n\t/* Construct the message out of all the arguments. */\n\tcompound = nmalloc(MAXCHARLEN * COLS + 1);\n\tva_start(ap, msg);\n\tvsnprintf(compound, MAXCHARLEN * COLS + 1, msg, ap);\n\tva_end(ap);\n\n\t/* When not in curses mode, write the message to standard error. */\n\tif (isendwin()) {\n\t\tfprintf(stderr, \"\\n%s\\n\", compound);\n\t\tfree(compound);\n\t\treturn;\n\t}\n\n#if defined(ENABLE_MULTIBUFFER) && !defined(NANO_TINY)\n\t/* Save the first error message for each buffer (except for the first buffer),\n\t * so that this message can be shown later, when the buffer is switched to. */\n\tif (!we_are_running && importance == ALERT && openfile && !openfile->fmt &&\n\t\t\t\t\t\t!openfile->errormessage && openfile->next != openfile)\n\t\topenfile->errormessage = copy_of(compound);\n#endif\n\n\t/* On a one-row terminal, ensure that any changes in the edit window are\n\t * written out first, to prevent them from overwriting the message. */\n\tif (LINES == 1 && importance < INFO)\n\t\twnoutrefresh(midwin);\n\n\t/* If there are multiple alert messages, add trailing dots to the first. */\n\tif (lastmessage == ALERT) {\n\t\tif (start_col > 4) {\n\t\t\twmove(footwin, 0, COLS + 2 - start_col);\n\t\t\twattron(footwin, interface_color_pair[ERROR_MESSAGE]);\n\t\t\twaddstr(footwin, \"...\");\n\t\t\twattroff(footwin, interface_color_pair[ERROR_MESSAGE]);\n\t\t\twnoutrefresh(footwin);\n\t\t\tstart_col = 0;\n\t\t\tnapms(100);\n\t\t\tbeep();\n\t\t}\n\t\tfree(compound);\n\t\treturn;\n\t}\n\n\tif (importance > NOTICE) {\n\t\tif (importance == ALERT)\n\t\t\tbeep();\n\t\tcolorpair = interface_color_pair[ERROR_MESSAGE];\n\t} else if (importance == NOTICE)\n\t\tcolorpair = interface_color_pair[SELECTED_TEXT];\n\telse\n\t\tcolorpair = interface_color_pair[STATUS_BAR];\n\n\tlastmessage = importance;\n\n\tblank_statusbar();\n\n\tUNSET(WHITESPACE_DISPLAY);\n\n\tmessage = display_string(compound, 0, COLS, FALSE, FALSE);\n\n\tif (showed_whitespace)\n\t\tSET(WHITESPACE_DISPLAY);\n\n\tstart_col = (COLS - breadth(message)) / 2;\n\tbracketed = (start_col > 1);\n\n\twmove(footwin, 0, (bracketed ? start_col - 2 : start_col));\n\twattron(footwin, colorpair);\n\tif (bracketed)\n\t\twaddstr(footwin, \"[ \");\n\twaddstr(footwin, message);\n\tif (bracketed)\n\t\twaddstr(footwin, \" ]\");\n\twattroff(footwin, colorpair);\n\n#ifdef USING_OLDER_LIBVTE\n\t/* Defeat a VTE/Konsole bug, where the cursor can go off-limits. */\n\tif (ISSET(CONSTANT_SHOW) && ISSET(NO_HELP))\n\t\twmove(footwin, 0, 0);\n#endif\n\n\t/* Push the message to the screen straightaway. */\n\twrefresh(footwin);\n\n\tfree(compound);\n\tfree(message);\n\n\t/* When requested, wipe the status bar after just one keystroke. */\n\tcountdown = (ISSET(QUICK_BLANK) ? 1 : 20);\n}\n\n/* Display a normal message on the status bar, quietly. */\nvoid statusbar(const char *msg)\n{\n\tstatusline(HUSH, msg);\n}\n\n/* Warn the user on the status bar and pause for a moment, so that the\n * message can be noticed and read. */\nvoid warn_and_briefly_pause(const char *msg)\n{\n\tblank_bottombars();\n\tstatusline(ALERT, \"%s\", msg);\n\tlastmessage = VACUUM;\n\tnapms(1500);\n}\n\n/* Write a key's representation plus a minute description of its function\n * to the screen.  For example, the key could be \"^C\" and its tag \"Cancel\".\n * Key plus tag may occupy at most width columns. */\nvoid post_one_key(const char *keystroke, const char *tag, int width)\n{\n\twattron(footwin, interface_color_pair[KEY_COMBO]);\n\twaddnstr(footwin, keystroke, actual_x(keystroke, width));\n\twattroff(footwin, interface_color_pair[KEY_COMBO]);\n\n\t/* If the remaining space is too small, skip the description. */\n\twidth -= breadth(keystroke);\n\tif (width < 2)\n\t\treturn;\n\n\twaddch(footwin, ' ');\n\twattron(footwin, interface_color_pair[FUNCTION_TAG]);\n\twaddnstr(footwin, tag, actual_x(tag, width - 1));\n\twattroff(footwin, interface_color_pair[FUNCTION_TAG]);\n}\n\n/* Display the shortcut list corresponding to menu on the last two rows\n * of the bottom portion of the window. */\nvoid bottombars(int menu)\n{\n\tsize_t index, number, itemwidth;\n\tconst keystruct *s;\n\tfuncstruct *f;\n\n\t/* Set the global variable to the given menu. */\n\tcurrmenu = menu;\n\n\tif (ISSET(NO_HELP) || LINES < (ISSET(ZERO) ? 3 : ISSET(MINIBAR) ? 4 : 5))\n\t\treturn;\n\n\t/* Determine how many shortcuts must be shown. */\n\tnumber = shown_entries_for(menu);\n\n\t/* Compute the width of each keyname-plus-explanation pair. */\n\titemwidth = COLS / ((number + 1) / 2);\n\n\t/* If there is no room, don't print anything. */\n\tif (itemwidth == 0)\n\t\treturn;\n\n\tblank_bottombars();\n\n\t/* Display the first number of shortcuts in the given menu that\n\t * have a key combination assigned to them. */\n\tfor (f = allfuncs, index = 0; f != NULL && index < number; f = f->next) {\n\t\tsize_t thiswidth = itemwidth;\n\n\t\tif ((f->menus & menu) == 0)\n\t\t\tcontinue;\n\n\t\ts = first_sc_for(menu, f->func);\n\n\t\tif (s == NULL)\n\t\t\tcontinue;\n\n\t\twmove(footwin, 1 + index % 2, (index / 2) * itemwidth);\n\n\t\t/* When the number is uneven, the penultimate item can be double wide. */\n\t\tif ((number % 2) == 1 && (index + 2 == number))\n\t\t\tthiswidth += itemwidth;\n\n\t\t/* For the last two items, use also the remaining slack. */\n\t\tif (index + 2 >= number)\n\t\t\tthiswidth += COLS % itemwidth;\n\n\t\tpost_one_key(s->keystr, _(f->tag), thiswidth);\n\n\t\tindex++;\n\t}\n\n\twrefresh(footwin);\n}\n\n/* Redetermine `cursor_row` from the position of current relative to edittop,\n * and put the cursor in the edit window at (cursor_row, \"current_x\"). */\nvoid place_the_cursor(void)\n{\n\tssize_t row = 0;\n\tsize_t column = xplustabs();\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (ISSET(SOFTWRAP)) {\n\t\tlinestruct *line = openfile->edittop;\n\t\tsize_t leftedge;\n\n\t\trow -= chunk_for(openfile->firstcolumn, openfile->edittop);\n\n\t\t/* Calculate how many rows the lines from edittop to current use. */\n\t\twhile (line != NULL && line != openfile->current) {\n\t\t\trow += 1 + extra_chunks_in(line);\n\t\t\tline = line->next;\n\t\t}\n\n\t\t/* Add the number of wraps in the current line before the cursor. */\n\t\trow += get_chunk_and_edge(column, openfile->current, &leftedge);\n\t\tcolumn -= leftedge;\n\t} else\n#endif\n\t{\n\t\trow = openfile->current->lineno - openfile->edittop->lineno;\n\t\tcolumn -= get_page_start(column);\n\t}\n\n\tif (row < editwinrows)\n\t\twmove(midwin, row, margin + column);\n#ifndef NANO_TINY\n\telse\n\t\tstatusline(ALERT, \"Misplaced cursor -- please report a bug\");\n#endif\n\n#ifdef _CURSES_H_\n\twnoutrefresh(midwin);  /* Only needed for NetBSD curses. */\n#endif\n\n\topenfile->cursor_row = row;\n}\n\n/* The number of bytes after which to stop painting, to avoid major slowdowns. */\n#define PAINT_LIMIT  2000\n\n/* Draw the given text on the given row of the edit window.  line is the\n * line to be drawn, and converted is the actual string to be written with\n * tabs and control characters replaced by strings of regular characters.\n * from_col is the column number of the first character of this \"page\". */\nvoid draw_row(int row, const char *converted, linestruct *line, size_t from_col)\n{\n#ifdef ENABLE_LINENUMBERS\n\t/* If line numbering is switched on, put a line number in front of\n\t * the text -- but only for the parts that are not softwrapped. */\n\tif (margin > 0) {\n\t\twattron(midwin, interface_color_pair[LINE_NUMBER]);\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tif (ISSET(SOFTWRAP) && from_col != 0)\n\t\t\tmvwprintw(midwin, row, 0, \"%*s\", margin - 1, \" \");\n\t\telse\n#endif\n\t\t\tmvwprintw(midwin, row, 0, \"%*zd\", margin - 1, line->lineno);\n\t\twattroff(midwin, interface_color_pair[LINE_NUMBER]);\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tif (line->has_anchor && (from_col == 0 || !ISSET(SOFTWRAP)))\n\t\t\twprintw(midwin, using_utf8 ? \"\\xE2\\x80\\xA0\" : \"+\");\n\t\telse\n#endif\n\t\t\twprintw(midwin, \" \");\n\t}\n#endif /* ENABLE_LINENUMBERS */\n\n\t/* First simply write the converted line -- afterward we'll add colors\n\t * and the marking highlight on just the pieces that need it. */\n\tmvwaddstr(midwin, row, margin, converted);\n\n\t/* When needed, clear the remainder of the row. */\n\tif (is_shorter || ISSET(SOFTWRAP))\n\t\twclrtoeol(midwin);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (sidebar)\n\t\tmvwaddch(midwin, row, COLS - 1, bardata[row]);\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t/* If there are color rules (and coloring is turned on), apply them. */\n\tif (openfile->syntax && !ISSET(NO_SYNTAX)) {\n\t\tconst colortype *varnish = openfile->syntax->color;\n\n\t\t/* If there are multiline regexes, make sure this line has a cache. */\n\t\tif (openfile->syntax->multiscore > 0 && line->multidata == NULL)\n\t\t\tline->multidata = nmalloc(openfile->syntax->multiscore * sizeof(short));\n\n\t\t/* Iterate through all the coloring regexes. */\n\t\tfor (; varnish != NULL; varnish = varnish->next) {\n\t\t\tsize_t index = 0;\n\t\t\t\t/* Where in the line we currently begin looking for a match. */\n\t\t\tint start_col = 0;\n\t\t\t\t/* The starting column of a piece to paint.  Zero-based. */\n\t\t\tint paintlen = 0;\n\t\t\t\t/* The number of characters to paint. */\n\t\t\tconst char *thetext;\n\t\t\t\t/* The place in converted from where painting starts. */\n\t\t\tregmatch_t match;\n\t\t\t\t/* The match positions of a single-line regex. */\n\t\t\tconst linestruct *priorline = line->prev;\n\t\t\t\t/* The line before the current one, if any. */\n\t\t\tregmatch_t startmatch, endmatch;\n\t\t\t\t/* The match positions of the start and end regexes. */\n\n\t\t\t/* First case: varnish is a single-line expression. */\n\t\t\tif (varnish->end == NULL) {\n\t\t\t\twhile (index < PAINT_LIMIT && index < till_x) {\n\t\t\t\t\t/* If there is no match, go on to the next line. */\n\t\t\t\t\tif (regexec(varnish->start, &line->data[index], 1,\n\t\t\t\t\t\t\t\t&match, (index == 0) ? 0 : REG_NOTBOL) != 0)\n\t\t\t\t\t\tbreak;\n\n\t\t\t\t\t/* Translate the match to the beginning of the line. */\n\t\t\t\t\tmatch.rm_so += index;\n\t\t\t\t\tmatch.rm_eo += index;\n\t\t\t\t\tindex = match.rm_eo;\n\n\t\t\t\t\t/* If the match is offscreen to the right, this rule is done. */\n\t\t\t\t\tif (match.rm_so >= till_x)\n\t\t\t\t\t\tbreak;\n\n\t\t\t\t\t/* If the match has length zero, advance over it. */\n\t\t\t\t\tif (match.rm_so == match.rm_eo) {\n\t\t\t\t\t\tif (line->data[index] == '\\0')\n\t\t\t\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t\t\t\tindex = step_right(line->data, index);\n\t\t\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t\t\t}\n\n\t\t\t\t\t/* If the match is offscreen to the left, skip to next. */\n\t\t\t\t\tif (match.rm_eo <= from_x)\n\t\t\t\t\t\tcontinue;\n\n\t\t\t\t\tif (match.rm_so > from_x)\n\t\t\t\t\t\tstart_col = wideness(line->data, match.rm_so) - from_col;\n\n\t\t\t\t\tthetext = converted + actual_x(converted, start_col);\n\n\t\t\t\t\tpaintlen = actual_x(thetext, wideness(line->data,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tmatch.rm_eo) - from_col - start_col);\n\n\t\t\t\t\twattron(midwin, varnish->attributes);\n\t\t\t\t\tmvwaddnstr(midwin, row, margin + start_col, thetext, paintlen);\n\t\t\t\t\twattroff(midwin, varnish->attributes);\n\t\t\t\t}\n\n\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t}\n\n\t\t\t/* Second case: varnish is a multiline expression. */\n\n\t\t\t/* Assume nothing gets painted until proven otherwise below. */\n\t\t\tline->multidata[varnish->id] = NOTHING;\n\n\t\t\tif (priorline && !priorline->multidata)\n\t\t\t\tstatusline(ALERT, \"Missing multidata -- please report a bug\");\n\t\t\telse\n\n\t\t\t/* If there is an unterminated start match before the current line,\n\t\t\t * we need to look for an end match first. */\n\t\t\tif (priorline && (priorline->multidata[varnish->id] == WHOLELINE ||\n\t\t\t\t\t\t\t\tpriorline->multidata[varnish->id] == STARTSHERE)) {\n\t\t\t\t/* If there is no end on this line, paint whole line, and be done. */\n\t\t\t\tif (regexec(varnish->end, line->data, 1, &endmatch, 0) == REG_NOMATCH) {\n\t\t\t\t\twattron(midwin, varnish->attributes);\n\t\t\t\t\tmvwaddnstr(midwin, row, margin, converted, -1);\n\t\t\t\t\twattroff(midwin, varnish->attributes);\n\t\t\t\t\tline->multidata[varnish->id] = WHOLELINE;\n\t\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t\t}\n\n\t\t\t\t/* Only if it is visible, paint the part to be coloured. */\n\t\t\t\tif (endmatch.rm_eo > from_x) {\n\t\t\t\t\tpaintlen = actual_x(converted, wideness(line->data,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tendmatch.rm_eo) - from_col);\n\t\t\t\t\twattron(midwin, varnish->attributes);\n\t\t\t\t\tmvwaddnstr(midwin, row, margin, converted, paintlen);\n\t\t\t\t\twattroff(midwin, varnish->attributes);\n\t\t\t\t}\n\n\t\t\t\tline->multidata[varnish->id] = ENDSHERE;\n\t\t\t\tindex = endmatch.rm_eo;\n\t\t\t}\n\n\t\t\t/* Now look for start matches on this line. */\n\t\t\twhile (index < PAINT_LIMIT && regexec(varnish->start, line->data + index,\n\t\t\t\t\t\t\t\t1, &startmatch, (index == 0) ? 0 : REG_NOTBOL) == 0) {\n\t\t\t\t/* Make the match relative to the beginning of the line. */\n\t\t\t\tstartmatch.rm_so += index;\n\t\t\t\tstartmatch.rm_eo += index;\n\n\t\t\t\tif (startmatch.rm_so > from_x)\n\t\t\t\t\tstart_col = wideness(line->data, startmatch.rm_so) - from_col;\n\n\t\t\t\tthetext = converted + actual_x(converted, start_col);\n\n\t\t\t\tif (regexec(varnish->end, line->data + startmatch.rm_eo, 1, &endmatch,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t(startmatch.rm_eo == 0) ? 0 : REG_NOTBOL) == 0) {\n\t\t\t\t\t/* Make the match relative to the beginning of the line. */\n\t\t\t\t\tendmatch.rm_so += startmatch.rm_eo;\n\t\t\t\t\tendmatch.rm_eo += startmatch.rm_eo;\n\t\t\t\t\t/* Only paint the match if it is visible on screen\n\t\t\t\t\t * and it is more than zero characters long. */\n\t\t\t\t\tif (endmatch.rm_eo > from_x && endmatch.rm_eo > startmatch.rm_so) {\n\t\t\t\t\t\tpaintlen = actual_x(thetext, wideness(line->data,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tendmatch.rm_eo) - from_col - start_col);\n\n\t\t\t\t\t\twattron(midwin, varnish->attributes);\n\t\t\t\t\t\tmvwaddnstr(midwin, row, margin + start_col, thetext, paintlen);\n\t\t\t\t\t\twattroff(midwin, varnish->attributes);\n\n\t\t\t\t\t\tline->multidata[varnish->id] = JUSTONTHIS;\n\t\t\t\t\t}\n\t\t\t\t\tindex = endmatch.rm_eo;\n\t\t\t\t\t/* If both start and end match are anchors, advance. */\n\t\t\t\t\tif (startmatch.rm_so == startmatch.rm_eo &&\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tendmatch.rm_so == endmatch.rm_eo) {\n\t\t\t\t\t\tif (line->data[index] == '\\0')\n\t\t\t\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t\t\t\tindex = step_right(line->data, index);\n\t\t\t\t\t}\n\t\t\t\t\tcontinue;\n\t\t\t\t}\n\n\t\t\t\t/* Paint the rest of the line, and we're done. */\n\t\t\t\twattron(midwin, varnish->attributes);\n\t\t\t\tmvwaddnstr(midwin, row, margin + start_col, thetext, -1);\n\t\t\t\twattroff(midwin, varnish->attributes);\n\n\t\t\t\tline->multidata[varnish->id] = STARTSHERE;\n\t\t\t\tbreak;\n\t\t\t}\n\t\t}\n\t}\n#endif /* ENABLE_COLOR */\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (stripe_column > from_col && !inhelp &&\n\t\t\t\t\t(sequel_column == 0 || stripe_column <= sequel_column) &&\n\t\t\t\t\tstripe_column <= from_col + editwincols) {\n\t\tssize_t target_column = stripe_column - from_col - 1;\n\t\tsize_t target_x = actual_x(converted, target_column);\n\t\tchar striped_char[MAXCHARLEN];\n\t\tsize_t charlen = 1;\n\n\t\tif (*(converted + target_x) != '\\0') {\n\t\t\tcharlen = collect_char(converted + target_x, striped_char);\n\t\t\ttarget_column = wideness(converted, target_x);\n#ifdef USING_OLDER_LIBVTE\n\t\t} else if (target_column + 1 == editwincols) {\n\t\t\t/* Defeat a VTE bug -- see https://sv.gnu.org/bugs/?55896. */\n#ifdef ENABLE_UTF8\n\t\t\tif (using_utf8) {\n\t\t\t\tstriped_char[0] = '\\xC2';\n\t\t\t\tstriped_char[1] = '\\xA0';\n\t\t\t\tcharlen = 2;\n\t\t\t} else\n#endif\n\t\t\t\tstriped_char[0] = '.';\n#endif\n\t\t} else\n\t\t\tstriped_char[0] = ' ';\n\n\t\twattron(midwin, interface_color_pair[GUIDE_STRIPE]);\n\t\tmvwaddnstr(midwin, row, margin + target_column, striped_char, charlen);\n\t\twattroff(midwin, interface_color_pair[GUIDE_STRIPE]);\n\t}\n\n\t/* If the line is at least partially selected, paint the marked part. */\n\tif (openfile->mark && ((line->lineno >= openfile->mark->lineno &&\n\t\t\t\t\t\tline->lineno <= openfile->current->lineno) ||\n\t\t\t\t\t\t(line->lineno <= openfile->mark->lineno &&\n\t\t\t\t\t\tline->lineno >= openfile->current->lineno))) {\n\t\tlinestruct *top, *bot;\n\t\t\t/* The lines where the marked region begins and ends. */\n\t\tsize_t top_x, bot_x;\n\t\t\t/* The x positions where the marked region begins and ends. */\n\t\tint start_col;\n\t\t\t/* The column where painting starts.  Zero-based. */\n\t\tconst char *thetext;\n\t\t\t/* The place in converted from where painting starts. */\n\t\tint paintlen = -1;\n\t\t\t/* The number of characters to paint.  Negative means \"all\". */\n\n\t\tget_region(&top, &top_x, &bot, &bot_x);\n\n\t\tif (top->lineno < line->lineno || top_x < from_x)\n\t\t\ttop_x = from_x;\n\t\tif (bot->lineno > line->lineno || bot_x > till_x)\n\t\t\tbot_x = till_x;\n\n\t\t/* Only paint if the marked part of the line is on this page. */\n\t\tif (top_x < till_x && bot_x > from_x) {\n\t\t\t/* Compute on which screen column to start painting. */\n\t\t\tstart_col = wideness(line->data, top_x) - from_col;\n\n\t\t\tif (start_col < 0)\n\t\t\t\tstart_col = 0;\n\n\t\t\tthetext = converted + actual_x(converted, start_col);\n\n\t\t\t/* If the end of the mark is onscreen, compute how many\n\t\t\t * characters to paint.  Otherwise, just paint all. */\n\t\t\tif (bot_x < till_x) {\n\t\t\t\tsize_t end_col = wideness(line->data, bot_x) - from_col;\n\t\t\t\tpaintlen = actual_x(thetext, end_col - start_col);\n\t\t\t}\n\n\t\t\twattron(midwin, interface_color_pair[SELECTED_TEXT]);\n\t\t\tmvwaddnstr(midwin, row, margin + start_col, thetext, paintlen);\n\t\t\twattroff(midwin, interface_color_pair[SELECTED_TEXT]);\n\t\t}\n\t}\n#endif /* !NANO_TINY */\n}\n\n/* Redraw the given line so that the character at the given index is visible\n * -- if necessary, scroll the line horizontally (when not softwrapping).\n * Return the number of rows \"consumed\" (relevant when softwrapping). */\nint update_line(linestruct *line, size_t index)\n{\n\tint row;\n\t\t/* The row in the edit window we will be updating. */\n\tchar *converted;\n\t\t/* The data of the line with tabs and control characters expanded. */\n\tsize_t from_col;\n\t\t/* From which column a horizontally scrolled line is displayed. */\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (ISSET(SOFTWRAP))\n\t\treturn update_softwrapped_line(line);\n\n\tsequel_column = 0;\n\n\tif (united_sidescroll)\n\t\tfrom_col = openfile->brink;\n\telse\n#endif\n\t\tfrom_col = get_page_start(wideness(line->data, index));\n\trow = line->lineno - openfile->edittop->lineno;\n\n\t/* Expand the piece to be drawn to its representable form, and draw it. */\n\tconverted = display_string(line->data, from_col, editwincols, TRUE, FALSE);\n\tdraw_row(row, converted, line, from_col);\n\n\tif (from_col > 0 && *converted != '\\0') {\n\t\twattron(midwin, hilite_attribute);\n\t\tmvwaddch(midwin, row, margin, '<');\n\t\twattroff(midwin, hilite_attribute);\n\t}\n\tif (has_more) {\n\t\twattron(midwin, hilite_attribute);\n\t\tmvwaddch(midwin, row, COLS - 1 - sidebar, '>');\n\t\twattroff(midwin, hilite_attribute);\n\t}\n\n\tif (spotlighted && line == openfile->current)\n\t\tspotlight(light_from_col, light_to_col);\n\n\tfree(converted);\n\treturn 1;\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Redraw all the chunks of the given line (as far as they fit onscreen),\n * unless it's edittop, which will be displayed from column firstcolumn.\n * Return the number of rows that were \"consumed\". */\nint update_softwrapped_line(linestruct *line)\n{\n\tint row = 0;\n\t\t/* The row in the edit window we will write to. */\n\tlinestruct *someline = openfile->edittop;\n\t\t/* An iterator needed to find the relevant row. */\n\tint starting_row;\n\t\t/* The first row in the edit window that gets updated. */\n\tsize_t from_col = 0;\n\t\t/* The starting column of the current chunk. */\n\tsize_t to_col = 0;\n\t\t/* The end column of the current chunk. */\n\tchar *converted;\n\t\t/* The data of the chunk with tabs and control characters expanded. */\n\tbool kickoff = TRUE;\n\t\t/* This tells the softwrapping routine to start at beginning-of-line. */\n\tbool end_of_line = FALSE;\n\t\t/* Becomes TRUE when the last chunk of the line has been reached. */\n\n\tif (line == openfile->edittop)\n\t\tfrom_col = openfile->firstcolumn;\n\telse\n\t\trow -= chunk_for(openfile->firstcolumn, openfile->edittop);\n\n\t/* Find out on which screen row the target line should be shown. */\n\twhile (someline != line && someline != NULL) {\n\t\trow += 1 + extra_chunks_in(someline);\n\t\tsomeline = someline->next;\n\t}\n\n\t/* If the first chunk is offscreen, don't even try to display it. */\n\tif (row < 0 || row >= editwinrows)\n\t\treturn 0;\n\n\tstarting_row = row;\n\n\twhile (!end_of_line && row < editwinrows) {\n\t\tto_col = get_softwrap_breakpoint(line->data, from_col, &kickoff, &end_of_line);\n\n\t\tsequel_column = (end_of_line) ? 0 : to_col;\n\n\t\t/* Convert the chunk to its displayable form and draw it. */\n\t\tconverted = display_string(line->data, from_col, to_col - from_col,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\tTRUE, FALSE);\n\t\tdraw_row(row++, converted, line, from_col);\n\t\tfree(converted);\n\n\t\tfrom_col = to_col;\n\t}\n\n\tif (spotlighted && line == openfile->current)\n\t\tspotlight_softwrapped(light_from_col, light_to_col);\n\n\treturn (row - starting_row);\n}\n#endif\n\n/* Check whether the mark is on, or whether old_column and new_column are on\n * different \"pages\" (in softwrap mode, only the former applies), which means\n * that the relevant line needs to be redrawn. */\nbool line_needs_update(const size_t old_column, const size_t new_column)\n{\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (openfile->mark)\n\t\treturn TRUE;\n#endif\n\tif (get_page_start(old_column) == get_page_start(new_column))\n\t\treturn FALSE;\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (united_sidescroll)\n\t\trefresh_needed = TRUE;\n#endif\n\treturn !refresh_needed;\n}\n\n/* Try to move up nrows softwrapped chunks from the given line and the\n * given column (leftedge).  After moving, leftedge will be set to the\n * starting column of the current chunk.  Return the number of chunks we\n * couldn't move up, which will be zero if we completely succeeded. */\nint go_back_chunks(int nrows, linestruct **line, size_t *leftedge)\n{\n\tint i;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (ISSET(SOFTWRAP)) {\n\t\t/* Recede through the requested number of chunks. */\n\t\tfor (i = nrows; i > 0; i--) {\n\t\t\tsize_t chunk = chunk_for(*leftedge, *line);\n\n\t\t\t*leftedge = 0;\n\n\t\t\tif (chunk >= i)\n\t\t\t\treturn go_forward_chunks(chunk - i, line, leftedge);\n\n\t\t\tif (*line == openfile->filetop)\n\t\t\t\tbreak;\n\n\t\t\ti -= chunk;\n\t\t\t*line = (*line)->prev;\n\t\t\t*leftedge = HIGHEST_POSITIVE;\n\t\t}\n\n\t\tif (*leftedge == HIGHEST_POSITIVE)\n\t\t\t*leftedge = leftedge_for(*leftedge, *line);\n\t} else\n#endif\n\t\tfor (i = nrows; i > 0 && (*line)->prev != NULL; i--)\n\t\t\t*line = (*line)->prev;\n\n\treturn i;\n}\n\n/* Try to move down nrows softwrapped chunks from the given line and the\n * given column (leftedge).  After moving, leftedge will be set to the\n * starting column of the current chunk.  Return the number of chunks we\n * couldn't move down, which will be zero if we completely succeeded. */\nint go_forward_chunks(int nrows, linestruct **line, size_t *leftedge)\n{\n\tint i;\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (ISSET(SOFTWRAP)) {\n\t\tsize_t current_leftedge = *leftedge;\n\t\tbool kickoff = TRUE;\n\n\t\t/* Advance through the requested number of chunks. */\n\t\tfor (i = nrows; i > 0; i--) {\n\t\t\tbool end_of_line = FALSE;\n\n\t\t\tcurrent_leftedge = get_softwrap_breakpoint((*line)->data,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\tcurrent_leftedge, &kickoff, &end_of_line);\n\n\t\t\tif (!end_of_line)\n\t\t\t\tcontinue;\n\n\t\t\tif (*line == openfile->filebot)\n\t\t\t\tbreak;\n\n\t\t\t*line = (*line)->next;\n\t\t\tcurrent_leftedge = 0;\n\t\t\tkickoff = TRUE;\n\t\t}\n\n\t\t/* Only change leftedge when we actually could move. */\n\t\tif (i < nrows)\n\t\t\t*leftedge = current_leftedge;\n\t} else\n#endif\n\t\tfor (i = nrows; i > 0 && (*line)->next != NULL; i--)\n\t\t\t*line = (*line)->next;\n\n\treturn i;\n}\n\n/* Return TRUE if there are fewer than a screen's worth of lines between\n * the line at line number was_lineno (and column was_leftedge, if we're\n * in softwrap mode) and the line at current[current_x]. */\nbool less_than_a_screenful(size_t was_lineno, size_t was_leftedge)\n{\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (ISSET(SOFTWRAP)) {\n\t\tlinestruct *line = openfile->current;\n\t\tsize_t leftedge = leftedge_for(xplustabs(), openfile->current);\n\t\tint rows_left = go_back_chunks(editwinrows - 1, &line, &leftedge);\n\n\t\treturn (rows_left > 0 || line->lineno < was_lineno ||\n\t\t\t\t(line->lineno == was_lineno && leftedge <= was_leftedge));\n\t} else\n#endif\n\t\treturn (openfile->current->lineno - was_lineno < editwinrows);\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Draw a \"scroll bar\" on the righthand side of the edit window. */\nvoid draw_scrollbar(void)\n{\n\tint fromline = openfile->edittop->lineno - 1;\n\tint totallines = openfile->filebot->lineno;\n\tint coveredlines = editwinrows;\n\n\tif (ISSET(SOFTWRAP)) {\n\t\tlinestruct *line = openfile->edittop;\n\t\tint extras = extra_chunks_in(line) - chunk_for(openfile->firstcolumn, line);\n\n\t\twhile (line->lineno + extras < fromline + editwinrows && line->next) {\n\t\t\tline = line->next;\n\t\t\textras += extra_chunks_in(line);\n\t\t}\n\n\t\tcoveredlines = line->lineno - fromline;\n\t}\n\n\tint lowest = (fromline * editwinrows) / totallines;\n\tint highest = lowest + (editwinrows * coveredlines) / totallines;\n\n\tif (editwinrows > totallines && !ISSET(SOFTWRAP))\n\t\thighest = editwinrows;\n\n\tfor (int row = 0; row < editwinrows; row++) {\n\t\tbardata[row] = ' '|interface_color_pair[SCROLL_BAR]|\n\t\t\t\t\t((row < lowest || row > highest) ? A_NORMAL : A_REVERSE);\n\t\tmvwaddch(midwin, row, COLS - 1, bardata[row]);\n\t}\n}\n#endif\n\n/* Scroll the edit window one row in the given direction, and\n * draw the relevant content on the resultant blank row. */\nvoid edit_scroll(bool direction)\n{\n\tlinestruct *line;\n\tsize_t leftedge;\n\tint nrows = 1;\n\n\t/* Move the top line of the edit window one row up or down. */\n\tif (direction == BACKWARD)\n\t\tgo_back_chunks(1, &openfile->edittop, &openfile->firstcolumn);\n\telse\n\t\tgo_forward_chunks(1, &openfile->edittop, &openfile->firstcolumn);\n\n\t/* Actually scroll the text of the edit window one row up or down. */\n\tscrollok(midwin, TRUE);\n\twscrl(midwin, (direction == BACKWARD) ? -1 : 1);\n\tscrollok(midwin, FALSE);\n\n\t/* If we're not on the first \"page\" (when not softwrapping), or the mark\n\t * is on, the row next to the scrolled region needs to be redrawn too. */\n\tif (line_needs_update(openfile->placewewant, 0) && nrows < editwinrows)\n\t\tnrows++;\n\n\t/* If we scrolled backward, the top row needs to be redrawn. */\n\tline = openfile->edittop;\n\tleftedge = openfile->firstcolumn;\n\n\t/* If we scrolled forward, the bottom row needs to be redrawn. */\n\tif (direction == FORWARD)\n\t\tgo_forward_chunks(editwinrows - nrows, &line, &leftedge);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (sidebar)\n\t\tdraw_scrollbar();\n\n\tif (ISSET(SOFTWRAP)) {\n\t\t/* Compensate for the earlier chunks of a softwrapped line. */\n\t\tnrows += chunk_for(leftedge, line);\n\n\t\t/* Don't compensate for the chunks that are offscreen. */\n\t\tif (line == openfile->edittop)\n\t\t\tnrows -= chunk_for(openfile->firstcolumn, line);\n\t}\n#endif\n\n\t/* Draw new content on the blank row (and on the bordering row too\n\t * when it was deemed necessary). */\n\twhile (nrows > 0 && line != NULL) {\n\t\tnrows -= update_line(line, (line == openfile->current) ?\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\topenfile->current_x : 0);\n\t\tline = line->next;\n\t}\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Get the column number after leftedge where we can break the given linedata,\n * and return it.  (This will always be at most editwincols after leftedge.)\n * When kickoff is TRUE, start at the beginning of the linedata; otherwise,\n * continue from where the previous call left off.  Set end_of_line to TRUE\n * when end-of-line is reached while searching for a possible breakpoint. */\nsize_t get_softwrap_breakpoint(const char *linedata, size_t leftedge,\n\t\t\t\t\t\t\t\tbool *kickoff, bool *end_of_line)\n{\n\tstatic const char *text;\n\t\t/* Pointer at the current character in this line's data. */\n\tstatic size_t column;\n\t\t/* Column position that corresponds to the above pointer. */\n\tsize_t rightside = leftedge + editwincols;\n\t\t/* The place at or before which text must be broken. */\n\tsize_t breaking_col = rightside;\n\t\t/* The column where text can be broken, when there's no better. */\n\tsize_t last_blank_col = 0;\n\t\t/* The column position of the last seen whitespace character. */\n\tconst char *farthest_blank = NULL;\n\t\t/* A pointer to the last seen whitespace character in text. */\n\n\t/* Initialize the static variables when it's another line. */\n\tif (*kickoff) {\n\t\ttext = linedata;\n\t\tcolumn = 0;\n\t\t*kickoff = FALSE;\n\t}\n\n\t/* First find the place in text where the current chunk starts. */\n\twhile (*text != '\\0' && column < leftedge)\n\t\ttext += advance_over(text, &column);\n\n\t/* Now find the place in text where this chunk should end. */\n\twhile (*text != '\\0' && column <= rightside) {\n\t\t/* When breaking at blanks, do it *before* the target column. */\n\t\tif (ISSET(AT_BLANKS) && is_blank_char(text) && column < rightside) {\n\t\t\tfarthest_blank = text;\n\t\t\tlast_blank_col = column;\n\t\t}\n\n\t\tbreaking_col = (*text == '\\t' ? rightside : column);\n\t\ttext += advance_over(text, &column);\n\t}\n\n\t/* If we didn't overshoot the limit, we've found a breaking point;\n\t * and we've reached EOL if we didn't even *reach* the limit. */\n\tif (column <= rightside) {\n\t\t*end_of_line = (column < rightside);\n\t\treturn column;\n\t}\n\n\t/* If we're softwrapping at blanks and we found at least one blank, break\n\t * after that blank -- if it doesn't overshoot the screen's edge. */\n\tif (farthest_blank != NULL) {\n\t\tsize_t aftertheblank = last_blank_col;\n\t\tsize_t onestep = advance_over(farthest_blank, &aftertheblank);\n\n\t\tif (aftertheblank <= rightside) {\n\t\t\ttext = farthest_blank + onestep;\n\t\t\tcolumn = aftertheblank;\n\t\t\treturn aftertheblank;\n\t\t}\n\n\t\t/* If it's a tab that overshoots, break at the screen's edge. */\n\t\tif (*farthest_blank == '\\t')\n\t\t\tbreaking_col = rightside;\n\t}\n\n\t/* Otherwise, break at the last character that doesn't overshoot. */\n\treturn (editwincols > 1) ? breaking_col : column - 1;\n}\n\n/* Return the row number of the softwrapped chunk in the given line that the\n * given column is on, relative to the first row (zero-based).  If leftedge\n * isn't NULL, return in it the leftmost column of the chunk. */\nsize_t get_chunk_and_edge(size_t column, linestruct *line, size_t *leftedge)\n{\n\tsize_t current_chunk = 0;\n\tbool end_of_line = FALSE;\n\tbool kickoff = TRUE;\n\tsize_t start_col = 0;\n\tsize_t end_col;\n\n\twhile (TRUE) {\n\t\tend_col = get_softwrap_breakpoint(line->data, start_col, &kickoff, &end_of_line);\n\n\t\t/* When the column is in range or we reached end-of-line, we're done. */\n\t\tif (end_of_line || (start_col <= column && column < end_col)) {\n\t\t\tif (leftedge != NULL)\n\t\t\t\t*leftedge = start_col;\n\t\t\treturn current_chunk;\n\t\t}\n\n\t\tstart_col = end_col;\n\t\tcurrent_chunk++;\n\t}\n}\n\n/* Return how many extra rows the given line needs when softwrapping. */\nsize_t extra_chunks_in(linestruct *line)\n{\n\treturn get_chunk_and_edge((size_t)-1, line, NULL);\n}\n\n/* Return the row of the softwrapped chunk of the given line that column is on,\n * relative to the first row (zero-based). */\nsize_t chunk_for(size_t column, linestruct *line)\n{\n\treturn get_chunk_and_edge(column, line, NULL);\n}\n\n/* Return the leftmost column of the softwrapped chunk of the given line that\n * the given column is on. */\nsize_t leftedge_for(size_t column, linestruct *line)\n{\n\tsize_t leftedge;\n\n\tget_chunk_and_edge(column, line, &leftedge);\n\n\treturn leftedge;\n}\n\n/* Ensure that firstcolumn is at the starting column of the softwrapped chunk\n * it's on.  We need to do this when the number of columns of the edit window\n * has changed, because then the width of softwrapped chunks has changed. */\nvoid ensure_firstcolumn_is_aligned(void)\n{\n\tif (ISSET(SOFTWRAP))\n\t\topenfile->firstcolumn = leftedge_for(openfile->firstcolumn,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\topenfile->edittop);\n\telse\n\t\topenfile->firstcolumn = 0;\n\n\t/* If smooth scrolling is on, make sure the viewport doesn't center. */\n\tfocusing = FALSE;\n}\n#endif /* !NANO_TINY */\n\n/* When in softwrap mode, and the given column is on or after the breakpoint of\n * a softwrapped chunk, shift it back to the last column before the breakpoint.\n * The given column is relative to the given leftedge in current.  The returned\n * column is relative to the start of the text. */\nsize_t actual_last_column(size_t leftedge, size_t column)\n{\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (ISSET(SOFTWRAP)) {\n\t\tbool kickoff = TRUE;\n\t\tbool last_chunk = FALSE;\n\t\tsize_t end_col = get_softwrap_breakpoint(openfile->current->data,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tleftedge, &kickoff, &last_chunk) - leftedge;\n\n\t\t/* If we're not on the last chunk, we're one column past the end of\n\t\t * the row.  Shifting back one column might put us in the middle of\n\t\t * a multi-column character, but actual_x() will fix that later. */\n\t\tif (!last_chunk)\n\t\t\tend_col--;\n\n\t\tif (column > end_col)\n\t\t\tcolumn = end_col;\n\t}\n#endif\n\n\treturn leftedge + column;\n}\n\n/* Return TRUE if current[current_x] is before the viewport. */\nbool current_is_above_screen(void)\n{\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (ISSET(SOFTWRAP))\n\t\treturn (openfile->current->lineno < openfile->edittop->lineno ||\n\t\t\t\t(openfile->current->lineno == openfile->edittop->lineno &&\n\t\t\t\txplustabs() < openfile->firstcolumn));\n\telse\n#endif\n\t\treturn (openfile->current->lineno < openfile->edittop->lineno);\n}\n\n#define SHIM  (ISSET(ZERO) && (currmenu == MREPLACEWITH || currmenu == MYESNO) ? 1 : 0)\n\n/* Return TRUE if current[current_x] is beyond the viewport. */\nbool current_is_below_screen(void)\n{\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (ISSET(SOFTWRAP)) {\n\t\tlinestruct *line = openfile->edittop;\n\t\tsize_t leftedge = openfile->firstcolumn;\n\n\t\t/* If current[current_x] is more than a screen's worth of lines after\n\t\t * edittop at column firstcolumn, it's below the screen. */\n\t\treturn (go_forward_chunks(editwinrows - 1 - SHIM, &line, &leftedge) == 0 &&\n\t\t\t\t\t\t(line->lineno < openfile->current->lineno ||\n\t\t\t\t\t\t(line->lineno == openfile->current->lineno &&\n\t\t\t\t\t\tleftedge < leftedge_for(xplustabs(), openfile->current))));\n\t} else\n#endif\n\t\treturn (openfile->current->lineno >=\n\t\t\t\t\t\topenfile->edittop->lineno + editwinrows - SHIM);\n}\n\n/* Return TRUE if current[current_x] is outside the viewport. */\nbool current_is_offscreen(void)\n{\n\treturn (current_is_above_screen() || current_is_below_screen());\n}\n\n/* Update any lines between old_current and current that need to be\n * updated.  Use this if we've moved without changing any text. */\nvoid edit_redraw(linestruct *old_current, update_type manner)\n{\n\tsize_t was_pww = openfile->placewewant;\n\n\topenfile->placewewant = xplustabs();\n\n\t/* If the current line is offscreen, scroll until it's onscreen. */\n\tif (current_is_offscreen()) {\n\t\tadjust_viewport(ISSET(JUMPY_SCROLLING) ? CENTERING : manner);\n\t\trefresh_needed = TRUE;\n\t\treturn;\n#ifndef NANO_TINY\n\t} else if (united_sidescroll && openfile->brink != get_page_start(openfile->placewewant)) {\n\t\trefresh_needed = TRUE;\n\t\treturn;\n#endif\n\t}\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* If the mark is on, update all lines between old_current and current. */\n\tif (openfile->mark) {\n\t\tlinestruct *line = old_current;\n\n\t\twhile (line != openfile->current) {\n\t\t\tupdate_line(line, 0);\n\n\t\t\tline = (line->lineno > openfile->current->lineno) ?\n\t\t\t\t\t\tline->prev : line->next;\n\t\t}\n\t} else\n#endif\n\t\t/* Otherwise, update old_current only if it differs from current\n\t\t * and was horizontally scrolled. */\n\t\tif (old_current != openfile->current && get_page_start(was_pww) > 0)\n\t\t\tupdate_line(old_current, 0);\n\n\t/* Update current if the mark is on or it has changed \"page\", or if it\n\t * differs from old_current and needs to be horizontally scrolled. */\n\tif (line_needs_update(was_pww, openfile->placewewant) ||\n\t\t\t\t\t\t(old_current != openfile->current &&\n\t\t\t\t\t\tget_page_start(openfile->placewewant) > 0))\n\t\tupdate_line(openfile->current, openfile->current_x);\n}\n\n/* Refresh the screen without changing the position of lines.  Use this\n * if we've moved and changed text. */\nvoid edit_refresh(void)\n{\n\tlinestruct *line;\n\tint row = 0;\n\n\t/* If the current line is out of view, get it back on screen. */\n\tif (current_is_offscreen())\n\t\tadjust_viewport((focusing || ISSET(JUMPY_SCROLLING)) ? CENTERING : FLOWING);\n\n#ifndef NANO_TINY\n\t/* When panning, ensure the cursor will be within the viewport. */\n\tif (united_sidescroll)\n\t\topenfile->brink = get_page_start(xplustabs());\n#endif\n#ifdef ENABLE_COLOR\n\t/* When needed and useful, initialize the colors for the current syntax. */\n\tif (openfile->syntax && !have_palette && !ISSET(NO_SYNTAX) && has_colors())\n\t\tprepare_palette();\n\n\t/* When the line above the viewport does not have multidata, recalculate all. */\n\trecook |= ISSET(SOFTWRAP) && openfile->edittop->prev && !openfile->edittop->prev->multidata;\n\n\tif (recook) {\n\t\tprecalc_multicolorinfo();\n\t\tperturbed = FALSE;\n\t\trecook = FALSE;\n\t}\n#endif\n\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (sidebar)\n\t\tdraw_scrollbar();\n#endif\n\n//#define TIMEREFRESH  123\n#ifdef TIMEREFRESH\n#include <time.h>\n\tclock_t start = clock();\n#endif\n\n\tline = openfile->edittop;\n\n\twhile (row < editwinrows && line != NULL) {\n\t\trow += update_line(line, (line == openfile->current) ? openfile->current_x : 0);\n\t\tline = line->next;\n\t}\n\n\twhile (row < editwinrows) {\n\t\tblank_row(midwin, row);\n#ifndef NANO_TINY\n\t\tif (sidebar)\n\t\t\tmvwaddch(midwin, row, COLS - 1, bardata[row]);\n#endif\n\t\trow++;\n\t}\n\n#ifdef TIMEREFRESH\n\tstatusline(NOTICE, \"Refresh: %.1f ms\", 1000 * (double)(clock() - start) / CLOCKS_PER_SEC);\n#endif\n\n\tplace_the_cursor();\n\n\twnoutrefresh(midwin);\n\n\trefresh_needed = FALSE;\n}\n\n/* Move edittop so that current is on the screen.  manner says how:\n * STATIONARY means that the cursor should stay on the same screen row,\n * CENTERING means that current should end up in the middle of the screen,\n * and FLOWING means that it should scroll no more than needed to bring\n * current into view. */\nvoid adjust_viewport(update_type manner)\n{\n\tint goal = 0;\n\n\tif (manner == STATIONARY)\n\t\tgoal = openfile->cursor_row;\n\telse if (manner == CENTERING)\n\t\tgoal = editwinrows / 2;\n\telse if (!current_is_above_screen())\n\t\tgoal = editwinrows - 1 - SHIM;\n\n\topenfile->edittop = openfile->current;\n#ifndef NANO_TINY\n\tif (ISSET(SOFTWRAP))\n\t\topenfile->firstcolumn = leftedge_for(xplustabs(), openfile->current);\n#endif\n\n\t/* Move edittop back goal rows, starting at current[current_x]. */\n\tgo_back_chunks(goal, &openfile->edittop, &openfile->firstcolumn);\n}\n\n/* Tell curses to unconditionally redraw whatever was on the screen. */\nvoid full_refresh(void)\n{\n\twrefresh(curscr);\n}\n\n/* Draw the three elements of the screen: the title bar,\n * the contents of the edit window, and the bottom bars. */\nvoid draw_all_subwindows(void)\n{\n\tif (currmenu & ~(MBROWSER|MGOTODIR|MWHEREISFILE))\n\t\ttitlebar(title);\n#ifdef ENABLE_HELP\n\tif (inhelp) {\n\t\tclose_buffer();\n\t\twrap_help_text_into_buffer();\n\t} else\n#endif\n#ifdef ENABLE_BROWSER\n\tif (currmenu & (MBROWSER|MGOTODIR|MWHEREISFILE))\n\t\tbrowser_refresh();\n\telse\n#endif\n\t\tedit_refresh();\n\tbottombars(currmenu);\n}\n\n/* Display on the status bar details about the current cursor position. */\nvoid report_cursor_position(void)\n{\n\tsize_t fullwidth = breadth(openfile->current->data) + 1;\n\tsize_t column = xplustabs() + 1;\n\tint linepct, colpct, charpct;\n\tchar saved_byte;\n\tsize_t sum;\n\n\tsaved_byte = openfile->current->data[openfile->current_x];\n\topenfile->current->data[openfile->current_x] = '\\0';\n\n\t/* Determine the size of the file up to the cursor. */\n\tsum = number_of_characters_in(openfile->filetop, openfile->current);\n\n\topenfile->current->data[openfile->current_x] = saved_byte;\n\n\t/* Calculate the percentages. */\n\tlinepct = 100 * openfile->current->lineno / openfile->filebot->lineno;\n\tcolpct = 100 * column / fullwidth;\n\tcharpct = (openfile->totsize == 0) ? 0 : 100 * sum / openfile->totsize;\n\n\tstatusline(INFO,\n\t\t\t_(\"line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)\"),\n\t\t\tdigits(openfile->filebot->lineno),\n\t\t\topenfile->current->lineno, openfile->filebot->lineno, linepct,\n\t\t\tcolumn, fullwidth, colpct,\n\t\t\tdigits(openfile->totsize), sum, openfile->totsize, charpct);\n}\n\n/* Highlight the text between the given two columns on the current line. */\nvoid spotlight(size_t from_col, size_t to_col)\n{\n\tsize_t right_edge = get_page_start(from_col) + editwincols;\n\tbool overshoots = (to_col > right_edge);\n\tchar *word;\n\n\tplace_the_cursor();\n\n\t/* Limit the end column to the edge of the screen. */\n\tif (overshoots)\n\t\tto_col = right_edge;\n\n\t/* If the target text is of zero length, highlight a space instead. */\n\tif (to_col == from_col) {\n\t\tword = copy_of(\" \");\n\t\tto_col++;\n\t} else\n\t\tword = display_string(openfile->current->data, from_col,\n\t\t\t\t\t\t\t\tto_col - from_col, FALSE, overshoots);\n\n\twattron(midwin, interface_color_pair[SPOTLIGHTED]);\n\twaddnstr(midwin, word, actual_x(word, to_col));\n\tif (overshoots)\n\t\tmvwaddch(midwin, openfile->cursor_row, COLS - 1 - sidebar, '>');\n\twattroff(midwin, interface_color_pair[SPOTLIGHTED]);\n\n\tfree(word);\n}\n\n#ifndef NANO_TINY\n/* Highlight the text between the given two columns on the current line. */\nvoid spotlight_softwrapped(size_t from_col, size_t to_col)\n{\n\tssize_t row;\n\tsize_t leftedge = leftedge_for(from_col, openfile->current);\n\tsize_t break_col;\n\tbool end_of_line = FALSE;\n\tbool kickoff = TRUE;\n\tchar *word;\n\n\tplace_the_cursor();\n\trow = openfile->cursor_row;\n\n\twhile (row < editwinrows) {\n\t\tbreak_col = get_softwrap_breakpoint(openfile->current->data,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tleftedge, &kickoff, &end_of_line);\n\n\t\t/* If the highlighting ends on this chunk, we can stop after it. */\n\t\tif (break_col >= to_col) {\n\t\t\tend_of_line = TRUE;\n\t\t\tbreak_col = to_col;\n\t\t}\n\n\t\t/* If the target text is of zero length, highlight a space instead. */\n\t\tif (break_col == from_col) {\n\t\t\tword = copy_of(\" \");\n\t\t\tbreak_col++;\n\t\t} else\n\t\t\tword = display_string(openfile->current->data, from_col,\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tbreak_col - from_col, FALSE, FALSE);\n\n\t\twattron(midwin, interface_color_pair[SPOTLIGHTED]);\n\t\twaddnstr(midwin, word, actual_x(word, break_col));\n\t\twattroff(midwin, interface_color_pair[SPOTLIGHTED]);\n\n\t\tfree(word);\n\n\t\tif (end_of_line)\n\t\t\tbreak;\n\n\t\twmove(midwin, ++row, margin);\n\n\t\tleftedge = break_col;\n\t\tfrom_col = break_col;\n\t}\n}\n#endif\n\n#ifdef ENABLE_EXTRA\n#define CREDIT_LEN  52\n#define XLCREDIT_LEN  9\n\n/* Fully blank the terminal screen, then slowly \"crawl\" the credits over it.\n * Abort the crawl upon any keystroke. */\nvoid do_credits(void)\n{\n\tbool with_interface = !ISSET(ZERO);\n\tbool with_help = !ISSET(NO_HELP);\n\tint crpos = 0, xlpos = 0;\n\n\tconst char *credits[CREDIT_LEN] = {\n\t\tNULL,                /* \"The nano text editor\" */\n\t\tNULL,                /* \"version\" */\n\t\tVERSION,\n\t\t\"\",\n\t\tNULL,                /* \"Brought to you by:\" */\n\t\t\"Chris Allegretta\",\n\t\t\"Benno Schulenberg\",\n\t\t\"David Lawrence Ramsey\",\n\t\t\"Jordi Mallach\",\n\t\t\"David Benbennick\",\n\t\t\"Rocco Corsi\",\n\t\t\"Mike Frysinger\",\n\t\t\"Adam Rogoyski\",\n\t\t\"Rob Siemborski\",\n\t\t\"Mark Majeres\",\n\t\t\"Ken Tyler\",\n\t\t\"Sven Guckes\",\n\t\t\"Bill Soudan\",\n\t\t\"Christian Weisgerber\",\n\t\t\"Erik Andersen\",\n\t\t\"Big Gaute\",\n\t\t\"Joshua Jensen\",\n\t\t\"Ryan Krebs\",\n\t\t\"Albert Chin\",\n\t\t\"\",\n\t\tNULL,                /* \"Special thanks to:\" */\n\t\t\"Monique, Brielle & Joseph\",\n\t\t\"Plattsburgh State University\",\n\t\t\"Benet Laboratories\",\n\t\t\"Amy Allegretta\",\n\t\t\"Linda Young\",\n\t\t\"Jeremy Robichaud\",\n\t\t\"Richard Kolb II\",\n\t\tNULL,                /* \"The Free Software Foundation\" */\n\t\t\"Linus Torvalds\",\n\t\tNULL,                /* \"the many translators and the TP\" */\n\t\tNULL,                /* \"For ncurses:\" */\n\t\t\"Thomas Dickey\",\n\t\t\"Pavel Curtis\",\n\t\t\"Zeyd Ben-Halim\",\n\t\t\"Eric S. Raymond\",\n\t\tNULL,                /* \"and anyone else we forgot...\" */\n\t\t\"\",\n\t\t\"\",\n\t\tNULL,                /* \"Thank you for using nano!\" */\n\t\t\"\",\n\t\t\"\",\n\t\t\"(C) 2026\",\n\t\t\"Free Software Foundation, Inc.\",\n\t\t\"\",\n\t\t\"\",\n\t\t\"https://nano-editor.org/\"\n\t};\n\n\tconst char *xlcredits[XLCREDIT_LEN] = {\n\t\tN_(\"The nano text editor\"),\n\t\tN_(\"version\"),\n\t\tN_(\"Brought to you by:\"),\n\t\tN_(\"Special thanks to:\"),\n\t\tN_(\"The Free Software Foundation\"),\n\t\tN_(\"the many translators and the TP\"),\n\t\tN_(\"For ncurses:\"),\n\t\tN_(\"and anyone else we forgot...\"),\n\t\tN_(\"Thank you for using nano!\")\n\t};\n\n\tif (with_interface || with_help) {\n\t\tSET(ZERO);\n\t\tSET(NO_HELP);\n\t\twindow_init();\n\t}\n\n\tnodelay(midwin, TRUE);\n\tscrollok(midwin, TRUE);\n\n\tblank_edit();\n\twrefresh(midwin);\n\tnapms(600);\n\n\tfor (crpos = 0; crpos < CREDIT_LEN + editwinrows / 2; crpos++) {\n\t\tif (crpos < CREDIT_LEN) {\n\t\t\tconst char *text = credits[crpos];\n\n\t\t\tif (!text)\n\t\t\t\ttext = _(xlcredits[xlpos++]);\n\n\t\t\tmvwaddstr(midwin, editwinrows - 1, (COLS - breadth(text)) / 2, text);\n\t\t\twrefresh(midwin);\n\t\t}\n\n\t\tif (wgetch(midwin) != ERR)\n\t\t\tbreak;\n\n\t\tnapms(600);\n\t\twscrl(midwin, 1);\n\t\twrefresh(midwin);\n\n\t\tif (wgetch(midwin) != ERR)\n\t\t\tbreak;\n\n\t\tnapms(600);\n\t\twscrl(midwin, 1);\n\t\twrefresh(midwin);\n\t}\n\n\tif (with_interface)\n\t\tUNSET(ZERO);\n\tif (with_help)\n\t\tUNSET(NO_HELP);\n\twindow_init();\n\n\tscrollok(midwin, FALSE);\n\tnodelay(midwin, FALSE);\n\n\tdraw_all_subwindows();\n}\n#endif /* ENABLE_EXTRA */\n"
  },
  {
    "path": "syntax/Makefile.am",
    "content": "pkgdata_DATA =\tasm.nanorc \\\n\t\tautoconf.nanorc \\\n\t\tawk.nanorc \\\n\t\tchangelog.nanorc \\\n\t\tcmake.nanorc \\\n\t\tc.nanorc \\\n\t\tcss.nanorc \\\n\t\tdefault.nanorc \\\n\t\temail.nanorc \\\n\t\tgo.nanorc \\\n\t\tgroff.nanorc \\\n\t\tguile.nanorc \\\n\t\thtml.nanorc \\\n\t\tjava.nanorc \\\n\t\tjavascript.nanorc \\\n\t\tjson.nanorc \\\n\t\tlua.nanorc \\\n\t\tmakefile.nanorc \\\n\t\tman.nanorc \\\n\t\tmarkdown.nanorc \\\n\t\tnanohelp.nanorc \\\n\t\tnanorc.nanorc \\\n\t\tnftables.nanorc \\\n\t\tobjc.nanorc \\\n\t\tocaml.nanorc \\\n\t\tpatch.nanorc \\\n\t\tperl.nanorc \\\n\t\tphp.nanorc \\\n\t\tpo.nanorc \\\n\t\tpython.nanorc \\\n\t\truby.nanorc \\\n\t\trust.nanorc \\\n\t\tsh.nanorc \\\n\t\tsql.nanorc \\\n\t\ttcl.nanorc \\\n\t\ttex.nanorc \\\n\t\ttexinfo.nanorc \\\n\t\txml.nanorc \\\n\t\tyaml.nanorc\n\nnobase_pkgdata_DATA = \\\n\t\textra/ada.nanorc \\\n\t\textra/fortran.nanorc \\\n\t\textra/haskell.nanorc \\\n\t\textra/povray.nanorc \\\n\t\textra/spec.nanorc\n\nEXTRA_DIST = $(pkgdata_DATA) $(nobase_pkgdata_DATA)\n"
  },
  {
    "path": "syntax/asm.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for assembler.\n\n## Original author:  Mike Frysinger\n## License:  GPL version 3 or newer\n\nsyntax asm \"\\.(S|s|asm)$\"\nmagic \"assembler source\"\ncomment \"//\"\n\ncolor red \"\\<[[:alpha:]_]{2,}\\>\"\ncolor brightgreen \"\\.(data|subsection|text)\\>\"\ncolor green \"\\.(align|file|globl|global|hidden|section|size|type|weak)\\>\"\ncolor brightyellow \"\\.(ascii|asciz|byte|double|float|hword|int|long|short|single|struct|word)\\>\"\ncolor brightred \"^[[:blank:]]*[[:alnum:]_.]*:\"\ncolor brightcyan \"^[[:blank:]]*#[[:blank:]]*(define|undef|include|ifn?def|endif|elif|else|if|warning|error)\\>\"\n\n# Strings and names of included files.\ncolor brightyellow \"\"([^\"\\]|\\\\.)*\"|<[^= \t]*>\"\n\n# Comments.\ncolor brightblue \"//.*\"\ncolor brightblue start=\"/\\*\" end=\"\\*/\"\n\n# Trailing whitespace.\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/autoconf.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for Autoconf.\n\n## Original author:  Benno Schulenberg\n## License:  GPL version 3 or newer\n\nsyntax autoconf \"\\.(ac|m4)$\"\ncomment \"#\"\n\n# Keywords:\ncolor yellow \"\\<(if|test|then|elif|else|fi|case|esac|ifelse|for|in|do|done)\\>\"\ncolor yellow \"=|!=|&&|\\|\\|\"\n\n# Macros:\ncolor cyan \"\\<[[:upper:][:digit:]_]+\\>\"\n\n# Version numbers:\ncolor red \"\\<[-_.0-9]+\\>\"\n\n# Strings:\ncolor red \"\"[^\"]*\"|'[^']*'\"\n\n# Backticks:\ncolor green \"`[^`]*`\"\n\n# Error lines:\ncolor brightred \"^[[:blank:]]*\\*\\*\\*.*\"\n\n# Brackets:\ncolor magenta \"\\[|\\]|\\(|\\)\"\n\n# Comments:\ncolor blue \"^[[:blank:]]*#.*|\\<dnl.*\"\n\n# Trailing whitespace:\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/awk.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for AWK scripts.\n\n## Original author:  Donnie Berkholz\n\nsyntax awk \"\\.awk$\"\nheader \"^#!.*awk\"\nmagic \"awk script\"\ncomment \"#\"\n\n# Records.\ncolor brightred \"\\$[[:alnum:]_!@#$*?-]+\"\n# Awk-set variables.\ncolor red \"\\<(ARGC|ARGIND|ARGV|BINMODE|CONVFMT|ENVIRON|ERRNO|FIELDWIDTHS)\\>\"\ncolor red \"\\<(FILENAME|FNR|FS|IGNORECASE|LINT|NF|NR|OFMT|OFS|ORS)\\>\"\ncolor red \"\\<(PROCINFO|RS|RT|RSTART|RLENGTH|SUBSEP|TEXTDOMAIN)\\>\"\n# Function declarations and special patterns.\ncolor brightgreen \"\\<(function|extension|BEGIN|END)\\>\"\n# Operators and brackets/braces/slashes/parentheses.\ncolor green \"[][!%&()*+/:;<=>?\\^{|}~-]\"\n# Flow control.\ncolor brightyellow \"\\<(for|if|while|do|else|in|delete|exit)\\>\"\ncolor brightyellow \"\\<(break|continue|return)\\>\"\n# I/O statements.\ncolor brightgreen \"\\<(close|fflush|getline|next|nextfile|print|printf|system)\\>\"\n# Standard functions.\ncolor magenta \"\\<(atan2|cos|exp|int|log|rand|sin|sqrt|srand)\\>\"\ncolor magenta \"\\<(asort|asorti|gensub|gsub|index|length|match)\\>\"\ncolor magenta \"\\<(split|sprintf|strtonum|sub|substr|tolower|toupper)\\>\"\ncolor magenta \"\\<(mktime|strftime|systime)\\>\"\ncolor magenta \"\\<(and|compl|lshift|or|rshift|xor)\\>\"\ncolor magenta \"\\<(bindtextdomain|dcgettext|dcngettext)\\>\"\n\n# Strings.\ncolor brightyellow \"\"([^\"\\]|\\\\.)*\"\"\n# Escape sequences.\ncolor brick \"\\\\([abfnrtv\\/\"]|[0-7]{1,3}|x[[:xdigit:]]{1,2}|u[[:xdigit:]]{1,8})\"\n# Comments.\ncolor brightblue \"(^|[[:blank:]])#.*\"\n\n# Trailing whitespace.\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/c.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for C and C++ files.\n\nsyntax c \"\\.([ch](pp|xx)?|C|cc|c\\+\\+|cu|H|hh|ii?)$\"\nheader \"-\\*-.*\\<C(\\+\\+)?((;|[[:blank:]]).*)?-\\*-\"\nmagic \"^(C|C\\+\\+) (source|program)\"\ncomment \"//\"\n\n# Constants.\ncolor brightred \"\\<[[:upper:]_][[:upper:][:digit:]_]*\\>\"\n# Labels.\ncolor brightmagenta \"^[[:blank:]]*[[:alpha:]_][[:alnum:]_]*:[[:blank:]]*$\"\ncolor normal \":[[:blank:]]*$\"\n\n# Types and related keywords.\ncolor green \"\\<(auto|bool|char|const|double|enum|extern|float|inline|int|long|restrict|short|signed|sizeof|static|struct|typedef|union|unsigned|void)\\>\"\ncolor green \"\\<([[:lower:]][[:lower:]_]*|(u_?)?int(8|16|32|64))_t\\>\"\ncolor green \"\\<(_(Alignas|Alignof|Atomic|Bool|Complex|Generic|Imaginary|Noreturn|Static_assert|Thread_local))\\>\"\ncolor green \"\\<(class|explicit|friend|mutable|namespace|override|private|protected|public|register|template|this|typename|using|virtual|volatile)\\>\"\n\n# Flow control.\ncolor brightyellow \"\\<(if|else|for|while|do|switch|case|default)\\>\"\ncolor brightyellow \"\\<(try|throw|catch|operator|new|delete)\\>\"\ncolor magenta \"\\<(break|continue|goto|return)\\>\"\n\n# Single-quoted stuff (characters, backslash escapes, hex and octal byte codes).\ncolor brightmagenta \"'([^'\\]|\\\\([\"'\\abfnrtv]|x[[:xdigit:]]{1,2}|[0-3]?[0-7]{1,2}))'\"\n\n# GCC builtins.\ncolor cyan \"__attribute__[[:blank:]]*\\(\\([^)]*\\)\\)|__(aligned|asm|builtin|hidden|inline|packed|restrict|section|typeof|weak)__\"\n\n# Strings and names of included files.\ncolor brightyellow \"\"([^\"]|\\\\\")*\"|#[[:blank:]]*include[[:blank:]]*<[^>]+>\"\n\n# Preprocessor directives.\ncolor brightcyan start=\"^[[:blank:]]*#[[:blank:]]*(if(n?def)?|elif|warning|error|pragma)\\>\" end=\"(\\`|[^\\])$\"\ncolor brightcyan \"^[[:blank:]]*#[[:blank:]]*((define|else|endif|include(_next)?|line|undef)\\>|$)\"\n\n# Comments.\ncolor brightblue \"//[^\"]*$|(^|[[:blank:]])//.*\"\ncolor brightblue start=\"/\\*\" end=\"\\*/\"\n\n# Reminders.\ncolor brightwhite,yellow \"\\<(FIXME|TODO|XXX)\\>\"\n\n# Trailing whitespace.\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/changelog.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for Changelogs.\n\n## Original author:  Benno Schulenberg\n## License:  GPL version 3 or newer\n\nsyntax changelog \"Change[Ll]og[^/]*$\"\n\n# Author lines.\ncolor green \"^(19|20).*\"\n# Dates.\ncolor red \"^(19|20)[[:digit:]-]{8}\"\n# Email addresses.\ncolor yellow \"<[^>]*@[^>]*>\"\n\n# Command-line options.\ncolor cyan \"[[:blank:]]-[[:alpha:]$]|--[[:lower:]8-]+\"\n# Bug and patch numbers.\ncolor cyan \"(BZ|bug|patch) #[[:digit:]]+|PR [[:alnum:]]+/[[:digit:]]+\"\n# Probable constants, for variety.\ncolor brightred \"\\<[[:upper:]_][[:upper:][:digit:]_]+\\>\"\n# Key sequences.\ncolor brightblue \"\\^[[:upper:]\\^_]|\\<M-.|\\<F1?[[:digit:]]|(\\^|M-)Space\"\n\n# Changed files.\ncolor magenta start=\"^(\t| {8})\\* \" end=\"(:( |$)|^$)\"\n\n# Release markers.\ncolor brightblue \"^(GNU )?nano[- ][[:digit:]]\\.[[:digit:]]\\.[^ ]+\"\n\n# Trailing whitespace.\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/cmake.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for CMake files.\n\n## Original author:  Felipe Bugno\n\nsyntax cmake \"(CMakeLists\\.txt|\\.cmake)$\"\ncomment \"#\"\n\ncolor green \"^[[:blank:]]*[[:alnum:]_]+\"\nicolor brightyellow \"^[[:blank:]]*(include|include_directories|include_external_msproject)\\>\"\n\nicolor brightgreen \"^[[:blank:]]*((else|end)?if|else|(end)?while|(end)?foreach|break)\\>\"\ncolor brightgreen \"\\<(NOT|COMMAND|POLICY|TARGET|EXISTS|IS_(DIRECTORY|ABSOLUTE)|DEFINED)[[:blank:]]\"\ncolor brightgreen \"[[:blank:]](OR|AND|IS_NEWER_THAN|MATCHES|(STR|VERSION_)?(LESS|GREATER|EQUAL))[[:blank:]]\"\n\nicolor brightred \"^[[:blank:]]*((end)?(function|macro)|return)\"\n\nicolor cyan start=\"\\$(ENV)?\\{\" end=\"\\}\"\ncolor magenta \"\\<(APPLE|UNIX|WIN32|CYGWIN|BORLAND|MINGW|MSVC(_IDE|60|71|80|90)?)\\>\"\n\n# Comments.\ncolor brightblue \"(^|[[:blank:]])#.*\"\n\n# Trailing whitespace.\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/css.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for CSS files.\n\n## Original author:  Simon Rupf\n\nsyntax css \"\\.css$\"\ncomment \"/*|*/\"\n\n# First make everything red:\ncolor brightred \".\"\n# Then everything between braces yellow:\ncolor brightyellow start=\"\\{\" end=\"\\}\"\n# Then everything after a colon white:\ncolor brightwhite start=\":\" end=\"([;^{]|$)\"\n\n# Pseudo-classes:\ncolor brightcyan \":(active|checked|focus|hover|link|visited|after|before)\\>\"\n\n# Comments:\ncolor brightblue start=\"/\\*\" end=\"\\*/\"\n\n# Syntactic characters:\ncolor green \";|:|\\{|\\}\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/default.nanorc",
    "content": "## This is an example of a default syntax.  The default syntax is used for\n## files that do not match any other syntax.\n\nsyntax default\ncomment \"#\"\n\n# Spaces in front of tabs.\ncolor ,red \" +\t+\"\n\n# Nano's release motto, then name plus version.\ncolor italic,lime \"\\<[Nn]ano [1-9]\\.[0-9][-.[:alnum:]]* \"[^\"]+\"\"\ncolor brightred \"\\<(GNU )?[Nn]ano [1-9]\\.[0-9][-.[:alnum:]]*\\>\"\n\n# Dates\ncolor latte \"\\<[12][0-9]{3}\\.(0[1-9]|1[012])\\.(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])\\>\"\n\n# Email addresses.\ncolor magenta \"<[[:alnum:].%_+-]+@[[:alnum:].-]+\\.[[:alpha:]]{2,}>\"\n\n# URLs.\ncolor lightblue \"\\<https?://\\S+\\.\\S+[^])>[:space:],.]\"\n\n# Bracketed captions in certain config files.\ncolor brightgreen \"^\\[[^][]+\\]$\"\n\n# Comments.\ncolor cyan \"^[[:blank:]]*#.*\"\n\n# Make hard (non-breaking) spaces noticeable.\ncolor ,#444 \" \"\n\n# Control codes.\ncolor orange \"[[:cntrl:]]\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/email.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for emails.\n\nsyntax email \"\\.eml$\"\n\n# Quoted lines.\ncolor green \"^>.*\"\ncolor cyan \"^> ?>.*\"\ncolor yellow \"^> ?> ?>.*\"\n\n# Email addresses.\ncolor brightmagenta \"<[^@]+@[^@]+>\"\n\n# URLs.\ncolor brightblue \"(https?|ftp)://\\S+\\.\\S+[^[:space:].)]\"\n\n# Signatures, even quoted ones.\ncolor yellow start=\"^>* ?-- $\" end=\"^>* ?$\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/extra/ada.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for Ada.\n\n## Original author:  Andreas K. Foerster\n## License:  GPL version 3 or newer\n\n## Language reference: http://www.ada-auth.org/standards/12rm/html/RM-TTL.html\n\nsyntax ada \"\\.ad[abcs]$\"\ncomment \"--\"\n\n# This linter command leaves an ALI file in the working directory.\nlinter gcc -c -gnatc\n\n# Reserved Words (RM 2.9)\nicolor yellow \"\\<(abort|abs|abstract|accept|access|aliased|all|and|array|at)\\>\"\nicolor yellow \"\\<(begin|body|case|constant|declare|delay|delta|do)\\>\"\nicolor yellow \"\\<(else|elsif|end|entry|exception|exit|for|function|generic|goto)\\>\"\nicolor yellow \"\\<(if|in|interface|is|limited|loop|mod|new|not|null|of|or|others|out|overriding)\\>\"\nicolor yellow \"\\<(package|pragma|private|procedure|protected|raise|range|record|rem|renames)\\>\"\nicolor yellow \"\\<(requeue|return|reverse|select|separate|some|subtype|synchronized)\\>\"\nicolor yellow \"\\<(tagged|task|terminate|then|type|until|use|when|while|with|xor)\\>\"\n\n# Separators / Operators\ncolor magenta \"'|&|\\*|\\+|\\-|\\.|\\,|\\/|:|;|\\(|\\)|<|>|\\||=\"\n\n# Attributes\ncolor cyan \"'[[:alnum:]]+\"\n\n# Numbers (RM 2.4)\ncolor green \"\\<[0-9][0-9A-Fa-f_#.+-]*\"\n\n# Characters / Strings\ncolor red \"'.'|\"[^\"]*\"\"\n\n# Comments\ncolor brightblue \"--.*\"\n\n# Trailing whitespace\ncolor ,blue \"[[:space:]]+$\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/extra/fortran.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for Fortran 90/95.\n\n## Original author:  Pascal Gentil\n\nsyntax fortran \"\\.(f|for|f90|f95)$\"\ncomment \"!\"\n\ncolor red \"\\<[0-9]+\\>\"\n\nicolor green \"\\<(action|advance|all|allocatable|allocated|any|apostrophe)\\>\"\nicolor green \"\\<(append|asis|assign|assignment|associated|character|common)\\>\"\nicolor green \"\\<(complex|data|default|delim|dimension|double precision)\\>\"\nicolor green \"\\<(elemental|epsilon|external|file|fmt|form|format|huge)\\>\"\nicolor green \"\\<(implicit|include|index|inquire|integer|intent|interface)\\>\"\nicolor green \"\\<(intrinsic|iostat|kind|logical|module|none|null|only)\\>\"\nicolor green \"\\<(operator|optional|pack|parameter|pointer|position|private)\\>\"\nicolor green \"\\<(program|public|real|recl|recursive|selected_int_kind)\\>\"\nicolor green \"\\<(selected_real_kind|subroutine|status)\\>\"\n\nicolor cyan \"\\<(abs|achar|adjustl|adjustr|allocate|bit_size|call|char)\\>\"\nicolor cyan \"\\<(close|contains|count|cpu_time|cshift|date_and_time)\\>\"\nicolor cyan \"\\<(deallocate|digits|dot_product|eor|eoshift|function|iachar)\\>\"\nicolor cyan \"\\<(iand|ibclr|ibits|ibset|ichar|ieor|iolength|ior|ishft|ishftc)\\>\"\nicolor cyan \"\\<(lbound|len|len_trim|matmul|maxexponent|maxloc|maxval|merge)\\>\"\nicolor cyan \"\\<(minexponent|minloc|minval|mvbits|namelist|nearest|nullify)\\>\"\nicolor cyan \"\\<(open|pad|present|print|product|pure|quote|radix)\\>\"\nicolor cyan \"\\<(random_number|random_seed|range|read|readwrite|replace)\\>\"\nicolor cyan \"\\<(reshape|rewind|save|scan|sequence|shape|sign|size|spacing)\\>\"\nicolor cyan \"\\<(spread|sum|system_clock|target|transfer|transpose|trim)\\>\"\nicolor cyan \"\\<(ubound|unpack|verify|write|tiny|type|use|yes)\\>\"\n\nicolor yellow \"\\<(.and.|case|do|else|else?if|else?where|end|end?do|end?if)\\>\"\nicolor yellow \"\\<(end?select|.eqv.|forall|if|lge|lgt|lle|llt|.neqv.|.not.)\\>\"\nicolor yellow \"\\<(.or.|repeat|select case|then|where|while)\\>\"\n\nicolor magenta \"\\<(continue|cycle|exit|go?to|result|return)\\>\"\n\n# Strings.\ncolor yellow \"\"([^\"\\]|\\\\.)*\"\"\n\n# Comments.\ncolor blue \"!.*\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/extra/haskell.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for Haskell files.\n\n## Original author:  Alex Taber\n## License:  GPL version 3\n\nsyntax \"haskell\" \"\\.hs$\"\ncomment \"--\"\n\n# Keywords\ncolor red \"\\<(as|case|of|class|data|default|deriving|do|forall|foreign|hiding|if|then|else|import|infix(l|r)?|instance|let|in|mdo|module|newtype|qualified|type|where)\\>\"\n\n# Various symbols\ncolor cyan \"\\||@|!|:|_|~|=|\\\\|;|\\(\\)|,|\\[|\\]|\\{|\\}\"\n\n# Operators\ncolor magenta \"==|/=|&&|\\|\\||<|>|<=|>=\"\n\n# More symbols\ncolor cyan \"->|<-|=>\"\ncolor magenta \"\\.|\\$\"\n\n# Data constructors\ncolor magenta \"\\<(True|False|Nothing|Just|Left|Right|LT|EQ|GT)\\>\"\n# Data classes\ncolor magenta \"\\<(Bounded|Data|Enum|Eq|Floating|Fractional|Functor|Integral|Monad|MonadPlus|Num|Ord|Read|Real|RealFloat|RealFrac|Show|Typeable)\\>\"\n\n# Special keyword\ncolor brightred \"undefined\"\n\n# Strings\ncolor yellow \"\"([^\"\\]|\\\\.)*\"\"\n# Characters\ncolor brightyellow \"'([^'\\]|\\\\.)'\"\n\n# Comments\ncolor green \"--.*\"\ncolor green start=\"\\{-\" end=\"-\\}\"\n\n# Trailing whitespace\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/extra/povray.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for POV-Ray files.\n\n## Original author:  Donnie Berkholz\n\nsyntax pov \"\\.(pov|POV|povray|POVRAY)$\"\ncomment \"//\"\n\ncolor brightcyan \"^[[:space:]]*#[[:space:]]*(declare)\"\ncolor brightyellow \"\\<(sphere|cylinder|translate|matrix|rotate|scale)\\>\"\ncolor brightyellow \"\\<(orthographic|location|up|right|direction|clipped_by)\\>\"\ncolor brightyellow \"\\<(fog_type|fog_offset|fog_alt|rgb|distance|transform)\\>\"\ncolor brightred \"\\<(background|camera|fog|light_source|object|texture)\\>\"\ncolor green \"\\{|\\}|\\(|\\)|\\;|\\]|\\[|`|\\\\|\\$|<|>|!|=|&|\\|\"\ncolor brightmagenta \"\\<(union|group|subgroup)\\>\"\n\n# Comments.\ncolor brightblue \"//.*\"\ncolor brightblue start=\"/\\*\" end=\"\\*/\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/extra/spec.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for RPM spec files.\n\n## Original author:  Asterios Dramis\n\nsyntax spec \"\\.spec(\\.[^/]+)?$\"\ncomment \"#\"\n\n# Main tags.\ncolor brightblue \"\\<(Name|Version|Release|Summary|Group|URL|Url|Epoch|Icon|Serial)[[:space:]]*:\"\ncolor brightblue \"\\<(BuildArch(itectures)?|Exclusive(Arch|OS)|Exclude(Arch|OS))[[:space:]]*:\"\ncolor brightblue \"\\<(Provides|Requires(\\(.*\\))?|Obsoletes|Conflicts|Recommends|Suggests|Supplements|Enhances|PreReq)[[:space:]]*:\"\ncolor brightblue \"\\<(BuildRoot|BuildRequires|BuildConflicts|Prefix|RemovePathPostfixes)[[:space:]]*:\"\ncolor brightblue \"\\<(AutoReq|AutoProv|AutoReqProv)[[:space:]]*:\"\ncolor brightblue \"\\<(License|Copyright|Distribution|Vendor|Packager)[[:space:]]*:\"\ncolor brightblue \"\\<((Source|Patch)[0-9]*|Nosource|Nopatch)[[:space:]]*:\"\n# Architectures.\ncolor brightred \"\\<((a|loong)arch64|alpha(ev(56?|67?)|pca56)?|amd64|armv(3l|4b|4l|5t(ej?)?l|6h?l|7(hn?)?l|8h?l)|athlon|em64t|geode|i370|i(3|4|5|6)86|ia32e|ia64|m68k(mint)?|mips(64)?(el|r6|r6el)?)\\>\"\ncolor brightred \"\\<(pentium(3|4)|ppc(32dy4|8260|8560)?|ppc64(le|p7)?|ppc(64)?(i|p)series|riscv64|rs6000|s390x?|sgi|sh(3|4|4a)?|sparc(64v?|v8|v9v?)?|x86_64(_v2|_v3|_v4)?|xtensa)\\>\"\n\n# Architecture and OS conditionals.\ncolor brightred \"%(ifarch|elifarch|ifnarch|ifos|elifos|ifnos)\\>\"\n# %* strings.\ncolor green \"%([A-Z_a-z_0-9_]*)\"\ncolor magenta \"%_([A-Z_a-z_0-9_]*)\"\ncolor yellow start=\"%__\" end=\"\\ \"\ncolor magenta start=\"%\\{\" end=\"\\}\"\ncolor yellow start=\"%\\{__\" end=\"\\}\"\n# Sections.\ncolor red \"^%((prep|build|install|check|clean)$|(description|files|package|changelog)\\>)\"\ncolor red \"^%((pre|post)(trans|un)?|trigger(prein|in|un|postun)?)\\>\"\ncolor red \"^%(trans)?filetrigger(in|un|postun)\\>\"\ncolor red \"^%(sourcelist|patchlist|generate_buildrequires|verifyscript)\\>\"\n# Conditionals and defines.\ncolor brightred \"%(if|elif|else|endif|define|global|undefine)\\>\"\n\n# Comments.\ncolor cyan \"(#|%dnl[[:space:]]).*\"\n# Special case: \"# norootforbuild\" is handled as main tag.\ncolor brightblue \"^# norootforbuild\"\n# For %changelog entries: first the author, then just the date.\ncolor yellow \"^\\* .+>\"\ncolor brightyellow \"^\\* [[:alnum:] ]+ [0-9]{4} \"\n\n# Trailing whitespace.\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/go.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for Go.\n\n## Original author:  Robert Clausecker\n## License:  CC0 (public domain)\n\nsyntax go \"\\.go$\"\ncomment \"//\"\n\nformatter gofmt -w\n\n# Types.\ncolor green \"\\<(bool|u?int(8|16|32|64)?|float(32|64)|complex(64|128)|byte|rune|uintptr|string|error)\\>\"\ncolor green \"\\<(chan|const|func|interface|map|struct|type|var)\\>\"\ncolor green \"<-[[:blank:]]*chan\\>|\\<chan[[:blank:]]*<-\"\n\n# Predefined functions.\ncolor blue \"\\<(append|cap|close|complex|copy|delete|imag|len|make|new|panic|print|println|real|recover)\\>\"\n\n# Control structures.\ncolor brightyellow \"\\<(case|default|defer|else|for|go|if|range|select|switch)\\>\"\n\n# Control flow.\ncolor magenta \"\\<(break|continue|fallthrough|goto|return)\\>\"\n\n# Declarations.\ncolor brightcyan \"\\<(package|import)\\>\"\n\n# Literals.\ncolor red \"\\<(true|false|nil|iota|_)\\>\"\ncolor red \"\\<([1-9][0-9]*|0[0-7]*|0[xX][[:xdigit:]]+)\\>\"\ncolor red \"\\<[0-9]+\\.[0-9]*([eE][+-]?[0-9]+)?i?\\>\"\ncolor red \"\\<[0-9]+[eE][+-]?[0-9]+i?\\>\"\ncolor red \"\\B\\.[0-9]+([eE][+-]?[0-9]+)?i?\\>\"\ncolor red \"\\<[0-9]+i\\>\"\n\n# Strings and characters; slightly fuzzy.\ncolor red \"\"([^\"\\]|\\\\.)*\"|'([^'\\]|\\\\.)+'\"\ncolor red start=\"\"([^\"\\]|\\\\.)*\\\\[[:blank:]]*$\" end=\"^([^\"\\]|\\\\.)*\"\"\n\n# Comments.\ncolor brightblue \"//.*\"\ncolor brightblue start=\"/\\*\" end=\"\\*/\"\n\n# Special comments.\ncolor brightcyan \"//[[:blank:]]*\\+build[[:blank:]]+(([[:alnum:]_]+[[:blank:]]*)+,[[:blank:]]*)*[[:alnum:]_]+\"\n\n# Trailing whitespace.\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/groff.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for groff.\n\n## Original author:  Robert D. Goulding\n\nsyntax groff \"\\.(me|mm|mom|ms|roff|tmac)$|/tmac\\.[^/]+$\"\ncomment \".\\\"\"\n\n# The setting of a string or register\ncolor cyan \"^\\.(ds|nr) [^[:space:]]*\"\n# Single-character escapes\ncolor brightmagenta \"\\\\.\"\n# The argument of \\f or \\s in the same color\ncolor brightmagenta \"\\\\f(.|\\(..)|\\\\s(\\+|\\-)?[0-9]\"\n# References to registers\ncolor cyan \"\\\\(\\\\)?n(.|\\(..)\"\ncolor cyan start=\"\\\\(\\\\)?n\\[\" end=\"]\"\n# Requests\ncolor brightgreen \"^\\.[[:blank:]]*[^[:space:]]*\"\n# Comments\ncolor yellow \"(^\\\\#|(^\\.)?\\\\\").*\"\n# References to strings\ncolor green \"\\\\(\\\\)?\\*(.|\\(..)\"\ncolor green start=\"\\\\(\\\\)?\\*\\[\" end=\"]\"\n# Special characters\ncolor brightred \"\\\\\\(..\"\ncolor brightred start=\"\\\\\\[\" end=\"]\"\n# Macro arguments\ncolor brightcyan \"\\\\\\\\\\$[0-9]\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/guile.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for Guile Scheme.\n\n## Original authors:  Mark Oteiza and Benno Schulenberg\n## License:  GPL version 3 or newer\n\nsyntax guile \"\\.(scm|sld|sls|ss)$\"\nheader \"^#!.*guile\"\ncomment \";\"\n\n# Basic syntax\ncolor lightgreen \"\\<((and|begin|case|cond|do|else|if|lambda|let(rec)?|or|quote|unless|when)\\>|let\\*|set!)\"\n# Basic procedures\ncolor lightcyan \"\\<((append|apply|c[ad]{1,4}r|cons|display|for-each|list|map|newline)\\>|reverse(\\>|!)|set-c[ad]r!)\"\ncolor lightcyan \"\\<(boolean|char(-ci)?[<>]?=?|complex|eqv?|even|integer|list|nan|negative|null|number|odd|pair|positive|rational|real|string|symbol|vector|zero)\\?\"\ncolor lightcyan \"\\<(abs|a?(cos|sin|tan)|ceiling|exp|floor|max|min|modulo|not|random|round|quotient|sqrt|square|truncate)\\>\"\n# Defining things\ncolor brightgreen \"\\<define(-macro|-module|-public|-syntax)?\\>\"\n# Quoted symbols\ncolor lightyellow \"'(\\w|[!​$%&*+/:​​<=>?@^_~])(\\w|[!​$%&*+/:​​<=>?@^_~.0-9-])*\"\n# Characters\ncolor brightmagenta \"#\\\\(.|\\w+)\"\n# Booleans\ncolor brightred \"#(t|true|f|false)\\>\"\n# Keywords\ncolor lagoon \"#?:(\\w|[?-])+\"\n# Strings\ncolor yellow start=\"^[[:blank:]]*\"([^\"\\]|\\\\.)*$\" end=\"(^|[^\\]|[^\\]\\\\\\\\)\"\"\ncolor yellow \"\"([^\"\\]|\\\\.)*\"\"\n# Comments\ncolor italic,#aaa \"(^|[[:blank:]]);.*\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/html.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for HTML.\n\nsyntax html \"\\.html?$\"\nmagic \"HTML document\"\ncomment \"<!--|-->\"\n\nformatter tidy -m -q\n\n# Tags:\ncolor cyan \"<[[:alpha:]/!?][^>]*>\"\n# Bold, italic, underlined, emphasis, and importance:\ncolor brightmagenta \"</?(b|i|u|em|strong)>\"\n\n# Named character references:\ncolor red \"&[^;[:space:]]*;\"\n\n# Attributes:\ncolor red \"\\<(abbr|accept(-charset)?|accesskey|action|alink|align|alt|archive|axis|background|bgcolor|border)=\"\ncolor red \"\\<(cell(padding|spacing)|char(off|set)?|checked|cite|class(id)?|compact|code(base|tag)?|cols(pan)?)=\"\ncolor red \"\\<(content(editable)?|contextmenu|coords|data|datetime|declare|defer|dir|disabled|enctype)=\"\ncolor red \"\\<(for|frame(border)?|headers|height|hidden|href(lang)?|hspace|http-equiv|id|ismap)=\"\ncolor red \"\\<(label|lang|link|longdesc|margin(height|width)|maxlength|media|method|multiple)=\"\ncolor red \"\\<(name|nohref|noresize|noshade|object|onclick|onfocus|onload|onmouseover|profile|readonly|rel|rev)=\"\ncolor red \"\\<(rows(pan)?|rules|scheme|scope|scrolling|selected|shape|size|span|src|standby|start|style|summary)=\"\ncolor red \"\\<(tabindex|target|text|title|type|usemap|valign|value(type)?|vlink|vspace|width|xmlns|xml:space)=\"\n\n# Strings:\ncolor green \"\"([^\"\\]|\\\\.)*\"\"\n\n# Comments:\ncolor yellow start=\"<!--\" end=\"-->\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/java.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for Java.\n\nsyntax java \"\\.java$\"\nmagic \"Java \"\ncomment \"//\"\n\ncolor green \"\\<(boolean|byte|char|double|float|int|long|new|short|this|transient|void)\\>\"\ncolor red \"\\<(break|case|catch|continue|default|do|else|finally|for|if|return|switch|throw|try|while)\\>\"\ncolor cyan \"\\<(abstract|class|extends|final|implements|import|instanceof|interface|native)\\>\"\ncolor cyan \"\\<(package|private|protected|public|static|strictfp|super|synchronized|throws|volatile)\\>\"\ncolor red \"\"[^\"]*\"\"\ncolor yellow \"\\<(true|false|null)\\>\"\ncolor blue \"//.*\"\ncolor blue start=\"/\\*\" end=\"\\*/\"\ncolor brightblue start=\"/\\*\\*\" end=\"\\*/\"\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/javascript.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for Javascript.\n\nsyntax javascript \"\\.m?js$\"\nmagic \"JavaScript source\"\ncomment \"//\"\n\n# Declarational stuff.\ncolor green \"\\<(async|class|const|extends|function|let|this|typeof|var|void)\\>\"\n# Flow control and special keywords.\ncolor brightyellow \"\\<(do|while|if|else|switch|case|default|for|each|in|of|with)\\>\"\ncolor brightyellow \"\\<(await|export|import|throw|try|catch|finally|new|delete)\\>\"\n# \"Exit\" points.\ncolor magenta \"\\<(break|continue|return|yield)\\>\"\n\n# Octal/decimal and hexadecimal numbers.\ncolor cyan \"\\<([0-9]+|0x[[:xdigit:]]+)\\>\"\n# Special values.\ncolor cyan \"\\<(true|false|null|undefined)\\>\"\n\n# Strings.\ncolor brightmagenta \"\"([^\"\\]|\\\\.)*\"|'([^'\\]|\\\\.)*'|`([^`\\]|\\\\.)*`\"\n# Comments.\ncolor brightblue \"(^|[[:blank:]])//.*\"\ncolor brightblue start=\"/\\*\" end=\"\\*/\"\n\n# Trailing whitespace.\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/json.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for JSON files.\n\n## Original author:  Aapo Rantalainen\n## License:  GPL version 3 or newer\n\nsyntax json \"\\.json$\"\n# No comments are permitted in JSON.\ncomment \"\"\n\n# Numbers (used as value).\ncolor green \":[[:blank:]]*\\-?(0|[1-9][0-9]*)(\\.[0-9]+)?([Ee]?[-+]?[0-9]+)?\"\n# Values (well, any string).\ncolor brightmagenta \"\".+\"\"\n# Hex numbers (used as value).\ncolor green \":[[:blank:]]*\"#[[:xdigit:]]+\"\"\n# Escapes.\ncolor green \"\\\\([\"\\/bfnrt]|u[[:xdigit:]]{4})\"\n# Special words.\ncolor green \"\\<(true|false|null)\\>\"\n\n# Names (very unlikely to contain a quote).\ncolor brightblue \"\"[^\"]+\"[[:blank:]]*:\"\n\n# Brackets, braces, and separators.\ncolor brightblue \"[][]\"\ncolor brightred \"[{},:]\"\n\n# Comments.\ncolor cyan \"(^|[[:blank:]]+)(//|#).*\"\n\n# Trailing whitespace.\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/lua.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for Lua.\n\n## Original author:  Matthew Wild\n## License:  GPL version 3 or newer\n\nsyntax lua \"\\.lua$\"\nmagic \"Lua script\"\ncomment \"--\"\n\nlinter luacheck --no-color\n\ncolor brightwhite \"\\[\\[.*\\]\\]\"\n\n# Operators\ncolor brightyellow \":|\\*|/|%|\\+|-|\\^|>|>=|<|<=|~=|=|\\.\\.|#|\\<(not|and|or)\\>\"\n# Don't partially color ... as an operator\ncolor normal \"\\.\\.\\.\"\n\n# Statements\ncolor brightblue \"\\<(do|end|while|repeat|until|if|elseif|then|else|for|in|function|local|return|break)\\>\"\n\n# Keywords\ncolor brightyellow \"\\<(_G|_VERSION|assert|collectgarbage|dofile|error|getfenv|getmetatable|ipairs|load|loadfile|module|next|pairs|pcall|print|rawequal|rawget|rawlen|rawset|require|select|setfenv|setmetatable|tonumber|tostring|type|unpack|xpcall)[[:blank:]]*\\(\"\n\n# Standard library\ncolor brightyellow \"\\<coroutine\\.(create|isyieldable|resume|running|status|wrap|yield)\\>\"\ncolor brightyellow \"\\<debug\\.(debug|(get|set)(fenv|hook|local|metatable|(up|user)value)|getinfo|getregistry|traceback|upvalue(id|join))\\>\"\ncolor brightyellow \"\\<io\\.(close|flush|input|lines|output|p?open|read|tmpfile|type|write|std(in|out|err))\\>\"\ncolor brightyellow \"\\<math\\.(abs|acos|asin|atan2?|ceil|cosh?|deg|exp|floor|fmod|frexp|huge|ldexp|log10|log)\\>\"\ncolor brightyellow \"\\<math\\.((max|min)(integer)?|modf?|pi|pow|rad|random(seed)?|sinh?|sqrt|tan|tointeger|type|ult)\\>\"\ncolor brightyellow \"\\<os\\.(clock|date|difftime|execute|exit|getenv|remove|rename|setlocale|time|tmpname)\\>\"\ncolor brightyellow \"\\<package\\.(config|cpath|loaded|loadlib|path|preload|searchers|searchpath|seeall)\\>\"\ncolor brightyellow \"\\<string\\.(byte|char|dump|find|format|gmatch|gsub|len|lower|match|pack|packsize|rep|reverse|sub|unpack|upper)\\>\"\ncolor brightyellow \"\\<table\\.(concat|insert|maxn|move|pack|remove|sort|unpack)\\>\"\ncolor brightyellow \"\\<utf8\\.(char|charpattern|codepoint|codes|len|offset)\\>\"\n\n# File handle methods\ncolor brightyellow \":(close|flush|lines|read|seek|setvbuf|write)\\>\"\n\n# External files\ncolor brightgreen \"\\<(dofile|require)\\>\"\n\n# Special words\ncolor brightmagenta \"\\<(false|nil|true)\\>\"\n\n# Decimal and hexadecimal numbers\ncolor red \"\\<[0-9]+(\\.[0-9]*)?([Ee][+-]?[0-9]+)?\\>\"\ncolor red \"\\<0x[[:xdigit:]]+(\\.[[:xdigit:]]*)?([Pp][+-]?[0-9]+)?\\>\"\n\n# Brackets\ncolor brightmagenta \"\\(|\\)|\\[|\\]|\\{|\\}\"\n\n# Shebang\ncolor brightcyan \"^#!.*\"\n\n# Strings\ncolor red \"\"([^\"\\]|\\\\.)*\"|'([^'\\]|\\\\.)*'\"\n\n# Simple comments and multiline comments\ncolor green \"--.*\"\ncolor green start=\"--\\[\\[\" end=\"\\]\\]\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/makefile.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for Makefiles.\n\nsyntax makefile \"(^|/)((GNU)?m|M)akefile[^/]*$|\\.(make|mk)$\"\nmagic \"makefile script\"\n\ntabgives \"\t\"\ncomment \"#\"\n\n# Assignments.\ncolor red \" (:?:|\\+|\\?)?= \"\n\n# Keywords.\ncolor magenta \"^(if|ifn?def|ifn?eq|else|endif|(-|s)?include)\\>\"\ncolor magenta \"^((override +)?(un)?define|endef|(un)?export|private|vpath)\\>\"\n\n# Variable expansions.\ncolor blue \"\\$+[{(][[:alnum:]_-]+[})]\"\n\n# Targets.\ncolor brightblue \"^[^\t].*:\"\n\n# Comments.\ncolor green \"(^|[[:blank:]]+)#.*\"\n\n# Trailing whitespace.\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/man.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for man pages.\n\n## Original author:  Mike Frysinger\n## License:  GPL version 3 or newer\n\nsyntax man \"\\.[1-9]x?$\"\nmagic \"troff or preprocessor input\"\ncomment \".\\\"\"\n\n# Section headers, title line, and paragraphs.\ncolor green \"^\\.(SH|SS|TH) .*\"\ncolor brightgreen \"^\\.((SH|SS|TH) |[HIT]P|TQ|LP$|P?P$)\"\n# Type faces, and synopses.\ncolor brightred \"^\\.(B[IR]?|I[BR]?|RB|RI|SB|SM|SY|OP) .*\"\ncolor brightblue \"^\\.((B[IR]?|I[BR]?|RB|RI|SB|SM|SY|OP) |YS$)\"\n# Inline type faces.\ncolor magenta \"\\\\f[BIPR]\"\n# Some escapes:\ncolor purple \"\\\\([%&:e~]|\\(e[mn]|\\[..\\])\"\n# Hyphenation control.\ncolor yellow \"^\\.(hc|hla|hlm|hw|hy)\"\n# Relative margins, hyperlinks, and various other stuff.\ncolor yellow \"^\\.(RS|RE|UR|UE|MT|ME|EX|EE|PD|DT)\"\ncolor yellow \"^\\.(ad|bp|br|ce|de|ds|el|ie|if|fi|ft|ig|in|na|ne|nf|nh|ps|so|sp|ti|tr)\"\n\n# Comments.\ncolor cyan \"(^\\\\#|(^\\.)?\\\\\").*\"\n\n# Trailing whitespace.\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/markdown.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for Markdown files.\n\n## Original authors:  Ryan Westlund and Benno Schulenberg\n## License:  GPL version 3 or newer\n\nsyntax markdown \"\\.md$\"\ncomment \"<!--|-->\"\n\n# Quoted:\ncolor magenta \"^[ \t]*>.*\"\n\n# List-item markers:\ncolor brightmagenta \"^(    |\t)* ? ? ?(\\*|\\+|-|[0-9]+\\.)( +|\t)\"\n\n# Emphasis and strong:\ncolor green \"\\*[^* \t][^*]*\\*|_[^_ \t][^_]*_\"\ncolor brightgreen \"\\*\\*[^*]+\\*\\*|__[^_]+__\"\n\n# Strikethrough:\ncolor red \"~~[^~]+~~\"\n\n# Line breaks:\ncolor ,blue \"  $\"\n\n# URLs and links:\ncolor brightblue \"\\[[^]]+\\]\\([^)]+\\)\"\ncolor brightmagenta \"!?\\[[^]]+\\]\"\n\n# Code snippet, indented code, and fenced code:\ncolor brightcyan \"`[^`]+`\"\ncolor brightcyan \"^(    |\t)+ *([^*+0-9> \t-]|[*+-]\\S|[0-9][^.]).*\"\ncolor brightcyan start=\"```\" end=\"```$\"\n\n# Headings and the underlining of headings:\ncolor brightyellow \"^#.*\"\ncolor brightyellow \"^(=+|-+)$\"\n\n# HTML tags and comments:\ncolor cyan \"<[^>]+>\"\ncolor cyan start=\"<!--\" end=\"-->\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/nanohelp.nanorc",
    "content": "## This is meant for highlighting key combos in a nano help text.\n\n# It should not apply to any normal file, so no fileregex.\nsyntax nanohelp\n\n# Key combos:\ncolor cyan \"\\^[]/4-8@[:upper:]\\^_`◂▸▴▾-]|[◂▸▴▾]|\\<(M|S[Hh]-[Mm])-[^\")”»“」]|\\<F([1-9]|1[0-9]|2[0-4])\"\ncolor cyan \"\\<((Sh-)?Tab|Enter|Ins|(Sh-\\^?)?Del|Space|Bsp|Up|Down|Left|Right|Home|End|PgUp|PgDn)\\>\"\n\n# Colorize M-) and M-\" only when between parentheses...\ncolor cyan \"\\(M-(\\)|\")\\)\"\ncolor normal \" \\(|\\) \"\n# ...or when at start of line.\ncolor cyan \"^M-(\\)|\")\"\n\n# Quoted indicators:\ncolor brightred \"'(\\^|M-)'\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/nanorc.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for nanorc files.\n\nsyntax nanorc \"[/.]nanorc(\\.in)?$\"\ncomment \"#\"\n\n# Everything that does not get recolored is invalid\ncolor brightred \".*\"\n\n# Color names\ncolor yellow \"^[[:blank:]]*(i?color|set[[:blank:]]+(error|function|key|mini|number|prompt|scroller|selected|spotlight|status|stripe|title)color)[[:blank:]]+(bold,)?(italic,)?((bright|light)?(white|black|red|blue|green|yellow|magenta|cyan)|normal|pink|purple|mauve|lagoon|mint|lime|peach|orange|latte|rosy|beet|plum|sea|sky|slate|teal|sage|brown|ocher|sand|tawny|brick|crimson|grey|gray|#[[:xdigit:]]{3})?(,((light)?(white|black|red|blue|green|yellow|magenta|cyan)|normal|pink|purple|mauve|lagoon|mint|lime|peach|orange|latte|rosy|beet|plum|sea|sky|slate|teal|sage|brown|ocher|sand|tawny|brick|crimson|grey|gray|#[[:xdigit:]]{3}))?\\>\"\n\n# The arguments of two special commands\ncolor bold,purple \"^[[:blank:]]*include[[:blank:]]+[^[:blank:]\"]+\"\ncolor lime \"^[[:blank:]]*extendsyntax[[:blank:]]+[[:alpha:]]+[[:blank:]]+(i?color|header|magic|comment|formatter|linter|tabgives)[[:blank:]]+.*\"\n\n# The arguments of commands\ncolor brightgreen \"^[[:blank:]]*(set|unset)[[:blank:]]+(afterends|allow_insecure_backup|atblanks|autoindent|backup|boldtext|bookstyle|breaklonglines|casesensitive|colonparsing|constantshow|cutfromcursor|emptyline|historylog|indicator|jumpyscrolling|linenumbers|locking|magic|minibar|mouse|multibuffer|noconvert|nohelp|nonewlines|positionlog|preserve|quickblank|rawsequences|rebinddelete|regexp|saveonexit|showcursor|smarthome|softwrap|solosidescroll|stateflags|tabstospaces|trimblanks|unix|whitespacedisplay|wordbounds|zap|zero)\\>\"\ncolor brightgreen \"^[[:blank:]]*set[[:blank:]]+(backupdir|brackets|errorcolor|functioncolor|keycolor|matchbrackets|minicolor|numbercolor|operatingdir|promptcolor|punct|quotestr|scrollercolor|selectedcolor|speller|spotlightcolor|statuscolor|stripecolor|titlecolor|whitespace|wordchars)[[:blank:]]+\"\ncolor brightgreen \"^[[:blank:]]*set[[:blank:]]+(fill[[:blank:]]+-?[[:digit:]]+|(guidestripe|tabsize)[[:blank:]]+[1-9][0-9]*)\\>\"\ncolor brightgreen \"^[[:blank:]]*bind[[:blank:]]+((\\^([[:alpha:]]|[]/@\\^_`-]|Space)|([Ss][Hh]-)?[Mm]-[[:alpha:]]|[Mm]-([][!\"#$%&'()*+,./0-9:;<=>?@\\^_`{|}~-]|Space|Left|Right|Up|Down))|F([1-9]|1[0-9]|2[0-4])|Ins|Del)[[:blank:]]+([[:lower:]]+|\".*\")[[:blank:]]+(main|help|search|replace(with)?|yesno|gotoline|writeout|insert|execute|browser|whereisfile|gotodir|spell|linter|all)\\>\"\ncolor brightgreen \"^[[:blank:]]*unbind[[:blank:]]+((\\^([[:alpha:]]|[]/@\\^_`-]|Space)|([Ss][Hh]-)?[Mm]-[[:alpha:]]|[Mm]-([][!\"#$%&'()*+,./0-9:;<=>?@\\^_`{|}~-]|Space|Left|Right|Up|Down))|F([1-9]|1[0-9]|2[0-4])|Ins|Del)[[:blank:]]+(main|help|search|replace(with)?|yesno|gotoline|writeout|insert|execute|browser|whereisfile|gotodir|spell|linter|all)\\>\"\ncolor brightgreen \"^[[:blank:]]*extendsyntax[[:blank:]]+[[:alpha:]]+[[:blank:]]+\"\ncolor brightgreen \"^[[:blank:]]*(syntax[[:blank:]]+[^[:space:]]+|(formatter|linter)[[:blank:]]+.+)\"\n\n# Strings\ncolor brightmagenta \"[[:blank:]](start=)?\".+\"\"\n\n# Function names in string binds\ncolor crimson \"\\{(help|cancel|exit|savefile|writeout|discardbuffer|insert|where(is|was)|find(previous|next|bracket)|replace)\\}\"\ncolor crimson \"\\{(cut|copy|paste|zap|chopword(left|right)|cutrestoffile|execute|mark|speller|linter|formatter|(full)?justify)\\}\"\ncolor crimson \"\\{(location|gotoline|(begin|end)para|comment|complete|(un)?indent|wordcount|(record|run)macro|anchor|undo|redo)\\}\"\ncolor crimson \"\\{(left|right|up|down|home|end|scroll(left|right|up|down)|page(up|down)|(top|bottom)row|center|cycle|(prev|next)(word|block|anchor|buf))\\}\"\ncolor crimson \"\\{(tab|enter|delete|backspace|verbatim|refresh|suspend|casesens|regexp|backwards|older|newer|(dos|mac)format)\\}\"\ncolor crimson \"\\{(append|prepend|backup|flip(goto|replace|execute|pipe|convert|newbuffer)|browser|gotodir|(first|last)(file|line))\\}\"\ncolor crimson \"\\{(nohelp|constantshow|softwrap|linenumbers|whitespacedisplay|nosyntax|zero)\\}\"\ncolor crimson \"\\{(smarthome|autoindent|cutfromcursor|breaklonglines|tabstospaces|mouse|\\{|\\})\\}\"\n\n# Commands\ncolor green \"^[[:blank:]]*((un)?(bind|set)|include|syntax|header|magic|comment|formatter|linter|tabgives|extendsyntax)\\>\"\ncolor magenta \"^[[:blank:]]*i?color\\>|[[:blank:]](start=|end=)\"\n\n# Control codes\ncolor bold,pink \"[[:cntrl:]]\"\n\n# Comments\ncolor brightblue \"^[[:blank:]]*#.*|[[:blank:]]#.{0,2}[^[:xdigit:]].*\"\ncolor cyan \"^[[:blank:]]*##.*\"\n\n# Trailing whitespace\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/nftables.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for the packet-filtering rules of Netfilter.\n\n## Original author:  Arturo Borrero González\n## License:  GPL version 3 or newer\n\nsyntax nftables \"\\.(nft|nftables)$\"\nheader \"^#!.*(nft|nftables)\"\ncomment \"#\"\n\n# Objects and operations\ncolor green \"\\<(chain|hook|policy|priority|ruleset|set|table|type|v?map)\\>\"\ncolor green \"\\<(define|include)\\>\"\ncolor red \"\\<(add|delete|flush|insert|remove|replace)\\>\"\n\n# Families\ncolor yellow \"\\<(arp|bridge|inet|ingress|ip6?|netdev)\\>\"\n\n# Terminal statements\ncolor red \"\\<(drop|reject)\\>\"\ncolor brightblue \"\\<(accept|continue|(d|s)nat|goto|jump|masquerade|return)\\>\"\n\n# Comments\ncolor cyan \"(^|[[:blank:]])#.*\"\n\n# Trailing whitespace\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n\n# Strings\ncolor yellow \"\"([^\"\\]|\\\\.)*\"|'([^'\\]|\\\\.)*'\"\n\n# Syntactic symbols\ncolor green \"[][{}():;|`$<>!=&\\]\"\n\n# Basic variable names\ncolor brightred \"(\\$|@)[[:alpha:]_-][[:alnum:]_.-]*\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/objc.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for C/C++/Obj-C files.\n\n## Original author:  Dave Geering\n\nsyntax m \"\\.m$\"\nmagic \"Objective-C source\"\ncomment \"//\"\n\n# Stuffs.\ncolor brightwhite \"\\<[[:upper:]_][[:upper:][:digit:]_]+\\>\"\ncolor green \"\\<(float|double|BOOL|bool|char|int|short|long|id|sizeof|enum|void|static|const|struct|union|typedef|extern|(un)?signed|inline)\\>\"\ncolor green \"\\<[[:alpha:]_][[:alnum:]_]*_t\\>\"\ncolor green \"\\<(class|namespace|template|public|protected|private|typename|this|friend|virtual|using|mutable|volatile|register|explicit)\\>\"\ncolor brightgreen \"\\<(for|if|while|do|else|case|default|switch)\\>\"\ncolor brightgreen \"\\<(try|throw|catch|operator|new|delete)\\>\"\ncolor brightgreen \"\\<(goto|continue|break|return)\\>\"\ncolor brightgreen \"@(encode|end|implementation|interface)|selector)\\>\"\n\n# GCC builtins.\ncolor cyan \"__attribute__[[:blank:]]*\\(\\([^)]*\\)\\)|__(aligned|asm|builtin|hidden|inline|packed|restrict|section|typeof|weak)__\"\n\n# Selector/method.\ncolor brightmagenta \"(^|[[:blank:]])\\[.*[[:blank:]].*\\]\"\ncolor white \":[[:alnum:]]*\"\ncolor magenta \"[[:alnum:]]*:\"\ncolor white \"\\[[^][:blank:]]*\\]\"\n\n# Strings.\ncolor brightblack \"'([^'\\]|\\\\([\"'\\abfnrtv]|x[[:xdigit:]]{1,2}|[0-3]?[0-7]{1,2}))'\"\ncolor brightblack \"<[^= \t]*>|\"([^\"\\]|\\\\.)*\"\"\ncolor brightblue \"@\"([^\"\\]|\\\\.)*\"\"\n\n# Preprocessor commands.\ncolor brightblue \"^[[:blank:]]*#[[:blank:]]*(define|include|import|(un|ifn?)def|endif|el(if|se)|if|warning|error)\"\n\n# Comments.\ncolor yellow \"//.*\"\ncolor yellow start=\"/\\*\" end=\"\\*/\"\n\n# Trailing whitespace.\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/ocaml.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for OCaml.\n\nsyntax ocaml \"\\.mli?$\"\nmagic \"OCaml\"\ncomment \"(*|*)\"\n\n# Uid:\ncolor red \"\\<[[:upper:]][[:lower:][:digit:]_]{2,}\\>\"\n# Declarations:\ncolor green \"\\<(let|val|method|in|and|rec|private|virtual|constraint)\\>\"\n# Structure items:\ncolor red \"\\<(type|open|class|module|exception|external)\\>\"\n# Patterns:\ncolor blue \"\\<(fun|function|functor|match|try|with)\\>\"\n# Pattern modifiers:\ncolor yellow \"\\<(as|when|of)\\>\"\n# Conditions:\ncolor cyan \"\\<(if|then|else)\\>\"\n# Blocks:\ncolor magenta \"\\<(begin|end|object|struct|sig|for|while|do|done|to|downto)\\>\"\n# Constants:\ncolor green \"\\<(true|false)\\>\"\n# Modules/classes:\ncolor green \"\\<(include|inherit|initializer)\\>\"\n# Expression modifiers:\ncolor yellow \"\\<(new|ref|mutable|lazy|assert|raise)\\>\"\n# Comments:\ncolor white start=\"\\(\\*\" end=\"\\*\\)\"\n# Strings:\ncolor brightblack \"\"[^\"\\]*\"\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/patch.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for patch and diff files.\n\n## Original author:  Mike Frysinger\n## License:  GPL version 3 or newer\n\nsyntax patch \"\\.(patch|diff|debdiff|rej)$\"\nmagic \"diff output\"\n# There is no official support for comments in patch files.\ncomment \"\"\n\n# Added lines.\ncolor brightgreen \"^\\+.*\"\n# Show trailing whitespace only on added lines.\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n# Context lines.\ncolor brightblue \"^ .*\"\n# Deleted lines.\ncolor brightred \"^-.*\"\n\n# Header lines.\ncolor magenta \"^(Index:|diff)[[:blank:]].*\"\n# File names and dates.\ncolor red \"^---.*\"\ncolor green \"^\\+\\+\\+.*\"\n# Line numbers.\ncolor brightyellow \"^@@.*\"\n\n# Statistics.\ncolor cyan start=\"^---$\" end=\"^$\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/perl.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for Perl.\n\nsyntax perl \"\\.p[lm]$\"\nheader \"^#!.*perl\"\nmagic \"Perl script\"\ncomment \"#\"\n\n# Functions.\ncolor red \"\\<(abs|accept|alarm|atan2|bin(d|mode)|bless|caller|ch(dir|mod|op|omp|own|r|root)|close(dir)?|connect|cos|crypt)\\>\"\ncolor red \"\\<(dbm(close|open)|defined|delete|dump|each|eof|eval(bytes)?|exec|exists|exp|fc|fcntl|fileno|flock|fork|format|formline)\\>\"\ncolor red \"\\<(get(c|login|peername|pgrp|ppid|priority|(gr|pw)nam|(host|net|proto|serv)byname|pwuid|grgid|(host|net)byaddr|protobynumber|servbyport))\\>\"\ncolor red \"\\<(([gs]et|end)(pw|gr|host|net|proto|serv)ent|getsock(name|opt)|glob|gmtime|grep|hex|import|index|int|ioctl|join)\\>\"\ncolor red \"\\<(keys|kill|lc|lcfirst|length|link|listen|local(time)?|lock|log|lstat|map|mkdir|msg(ctl|get|snd|rcv)|oct)\\>\"\ncolor red \"\\<(open(dir)?|ord|pack|pipe|pop|pos|printf?|prototype|push|q|qq|qr|qx|qw|quotemeta|rand|read(dir|line|link|pipe)?)\\>\"\ncolor red \"\\<(recv|redo|ref|rename|require|reset|reverse|rewinddir|rindex|rmdir|say|scalar|seek(dir)?|select|sem(ctl|get|op))\\>\"\ncolor red \"\\<(send|set(pgrp|priority|sockopt)|shift|shm(ctl|get|read|write)|shutdown|sin|sleep|socket(pair)?|sort|splice|split)\\>\"\ncolor red \"\\<(sprintf|sqrt|srand|state?|study|substr|symlink|sys(call|open|read|seek|tem|write)|tell(dir)?|tied?|times?|try?)\\>\"\ncolor red \"\\<(truncate|uc|ucfirst|umask|un(def|link|pack|shift|tie)|utime|values|vec|wait(pid)?|wantarray|warn|write)\\>\"\n\n# Control flow, logical operators, declarations.\ncolor magenta \"\\<(continue|die|do|else|elsif|exit|for(each)?|fork|goto|if|last|next|return|unless|until|while)\\>\"\ncolor magenta \"\\<(and|cmp|eq|ge|gt|isa|le|lt|ne|not|or|x|xor)\\>\"\ncolor magenta \"\\<(my|no|our|package|sub|use)\\>\"\n\n# Variable names.\ncolor cyan \"[$%&@]([[:alpha:]_][[:alnum:]_]*|\\^[][[:upper:]?\\^_]|[[:digit:]]+)\\>\"\ncolor cyan \"[$%&@]\\{(\\^?[[:alpha:]_][[:alnum:]_]*|\\^[][?\\^][[:digit:]]+)\\}\"\ncolor cyan \"[$%&@]([][!\"#'()*+,.:;<=>?`|~-]|\\{[][!-/:-@\\`|~]\\})|\\$[$%&@]\"\ncolor cyan \"(^|[[:blank:]])[$%@][/\\]\"\n\n# Strings.\ncolor yellow \"\".*\"|qq\\|.*\\|\"\n\ncolor white \"[smy]/.*/\"\ncolor white start=\"(^use| = new)\" end=\";\"\n\n# Comments.\ncolor green \"(^|[[:blank:]])#.*\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/php.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for PHP.\n\n## Original author:  Mike Frysinger\n## License:  GPL version 3 or newer\n\nsyntax php \"\\.(php[23457s~]?|phtml|ctp)$\"\nmagic \"PHP script\"\ncomment \"//\"\n\n# PHP markings.\ncolor brightgreen \"(<\\?(php|=)?|\\?>)\"\n\n# Function names.\ncolor white \"\\<[[:alpha:]_][[:alnum:]_]*\\(\"\n# Variable names.\ncolor cyan \"\\$[[:alpha:]_][[:alnum:]_]*\"\n\n# Types.\ncolor green \"\\<(array|bool|callable|const|float|global|int|object|string|var)\\>\"\n\n# Directives and structure.\ncolor brightcyan \"\\<(abstract|as|class|clone|(end)?declare|extends|function|implements|include(_once)?|inst(ance|ead)of|interface|namespace|new|private|protected|public|require(_once)?|static|trait|use|yield)\\>\"\ncolor brightcyan \"\\<(case|catch|default|do|echo|else(if)?|end(for(each)?|if|switch|while)|final(ly)?|for(each)?|if|print|switch|throw|try|while)\\>\"\n# Operators.\ncolor brightcyan \"\\<(and|or|xor)\\>\"\n\n# Control flow.\ncolor magenta \"\\<(break|continue|goto|return)\\>\"\n\n# Strings.\ncolor brightyellow \"\"([^\"\\]|\\\\.)*\"|'([^'\\]|\\\\.)*'\"\n\n# Comments.\ncolor brightblue \"(^|[[:blank:]]+)//.*\"\ncolor brightblue start=\"/\\*\" end=\"\\*/\"\n\n# Trailing whitespace.\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/po.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for PO files.\n\n## Original author:  Benno Schulenberg\n## License:  GPL version 3 or newer\n\nsyntax po \"\\.pot?$\"\ncomment \"#\"\n\n# Comments.\ncolor green \"^#.*\"\ncolor yellow \"Copyright|\\(C\\)\"\n# Header fields.\ncolor brightred \"^\"X-Bugs:.*\"$\"\ncolor brightmagenta \"\\<(Project-Id-Version|Report-Msgid-Bugs-To|Last-Translator|Language(-Team)?|X-Bugs|X-Generator|Plural-Forms)\\>\"\ncolor cyan \"\\<(POT-Creation-Date|PO-Revision-Date|MIME-Version|Content-Type|Content-Transfer-Encoding)\\>\"\n# Encodings and numbers.\ncolor yellow \"\\<(UTF|ISO|Windows|Mac|IBM)-[0-9]+\"\ncolor yellow \"\\<((pre|rc)?[0-9]+|[0-9]bit)\\>\"\n# Main keywords.\ncolor brightblue \"^(msgid|msgid_plural|msgstr)\\>\"\n# Flags.\ncolor red \" fuzzy(,|$)\"\ncolor yellow \" (no-)?([[:lower:]-]+|c\\+\\+)-format(,|$)\"\n# Format specifiers.\ncolor brightmagenta \"%([1-9]\\$)?[#0 +'I-]?(\\*([1-9]\\$)?|[0-9]\\.?|[0-9]?\\.[0-9])?(hh|ll|[hlLjzt])?([diouxXbBeEfFgGaAcspnmr]|<PRI[diouxX](32|64)>)|%%\"\ncolor rosy \"%\\([[:alpha:]][[:alnum:]_]*\\)([0-9]\\.?|[0-9]?\\.[0-9])?[#0 +-]?[diouxXbBeEfFgGcrs]\"\n# Quotes and escaped characters.\ncolor yellow \"\"\"\ncolor cyan \"\\\\([abcefnrtv\"\\]|x[[:xdigit:]]{2}|[0-7]{3})\"\n# Context.\ncolor slate \"^msgctxt.*\"\n# Reminders.\ncolor brightwhite,yellow \"\\<(FIXME|TODO|XXX)\\>\"\n# Obsolete strings.\ncolor red \"#~.*\"\n# Stray control codes.\ncolor bold,pink,red \"[[:cntrl:]]\"\n# Tabs.\ncolor mint \"[[:blank:]]\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/python.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for Python.\n\nsyntax python \"\\.py$\"\nheader \"^#!.*python\"\nmagic \"Python script\"\ncomment \"#\"\n\n# Alternative linter: pylint --exit-zero\nlinter pyflakes\n\n# Function definitions.\ncolor brightblue \"def [[:alnum:]_]+\"\n# Keywords.\ncolor brightcyan \"\\<(and|as|assert|async|await|break|case|class|continue|def|del)\\>\"\ncolor brightcyan \"\\<(elif|else|except|finally|for|from|global|if|import|in|is)\\>\"\ncolor brightcyan \"\\<(lambda|nonlocal|not|or|pass|raise|return|try|while|with|yield)\\>\"\n# In Python 2 `print` and `exec` are keywords, but they are functions in Python 3,\n# so only color these words when they are followed by whitespace, assuming that\n# `print (x)` is a statement and `print(x)` a function call.\ncolor brightcyan \"\\<(exec|print)([[:blank:]]|$)\"\n# Avoid coloring \"match\" in a call of re.match().\ncolor brightcyan \"\\<match[[:blank:]]\"\n\n# Special values.\ncolor brightmagenta \"\\<(False|None|True)\\>\"\n\n# Decorators.\ncolor cyan \"@[[:alpha:]_][[:alnum:]_.]*\"\n\n# Mono-quoted strings.\ncolor brightgreen \"'([^'\\]|\\\\.)*'|\"([^\"\\]|\\\\.)*\"|'''|\"\"\"\"\ncolor normal \"'''|\"\"\"\"\n# Comments.\ncolor brightred \"(^|[[:blank:]])#.*\"\n# Triple-quoted strings.\ncolor brightgreen start=\"'''([^'),]|$)\" end=\"(^|[^(\\])'''\"\ncolor brightgreen start=\"\"\"\"([^\"),]|$)\" end=\"(^|[^(\\])\"\"\"\"\n\n# Backslash escapes.\ncolor lime \"\\\\($|[\\'\"abfnrtv]|[0-3]?[0-7]?[0-7]|x[[:xdigit:]]{2})\"\ncolor lime \"\\\\(N\\{[[:alpha:]]+\\}|u[[:xdigit:]]{4}|U[[:xdigit:]]{8})\"\n\n# Reminders.\ncolor brightwhite,yellow \"\\<(FIXME|TODO|XXX)\\>\"\n\n# Trailing whitespace.\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/ruby.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for Ruby.\n\n## Original author:  John M. Gabriele\n\nsyntax ruby \"\\.rb$\"\nheader \"^#!.*ruby\"\nmagic \"Ruby script\"\ncomment \"#\"\n\nlinter ruby -w -c\n\n# Constants.\ncolor brightblue \"\\<[[:upper:]]+[[:alnum:]_]*|(\\$|@|@@)[[:alnum:]_]+\"\n# Reserved words.\ncolor yellow \"\\<(BEGIN|END|alias|and|begin|break|case|class|def|defined\\?|do|else|elsif|end|ensure|false|for|if|in|module)\\>\"\ncolor yellow \"\\<(next|nil|not|or|redo|rescue|retry|return|self|super|then|true|undef|unless|until|when|while|yield)\\>\"\n# Ruby \"symbols\".\ncolor magenta \"([ \t]|^):[[:alnum:]_]+\\>\"\n# Some unique things we want to stand out.\ncolor brightyellow \"\\<(__FILE__|__LINE__)\\>\"\n\n# Regular expressions.\ncolor brightmagenta \"(/([^/]|\\\\/)*/|%r\\{([^}]|\\\\\\})*\\})[iomx]*\"\n# Shell command expansion is in `backticks` or like %x{this}.\ncolor brightblue \"`[^`]*`|%x\\{[^}]*\\}\"\n\n# Strings, double-quoted.\ncolor green \"\"([^\"]|\\\\\")*\"|%[QW]?(\\{[^}]*\\}|\\([^)]*\\)|<[^>]*>|\\[[^]]*\\]|\\$[^$]*\\$|\\^[^^]*\\^|![^!]*!)\"\n# Expression substitution for inside double-quoted strings, \"like #{this}\".\ncolor brightgreen \"#\\{[^}]*\\}\"\n# Strings, single-quoted.\ncolor green \"'([^']|\\\\')*'|%[qw](\\{[^}]*\\}|\\([^)]*\\)|<[^>]*>|\\[[^]]*\\]|\\$[^$]*\\$|\\^[^^]*\\^|![^!]*!)\"\n\n# Comments.\ncolor cyan \"#([^{#].*|$)\"\ncolor brightcyan \"##([^{].*|$)\"\ncolor cyan start=\"^=begin\\>\" end=\"^=end\\>\"\n\n# Some common markers.\ncolor brightcyan \"XXX|TODO|FIXME|\\?\\?\\?\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/rust.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for Rust.\n\n## Copyright 2015 Luke Francl.\n## Licensed under GPL version 3 or newer.\n\nsyntax rust \"\\.(rlib|rs)$\"\ncomment \"//\"\n\n# Function definitions\ncolor magenta \"fn [[:lower:][:digit:]_]+\"\n\n# Reserved words\ncolor yellow \"\\<(abstract|as|async|await|become|box|break|const|continue|crate|do|dyn|else|enum|extern|false|final|fn|for|if|impl|in|let|loop|macro|match|mod|move|mut|override|priv|pub|ref|return|self|static|struct|super|trait|true|try|type|typeof|unsafe|unsized|use|virtual|where|while|yield)\\>\"\n\n# Macros\ncolor red \"[[:lower:]_]+!\"\n\n# Constants\ncolor magenta \"[[:upper:]][[:upper:][:digit:]_]+\"\n\n# Traits/Enums/Structs/Types/...\ncolor magenta \"[[:upper:]][[:alnum:]]+\"\n\n# Strings\ncolor green \"\"([^\"]|\\\\\")*\"\"\ncolor green start=\"\"([^\"]|\\\\\")*\\\\$\" end=\"(^|.*[^\\])\"\"\n## Inaccurate, but it's not possible to balance the number of hashes.\ncolor green start=\"r#+\"\" end=\"\"#+\"\n\n# Comments\ncolor blue \"//.*\"\ncolor blue start=\"/\\*\" end=\"\\*/\"\n\n# Attributes\ncolor magenta start=\"#!\\[\" end=\"\\]\"\n\n# Some common markers\ncolor brightcyan \"XXX|TODO|FIXME|\\?\\?\\?\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/sh.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for Bourne shell scripts.\n\n## Original author:  Mike Frysinger\n## License:  GPL version 3 or newer\n\nsyntax sh \"(\\.sh|(^|/|\\.)(a|ba|c|da|k|mk|pdk|tc|z)sh(rc|_profile)?|(/etc/|(^|/)\\.)profile)$\"\nheader \"^#!.*/(((env|busybox)[[:blank:]]+)?(a|ba|c|da|k|mk|pdk|tc|z)?sh|openrc-run|runscript)\\>\"\nheader \"-\\*-.*shell-script.*-\\*-\"\nmagic \"(POSIX|Bourne-Again) shell script.*text\"\ncomment \"#\"\n\nlinter dash -n\n\n# Function declarations.\ncolor brightgreen \"^[[:alnum:]_-]+\\(\\)\"\n\n# Keywords, symbols, and comparisons.\ncolor green \"\\<(break|case|continue|do|done|elif|else|esac|exit|fi|for|function|if|in|read|return|select|shift|then|time|until|while)\\>\"\ncolor green \"\\<(declare|eval|exec|export|let|local)\\>\"\ncolor green \"[][{}():;|`$<>!=&\\]\"\ncolor green \"-(eq|ne|gt|lt|ge|le|ef|ot|nt)\\>\"\n\n# Short and long options.\ncolor brightmagenta \"[[:blank:]](-[[:alpha:]]|--\\<[[:alpha:]-]+)\\>\"\n\n# Common commands.\ncolor brightblue \"\\<(awk|cat|cd|ch(grp|mod|own)|cp|cut|echo|env|grep|head|install|ln|make|mkdir|mv|popd|printf|pushd|rm|rmdir|sed|set|sort|tail|tar|touch|umask|unset)\\>\"\ncolor normal \"[.-]tar\\>\"\n\n# Basic variable names (no braces).\ncolor brightred \"\\$([-@*#?$![:digit:]]|[[:alpha:]_][[:alnum:]_]*)\"\n# More complicated variable names; handles braces and replacements and arrays.\ncolor brightred \"\\$\\{[#!]?([-@*#?$!]|[[:digit:]]+|[[:alpha:]_][[:alnum:]_]*)(\\[([[:blank:]]*[[:alnum:]_]+[[:blank:]]*|@)\\])?(([#%/]|:?[-=?+])[^}]*\\}|\\[|\\})\"\n\n# Comments.\ncolor cyan \"(^|[[:blank:]])#.*\"\n\n# Strings.\ncolor brightyellow \"\"([^\"\\]|\\\\.)*\"|'([^'\\]|\\\\.)*'\"\n\n# Trailing whitespace.\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/sql.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for (Postgres) SQL scripts.\n\n## Original author:  Devrim Gündüz\n\nsyntax sql \"\\.sql$\"\ncomment \"-- \"\n\n# Types.\nicolor #0a4 \"\\<(integer|int[248]|(big|small)?(int|serial)|decimal|numeric|real|double precision)\\>\"\nicolor #0a4 \"\\<(bit( varying)?|boolean|bytea|enum|money|tsquery|tsvector|uuid|xml)\\>\"\nicolor #0a4 \"\\<(char|varchar|character( varying)?|text|cidr|inet|macaddr8?)\\>\"\nicolor #0a4 \"\\<(date|interval|time(stamp)?( with(out)? time zone)?)\\>\"\nicolor #0a4 \"\\<(box|circle|line|lseg|path|point|polygon)\\>\"\nicolor #0a4 \"\\<(date|int[48]|num|ts|tstz)range\\>\"\n\n# SQL keywords.\nicolor #48c \"\\<(ABORT|AGGREGATE|ALL|ALTER|ANALYZE|AND|ANY|AS|BEGIN|BETWEEN|CAST|CHECKPOINT)\\>\"\nicolor #48c \"\\<(CLOSE|CLUSTER|COLLATION|COMMENT|COMMIT|CONSTRAINTS?|CONVERSION|COPY|CREATE)\\>\"\nicolor #48c \"\\<(DATABASE|DEALLOCATE|DECLARE|DEFAULT|DELETE|DISCARD|DISTINCT|DO|DOMAIN|DROP)\\>\"\nicolor #48c \"\\<(END|EXCEPT|EXECUTE|EXISTS|EXPLAIN|EXTENSION|FALSE|FETCH|FOREIGN (DATA WRAPPER|SCHEMA|TABLE))\\>\"\nicolor #48c \"\\<(FROM|FUNCTION|GRANT|GROUP( BY)?|HAVING|IN|INDEX|INSERT|INTERSECT|INTO|IS)\\>\"\nicolor #48c \"\\<(NATURAL )?(INNER |OUTER |CROSS |(LEFT|RIGHT|FULL)( OUTER)? )?JOIN\\>\"\nicolor #48c \"\\<((PRIMARY|FOREIGN) KEY|LANGUAGE|LOAD|LIKE|LOCK|MOVE|NOT|NOTIFY|NULL)\\>\"\nicolor #48c \"\\<(ON|ONLY|OPERATOR( CLASS| FAMILY)?|OR|ORDER BY|PREPARED?|PRIVILEGES|PROCEDURE)\\>\"\nicolor #48c \"\\<(REFERENCES|RELEASE|REPLACE|RESET|RETURN(S|ING)|REVOKE|ROLE|ROLLBACK|RULE|SAVEPOINT|SCHEMA)\\>\"\nicolor #48c \"\\<(SELECT|SEQUENCE|SERVER|SESSION AUTHORIZATION|SET|SHOW|SIMILAR|START|SYSTEM)\\>\"\nicolor #48c \"\\<(TABLE(SPACE)?|TEXT SEARCH (CONFIGURATION|DICTIONARY|PARSER|TEMPLATE))\\>\"\nicolor #48c \"\\<(TO|TRANSACTION|(EVENT )?TRIGGER|TRUE|TRUNCATE|TYPE|UNION|UNIQUE|UPDATE|USER( MAPPING)?|USING)\\>\"\nicolor #48c \"\\<(VACUUM|VALUES|((REFRESH )?MATERIALIZED )?VIEW|WHERE|WITH)\\>\"\n\n# Flow control.\nicolor #cc0 \"\\<(CASE|WHEN|IF|THEN|ELSE|ELSE?IF|LOOP|CONTINUE|EXIT)\\>\"\nicolor #cc0 \"\\<(FOR|FOREACH|IN|WHILE|END (CASE|IF|LOOP))\\>\"\nicolor #a4a \"\\<(RAISE|EXCEPTION|NOTICE|RETURN)\\>\"\n\n# Quoted identifiers.\ncolor normal \"\"[[:alpha:]_][[:alnum:]_$]*\"\"\n\n# Strings.\ncolor #4c0 \"'([^']|\\\\')*'\"\n\n# Trailing whitespace.\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n\n# Comments.\ncolor italic,#c44 \"(--|//).*\"\ncolor italic,#c44 start=\"/\\*\" end=\"\\*/\"\n\n# PostgreSQL default schemas.\ncolor grey \"\\<(pg_catalog|public)\\>\"\n\n# PostgreSQL PLs.\ncolor #c08 \"\\<(SQL|pl(java|perlu?|pgsql|py|pythonu?|r|ruby|scheme|sh|tcl))\\>\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/tcl.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for Tcl and Expect scripts.\n\n## Original author:  Mike Frysinger\n## License:  GPL version 3 or newer\n\nsyntax tcl \"\\.(tcl|exp)$\"\nmagic \"Tcl(/Tk)? script\"\ncomment \"#\"\n\n# Standard Tcl [info commands]:\ncolor green \"\\<(after|append|array|auto_(execok|import|load(_index)?|qualify)|binary|break)\\>\"\ncolor green \"\\<(case|catch|cd|clock|close|concat|continue|encoding|eof|error|eval|exec|exit|expr)\\>\"\ncolor green \"\\<(fblocked|fconfigure|fcopy|file(event)?|flush|for|foreach|format|gets|glob|global|history)\\>\"\ncolor green \"\\<(if|incr|info|interp|join|lappend|lindex|linsert|list|llength|load|lrange|lreplace|lsearch|lset|lsort)\\>\"\ncolor green \"\\<(namespace|open|package|pid|puts|pwd|read|regexp|regsub|rename|return)\\>\"\ncolor green \"\\<(scan|seek|set|socket|source|split|string|subst|switch|tclLog|tell|time|trace)\\>\"\ncolor green \"\\<(unknown|unset|update|uplevel|upvar|variable|vwait|while)\\>\"\n\n# Basic Tcl subcommands:\ncolor green \"\\<array (anymore|donesearch|exists|get|names|nextelement|set|size|startsearch|statistics|unset)\\>\"\ncolor green \"\\<string (compare|equal|first|index|is|last|(byte)?length|map|match|range|repeat|replace|to(lower|title|upper)?|trim(left|right)?|will|word(end|start))\\>\"\n\n# Extended TclX [info commands]:\ncolor green \"\\<(alarm|auto_load_pkg|bsearch|cat(close|gets|open)|ccollate|cconcat|cequal|chgrp|chmod|chown|chroot)\\>\"\ncolor green \"\\<(cindex|clength|cmdtrace|commandloop|crange|csubstr|ctoken|ctype|dup|echo|execl)\\>\"\ncolor green \"\\<(fcntl|flock|fork|fstat|ftruncate|funlock|host_info|id|infox|keyl(del|get|keys|set)|kill)\\>\"\ncolor green \"\\<(lassign|lcontain|lempty|lgets|link|lmatch|loadlibindex|loop|lvar(cat|pop|push)|max|min|nice)\\>\"\ncolor green \"\\<(pipe|profile|random|readdir|replicate|scan(context|file|match)|select|server_(accept|create)|signal)\\>\"\ncolor green \"\\<(sleep|sync|system|tclx_(findinit|fork|load_tndxs|sleep|system|wait)|times|translit|try_eval|umask|wait)\\>\"\n\n# Syntax:\ncolor green \"[!$&();<=>\\`|]\"\ncolor brightblue \"\\<proc[[:blank:]]|\\{|\\}\"\ncolor brightyellow \"\"([^\"\\]|\\\\.)*\"|'([^'\\]|\\\\.)*'\"\ncolor brightred \"\\$\\{?[[:alnum:]_!@#$*?-]+\\}?\"\n\n# Trailing whitespace:\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n\n# Comments:\ncolor cyan \"^[[:blank:]]*#.*\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/tex.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for TeX files.\n\nsyntax tex \"\\.tex$\"\nmagic \"(La)?TeX document\"\ncomment \"%\"\n\nlinter chktex -v0 -q -I\n\ncolor green \"\\\\.|\\\\[[:alpha:]]*\"\ncolor magenta \"[{}]\"\ncolor blue \"(^|[^\\])%.*\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/texinfo.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for Texinfo files.\n\n## Original author:  Benno Schulenberg\n## License:  GPL version 3 or newer\n\nsyntax texinfo \"\\.texi$\"\nheader \"^\\\\input texinfo\"\nmagic \"Texinfo source\"\ncomment \"@c \"\n\n# How the manual gets listed in the directory node.\ncolor purple start=\"^@direntry\" end=\"^@end direntry\"\n\n# Command arguments, trailing and enclosed.\ncolor cyan \"^@[[:lower:]]+[[:space:]]+.*\"\ncolor lightmagenta \"@([[:lower:]]+|,|H|U)\\{([^}]|@\\}|@[[:lower:]]+\\{[^}]*\\})*\\}\"\n# Commands themselves.\ncolor yellow \"^@[[:lower:]]+([[:space:]]|$)|@([[:lower:]]+|,|H|U|AA|AE|DH|L|OE?|(La)?TeX|TH)\\{|\\}\"\ncolor pink \"@[!\"'&*./:=?@\\^`{}~-]\"\n\n# Special separator for headings and footings.\ncolor mint \"@\\|\"\n\n# Menu items.\ncolor brightred \"^\\*[[:space:]]+.*::.*\"\n\n# Comments.\ncolor green \"@c(omment)?[[:space:]]+.*\"\n\n# Trailing whitespace.\ncolor ,green \"[[:space:]]+$\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/xml.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for XML files.\n\n## Original author:  Josef Schugt\n\nsyntax xml \"\\.([jrsx]html?|jnlp|mml|pom|rng|sgml?|svg|w[as]dl|wsdd|xjb|xml|xs(d|lt?)|xul)$\"\nheader \"<\\?xml.*version=.*\\?>\"\nmagic \"(XML|SGML) (sub)?document\"\ncomment \"<!--|-->\"\n\n# First the entire content of the tag (for the attributes):\ncolor green start=\"<\" end=\">\"\n\n# The angled brackets and the name of the tag:\ncolor cyan \"<[^> ]+|/?>\"\n\n# The strings inside the tag:\ncolor magenta \"\"[^\"]*\"\"\n\n# Prolog stuff:\ncolor #888 \"<\\?.+\\?>|<!DOCTYPE[^>]+>|\\]>\"\ncolor #888 start=\"<!DOCTYPE[^>]*$\" end=\"^[^<]*>\"\n\n# Comments:\ncolor yellow start=\"<!--\" end=\"-->\"\n\n# Entities (custom and predefined):\ncolor pink \"&[^; ]+;\"\ncolor red \"&(amp|apos|gt|lt|quot);\"\n"
  },
  {
    "path": "syntax/yaml.nanorc",
    "content": "## Syntax highlighting for YAML files.\n\n## Original author:  Benno Schulenberg\n## License:  GPL version 3 or newer\n\nsyntax yaml \"\\.ya?ml$\"\nheader \"^%YAML |^---( |$)\"\n\ntabgives \"  \"\ncomment \"#\"\n\n# Keys:\ncolor lightgreen \"(\\w|::|[/.-])+:( |$)\"\ncolor lightgreen \"\\[(\\w|::|[/., -])+\\]:( |$)\"\n\n# Values (booleans, numbers, octal/hex):\ncolor lightmagenta \"[:,] +(Y(es)?|No?|y(es)?|no?|[Tt]rue|[Ff]alse|[Oo](n|ff))( *[]}]|, | +#|$)\"\ncolor lightmagenta \"[:,] +[+-]?[0-9]+(\\.([0-9]+)?)?( *[]}]|, | +#|$)\"\ncolor lightmagenta \" 0(o[0-7]+|x[[:xdigit:]]+)( *[]}]|, | +#|$)\"\ncolor normal \"[:,]( |$)\"\n# Values (dates, strings):\ncolor lightmagenta \" [12][0-9]{3}-(0[1-9]|1[0-2])-(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])\"\ncolor lightmagenta \"(\"([^\"]|\\\\\")+\"|'[^']+')\"\n\n# Anchors and aliases:\ncolor pink \" [&*](\\w|-)+( |$)\"\n\n# Symbols:\ncolor bold,lagoon \"^(%YAML +[1-9]\\.[0-9]$|%TAG |(---|\\.\\.\\.)( |$))\"\ncolor bold,lagoon \" [|>]([1-9]?[+-]|[+-][1-9]?)?$\"\ncolor bold,yellow \"^ *(\\?|([?:] +)?-) \"\ncolor yellow \"[]{}[]\"\ncolor normal \"^ *: \"\n\n# Tags:\ncolor mint \" !!(binary|bool|float|int|map|null|omap|seq|set|str)( |,|$)\"\ncolor mint \" ![^! \t][^ \t]*( |$)\"\n\n# Escaped characters:\ncolor orange \"\\\\([0abefnrtv\"/ \\_NLP]|$)\"\ncolor orange \"\\\\(x[[:xdigit:]]{2}|u[[:xdigit:]]{4}|U[[:xdigit:]]{8})\"\n\n# Mistakes (control codes, trailing space):\ncolor ,red \"[[:cntrl:]]| +$\"\n\n# Comments:\ncolor italic,cyan \"(^| )#.*\"\n"
  }
]