Repository: phw/peek Branch: main Commit: dab07c27d7e3 Files: 128 Total size: 908.7 KB Directory structure: gitextract_7idw4r1t/ ├── .github/ │ └── ISSUE_TEMPLATE/ │ └── bug_report.md ├── .gitignore ├── AUTHORS ├── BUILD_NOTES.md ├── CHANGES.md ├── LICENSE ├── README.md ├── build-aux/ │ ├── appimage/ │ │ ├── appimage.yml │ │ └── launch-peek │ ├── meson/ │ │ └── postinstall.py │ └── snap/ │ └── snapcraft.yaml ├── data/ │ ├── com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in │ ├── com.uploadedlobster.peek.desktop.in │ ├── com.uploadedlobster.peek.gschema.xml │ ├── com.uploadedlobster.peek.service.in │ ├── icons/ │ │ └── meson.build │ ├── man/ │ │ ├── build_man.sh │ │ ├── meson.build │ │ └── peek.1.txt │ └── meson.build ├── meson.build ├── meson_options.txt ├── po/ │ ├── LINGUAS │ ├── Makevars │ ├── POTFILES.in │ ├── ar.po │ ├── bg.po │ ├── bn.po │ ├── ca.po │ ├── cs.po │ ├── de.po │ ├── el.po │ ├── eo.po │ ├── es.po │ ├── eu.po │ ├── fa.po │ ├── fi.po │ ├── fr.po │ ├── he.po │ ├── hr.po │ ├── hu.po │ ├── id.po │ ├── it.po │ ├── ja.po │ ├── kn.po │ ├── ko.po │ ├── lt.po │ ├── meson.build │ ├── ml.po │ ├── mr.po │ ├── nap.po │ ├── nb.po │ ├── nl.po │ ├── peek.pot │ ├── pl.po │ ├── pt.po │ ├── pt_BR.po │ ├── pt_PT.po │ ├── ru.po │ ├── si.po │ ├── sk.po │ ├── sr.po │ ├── sv.po │ ├── ta.po │ ├── th.po │ ├── tr.po │ ├── uk_UA.po │ ├── zh_CN.po │ └── zh_TW.po ├── rpm/ │ └── peek.spec ├── src/ │ ├── application.vala │ ├── dbus/ │ │ ├── README.md │ │ ├── freedesktop-dbus.vala │ │ ├── freedesktop-filemanager.vala │ │ ├── generate.sh │ │ ├── gnome-shell-screencast.vala │ │ ├── gnome-shell.vala │ │ ├── org.freedesktop.DBus.xml │ │ ├── org.freedesktop.FileManager1.xml │ │ ├── org.gnome.Shell.Screencast.xml │ │ └── org.gnome.Shell.xml │ ├── defaults.vala │ ├── desktop-integration.vala │ ├── errordomain.vala │ ├── gtk-helper.vala │ ├── main.vala │ ├── meson.build │ ├── post-processing/ │ │ ├── cli-post-processor.vala │ │ ├── extract-frames-post-processor.vala │ │ ├── ffmpeg-post-processor.vala │ │ ├── gifski-post-processor.vala │ │ ├── post-processing-pipeline.vala │ │ └── post-processor.vala │ ├── recording/ │ │ ├── base-screen-recorder.vala │ │ ├── cli-screen-recorder.vala │ │ ├── ffmpeg-screen-recorder.vala │ │ ├── ffmpeg.vala │ │ ├── gnome-shell-dbus-recorder.vala │ │ ├── recording-area.vala │ │ ├── recording-config.vala │ │ ├── screen-recorder-factory.vala │ │ └── screen-recorder.vala │ ├── ui/ │ │ ├── about-dialog.vala │ │ ├── application-window.vala │ │ ├── error-dialog.vala │ │ ├── preferences-dialog.vala │ │ ├── set-window-size-dialog.vala │ │ └── shortcut-label.vala │ ├── utils.vala │ └── vapi/ │ ├── config.vapi │ └── keybinder-3.0.vapi ├── tests/ │ ├── meson.build │ ├── screen-recorder/ │ │ ├── test-cli-screen-recorder.vala │ │ └── test-recording-area.vala │ ├── test-desktop-integration.vala │ └── test-utils.vala ├── tools/ │ └── print-description.py └── ui/ ├── about.ui.in ├── application-window.ui ├── css/ │ ├── ambiance.css │ ├── breeze-dark.css │ ├── breeze.css │ ├── peek.css │ └── unity.css ├── error-dialog.ui ├── peek.gresource.xml ├── preferences.ui └── set-window-size-dialog.ui ================================================ FILE CONTENTS ================================================ ================================================ FILE: .github/ISSUE_TEMPLATE/bug_report.md ================================================ --- name: Bug report about: Create a report to help us improve labels: --- **System Information** * Distribution package: * Peek version: * GTK: * Additional info if applicable: **Describe the bug** A clear and concise description of what the bug is. **To Reproduce** Steps to reproduce the behavior, for example: 1. Start peek 2. Record the screen for 5 seconds 3. You should see the error: `(peek:5661): WARNING **` **Expected behavior** A clear and concise description of what you expected to happen, if relevant to the bug. **Additional context** Add any other context or screenshots about the bug being reported. ================================================ FILE: .gitignore ================================================ *~ /build/ /builddir/ /build_*/ /.vscode/ CMakeCache.txt CMakeFiles/* cmake_install.cmake Makefile peek src/*.c tests/*.c ui/*.c ui/about.ui data/gschemas.compiled data/*.desktop data/*.appdata.xml # snapcraft build directories parts/ prime/ stage/ *.snap ================================================ FILE: AUTHORS ================================================ Development Philipp Wolfer Alessandro Toia Icon design Tobias Bernard Jakub Steiner Sam Hewitt Lapo Calamandrei Translations Adolfo Jayme-Barrientos Åke Engelbrektson Alessandro Toia Alexander Gabilondo Alexander Wunschik Allan Nordhøy Boris Sikora Chunyang Xu coin3x cromat Dawid Dziurla Fábio Nogueira Geraldo Ribeiro Heimen Stoffels Holman Calderón Mateus "Doodad" Medeiros Mohamed Sakhri Moo MuRye Ole Erik Brennhagen Philipp Wolfer se7entime Steeven Lopes strixaluco Tirifto Tomáš Průcha Victor Kropp YFdyh000 Yoan Malié Марко М. Костић Please let me know if you are missing on this list. ================================================ FILE: BUILD_NOTES.md ================================================ # Peek build and packaging notes This file contains information about building and packaging Peek. The information here is mainly for developers and packagers, end users should refer to the installation instructions in README.md. ## Building ### Building from source From inside the Peek source folder run: meson setup --prefix=/usr builddir cd builddir ninja `ninja` might be called `ninja-build` on some distributions. ### Run tests ninja test ### Running Peek with debug output G_MESSAGES_DEBUG=all ./peek ### Update translations ninja peek-update-po ninja peek-pot ## Packaging ### Debian package #### Build requirements - meson (>= 0.47.0) - valac (>= 0.22) - libgtk-3-dev (>= 3.20) - libkeybinder-3.0-dev - libxml2-utils - gettext (>= 0.19 for localized .desktop entry) - txt2man (optional for building man page) - gzip (optional for building man page) #### Runtime requirements - libgtk-3-0 (>= 3.20) - libglib2.0 (>= 2.38) - libkeybinder-3.0-0 - ffmpeg >= 3 ### Flatpak Install the GNOME runtime and SDK as described in http://docs.flatpak.org/en/latest/getting-setup.html **Note:** Flatpak >= 0.9.3 is required for the build. Build Flatpak and place it in flatpak-repo repository: flatpak-builder --repo=flatpak-repo com.uploadedlobster.peek \ --gpg-sign=B539AD7A5763EE9C1C2E4DE24C14923F47BF1A02 \ flatpak-stable.json --force-clean You can build for different architecture with the `--arch` parameter, e.g. `--arch=x86_64` or `--arch=i386`. Generate a `.flatpak` file for single file distribution: flatpak build-bundle flatpak-repo peek-1.0.0-0.flatpak \ com.uploadedlobster.peek stable ================================================ FILE: CHANGES.md ================================================ # Version 1.6.0 - unreleased - feat: Add support for GNOME 40+ (#910) - feat: Add sound capture settings - feat: Removed issue submission from error dialog - feat: Removed MP4 recording option due to maintenance and performance issues - fix: Fix desktop integration for GNOME Flashback (#1202) - fix: Fix format selection popover updating on format change - i18n: New translations for Hungarian, Malayalam, Portuguese and Slovak - i18n: Updated translations for Basque, Chinese (Traditional), Croatian, Czech, Dutch, Esperanto, Finnish, French, German, Hebrew, Indonesian, Italian, Lithuanian, Norwegian Bokmål, Polish, Portuguese (Brazil), Portuguese (Portugal), Russian, Serbian, Spanish, Swedish, Turkish and Ukrainian - build: cmake builds are no longer supported, use meson # Version 1.5.1 - 2020-02-19 - build: Fixed building with CMake # Version 1.5.0 - 2020-02-18 - feat: Dialog to set recording area size (#246, #519) - feat: Use radio buttons for format selection to easily show selected format - fix: Show error dialog on startup if recording backend is unavailable (#539) - fix: Fix missing title in taskbar on KDE Plasma (#349) - fix: Changing output format in small UI mode resizes the window - fix: Disable menu during recording - i18n: New translations for Finnish and Hebrew - i18n: Updated translations for Basque, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), Croatian, Czech, Dutch, French, German, Indonesian, Lithuanian, Norwegian Bokmål, Portuguese (Brazil), Spanish and Swedish # Version 1.4.0 - 2019-09-24 - feat: Move app menu into application Window (#391, #438) - feat: New application icon following new GNOME icon guidelines (#114, #390) - feat: Set window type hint to UTILITY (ensures window gets opened as floating on tiling window managers) - feat: Show shortcut hint in main window (#234, #285) - feat: Added Recorder, Video and AudioVideo to desktop files categories (#340) - feat: Improved the error message shown on GNOME Shell recording issues - feat: Provide more details in error reports - fix: Fixed double free error after ffmpeg recording (#419) - fix: Fixed building with Vala 0.46.1 (#501) - misc: Raised minimum Gtk version to 3.20 - i18n: Updated translations for Basque, Chinese (simplified), Chinese (traditional), Czech, Dutch, Esperanto, French, German, Italian, Japanese, Lithuanian, Norwegian Bokmål, Polish, Portuguese (Brazil), Portuguese (Portugal), Russian, Serbian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian - i18n: New translations for Japanese and Turkish - build: New Meson based build (old CMake build is deprecated and will be removed in release 1.5) - build: Autogenerate po/LINGUAS # Version 1.3.1 - 2018-03-29 - fix: Use yuv420p for VP9 encoding (#299) - fix: Disable animations and transitions on recording view overlays (#208) - i18n: Updated French and Russian translations - packaging: Build ffmpeg with vp9_superframe for Flatpak and AppImage # Version 1.3.0 - 2018-03-25 - feat: Use VP9 instead of VP8 for WebM recording (#293) - feat: libx264 is no longer required when just recording GIF / APNG with FFmpeg back end - feat: Removed avconv / libav backend and ImageMagick post processor - misc: Added sources for DBus interfaces (#296) - fix: Fixed lossy artifacts increasing GIF size when using gnome-shell recorder (#288) - fix: Fixed countdown sometimes appearing in recording (#208) - fix: Do not freeze window size on Xfce (#269) - i18n: Fixed names of Chinese localization files (#294) - i18n: Updated translations for Basque, Chinese (Simplified), Lithuanian, Norwegian Bokmål, Russian, Serbian, Ukrainian - packaging: Removed Snapcraft build and Snap packages (#245, #270) # Version 1.2.2 - 2018-01-28 - feat: Option to enable/disable desktop notifications after saving (#21) - fix: Do not use H.264 baseline profile if libx264 was compiled with 10bit (#248) - fix: Recording 1fps with FFmpeg does not fail anymore (#249) - i18n: Updated translations for Arabic, Basque, Chinese (Simplified), Czech, Dutch, Esperanto, German, Norwegian Bokmål, Polish, Portuguese (Brazil), Russian, Swedish # Version 1.2.1 - 2017-12-03 - i18n: Updated translations for Arabic, Czech, Esperanto, French, Lithuanian, Norwegian Bokmål, Polish, Serbian # Version 1.2.0 - 2017-11-25 - feat: Quick format selection in headerbar (#174) - feat: GIF conversion with gifski if installed for improved quality (#212, #179) - feat: GIF quality level can be set in preferences, if gifski is available (#212) - feat: GIF conversion with FFmpeg as default instead of ImageMagick (#125) - feat: Display elapsed time in headerbar (#214) - feat: Display an animated spinner while post processing (#58) - feat: Support APNG as output format (#108) - feat: Command line parameter `--no-headerbar` (#203) - feat: Show dialog with error details on recording errors (#49) - fix: Temporary files get unique name again (was broken in #161) - fix: Quitting application does not interrupt rendering (#189) - fix: Much smaller temporary file sizes - fix: Recording could be stopped before it had actually started - fix: Do not load local settings schema in release builds - fix: On Plasma with Breeze theme Peek window was hard to resize (#199) - i18n: Added Chinese (Traditional), Neapolitan - i18n: Updated translations for Czech, Dutch, Esperanto, German, Italian, Lithuanian, Norwegian Bokmål, Polish, Serbian, Swedish - build: libkeybinder is now optional - package: Reduced file size for Snap packages # Version 1.1.0 - 2017-10-05 - feat: Transparent recording area without compositor (#147, #7) - fix: Unusual default permissions (#161) - fix: Explicitly set ImageMagick resource limits (#112, #125) - i18n: Updated translations for Basque, Chinese (Simplified), Czech, Dutch, French, German, Lithuanian, Russian, Serbian, Spanish, Swedish, Polish, Portuguese (Brazil) - build: New flag `DISABLE_GNOME_SHELL` to disable gnome-shell recorder - build: New flag `DISABLE_OPEN_FILE_MANAGER` to disable file manager integration - build: Use CMake GNUInstallDirs variables - package: Updated dependencies for Flatpak and Snap packages - package: Stable Snap package depending on gnome-platform 3.26 # Version 1.0.3 - 2017-06-13 - package: fixed installing man page - package: fixed Debian packaging # Version 1.0.2 - 2017-06-13 - feat: Finish saving file when closing window while rendering (#142) - feat: Highlight file when launching Dolphin file manager - recording: Use raw video for recording GIF with GNOME Shell recorder (this is identical to how FFmpeg recorder works) (#116) - fix: Failed to record MP4 when dimensions where not divisible by 2 (#141) - fix: Make sure recording starts after countdown is hidden (#146) - fix: Closing window while recording could leave temp files behind - fix: KDE Plasma and XFCE were showing an empty button in notification - fix: Place close button on the left on all desktops configured this way (#129) - fix: Cinnamon showing notification with icon - i18n: Indonesian and Serbian translation - i18n: Updated translations for Basque, Esperanto, French, Portuguese (Brazil), Russian and Ukrainian - docs: Added man page (#136) - package: Removed dark theme hack for Flatpak (proper theme support is part of Flatpak now) - package: Updated dependencies for Flatpak and Snap packages # Version 1.0.1 - 2017-03-26 - recording: Use H.264 baseline profile for MP4 for increased browser compatibility (#111) - recording: For WebM GNOME Shell recorder use same quality settings as with FFmpeg encoder - ui: Show only the most recent "file saved" notification to avoid spamming the desktop with notifications. - fix: Set temporary directory for ImageMagick - fix: Always launch with `GDK_BACKEND=x11` for Wayland - fix: Detect if global menus are disabled in Unity when running as Flatpak / Snap package - i18n: Updated translations for Arabic, Czech, Russian and Spanish - i18n: New translations for Basque and Esperanto - docs: Added Debian instructions to build custom package - docs: Added Snappy install instructions (development builds only) # Version 1.0.0 - 2017-03-11 - recording: Support GNOME Shell screencast DBus service. Allows recording under GNOME Shell with XWayland (#33) - recording: Support WebM and MP4 as output format (#73) - recording: Added option to not record mouse cursor - recording: Default frame rate is now 10fps - ui: Recording can be started / stopped via configurable keyboard shortcut (#23) - ui: Add `--start`, `--stop` and `--toggle` command line parameters to control the recording - ui: Add `--backend` command line parameter to manually choose recording back end (`gnome-shell`, `ffmpeg` or `avconv` for now) - ui: Hide button label on small window width. Allows for smaller recording area. - misc: Use org.freedesktop.FileManager1 DBus service for launching file manager. - fix: Fixed a possible race condition that could lead to empty or broken files (#1) - fix: Moving Peek partially outside the visible area does no longer break the recording. Instead the recording area is clipped to the visible part (#64) - fix: Starting recording in maximized window relocated the window on Ubuntu Unity (#74) - fix: When canceling the file chooser also stop the background processing of the image (#96) - i18n: Many updated translations, with Czech, Dutch, German, Lithuanian, Polish and Swedish 100% completed - package: Peek is available from a Flatpak repository (#85) - package: Provide AppStream data - docs: Much improved README # Version 0.9.1 - 2017-02-21 - i18n: Fixed Czech, Croatian, Korean, Dutch and Chinese (Simplified) not getting installed # Version 0.9.0 - 2017-02-20 - ui: Fix problem of app menu not available on certain desktop configurations (#6) - ui: Fix display of desktop notifications on Ubuntu Unity (#55) - ui: Close button is displayed left on Ubuntu Unity (#67) - ui: Workaround for gray borders under unity (#11) - ui: Smaller border around recording area - recording: Add resolution downsampling option (#32) - recording: Minimal frame rate is now 1fps - recording: Smaller temporary files by using libx264rgb instead of huffyuv (#2) - recording: Support for avconv, if ffmpeg is unavailable (#56) - i18n: Chinese (Simplified) translation - i18n: Croatian translation - i18n: Czech translation - i18n: Dutch translation - i18n: Italian translation - i18n: Korean translation - i18n: Norwegian Bokmål translation - i18n: Portuguese (Brazil) translation - i18n: Swedish translation - fix: Fix possible crash when loading schema from local folder - fix: Fix temp file deletion warning - package: Peek is installable via [Ubuntu PPA](https://code.launchpad.net/%7Epeek-developers/+archive/ubuntu/stable) - docs: Update installation instructions - docs: Added FAQs # Version 0.8.0 - 2016-10-25 - ui: Change button text while rendering (#24) - ui: Add a `--version` command line argument - ui: Show file choose directly after recording stops. This way rendering and choosing the file take place in parallel (#30) - recording: Correctly scale recording area on HiDPI screens (#20) - i18n: Arabic translation - i18n: Catalan translation - i18n: French translation - i18n: Lithuanian translation - i18n: Polish translation - i18n: Portuguese (Portugal) translation - i18n: Russian translation - i18n: Spanish translation - i18n: Ukrainian translation - misc: Added generic name and sub category to desktop file - misc: Added uninstall target, so source installations can be uninstalled with `make uninstall` (#28) - fix: Fix DBus service file if installed to location other than `/usr` (#13) - fix: Locales not loaded if not installed to /usr due to missing locale path # Version 0.7.2 - 2016-07-07 - ui: Fixed window size not saved properly in Gtk 3.20 (#5) # Version 0.7.1 - 2016-02-28 - build: Fixed building with Gtk 3.14 - build: Allow building with Gettext < 0.19 (disables localized .desktop file) # Version 0.7.0 - 2016-02-26 - ui: Moved record / stop button to header - ui: Show desktop notification after saving, with ability to open the file manager from there - ui: Use custom styling for recording area overlay - i18n: .desktop file gets translated # Version 0.6.0 - 2016-01-28 - ui: Removed unused auto save option from preferences dialog - fix: Try to always open the file manager, not the image viewer - general: Changed app id to com.uploadedlobster.peek due to the previous using the wrong domain name by default. This also resets existing settings. - i18n: Updated German translation # Version 0.5.0 - 2016-01-09 - ui: Remember last used save folder - ui: The default file name used is now a localized hidden setting - ui: If dark theme is preferred is now a hidden setting # Version 0.4.0 - 2016-01-08 - ui: Prefer dark theme, removed custom window background hack - ui: Persist window position and size - recording: Do not block UI during GIF post processing # Version 0.3.0 - 2016-01-08 - ui: Added a "New window" action to app menu - fix: If fallback app menu was used it was not clickable - fix: Fixed warning and crash if indicators where shown when closing a window - fix: Delay indicator no longer resizes small windows - fix: Leave recording state if ffmpeg cannot be started - fix: App menu on Unity showed "Unknown application name" - i18n: App menu and preferences title are now localized # Version 0.2.1 - 2016-01-07 - i18n: Setup gettext - fix: Fixed installation directory for locale files # Version 0.2.0 - 2016-01-07 - ui: Application logo - ui: Size indicator is shown longer after resizing stops - fix: Fixed window transparency not properly set on some systems - fix: About dialog could not be closed with close button - i18n: Integrated translation extraction into build - i18n: German translation # Version 0.1.0 - 2016-01-05 - Initial public release with basic functionality working ================================================ FILE: LICENSE ================================================ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 29 June 2007 Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works. The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most of our software; it applies also to any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that there is no warranty for this free software. For both users' and authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions. Some devices are designed to deny users access to install or run modified versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems arise substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users. Finally, every program is threatened constantly by software patents. States should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program non-free. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS 0. Definitions. "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the earlier work or a work "based on" the earlier work. A "covered work" means either the unmodified Program or a work based on the Program. To "propagate" a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well. To "convey" a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. 1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. A "Standard Interface" means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language. The "System Libraries" of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A "Major Component", in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it. The "Corresponding Source" for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work. The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source. The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. 2. Basic Permissions. All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you. Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures. When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures. 4. Conveying Verbatim Copies. You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program. You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee. 5. Conveying Modified Source Versions. You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date. b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to "keep intact all notices". c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it. d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate. 6. Conveying Non-Source Forms. You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange. b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge. c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b. d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work. A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, "normally used" refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product. "Installation Information" for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM). The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network. Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying. 7. Additional Terms. "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions. When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission. Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms: a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors. All other non-permissive additional terms are considered "further restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way. 8. Termination. You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. 9. Acceptance Not Required for Having Copies. You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. An "entity transaction" is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it. 11. Patents. A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's "contributor version". A contributor's "essential patent claims" are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, "control" includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version. In the following three paragraphs, a "patent license" is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party. If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid. If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it. A patent license is "discriminatory" if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law. 12. No Surrender of Others' Freedom. If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program. 13. Use with the GNU Affero General Public License. Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a network will apply to the combination as such. 14. Revised Versions of this License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program. Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. Limitation of Liability. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 17. Interpretation of Sections 15 and 16. If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program does terminal interaction, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Copyright (C) This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see . The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, please read . ================================================ FILE: README.md ================================================ # Peek - an animated GIF recorder [![GitHub release](https://img.shields.io/github/release/phw/peek.svg)](https://github.com/phw/peek/releases) [![License: GPL v3+](https://img.shields.io/badge/license-GPL%20v3%2B-blue.svg)](https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0) [![Packaging status](https://repology.org/badge/tiny-repos/peek.svg)](https://repology.org/metapackage/peek/packages) [![Translation Status](https://hosted.weblate.org/widgets/peek/-/svg-badge.svg)](https://hosted.weblate.org/engage/peek/?utm_source=widget) > [!IMPORTANT] > The Peek project has been declared deprecated, please read [the announcement](https://github.com/phw/peek/issues/1191). > No new features will be developed and issue reporting has been closed. ![Peek recording itself](https://raw.githubusercontent.com/phw/peek/master/data/screenshots/peek-recording-itself.gif) Simple screen recorder with an easy to use interface ## Contents - [About](#about) - [Requirements](#requirements) - [Runtime](#runtime) - [Development](#development) - [Installation](#installation) - [Official distribution packages](#official-distribution-packages) - [Flatpak](#flatpak) - [Snappy](#snappy) - [AppImage](#appimage) - [Ubuntu](#ubuntu) - [ElementaryOS](#elementaryos) - [Debian](#debian) - [Fedora](#fedora) - [Solus](#solus) - [Arch Linux](#arch-linux) - [Other distributions](#other-distributions) - [From source](#from-source) - [Frequently Asked Questions](#frequently-asked-questions) - [How can I capture mouse clicks and/or keystrokes?](#how-can-i-capture-mouse-clicks-andor-keystrokes) - [How can I improve the quality of recorded GIF files](#how-can-i-improve-the-quality-of-recorded-gif-files) - [Why are the GIF files so big?](#why-are-the-gif-files-so-big) - [If GIF is so bad why use it at all?](#if-gif-is-so-bad-why-use-it-at-all) - [What about WebM or MP4? Those are well supported on the web.](#what-about-webm-or-mp4-those-are-well-supported-on-the-web) - [What is the cause for "Could not start GNOME Shell recorder" errors?](#what-is-the-cause-for-could-not-start-gnome-shell-recorder-errors) - [Why can't I interact with the UI elements inside the recording area?](#why-cant-i-interact-with-the-ui-elements-inside-the-recording-area) - [My recorded GIFs flicker, what is wrong?](#my-recorded-gifs-flicker-what-is-wrong) - [On i3 the recording area is all black, how can I record anything?](#on-i3-the-recording-area-is-all-black-how-can-i-record-anything) - [Why no native Wayland support?](#why-no-native-wayland-support) - [Contribute](#contribute) - [Development](#development-1) - [Translations](#translations) - [License](#license) ## About Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. With Peek, you simply place the Peek window over the area you want to record and press "Record". Peek is optimized for generating animated GIFs, but you can also directly record to WebM if you prefer. Peek is not a general purpose screencast app with extended features but rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos. Peek runs on X11 or inside a GNOME Shell Wayland session using XWayland. Support for more Wayland desktops might be added in the future (see FAQs below). ## Requirements ### Runtime - GTK+ >= 3.20 - GLib >= 2.38 - [libkeybinder3](https://github.com/kupferlauncher/keybinder) - FFmpeg >= 3 - GStreamer 'Good' plugins (for recording on GNOME Shell) - [gifski](https://gif.ski/) (optional but recommended for improved GIF quality) ### Development - Vala compiler >= 0.22 - Meson >= 0.47.0 - Gettext (>= 0.19 for localized .desktop entry) - txt2man (optional for building man page) ## Installation ### Official distribution packages Peek is available in official package repositories for the following distributions: - [Alpine Linux](https://pkgs.alpinelinux.org/packages?name=peek) - [Arch Linux](https://www.archlinux.org/packages/community/x86_64/peek/) - [Debian](https://tracker.debian.org/pkg/peek) - [Fedora](https://koji.fedoraproject.org/koji/packageinfo?packageID=28880) - [Gentoo](https://packages.gentoo.org/packages/media-video/peek) - [NixOS](https://search.nixos.org/packages?channel=unstable&query=peek) - [OpenSUSE Tumbleweed](https://software.opensuse.org/package/peek) - [Parabola](https://www.parabola.nu/packages/?q=peek) - [Solus](https://dev.getsol.us/source/peek/) ### Flatpak Peek can be installed on all distributions supporting [Flatpak](https://flatpak.org) from [Flathub](https://flathub.org/apps/details/com.uploadedlobster.peek). To install, either download [com.uploadedlobster.peek.flatpakref](https://flathub.org/repo/appstream/com.uploadedlobster.peek.flatpakref) and open it with GNOME Software or install via command line (first time flatpak users need to follow the [flatpak/flathub setup instructions](https://flatpak.org/setup/) first): flatpak install flathub com.uploadedlobster.peek For full functionality you should also install [xdg-desktop-portal-gtk](https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk). It is available for most current distributions. Once installed, you can run Peek via its application icon in your desktop environment or from the command line: flatpak run com.uploadedlobster.peek To update to the latest version run: flatpak update --user com.uploadedlobster.peek To test the latest development version you can install [peek-master.flatpakref](http://flatpak.uploadedlobster.com/peek-master.flatpakref) ### Snappy Peek no longer has officially supported Snap packages, see [the announcement](https://www.reddit.com/r/Ubuntu/comments/870bcn/snap_support_for_peek_screen_recorder_discontinued/). Please consider using the Flatpak or AppImage versions or use the Ubuntu PPA if you are using Ubuntu. ### AppImage Peek [AppImage](https://appimage.org/) packages are available on the [release page](https://github.com/phw/peek/releases). To run download the `.AppImage` file and set it executable, then just run it. You can name the file however you want, e.g. you can name it just `peek` and place it in `$HOME/bin` for easy access. See the [AppImage wiki](https://github.com/AppImage/AppImageKit/wiki) for more information on how to use AppImages and integrate them with your system. ### Ubuntu You can install the latest versions of Peek from the [Ubuntu PPA](https://code.launchpad.net/~peek-developers/+archive/ubuntu/stable). sudo add-apt-repository ppa:peek-developers/stable sudo apt update sudo apt install peek If you want to use the latest development version there is also a [PPA with daily builds](https://code.launchpad.net/~peek-developers/+archive/ubuntu/daily) available. Use the repository `ppa:peek-developers/daily` in the above commands. ### ElementaryOS Adding PPA repositories requires the package `software-properties-common` sudo apt install software-properties-common sudo add-apt-repository ppa:peek-developers/stable sudo apt update sudo apt install peek If you want to use the latest development version there is also a [PPA with daily builds](https://code.launchpad.net/~peek-developers/+archive/ubuntu/daily) available. Use the repository `ppa:peek-developers/daily` in the above commands. ### Debian There are official Debian packages for Debian 11 ("Bullseye") and Debian 10 ("Buster") via main repository and packages for Debian 9 ("Stretch") via [`stretch-backports`](https://packages.debian.org/stretch-backports/peek) repository. Please refer to [Debian Backports Website](https://backports.debian.org/) for detailed usage of `stretch-backports` repository. After enabling `stretch-backports` for Debian 9 (Debian 10 or Debian 11 or `Sid` don't need any tweaks at all), installation can be done by simply typing: sudo apt install peek ### Fedora **Note: Fedora by default does not provide the required `ffmpeg` package in its repositories. For this reason it is recommended for Fedora users to install Peek with Flatpak, see above. If you prefer to install Peek from the repositories you should install `ffmpeg` separately as described below.** Peek is available in the default repositories (Fedora 29 and later): sudo dnf install peek To install the required `ffmpeg` package you can use the RPM Fusion free repository, see the [setup instructions for RPM Fusion](https://rpmfusion.org/Configuration). Once the repository is enabled install FFmpeg with: sudo dnf install ffmpeg ### Solus Solus users can simply install with: sudo eopkg it peek ### Arch Linux Arch Linux users can simply install with: sudo pacman -S peek For GNOME Shell recording there are some optional packages you can choose from: gst-plugins-good: Recording under Gnome Shell gifski: High quality GIF animations with thousands of colors If you have a package manager for AUR (or fetch from AUR manually) the git version is available [here](https://aur.archlinux.org/packages/peek-git) ### Other distributions See the [Repology package list](https://repology.org/metapackage/peek/packages) for a list of Peek packages for various distributions. ### From source You can build and install Peek using Meson with Ninja: git clone https://github.com/phw/peek.git cd peek meson --prefix=/usr/local builddir cd builddir ninja # Run directly from source ./src/peek # Install system-wide sudo ninja install *Note: `ninja` might be called `ninja-build` on some distributions.* ## Frequently Asked Questions ### How can I capture mouse clicks and/or keystrokes? Peek does not support this natively. But you could install an external tool like [key-mon](https://github.com/critiqjo/key-mon) which is usually included in most distributions, so you can easily install with your package manager. Then start key-mon with `key-mon --visible_click`. The `--visible_click` option is for drawing small circles around mouse clicks. ### How can I improve the quality of recorded GIF files To get the best possible quality you should install the [gifski](https://gif.ski/) GIF encoder. If available Peek will automatically use gifski and will provide a quality slider in the preferences dialog. The default value will give a balanced result between quality and file size. Set the quality to maximum if you want to get the highest possible quality even with thousands of colors. The file size will increase significantly, though (see below). ### Why are the GIF files so big? The GIF format is highly inefficient and not well suited for doing large animations with a lot of changes and colors. Peek tries its best to reduce the file size by using FFmpeg or [gifski](https://gif.ski/) to generate optimized GIF files. For best results: - Use a lower frame rate. 10fps is the default and works well, but in many cases you can even get good results with lower framerates. - If you have [gifski](https://gif.ski/) installed you can adjust the GIF quality in the preferences. A lower quality gives a smaller file size at the expense of visual quality (see above). - Avoid too much change. If there is heavy animation the frames will differ a lot. - Record small areas or use the downsample option to scale the image. The GIF file format is not well suited for high resolution or full-screen recording. - Avoid too many colors, since GIF is limited to a 256 color palette per frame. This one is not so much about file size but more about visual quality. - If the above suggestions are not suitable for your use case, consider using WebM format (see below). ### If GIF is so bad why use it at all? While GIF is a very old format, it has seen some rise in usage again in recent years. One reason is its easy usage in the Web. GIF files are supported nearly everywhere, which means you can add animations easily to everywhere where you can upload images. With real video files you are still more limited. Typical use cases for Peek are recording small user interactions for showing UI features of an app you developed, for making short tutorials or for reporting bugs. ### What about WebM or MP4? Those are well supported on the web. Peek allows you to record in WebM format, just choose your preferred output format in the preferences. WebM is well supported by modern browsers, even though they are still not as universally supported by tools and online services as GIFs. > [!NOTE] > Support for MP4 was available till version 1.5.1 but was removed > from later versions. ### What is the cause for "Could not start GNOME Shell recorder" errors? This usually indicates an error while starting the built-in GNOME shell recorder. Unfortunately Peek does not receive any error details, to find out more about this issues look at the GNOME Shell log output in `journalctl`. A common cause for this is that the GNOME Shell recorder is already running, either because it was started via the GNOME Shell keyboard shortcut or by another application. If this error is shown when trying to record MP4 a common cause is that you are missing the [GStreamer ugly](https://gstreamer.freedesktop.org/modules/gst-plugins-ugly.html) plugins, which provide MP4 encoding. Please refer to the documentation of your distribution on how to install these. Do note that you have to logout and login for Peek to recognize the new installed libraries if you are running the Wayland display server. See also issue [#287](https://github.com/phw/peek/issues/287) for related discussion. ### Why can't I interact with the UI elements inside the recording area? You absolutely should be able to click the UI elements inside the area you are recording. If you use i3 you should stack Peek with the window you intend to record or make sure all windows are floating and uncheck "Always on top" from the Peek settings. If you want to be able to control the area when recording in i3 you can move Peek to the Scratchpad it will keep recording the area once you hide the window. If this does not work for you on any other window manager please open an [issue on GitHub](https://github.com/phw/peek/issues). ### My recorded GIFs flicker, what is wrong? Some users have experienced recorded windows flicker or other strange visual artifacts only visible in the recorded GIF. This is most likely a video driver issue. If you are using Intel video drivers switching between the SNA and UXA acceleration methods can help. For NVIDIA drivers changing the "Allow Flipping" setting in the NVIDIA control panel [was reported to help](https://github.com/phw/peek/issues/86). ### On i3 the recording area is all black, how can I record anything? i3 does not support the X shape extension. In order to get a transparent recording area, you have to run a compositor such as Compton. ### Why no native Wayland support? Wayland has two restrictions that make it hard for Peek to support Wayland natively: 1. The Wayland protocol does not define a standard way for applications to obtain a screenshot. That is intentional, as taking an arbitrary screenshot essentially means any application can read the contents of the whole display, and Wayland strives to offer improved security by isolating applications. It is up to the compositors to provide screenshot capability, and most do. GNOME Shell also provides a public interface for applications to use which Peek does support. 2. The Wayland protocol does not provide absolute screen coordinates to the applications. There is not even a coordinate system for windows at all. Again this is intentional, as they are not needed in many cases and you do not need to follow restrictions imposed by the traditional assumption that the screen is a rectangular area (e.g. you can have circular screens or [layout windows in 3D space](https://www.youtube.com/watch?v=_FjuPn7MXMs)). Unfortunately, the whole concept of the Peek UI is that the window position itself is used to obtain the recording coordinates. That means, for now, there cannot be any fully native Wayland support without special support for this use case by the compositor. However, it is possible to use Peek in a GNOME Shell Wayland session using XWayland by launching Peek with the X11 backend: GDK_BACKEND=x11 peek Support for compositors other than GNOME Shell can be added if a suitable screencasting interface is provided. ## Contribute If you want to help make Peek better the easiest thing you can do is to [report issues and feature requests](https://github.com/phw/peek/issues). Or you can help in development and translation. ### Development You are welcome to contribute code and provide pull requests for Peek. The easiest way to start is looking at the open issues tagged with [good first issue](https://github.com/phw/peek/labels/good%20first%20issue). Those are open issues which are not too difficult to solve and can be started without too much knowledge about the code. Another good starting point are issues tagged with [help wanted](https://github.com/phw/peek/labels/help%20wanted). Those issues are probably harder to solve, but for some reason I cannot work on it for now and would love to see somebody jump in. In any case, just leave a note on the issue itself that you are working on it, to avoid multiple people working on the same issue. ### Translations You can help translate Peek into your language. Peek is using [Weblate](https://weblate.org/) for translation management. Go to the [Peek localization project](https://hosted.weblate.org/projects/peek/translations/) to start translating. If the language you want to translate into is not already available, you [can add it here](https://hosted.weblate.org/projects/peek/translations/#newlang). If you want to be credited for your translation, please add your name to the [translator-credits](https://hosted.weblate.org/search/peek/translations/?q=translator-credits&search=exact&source=on&type=all&ignored=False) for your language. The translator credits are shown in Peek's About dialog. ## License Peek Copyright © 2015-2024 by Philipp Wolfer Peek is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. Peek is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with Peek. If not, see . ================================================ FILE: build-aux/appimage/appimage.yml ================================================ app: peek build: packages: - cmake - vala-devel - pkgconfig(gtk+-3.0) - pkgconfig(keybinder-3.0) - pkgconfig(vpx) - gettext - linuxdeployqt - yasm git: - https://github.com/phw/peek.git - https://git.videolan.org/git/x264.git files: - https://ffmpeg.org/releases/ffmpeg-4.0.tar.xz script: # Build Peek - cd $BUILD_SOURCE_DIR/peek - cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX:PATH=/usr -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release -DGSETTINGS_COMPILE=OFF -DLOCALEDIR=share/locale . - make - make DESTDIR=$BUILD_APPDIR install # Build libx264 - cd $BUILD_SOURCE_DIR/x264 - ./configure --prefix=/usr --enable-pic --enable-shared --disable-asm - make - make DESTDIR=$BUILD_APPDIR install # Build FFmpeg - cd $BUILD_SOURCE_DIR - tar -xf ffmpeg-4.0.tar.xz - cd ffmpeg-4.0 - ./configure --prefix=/usr --extra-ldflags="-L${BUILD_APPDIR}/usr/lib" --extra-cflags="-I${BUILD_APPDIR}/usr/include" --disable-debug --disable-static --enable-gpl --enable-libvpx --enable-libx264 --enable-shared --enable-libxcb --enable-libxcb-xfixes --disable-libxcb-shape --disable-ffplay --disable-ffprobe --disable-doc --disable-everything --enable-bsf=vp9_superframe --enable-decoder=libvpx_vp9 --enable-decoder=png --enable-decoder=rawvideo --enable-encoder=apng --enable-encoder=ffvhuff --enable-encoder=gif --enable-encoder=libvpx_vp9 --enable-encoder=libx264 --enable-encoder=png --enable-demuxer=image2 --enable-demuxer=matroska --enable-muxer=apng --enable-muxer=gif --enable-muxer=image2 --enable-muxer=mp4 --enable-muxer=webm --enable-filter=crop --enable-filter=fps --enable-filter=palettegen --enable-filter=paletteuse --enable-filter=scale --enable-protocol=file --enable-indev=xcbgrab - make - make DESTDIR=$BUILD_APPDIR install # Finalize AppDir - export LD_LIBRARY_PATH=${BUILD_APPDIR}/usr/lib:$LD_LIBRARY_PATH - linuxdeployqt ${BUILD_APPDIR}/usr/bin/ffmpeg -bundle-non-qt-libs - linuxdeployqt ${BUILD_APPDIR}/usr/bin/peek -bundle-non-qt-libs - glib-compile-schemas $BUILD_APPDIR/usr/share/glib-2.0/schemas - cp $BUILD_APPDIR/usr/share/applications/com.uploadedlobster.peek.desktop $BUILD_APPDIR - cp $BUILD_APPDIR/usr/share/icons/hicolor/256x256/apps/com.uploadedlobster.peek.png $BUILD_APPDIR - mkdir -p $BUILD_APPDIR/usr/lib/peek - mv $BUILD_APPDIR/usr/bin/peek $BUILD_APPDIR/usr/lib/peek/peek-run - cp $BUILD_SOURCE_DIR/appimage-launch-peek $BUILD_APPDIR/usr/bin/peek - chmod +x $BUILD_APPDIR/usr/bin/peek - rm -rf ${BUILD_APPDIR}/usr/bin/x264 - rm -rf ${BUILD_APPDIR}/usr/include - rm -rf ${BUILD_APPDIR}/usr/lib/pkgconfig - rm -rf ${BUILD_APPDIR}/usr/lib/*.la - rm -rf ${BUILD_APPDIR}/usr/share/gtk-doc ================================================ FILE: build-aux/appimage/launch-peek ================================================ #!/bin/sh SCRIPT=$(readlink -f "$0") BIN_DIR=$(dirname "$SCRIPT") BASE_DIR=$(readlink -f "$BIN_DIR/../..") if [ -z "$XDG_CONFIG_DIRS" ] then XDG_CONFIG_DIRS=/etc/xdg fi export XDG_CONFIG_DIRS=$BASE_DIR/usr/etc:$XDG_CONFIG_DIRS if [ -z "$XDG_DATA_DIRS" ] then XDG_DATA_DIRS=/usr/local/share/:/usr/share/ fi export XDG_DATA_DIRS=$BASE_DIR/usr/share/:$XDG_DATA_DIRS export PATH=$BIN_DIR:$PATH # Workaround for theme incompatibility with bundled GTK version export GTK_THEME=Adwaita-dark $BASE_DIR/usr/lib/peek/peek-run "$@" ================================================ FILE: build-aux/meson/postinstall.py ================================================ #!/usr/bin/env python3 from os import environ, path from subprocess import call prefix = environ.get('MESON_INSTALL_PREFIX', '/usr/local') datadir = path.join(prefix, 'share') destdir = environ.get('DESTDIR', '') # Package managers set this so we don't need to run if not destdir: print('Updating icon cache...') call(['gtk-update-icon-cache', '-qtf', path.join(datadir, 'icons', 'hicolor')]) print('Updating desktop database...') call(['update-desktop-database', '-q', path.join(datadir, 'applications')]) print('Compiling GSettings schemas...') call(['glib-compile-schemas', path.join(datadir, 'glib-2.0', 'schemas')]) ================================================ FILE: build-aux/snap/snapcraft.yaml ================================================ name: peek version: git adopt-info: peek grade: stable confinement: strict base: core18 apps: peek: command: usr/bin/peek desktop: share/applications/com.uploadedlobster.peek.desktop common-id: com.uploadedlobster.peek.desktop extensions: [gnome-3-28] plugs: - gsettings - home ffmpeg: command: ffmpeg slots: session-dbus-interface: interface: dbus name: com.uploadedlobster.peek bus: session parts: peek: plugin: meson meson-parameters: - --prefix=/usr - -Dbuild-tests=false - -Denable-filechoosernative=false - -Denable-gnome-shell=false - -Denable-open-file-manager=false source: . source-type: git parse-info: [usr/share/metainfo/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml] build-packages: - libgtk-3-dev - libkeybinder-3.0-dev - gettext - valac stage-packages: - libcanberra-gtk3-module - libkeybinder-3.0-0 override-pull: | snapcraftctl pull sed -i.bak -e 's|Icon=com.uploadedlobster.peek$|Icon=${SNAP}/usr/share/icons/hicolor/scalable/apps/com.uploadedlobster.peek.svg|g' data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in prime: - -usr/lib/pkgconfig - -usr/lib/*-linux-*/dri - -usr/lib/*-linux-*/libasound* - -usr/lib/*-linux-*/libgnutls* - -usr/lib/*-linux-*/libicu* - -usr/lib/*-linux-*/libLLVM* - -usr/lib/*-linux-*/libX11* - -usr/share/alsa - -usr/share/bug - -usr/share/doc - -usr/share/fonts - -usr/share/man - -usr/share/mime - -usr/share/libthai - -usr/share/lintian - -usr/share/pkgconfig - -usr/share/sounds - -usr/share/X11 ffmpeg: plugin: autotools source: https://ffmpeg.org/releases/ffmpeg-4.0.tar.xz configflags: - --prefix=/usr - --disable-debug - --disable-static - --enable-gpl - --enable-libvpx - --enable-libx264 - --enable-shared - --enable-libxcb - --enable-libxcb-xfixes - --disable-libxcb-shape - --disable-ffplay - --disable-ffprobe - --disable-doc - --disable-everything - --enable-bsf=vp9_superframe - --enable-decoder=libvpx_vp9 - --enable-decoder=png - --enable-decoder=rawvideo - --enable-encoder=apng - --enable-encoder=ffvhuff - --enable-encoder=gif - --enable-encoder=libvpx_vp9 - --enable-encoder=libx264 - --enable-encoder=png - --enable-demuxer=image2 - --enable-demuxer=matroska - --enable-muxer=apng - --enable-muxer=gif - --enable-muxer=image2 - --enable-muxer=mp4 - --enable-muxer=webm - --enable-filter=crop - --enable-filter=fps - --enable-filter=palettegen - --enable-filter=paletteuse - --enable-filter=scale - --enable-protocol=file - --enable-indev=xcbgrab build-packages: - libx264-dev - libvpx-dev - yasm stage-packages: - libx264-152 - libvpx5 - libxcb-xfixes0 prime: - -usr/include - -usr/lib/pkgconfig - -usr/share/applications - -usr/share/bug - -usr/share/doc - -usr/share/fonts - -usr/share/ffmpeg/examples - -usr/share/icons - -usr/share/locale - -usr/share/man ================================================ FILE: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in ================================================ com.uploadedlobster.peek.desktop CC0-1.0 GPL-3.0+ Peek Simple screen recorder with an easy to use interface

Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record and press "Record". Peek is optimized for generating animated GIFs, but you can also directly record to WebM if you prefer.

Features:

  • Select a screen region to record
  • Save recorded video as an optimized animated GIF
  • Record directly to WebM format
  • Simple user interface optimized for the task
  • Automatically downscale recorded videos
  • Support for HiDPI screens
  • Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)

Peek is not a general purpose screencast app with extended features but rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos.

https://raw.githubusercontent.com/phw/peek/master/data/screenshots/peek-main-window.png The main window to select the recording area https://raw.githubusercontent.com/phw/peek/master/data/screenshots/peek-preferences.png Peek's preferences dialog https://raw.githubusercontent.com/phw/peek/master/data/screenshots/peek-recording-itself.gif Peek is recording itself Graphics Utility GNOME GTK AppMenu HiDpiIcon ModernToolkit Notifications http://peek.uploadedlobster.com https://github.com/phw/peek#frequently-asked-questions https://github.com/phw/peek/issues peek peek Philipp Wolfer ph.wolfer@gmail.com
================================================ FILE: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in ================================================ [Desktop Entry] Name=Peek Exec=peek GenericName=Animated GIF recorder Comment=Record short animated GIF images from your screen Keywords=screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG; Icon=com.uploadedlobster.peek Type=Application Categories=GTK;GNOME;Graphics;2DGraphics;AudioVideo;Video;Recorder; StartupNotify=true Terminal=false DBusActivatable=true ================================================ FILE: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml ================================================ false Open file manager after saving true Show desktop notification after saving 1600 Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after resizing stops. "Peek %Y-%m-%d %H-%M" Default file name used. Can include date format specifiers. The extension will be added automatically. true Prefer dark theme "<Ctrl><Alt>R" Global keybinding to toggle recording "gif" Output file format false Use gifski for high quality GIFs 60 Quality setting for the gifski GIF encoder 3 Delay in seconds before recording starts 10 Framerate 1 Resolution downsampling factor true Whether to capture the mouse cursor false Whether to capture sound from default PULSE input device (-1,-1,500,300) Size and position of the last open main window "" Path where last video got saved ================================================ FILE: data/com.uploadedlobster.peek.service.in ================================================ [D-BUS Service] Name=com.uploadedlobster.peek Exec=@CMAKE_INSTALL_FULL_BINDIR@/peek --gapplication-service ================================================ FILE: data/icons/meson.build ================================================ system_icons_dir = join_paths(get_option('datadir'), 'icons', 'hicolor') install_data('com.uploadedlobster.peek.svg', install_dir: join_paths(system_icons_dir, 'scalable', 'apps')) install_data('com.uploadedlobster.peek-symbolic.svg', install_dir: join_paths(system_icons_dir, 'symbolic', 'apps')) ================================================ FILE: data/man/build_man.sh ================================================ #!/usr/bin/env sh PROJECT=$1 VERSION=$2 INPUT=$3 OUTPUT=$4 txt2man -t "$PROJECT" -r "$VERSION" \ -s 1 -v "User commands" \ "$INPUT" | gzip > "$OUTPUT" ================================================ FILE: data/man/meson.build ================================================ txt2man = find_program('txt2man', required: false) gzip = find_program('gzip', required: false) if not txt2man.found() message('txt2man not found; man pages will not be generated.') elif not gzip.found() message('gzip not found; man pages will not be generated.') else message('Found txt2man and gzip; man page will be built and installed') # We can't use install_man in combination with custom_target, # see https://github.com/mesonbuild/meson/issues/1550 manpage = custom_target('peek.1.txt', command: [ join_paths(meson.current_source_dir(), 'build_man.sh'), meson.project_name().to_upper(), meson.project_version(), join_paths(meson.current_source_dir(), 'peek.1.txt'), '@OUTPUT@' ], output: 'peek.1', install: true, install_dir: join_paths(get_option('mandir'), 'man1')) endif ================================================ FILE: data/man/peek.1.txt ================================================ NAME peek - Simple screen recorder with an easy to use interface SYNOPSIS peek [OPTION...] DESCRIPTION Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record and press "Record". Peek is optimized for generating animated GIFs, but you can also directly record to WebM if you prefer. Peek is not a general purpose screencast app with extended features but rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos. OPTIONS -h, --help Show help options --help-all Show all help options --help-gapplication Show GApplication options --help-gtk Show GTK+ Options Application Options: -v, --version Show the version of the program and exit -b, --backend=BACKEND Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg) -s, --start Start recording in all running Peek instances -p, --stop Stop recording in all running Peek instances -t, --toggle Toggle recording in all running Peek instances --no-headerbar Start Peek without the header bar --display=DISPLAY X display to use AUTHOR Written by Philipp Wolfer . This manual page was written by Paulo Roberto Alves de Oliveira (aka kretcheu) for the Debian project (but may be used by others). ================================================ FILE: data/meson.build ================================================ desktop_file = i18n.merge_file( input: 'com.uploadedlobster.peek.desktop.in', output: 'com.uploadedlobster.peek.desktop', type: 'desktop', po_dir: '../po', install: true, install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'applications') ) desktop_utils = find_program('desktop-file-validate', required: false) if desktop_utils.found() test('Validate desktop file', desktop_utils, args: [desktop_file] ) endif appstream_file = i18n.merge_file( input: 'com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in', output: 'com.uploadedlobster.peek.appdata.xml', po_dir: '../po', install: true, install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'metainfo') ) appstream_util = find_program('appstream-util', required: false) if appstream_util.found() test('Validate appstream file', appstream_util, args: ['validate', appstream_file] ) endif install_data('com.uploadedlobster.peek.gschema.xml', install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'glib-2.0/schemas') ) compile_schemas = find_program('glib-compile-schemas', required: false) if compile_schemas.found() test('Validate schema file', compile_schemas, args: ['--strict', '--dry-run', meson.current_source_dir()] ) endif configuration_data = configuration_data() # FIXME: That variable name is used as long as we have both cmake and meson builds configuration_data.set( 'CMAKE_INSTALL_FULL_BINDIR', join_paths(get_option('prefix'), get_option('bindir'))) configure_file( input: 'com.uploadedlobster.peek.service.in', output: 'com.uploadedlobster.peek.service', configuration: configuration_data, install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'dbus-1/services') ) subdir('icons') subdir('man') ================================================ FILE: meson.build ================================================ project('peek', ['c', 'vala'], version: '1.5.1', meson_version: '>= 0.47.0', ) add_project_arguments([ '-DVERSION="' + meson.project_version() + '"', ], language: 'c') i18n = import('i18n') subdir('data') subdir('po') subdir('src') subdir('tests') meson.add_install_script('build-aux/meson/postinstall.py') ================================================ FILE: meson_options.txt ================================================ option('build-tests', type : 'boolean', value : true) option('enable-keybinder', type : 'feature', value : 'auto') option('enable-filechoosernative', type : 'boolean', value : false) option('enable-gnome-shell', type : 'boolean', value : true) option('enable-open-file-manager', type : 'boolean', value : true) ================================================ FILE: po/LINGUAS ================================================ ar bg bn ca cs de el eo es eu fa fi fr he hr hu id it ja kn ko lt ml mr nap nb nl pl pt pt_BR pt_PT ru si sk sr sv tr uk_UA zh_CN zh_TW ================================================ FILE: po/Makevars ================================================ # Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. # Usually the message domain is the same as the package name. DOMAIN = peek # These two variables depend on the location of this directory. subdir = po top_builddir = .. # These options get passed to xgettext. XGETTEXT_OPTIONS = \ --keyword=_ --flag=_:1:pass-c-format \ --keyword=N_ --flag=N_:1:pass-c-format \ --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format \ --from-code=utf-8 # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the # $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding # package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's # sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are # expected to transfer the copyright for their translations to this person # or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim # their copyright. COPYRIGHT_HOLDER = "Philipp Wolfer " # This is the email address or URL to which the translators shall report # bugs in the untranslated strings: # - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines # in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. # - Strings which use unclear terms or require additional context to be # understood. # - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or # money. # - Pluralisation problems. # - Incorrect English spelling. # - Incorrect formatting. # It can be your email address, or a mailing list address where translators # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through # which the translators can contact you. MSGID_BUGS_ADDRESS = ph.wolfer@gmail.com # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the # message catalogs shall be used. It is usually empty. EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = # This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt' # context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the # package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or # if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument. USE_MSGCTXT = no ================================================ FILE: po/POTFILES.in ================================================ src/application.vala src/recording/screen-recorder-factory.vala src/ui/about-dialog.vala src/ui/application-window.vala src/ui/preferences-dialog.vala ui/about.ui.in ui/application-window.ui ui/error-dialog.ui ui/preferences.ui ui/set-window-size-dialog.ui data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml ================================================ FILE: po/ar.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # # Translators: # Mohamed Sakhri, 2016 # Mohamed Sakhri, 2016 # Philipp Wolfer , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-28 08:34+0000\n" "Last-Translator: Mutaz Tayyeb AbuSaad \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "أظهر نسخة البرنامج ثم أغلقه" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "حدد خلفية التسجيل (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "الواجهة الخلفية" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "بدء التسجيل في جميع نوافذ Peek المفتوحة" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "إيقاف التسجيل في جميع نوافذ Peek المفتوحة" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "تبديل حالة التسجيل في جميع نوافذ Peek المفتوحة" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "تشغيل Peek بدون شريط العناوين" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "تعذر تهيئة أداة التسجيل %s.\n" #: src/application.vala:266 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "تعذر تهيئة أداة التسجيل %s.\n" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "خلفية وايلاند المحلية غير مدعومة" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "إنك تشغل Peek محليا على وايلاند، وهذا غير مدعوم حاليا. المرجو تشغيل Peek " "باستخدام XWayland عن طريق تفعيل الخاصية GDK_BACKEND=x11\n" "لمزيد من التفاصيل زر صفحة Peek للأسئلة الشائعة عن دعم وايلاند." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء التسجيل. تم إيقاف التسجيل." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "جار عرض الرسوم المتحركة …" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "سيتم إغلاق Peek عند الانتهاء من العرض." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "سجل ﻛ %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "يُحوِّل…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "تعذر بدء التسجيل بسبب حدوث خطأ غير متوقع." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "احفظ الملف" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "احفظ" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "ألغِ" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "لا يمكن حفظ الملف في الموقع المحدد." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "تم حفظ الملف باسم \"%s\"" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "انقر هنا لإظهار الملف المحفوظ في مدير الملفات." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "اظهر في مدير الملفات" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "معطلة" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "تغيير" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "اظغط على تجميعة المفاتيح…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "مسجل صور متحركة" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "Mohamed Sakhri " #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "ابدأ التسجيل" #: ui/application-window.ui:54 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "نافذة جديدة" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 #, fuzzy msgid "Set window size" msgstr "نافذة جديدة" #: ui/application-window.ui:93 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "التفضيلات" #: ui/application-window.ui:107 #, fuzzy msgid "About Peek" msgstr "عن البرنامج" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "أوقف" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "أوقف التسجيل" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "سجِّل" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "خطأ في التسجيل" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "إظهار التفاصيل" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "واجهة المستخدم" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "افتح مدير الملفات بعد الحفظ" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "أظهر إشعارات سطح المكتب بعد الحفظ" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "ابدأ / أوقف التسجيل" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "التسجيل" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "صيغة الناتج" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "إستخدم gifski للحصول على GIFs ذات جودة عالية" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "جودة الGIF" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "معدل الأطر" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "تقليل مستوى الدقة" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "التأخير بالثواني قبل بدء التسجيل" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "سجّل مؤشر الفأرة" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "تفضيلات Peek" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 #, fuzzy msgid "Set size" msgstr "نافذة جديدة" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "تسجيل صور متحركة قصيرة من شاشة حاسوبك" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 #, fuzzy msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "مسجل شاشة بسيط بواجهة سهلة الاستخدام" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 #, fuzzy msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "يجعل Peek مهمة إنشاء تسجيل لمنطقة من الشاشة أمرا سهلا.فقد تم تصميمه خصيصاً " "لتسجيل أجزاء من الشاشة، مثلا لإظهار ميزات من واجهة المستخدم لتطبيقاتك أو " "لإظهار علة في تقرير للإبلاغ عن العلل. مع Peek تقوم ببساطة باختيار جزء من " "الشاشة لتسجيله وتضغط على زر \"سجّل\". لقد تم تهيئة Peek لإنشاء التسجيل على " "شكل صور متحركة بامتداد GIF، لكن يمكنك أيضا التسجيل بصيغة WebM أو MP4 إن أردت " "ذلك." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "ميزات:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "اختر منطقة من الشاشة لتسجيلها" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "احفظ الفيديو المسجل كصورة متحركة بامتداد GIF" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 #, fuzzy msgid "Record directly to WebM format" msgstr "سجل مباشرة بصيغة WebM أو MP4" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "واجهة مستخدم بسيطة لتسهيل إنجاز مهمتك" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "تعديل قياسات الفيديو المسجل تلقائيا" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "دعم الشاشات عالية الدقة" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "يشتغل داخل جنوم شل بجلسة وايلاند (باستخدام XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 #, fuzzy msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Peek ليس بتطبيق عام لتسجيل الشاشة بميزات كثيرة، بل هو تطبيق يركز على مهمة " "واحدة تتمثل في إنشاء تسجيل صغير وصامت لجزء من الشاشة ليكون كصورة متحركة " "بامتداد GIF أو كفيديو صامت بامتداد WebM أو MP4." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "النافذة الرئيسية لاختيار منطقة التسجيل" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 #, fuzzy msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "تفضيلات Peek" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek يُسجِل نفسه" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "الوقت بالجزء الآلف من الثانية الذي حسبه تظهر المساحة المسجلة بعد تغيير " "التوقفات." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "يستخدم اسم الملف الافتراضي . يمكن إضافة محددات لقالب عرض التاريخ. تضاف " "الإضافة تلقائيا." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "أُفضِّل سمة داكنة" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "تجميعة الأزرار لبدء / وقف التسجيل" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "صيغة الملف الناتج" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "إعداد جودة تشفير gifski GIF" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "معامل تقليل مستوى الدقة" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "تحدد إن كان سيسجل مؤشر الفأرة" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "حجم ومكان آخر نافذة رئيسية مفتوحة" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "مسار آخر ملف تم حفظه" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "تقرير المسألة" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "تعذر إنشاء مسجل الشاشة الافتراضي.\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "أغلق" #, fuzzy #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "افتح مدير الملفات بعد الحفظ" #~ msgid "" #~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If " #~ "not set Peek will automatically select a backend." #~ msgstr "" #~ "تختار ما هي أداة التسجيل المستخدمة (gnome-shell, ffmpeg أو avconv). إن لم " #~ "يتم تحديدها فإن Peek سيختارها تلقائيا." #~ msgid "peek" #~ msgstr "peek" #, fuzzy #~ msgid "Open file manager after saving." #~ msgstr "افتح مدير الملفات بعد الحفظ" #, fuzzy #~ msgid "Delay in seconds before recording starts." #~ msgstr "التأخير بالثواني قبل بدء التسجيل" ================================================ FILE: po/bg.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "" ================================================ FILE: po/bn.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-29 16:29+0000\n" "Last-Translator: Oymate \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "প্রোগ্রামটির সংস্করণ দেখাও এবং বের" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "রেকর্ডিংয়ের ব্যাকএন্ড নির্বাচন করো (গ্নোম-শেল, এফএফএমপেগ)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "ব্যাকএন্ড" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "সমস্ত চলমান পীক দৃষ্টান্তে রেকর্ডিং শুরু করো" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "%s হিসাবে রেকর্ড" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "রেন্ডার হচ্ছে…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "_সংরক্ষণ" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "অ্যানিমেটেড গিফ রেকর্ডার" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "Github, Weblate, Gitlab- Oymat" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_থামো" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "" ================================================ FILE: po/ca.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # # Translators: # Adolfo Jayme-Barrientos, 2016 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-26 16:04+0000\n" "Last-Translator: Philipp Wolfer \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/phwolfer/peek/language/" "ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:250 #, fuzzy msgid "Rendering animation…" msgstr "Desa l’animació" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, fuzzy, c-format msgid "Record as %s" msgstr "_Enregistra" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Desa l’animació" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Desa" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "L’animació s’ha desat com a «%s»" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "Feu clic aquí per mostrar el fitxer desat al gestor de fitxers." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Mostra al gestor de fitxers" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Enregistrador de GIF animats" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "Adolfo Jayme-Barrientos" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Inicia l’enregistrament" #: ui/application-window.ui:54 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "_Finestra nova" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 #, fuzzy msgid "Set window size" msgstr "_Finestra nova" #: ui/application-window.ui:93 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_Preferències" #: ui/application-window.ui:107 #, fuzzy msgid "About Peek" msgstr "_Quant a" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Atura" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Atura l’enregistrament" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Enregistra" #: ui/error-dialog.ui:8 #, fuzzy msgid "Recording error" msgstr "Enregistrament" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Interfície de l’usuari" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Obre el gestor de fitxers després de desar" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "" #: ui/preferences.ui:131 #, fuzzy msgid "Start / stop recording" msgstr "Inicia l’enregistrament" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Enregistrament" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Freqüència dels fotogrames" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Paràmetres del Peek" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "_Cancel·la" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 #, fuzzy msgid "Set size" msgstr "_Finestra nova" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 #, fuzzy msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Paràmetres del Peek" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Surt" #, fuzzy #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "Obre el gestor de fitxers després de desar" #~ msgid "peek" #~ msgstr "peek" #, fuzzy #~ msgid "Open file manager after saving." #~ msgstr "Obre el gestor de fitxers després de desar" ================================================ FILE: po/cs.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # # Translators: # Tomáš Průcha , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-18 10:41+0000\n" "Last-Translator: Tomáš Průcha \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Ukázat verzi programu a ukončit" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Vyberte nahrávací backend (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "BACKEND" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Spustit nahrávání ve všech běžících instancích" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Zastavit nahrávání ve všech běžících instancích" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "Přepnout nahrávání ve všech běžících instancích" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Spustit Peek bez záhlaví okna" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Nelze zavést výchozí nahrávací backend: %s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "Nelze zavést nahrávací backend %s: %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "Nahrávací backend nedostupný" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "Nativní Wayland backend není podporován" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Peek běží nativně na Waylandu, toto není v současné době podporováno. Prosím " "spusťte Peek s použitím XWayland nastavení GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "Pro detaily zobrazte Peek FAQ o Wayland podpoře." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Peek vyžaduje FFmpeg nebo běžící GNOME Shell sezení." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "FFmpeg nenalezen." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "Během nahrávání došlo k neočekávané chybě. Záznam byl zrušen." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "Vykreslování animace…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Peek se zavře po dokončení vykreslování." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Nahrávat jako %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Spustit / Zastavit: %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "Vykreslování…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "Záznam nemohl být spuštěn kvůli neočekávané chybě." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Uložení animace" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "Soubor nelze uložit do vybraného umístění." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "Animace uložena jako „%s“" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "Klikněte zde pro zobrazení uloženého souboru." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Zobrazit ve správci souborů" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "deaktivováno" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Změnit" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Stiskněte klávesy…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Nahrává dění na obrazovce do formátu GIF" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "Tomáš Průcha" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Spustit nahrávání" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Nové okno" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "Nastavit velikost okna" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "O aplikaci" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Zastavit" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Zastavit nahrávání" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Nahrávat" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Chyba nahrávání" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "Přečtěte si prosím často kladené otázky FAQs před reportováním tohoto " "problému. Pokud jej zde nenaleznete, popište co nejdetailněji postup " "navození a následně report odešlete." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Ukázat detaily" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Uživatelské rozhraní" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Po uložení otevřít správce souborů" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Po uložení zobrazit systémové upozornění" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Spustit / zastavit nahrávání" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Nahrávání" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Výstupní formát" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "Použít „gifski“ pro vysoce kvalitní GIF" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "GIF kvalita" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Snímková frekvence" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Downsampling rozlišení" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Zpoždění (v sekundách) před spuštěním nahrávání" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Zachytit kurzor myši" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Předvolby programu Peek" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "Nastavit velikost" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "Šířka" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "Výška" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Nahrávat dění na obrazovce do formátu GIF" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "záznam obrazovky;nahrávání obrazovky;snímání obrazovky;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "" "Program pro nahrávání dění na obrazovce se snadno použitelným rozhraním" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 #, fuzzy msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Peek umí jednoduše vytvářet krátké nahrávky části obrazovky. Byl vytvořen " "např. pro jednoduchou prezentaci možností rozhraní vaší aplikace nebo " "zobrazení chyby při jejím hlášení. Okno programu Peek jednoduše umístíte na " "oblast, kterou chcete nahrát a stisknete tlačítko „Nahrávat“. Peek je " "optimalizován pro generaci animovaných GIF souborů, ale můžete také nahrávat " "přímo do formátu WebM nebo MP4." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Funkce:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Vyberte oblast obrazovky pro nahrávání" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Uložit nahrané video jako optimalizovaný animovaný GIF" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 #, fuzzy msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Nahrávat přímo do formátu WebM nebo MP4" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Jednoduché uživatelské rozhraní optimalizované pro daný úkol" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Automaticky podvzorkovat nahraná videa" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "Podpora pro HiDPI obrazovky" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "Pracuje uvnitř sezení GNOME Shell Wayland (s použitím XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 #, fuzzy msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Peek není komplexní aplikace pro nahrávání obrazovky, ale raději se zaměřuje " "na vytváření malých nahrávek zvolené části obrazovky do formátů GIF, WebM " "nebo MP4 bez zvuku." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "Hlavní okno pro výběr oblasti nahrávání" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Předvolby programu Peek" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek nahrává sám sebe" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Doba (v milisekundách) zobrazení oblasti nahrávání po změně velikosti okna." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "Použitý výchozí název souboru může obsahovat datum. Přípona souboru bude " "přidána automaticky." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Upřednostnit tmavý motiv" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Globální klávesová zkratka pro přepnutí nahrávání" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Výchozí formát souboru" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "Nastavení GIF kvality pro kodér „gifski“" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Faktor pro downsampling rozlišení" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Zda se má zachytit kurzor myši" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Velikost a pozice naposledy otevřeného okna" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Cesta naposledy uloženého videa" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Nahlásit problém" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "Nelze vytvořit výchozí obrazovku nahrávání.\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Ukončit" #, fuzzy #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "Po uložení otevřít správce souborů" #~ msgid "" #~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If " #~ "not set Peek will automatically select a backend." #~ msgstr "" #~ "Vyberte backend pro nahrávání (gnome-shell, ffmpeg or avconv). Pokud " #~ "nevybrán, Peek vybere backend automaticky." #~ msgid "peek" #~ msgstr "peek" #, fuzzy #~ msgid "Open file manager after saving." #~ msgstr "Po uložení otevřít správce souborů" #, fuzzy #~ msgid "Delay in seconds before recording starts." #~ msgstr "Zpoždění (v sekundách) před spuštěním nahrávání" ================================================ FILE: po/de.po ================================================ # German translation of Peek. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # # Translators: # Alexander Wunschik , 2016 # Philipp Wolfer , 2016 # Mario Blättermann , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-03 19:51+0100\n" "Last-Translator: Philipp Wolfer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Programmversion anzeigen und beenden" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Aufnahme-Backend wählen (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "BACKEND" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Aufnahme in allen laufenden Peek-Instanzen starten" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Aufnahme in allen laufenden Peek-Instanzen stoppen" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "Aufnahme in allen laufenden Peek-Instanzen umschalten" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Peek ohne Kopfleiste starten" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Standard Aufnahme-Backend konnte nicht initialisiert werden: %s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "Aufnahme-Backend %s konnte nicht initialisiert werden: %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "Aufnahme-Backend nicht verfügbar" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "Natives Wayland-Backend wird nicht unterstützt" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Sie verwenden Peek nativ unter Wayland, das wird momentan nicht unterstützt. " "Bitte starten Sie Peek unter XWayland, indem Sie GDK_BACKEND=x11 " "setzen.\n" "\n" "Für mehr Informationen siehe Peek FAQ zur Wayland-Unterstützung." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Peek erfordert FFmpeg oder eine laufende GNOME Shell-Sitzung." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "FFmpeg nicht gefunden." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" "Ein unerwarteter Fehler ist während der Aufnahme aufgetreten. Die Aufnahme " "wurde abgebrochen." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "Animation wird erstellt …" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Peek wird beendet, sobald die Erstellung abgeschlossen ist." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Auf_nehmen als %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Start / Stopp: %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "Wird erstellt …" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "" "Die Aufnahme konnte aufgrund eines unerwarteten Fehlers nicht gestartet " "werden." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Animation speichern" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "Die Datei konnte nicht am ausgewählten Ort gespeichert werden." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "Animation als »%s« gespeichert" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "Hier klicken, um die Datei in der Dateiverwaltung anzuzeigen." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "In Ordner anzeigen" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "deaktiviert" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Tasten drücken …" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Aufnahme von GIF-Animationen" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "" "Philipp Wolfer \n" "Alexander Wunschik \n" "Mario Blättermann " #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Aufnahme starten" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "Fenstergröße setzen" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "Info zu Peek" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Aufnahme anhalten" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Aufnehmen" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Aufnahmefehler" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "Bitte lesen Sie die FAQs bevor Sie dieses Problem melden. Falls die FAQs Ihr " "Problem nicht lösen, melden Sie das Problem bitte unter Angabe von so vielen " "Details wie möglich." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Details anzeigen" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Dateimanager nach dem Speichern öffnen" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Desktop-Benachrichtigung nach dem Speichern anzeigen" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Aufnahme starten / stoppen" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Aufnahme" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Ausgabeformat" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "gifski für qualitativ hochwertige GIFs verwenden" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "GIF-Qualität" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Bildwiederholrate" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Auflösung verringern" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Verzögerung in Sekunden, bevor die Aufnahme startet" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Mauszeiger aufnehmen" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "Ton vom Standard PULSE-Gerät aufnehmen" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Einstellungen für Peek" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "Größe setzen" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "Breite" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Kurze GIF-Animationen vom Bildschirm aufnehmen" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "screencast;screen recorder;Bildschirmaufnahme;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "" "Einfacher Bildschirmrekorder mit einer einfach zu bedienenden Oberfläche" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Mit Peek können ganz einfach Bildschirmaufzeichnungen von einem " "Bildschirmbereich gemacht werden. Es wurde speziell für die Aufnahme von " "Bildschirmbereichen entwickelt, z. B. um schnell und einfach die " "Benutzeroberfläche eigener Anwendungen zu präsentieren oder um Fehler für " "Fehlerberichte zu dokumentieren. Mit Peek platzieren Sie einfach das Peek-" "Fenster über dem Bereich, den Sie aufnehmen wollen, und klicken auf " "»Aufnehmen«. Peek wurde für das Erzeugen von animierten GIFs optimiert, kann " "aber auch direkt im WebM-Format aufnehmen." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Merkmale:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Ein Bildschirmbereich zum Aufnehmen wählen" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Das aufgenommene Video als optimiertes animiertes GIF speichern" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Direkt im WebM-Format aufnehmen" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Eine Benutzeroberfläche, die für den Anwendungsfall optimiert ist" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Aufgenommene Videos automatisch skalieren" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "Unterstützung für hochauflösende Bildschirme" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "Funktioniert in GNOME Shell mit Wayland (mit XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Peek ist keine Allzweck-Anwendung zur Bildschirmaufzeichnung, sondern " "fokussiert sich stattdessen auf die Aufnahme von kleinen, stummen " "Bildschirmaufzeichnungen eines Bildschirmbereichs, um daraus GIF-Animationen " "oder stumme WebM-Videos zu erstellen." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "Aufnahmebereich mit dem Hauptfenster wählen" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Einstellungsdialog von Peek" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek nimmt sich selbst auf" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Dauer in Millisekunden, in der die Größe des Aufnahmebereichs nach der " "Größenänderung angezeigt wird." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "Der Standarddateiname beim Speichern. Kann Formatierungsanweisungen für " "Datumsangaben enthalten. Die Dateierweiterung wird automatisch ergänzt." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Dunkles Thema bevorzugen" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Globales Tastaturkürzel um Aufnahme zu starten / zu stoppen" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Format der Ausgabedatei" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "Qualitätseinstellung für den GIF-Encoder gifski" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Faktor zum Verringern der Auflösung" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Legt fest, ob der Mauszeiger aufgenommen wird" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "Legt fest, ob der Ton vom Standard PULSE-Inputgerät aufgenommen wird" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Größe und Position des zuletzt geöffneten Hauptfensters" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Pfad, in dem das letzte Video gespeichert wurde" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Fehler melden" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "Standard-Bildschirmrekorder konnte nicht erstellt werden.\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Beenden" #, fuzzy #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "Dateimanager nach dem Speichern öffnen" #~ msgid "" #~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If " #~ "not set Peek will automatically select a backend." #~ msgstr "" #~ "Zu verwendendes Aufnahme-Backend wählen (gnome-shell, ffmpeg oder " #~ "avconv). Falls nicht angegeben wird Peek automatisch ein Backend wählen." #~ msgid "peek" #~ msgstr "peek" #~ msgid "Open file manager after saving." #~ msgstr "Dateimanager nach dem Speichern öffnen." #~ msgid "Delay in seconds before recording starts." #~ msgstr "Verzögerung in Sekunden vor dem Start der Aufnahme." ================================================ FILE: po/el.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" ================================================ FILE: po/eo.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-01 22:29+0000\n" "Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Montri version de la programo kaj eliri" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Elektu la internan registrilon (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "REGISTRILO" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Komenci registradon en ĉiuj funkciantaj aperoj de Peek" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Haltigi registradon en ĉiuj funkciantaj aperoj de Peek" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "Baskuligi registradon en ĉiuj funkciantaj aperoj de Peek" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Funkciigi programon Peek sen la fenestra kapo" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Ne eblas funkciigi defaŭltan registrilon: %s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "Ne eblas funkciigi registrilon %s: %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "Registrilo ne disponebla" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "Indiĝena registrado en Wayland ne estas subtenata" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Vi lanĉas Peek indiĝene en Wayland; tio nuntempe ne estas subtenata. Bonvolu " "ĝin lanĉi per XWayland, agordinte GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "Por pliaj detaloj, rigardu la respondaron pri subteno de Wayland." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Peek bezonas je FFmpeg aŭ ruli seancon de GNOME Shell." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "Plenumebla FFmpeg-dosiero ne trovita." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "Neatendita eraro okazis dum registrado. Registrado haltis." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "Movbildiganta…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Peek fermiĝos fininte bildigon." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Registri kiel %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Komenci / Haltigi: %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "Bildiganta…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "Registrado ne komenciĝis pro neatendita eraro." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Konservi movbildon" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Konservi" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Nuligi" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "Dosiero ne konserveblas en la elektita loko." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "Movbildo konservita kiel «%s»" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "" "Alklaku ĉi tien por montri la konservitan dosieron en dosiermastrumilo." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Montri en dosiermastrumilo" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "malaktiva" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Ŝanĝi" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Premu la klavojn…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "GIF-movbilda registrilo" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "Tirifto " #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Komenci registradon" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Nova fenestro" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "Agordi grandon de fenestro" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Agordoj" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "Pri Peek" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Haltigi" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Haltigi registradon" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Registri" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Registra eraro" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Fermi" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "Bonvolu legi la respondaron antaŭ informi pri ĉi tiu problemo. Se la " "respondaro ne solvas vian problemon, raportu ĝin kaj donu laŭeble detalojn " "pri tio, kion vi estis farante, kiam la problemo okazis." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Montri detalojn" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Fasado" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Konservinte dosieron malfermi dosiermastrumilon" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Montri sciigon konservinte" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Komenci / haltigi registradon" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Registrado" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Eliga formo" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "Uzi programon «gifski» por altkvalitaj GIF-bildoj" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "Kvalito de GIF-bildoj" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Filmeroj sekunde" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Malpligrandigo de distingumo" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Prokrasto (en sekundoj) antaŭ komenco de registrado" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Videbligi musmontrilon" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Agordoj de Peek" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "Agordi grandon" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "Larĝo" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "Alto" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Registri mallongajn GIF-movbildojn de via ekrano" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "ekranregistrado;ekrana registrilo;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "Simpla ekran-registrilo kun facile uzebla fasado" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 #, fuzzy msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Peek faciligas kreadon de mallongaj registraĵoj de la ekrano. Ĝi estas " "farita por registrado de partoj de la ekrano; tio ebligas por vi facile " "montri funkciojn de viaj propraj programoj, aŭ registri problemojn por " "raportoj. Simple metu la fenestron de Peek sur la registrotan areon kaj " "klaku al «Registri». Peek estis kreita por GIF-movbildoj, sed ankaŭ eblas " "registri en la formojn WebM aŭ MP4, laŭ prefero." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Funkcioj:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Elektu registrotan areon" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Konservi registritan filmon kiel optimumigitan GIF-movbildon" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 #, fuzzy msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Registri senpere en la formon WebM aŭ MP4" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Simpla fasado ĝustigita por la tasko" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Aŭtomate malpligrandigi registritajn filmojn" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "Subteno por ekranoj kun multaj punktoj cole" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "Funkcias en seanco de GNOME Shell kun Wayland (per XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 #, fuzzy msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Peek ne estas ĝenerala ekranregistilo kun multaj funkcioj, sed celas ebligi " "simplan kreadon de malgrandaj, silentaj registraĵoj de partoj de la ekrano " "por GIF-movbildoj, aŭ filmoj en la formoj WebM aŭ MP4." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "La ĉefa fenestro por elekti la registrotan areon" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Agorda fenestro de Peek" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek registras sin mem" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Tempo (en milisekundoj) dum kiu ankoraŭ videblos la grandeco de registrota " "areo post regrandigo." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "Implicita dosiernomo uzota. Povas enhavi daton. La finaĵo estos aldonita " "memfare." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Preferi malhelan haŭton" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Malloka klavkombino por ŝalti registradon" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Eliga dosierformo" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "Kvalitaj agordoj por la GIF-bildigilo «gifski»" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Kiomoble malpligrandigi distingumon" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Ĉu registri la musmontrilon" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Grandeco kaj pozicio de la lasta malfermita ĉefa fenestro" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Dosierindiko de la lasta konservita filmo" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Raporti problemon" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "Ne eblas krei implicitan ekranregistrilon.\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Ĉesi" #, fuzzy #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "Konservite dosieron malfermi dosiermastrumilon" #~ msgid "" #~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If " #~ "not set Peek will automatically select a backend." #~ msgstr "" #~ "Elektu la uzotan registrilon (gnome-shell, ffmpeg aŭ avconv). Se vi ne " #~ "elektos, Peek ĝin elektos aŭtomate." #~ msgid "peek" #~ msgstr "peek" ================================================ FILE: po/es.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # # Translators: # Adolfo Jayme-Barrientos, 2016 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2016 # Holman Calderón , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ph.wolfer@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-08 08:01+0000\n" "Last-Translator: gallegonovato \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Mostrar la versión del programa y salir" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Seleccione el motor de grabación (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "MOTOR" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Iniciar la grabación en todas las instancias de Peek en ejecución" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Detener la grabación en todas las instancias de Peek en ejecución" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "" "Activar/Desactivar la grabación en todas las instancias de Peek en ejecución" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Iniciar Peek sin la barra de encabezado" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "No se puede inicializar el soporte de grabación predeterminado: %s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "No se puede inicializar el soporte de grabación %s: %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "Servicio de grabación no disponible" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "Por el momento Native Wayland no es compatible" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Está ejecutando Peek de manera nativa en Wayland, actualmente no es " "compatible. Por favor inicie Peek con XWayland configurado " "conGDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "Para más detalles, consulte las preguntas frecuentes sobre la compatibilidad con " "Wayland de Peek." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Peek necesita FFmpeg o una sesión activa de GNOME Shell." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "No se encontró el ejecutable FFmpeg." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" "Ha ocurrido un error inesperado durante la grabación. La grabación fue " "abortada." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "Renderizando la animación…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Peek se cerrará cuando finalice la renderización." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Grabar como %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Iniciar/Detener: %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "Renderizando…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "No se pudo comenzar la grabación debido a un error inesperado." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Guardar animación" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "No se pudo guardar el archivo en la ubicación seleccionada." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "Animación guardada como “%s”" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "" "Haga clic aquí para mostrar el archivo guardado en su gestor de archivos." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Mostrar en el gestor de archivos" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "desactivado" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Presione las teclas…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Grabador de GIF animados" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "" "Adolfo Jayme-Barrientos\n" "Holman Calderón \n" "advocatux\n" "Luis Puente\n" "Lautaro Pinilla\n" "Scoop " #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Iniciar grabación" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Nueva ventana" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "Ajustar tamaño de la ventana" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "Acerca de Peek" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Detener" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Detener grabación" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Grabar" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Error en la grabación" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "Por favor lea las preguntas frecuentes antes de reportar este problema. Si no " "encuentra la solución en las preguntas frecuentes, por favor envíenos un " "reporte detallado sobre lo que estaba haciendo cuando ocurrió el problema." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Mostrar detalles" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Interfaz de usuario" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Abrir el gestor de archivos después de guardar" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Mostrar notificación después de guardar" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Iniciar / detener grabación" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Grabación" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Formato de salida" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "Usar gifski para GIFs de alta calidad" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "Calidad de GIF" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Cuadros por segundo" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Reducción de la resolución de muestreo" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Retraso en segundos antes de empezar la grabación" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Capturar el cursor del ratón" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "Grabar sonido desde un dispositivo PULSE estándar" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Preferencias de Peek" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "Ajustar tamaño" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "Altura" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Grabe pequeños GIF animados desde su pantalla" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "screencast;grabador de pantalla;captura de pantalla;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "Grabador de pantalla simple con una interfaz fácil de usar" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Peek facilita la creación de capturas de pantalla breves de un área de la " "pantalla. Fue creado para el caso de uso específico de grabar áreas de la " "pantalla, por ejemplo, para mostrar fácilmente las funciones de la interfaz " "de usuario de sus propias aplicaciones o para mostrar un error en los " "informes de errores. Con Peek simplemente colocas la ventana de Peek sobre " "el área que deseas grabar y presionas \"Grabar\". Peek está optimizado para " "generar GIF animados, pero también puedes grabar directamente en WebM si lo " "prefieres." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Características:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Seleccione una región de pantalla para grabar" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Guardar vídeo como un GIF animado optimizado" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Graba directamente en formato WebM" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Interfaz de usuario simple y optimizada para la tarea" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Reduce automáticamente el tamaño de los vídeos grabados" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "Compatibilidad con pantallas HiDPI" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "" "Funciona dentro de una sesión de GNOME Shell en Wayland (mediante XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Peek no es sólo una aplicación de captura de pantalla con amplias " "capacidades: Peek se centra en crear capturas de pantalla pequeñas y " "silenciosas de una parte de la pantalla para crear animaciones GIF o vídeos " "WebM silenciosos." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "La ventana principal para seleccionar el área de grabación" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Preferencias de Peek" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek se está grabando a sí mismo" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Tiempo en milisegundos hasta que se muestre el tamaño del área de grabación " "después de que se haya ajustado el tamaño." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "Nombre de archivo predeterminado. Puede incluir formato de fecha. La " "extensión se añadirá automáticamente." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Elegir el tema oscuro" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Tecla global para iniciar y detener la grabación" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Formato del archivo generado" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "Configuración de calidad para el codificador de GIF gifski" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Factor de reducción de la resolución" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Capturar el cursor del ratón" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" "Ya sea para capturar sonido desde el dispositivo de entrada PULSE " "predeterminado" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Tamaño y posición de la última ventana principal abierta" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Ruta de acceso donde se guardó el vídeo más reciente" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Reportar problema" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "No se puede crear el grabador de pantalla predeterminado.\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Salir" #, fuzzy #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "Abrir gestor de archivos después de guardar" #~ msgid "" #~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If " #~ "not set Peek will automatically select a backend." #~ msgstr "" #~ "Seleccione el backend de grabación a utilizar (gnome-shell, ffmpeg o " #~ "avconv). Si no está ajustado, Peek seleccionará automáticamente un " #~ "backend." #~ msgid "peek" #~ msgstr "peek" #, fuzzy #~ msgid "Open file manager after saving." #~ msgstr "Abrir gestor de archivos después de guardar" #, fuzzy #~ msgid "Delay in seconds before recording starts." #~ msgstr "Retraso en segundos antes de empezar la grabación" ================================================ FILE: po/eu.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ph.wolfer@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-04 19:01+0000\n" "Last-Translator: Alexander Gabilondo \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Erakutsi programaren bertsioa eta irten" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Hautatu grabatzeko motorra (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "MOTORRA" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Hasi grabatzen martxan dauden Peek instantzia guztiak" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Gelditu martxan dauden Peek instantzia guztien grabazioa" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "" "Aktibatu/desaktibatu grabazioa martxan dauden Peek instantzia guztietan" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Abiatu Peek goiburuko barrarik gabe" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Ezin izan du berezko grabazio-motorra abiarazi: %s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "Ezin izan du grabazio-motorra abiarazi: %s: %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "Grabatzeko motorra ez dago eskuragarri" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "Jatorrizko Wayland motorra ez da onartzen" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Peek Wayland gainean erabiltzen ari zara eta gaur egun hori ez da onartzen. " "Hasi Peek XWayland bidez ezarpen hauekin GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "Xehetasunetarako ikusi Peek Wayland gaineko ohiko galderak." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Peek-ek FFmpeg edo GNOME Shell saioa martxan behar du." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "FFmpeg exekutagarria ez da aurkitu." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" "Uste gabeko errorea gertatu da grabatzean. Grabazioa bertan behera geratu da." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "Animazioa errendatzen…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Peek itxi egingo da errendatzea bukatzean." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "PNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Grabatu honela %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Hasi / Gelditu %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "Errendatzen…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "Ezin izan da grabazioa hasi uste gabeko errore bat dela medio." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Gorde animazioa" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "Fitxategia ezin izan da hautatutako tokian gorde." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "“%s 1” izenez gordetako animazioa" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "Sakatu hemen ikusteko gordetako fitxategia arakatzailean." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Erakutsi fitxategien arakatzailean" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "desaktibatuta" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Aldatu" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Sakatu teklak…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "GIF animatuen grabagailua" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "Alexander Gabilondo" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Hasi grabatzen" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Leiho berria" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "Ezarri leihoaren tamaina" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "Honi buruz" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Gelditu" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Gelditu grabazioa" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Grabatu" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Errorea grabatzean" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "Irakurri FAQak arazo honen berri eman aurretik. Galdera arruntek zure " "arazoari erantzuten ez badio, mesedez, salatu eta eman arazoa gertatu " "zenaren ahalik eta xehetasun gehien." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Erakutsi xehetasunak" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Erabiltzaile interfazea" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Ireki fitxategien arakatzailea gorde ondoren" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Erakutsi mahaigaineko jakinarazpena gorde ondoren" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Hasi / Gelditu grabazioa" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Grabatzen" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Irteera formatua" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "Erabili gifski kalitate handiko GIFetarako" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "GIF kalitatea" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Fotograma emaria" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Bereizmenaren txikiagotzea" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Atzerapena segundotan grabazioa hasi aurretik" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Kapturatu saguaren kurtsorea" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "Hartu soinua PULSE gailu lehenetsitik" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Peek hobespenak" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "Ezarri tamaina" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "Zabalera" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "Altuera" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Grabatu zure pantailaren gif animatu txikiak" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "" "pantaila grabazioa;pantaila grabagailua;pantaila kaptura;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "Pantailaren grabagailu erabilerraza" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Peek aplikazioaren bidez erraz egin daitezke pantailaren area baten bideo " "grabazio txikiak. Diseinatuta dago pantaila areak grabatzeko, esate baterako " "interfazeen erabilera erakusteko edo aplikazioen akatsen txostenak " "ilustratzeko. Peek-en leihatila grabatu nahi duzun arearen gainean kokatu " "eta sakatu \"Grabatu\". Optimizatuta dago GIF animatuak egiteko baina Webm " "edo MP4 formatuetan ere grabatu dezakezu zuzenean." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Eginbideak:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Hautatu pantaila area bat grabatzeko" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Gorde grabatutako bideoa optimizatutako GIF animatu moduan" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Grabatu zuzenean WebM formatuan" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Ataza egiteko optimizatutako erabiltzaile interfaze sinplea" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Txikiagotu automatikoki grabatutako bideoak" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "HiDPI motako pantailak onartzen ditu" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "GNOME Shell Wayland saioan bertan lan egiten du (XWayland-en bidez)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Peek ez da erabilera anitzeko eta eginbide zabaleko pantailako bideoen " "kapturak egiten dituen aplikazioa, bere helburua da sortzea pantailaren area " "baten bideo kaptura txiki eta mutuak GIF animatuen bidez edo WebM bideo " "mutuen bidez." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "Grabatzeko area duen leiho nagusia" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Peek-en hobespenen elkarrizketa-koadroa" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek bere burua grabatzen ari da" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Grabazio arearen tamaina erakutsiko den denbora segundoko milarenetan " "tamaina aldaketa osatu ondoren." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "Fitxategiaren izen lehenetsia. Data formatu espezifikoak erabili dezake. " "Fitxategiaren luzapena automatikoki erantsiko zaio." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Nahiago gai iluna" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Grabazioa aldatzeko laster teklak" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Irteerako fitxategi formatua" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "gifski GIF kodetzailearen kalitate ezarpenak" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Bereizmena txikiagotzeko faktorea" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Saguaren kurtsorea kapturatzeko" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "PULSE sarrerako gailu lehenetsitik soinua hartu behar den ala ez" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Irekitako azken leihoaren tamaina eta kokapena" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Azken bideoa gorde den tokia" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Arazoaren berri eman" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "Ezin izan du lehenetsitako pantaila grabagailua sortu.\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Irten" #, fuzzy #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "Ireki fitxategien arakatzailea gorde ondoren" #~ msgid "" #~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If " #~ "not set Peek will automatically select a backend." #~ msgstr "" #~ "Hautatu erabili behar den grabatzeko motorra (gnome-shell, ffmpeg or " #~ "avconv). Ezartzen ez bada Peek-ek hautatuko du bat automatikoki." #~ msgid "peek" #~ msgstr "peek" ================================================ FILE: po/fa.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "" ================================================ FILE: po/fi.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ph.wolfer@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-04 13:02+0000\n" "Last-Translator: Ricky Tigg \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Näytä ohjelman versio ja poistu" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Valitse tallenteelle selustatoimittaja (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "SELUSTA" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Aloita tallentaminen kaikissa ajossa olevissa Peek-tahoissa" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Lopeta tallennus kaikissa ajossa olevissa Peek-tahoissa" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "" "Vaihtele tallennuksen kytkemistä kaikissa ajossa olevissa Peek-tahoissa" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Käynnistä Peek ilman otsakepalkkia" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Tallennuksen oletustaustaa ei voi alustaa: %s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "Tallennuksen taustaloppupäätä %s ei voi alustaa: %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "Tallentamisen käytettävä selustatoimittaja ei ole saatavilla" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "Natiivi Wayland-taustaosa ei ole tuettu" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Ajat nyt Peekiä järjestelmäkohtaisesti Waylandin kautta, tämä tapa ei ole " "tällä hetkellä vielä tuettu. Käynnistä Peek käyttäen XWayland:ia asettamalla " "GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "Yksityiskohtaisia tietoja varten Peek UKK jossa kerrotaan Wayland-tuesta." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Peek vaatii FFmpegin tai käynnissä olevan GNOME Shell -istunnon." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "FFmpeg:in suoritustiedostoa ei löytynyt." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" "Tallentamisen aikana ilmeni odottamaton virhe. Tallentaminen keskeytettiin." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "Renderöidään animaatiota…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Peek sulkeutuu, kun renderöinti valmistuu." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Nauhoita %s-muotoon" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Käynnistä/pysäytä: %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "Renderöidään…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "Tallentamista ei voitu aloittaa odottamattoman virheen takia." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Tallenna animaatio" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa valittuun sijaintiin." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "Animaatio tallennettu nimellä “%s”" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "Napsauta tästä nähdäksesi tallennetun tiedoston tiedostonhallinnassa." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "ei käytössä" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Vaihda" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Paina näppäimiä…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Animoidun GIF-tiedoston tallennin" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "Jiri Grönroos" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Käynnistä nauhoittaminen" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Uusi ikkuna" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "Aseta ikkunan koko" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "Tietoja - Peek" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Pysäytä" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Pysäytä nauhoittaminen" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Nauhoita" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Nauhoitusvirhe" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "Lue UKK ennen kuin lähetät selonteon tästä virheestä. Mikäli UKK:t eivät tarjoa " "ongelmaasi vastausta, ole hyvä ja laadi siitä selonteko, toimittaen " "mahdollisimman paljon yksityiskohtaista tietoa. Kerro myös mitä olit juuri " "silloin ohjelmalla tekemässä tuon ongelman ilmetessä." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Näytä tiedot" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Käyttöliittymä" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Avaa tiedostonhallinta tallentamisen jälkeen" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Näytä työpöytäilmoitus tallentamisen jälkeen" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Käynnistä/pysäytä nauhoittaminen" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Nauhoittaminen" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Muoto" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "Käytä gifski:tä korkealaatuisia GIF-tiedostoja varten" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "GIF-laatu" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Kuvanopeus" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Kuvatarkkuuden alasajo" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Viive sekunneissa ennen nauhoittamisen aloittamista" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Nauhoita hiiren osoitin" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "Kaappaa ääni oletusarvoisesta PULSE-laitteesta" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Peekin asetukset" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "Aseta koko" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "Leveys" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "Korkeus" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Nauhoita lyhyitä GIF-animaatioita näytöltäsi" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "ruudunlähetystoimi;ruuduntallennus;ruudunkaappaus;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "Yksinkertainen näyttönauhoitin helppokäyttöisellä käyttöliittymällä" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Peek mahdollistaa helpon tavan luoda lyhyitä videomaisia kaappauksia " "kuvaruudulla pyörivistä tapahtumista. Tämä ohjelma rakennettiin varta vasten " "tallentamaan ruudun alueita, esim. esitelläksesi omia sovelluksiasi " "toiminnassa tai vaikkapa ohjelmien virheiden osoittamista varten " "bugiraportteihin. Peekin avulla asetat yksinkertaisesti vain ikkunan sen " "alueen päälle jonka haluat kaapattavaksi tallenteeksi, painaen sen jälkeen " "\"Tallenna\". Peek on optimoitu tuottamaan liikkuvia GIF-kuvatiedostoja, " "mutta voit myös tallentaa suoraan WebM-muotoon, jos niin haluat." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Ominaisuudet:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Valitse nauhoitettava alue näytöltä" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Tallenna nauhoitettu video optimoituna GIF-animaationa" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Nauhoita suoraan WebM-muotoon" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Yksinkertaistettu käyttöliittymä toimitusta varten" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Aja tallennettujen videoiden laatua automaattisesti alemmas" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "Tuki HiDPI-näytöille" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "Toimii Gnome Shell Wayland -istunnossa (käyttäen XWaylandia)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Peek ei ole yleiskäyttöön tarkoitettu ruudunkaappausohjelma joka sisältää " "lisäominaisuuksia, vaan se keskittyy yhteen ripeään tehtävään luodakseen " "pieniä, äänettömiä liikkuvan kuvan näyttötallenteita GIF-muodossa tai mykkiä " "WebM-videoita." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "Pääikkuna jolla määritetään tallennettava alue" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Peekin asetusikkuna" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek nauhoittaa itseään" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Aika millisekunneissa jolloin tallennusalue vielä näkyy koon muuttamisen " "jälkeen." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %vuosi-%kuu-%päivä %tunti-%minuutilla\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "Käytössä vakiollinen nimimuoto. Voi sisältää päivämäärään liittyviä " "määreitä. Laajennus lisätään automaattisesti." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Suosi tummaa teemaa" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Yleinen näppäinsidos tallennuksen aloittamiseksi" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Tuotettavan tiedoston muoto" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "Laatuasetus gifski GIF-enkooderille" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Tarkkuuden alasajon määritys" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Nauhoitetaanko hiiren osoitin" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "Kaapataanko ääni oletusarvoisesta PULSE-sisääntulolaitteesta" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Viimeisen avonaisen pääikkunan koko ja paikka" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Polku mihin viimeisin video tallennettiin" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Ilmoita ongelmasta" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" ================================================ FILE: po/fr.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # # Translators: # Mohamed Sakhri, 2016 # Mohamed Sakhri, 2016 # Philipp Wolfer , 2016 # Yoan Malié , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-08 02:26+0000\n" "Last-Translator: J. Lavoie \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Affiche la version du programme et quitter" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Sélectionner le moteur d'enregistrement (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "BACKEND" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Commencer l'enregistrement dans toutes les instances de Peek" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "" "Stopper l'enregistrement de toutes les instances de Peek en cours d'exécution" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "Activer l'enregistrement dans toutes les instances de Peek" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Démarrer Peek sans la barre d'en-tête" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Impossible d'initialiser le backend par défaut : %s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "Impossible d'initialiser le backend pour enregistrer %s : %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "Backend d'enregistrement non disponible" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "Le support natif du backend Wayland n'est pas pris en charge" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Vous utilisez Peek nativement sur Wayland, ce n'est pas actuellement pris en " "charge. Veuillez démarrer Peek en utilisant XWayland avec le paramètre " "GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "Pour plus de détails, voir la FAQ Peek sur le support de Wayland." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "" "Peek nécessite FFmpeg ou une session de GNOME Shell en cours d'exécution." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "L'exécutable FFmpeg est introuvable." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" "Une erreur inattendue s'est produite pendant l'enregistrement. " "L'enregistrement a été annulé." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "Génération du rendu de l'animation…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Peek se fermera lorsque le rendu sera terminé." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Enregistrer en %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Marche / Arrêt : %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "Rendu…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "" "L'enregistrement n'a pas pu démarrer en raison d'une erreur inattendue." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Sauvegarder l'animation" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Sauvegarder" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "Le fichier n'a pas pu être enregistré dans l'emplacement sélectionné." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "Animation sauvegardée comme \"%s\"" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "" "Cliquez ici pour afficher le fichier sauvegardé dans votre gestionnaire de " "fichiers." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Afficher dans le gestionnaire de fichiers" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "Désactivé" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Changer" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Appuyez sur les touches…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Enregistreur de GIF animés" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "" "Yoan Malié \n" "Mohamed Sakhri \n" "JeanDeLaMouche \n" "alteregoart" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Commencer l'enregistrement" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Nouvelle fenêtre" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "Choisir la taille de la fenêtre" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "À propos de Peek" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Arrêter" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Arrêter l'enregistrement" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Enregistrer" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Quitter" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "Merci de lire la FAQ avant de reporter un problème. Si la FAQ ne contient pas " "de réponse à votre problème, merci de signaler le problème avec le plus de " "détails possible sur ce que vous fessiez quand le problème est survenu." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Afficher les détails" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Interface utilisateur" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers après la sauvegarde" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Afficher une notification après avoir sauvegardé" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Commencer / arrêter l'enregistrement" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Format de sortie" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "Utilisez gifski pour des GIF de haute qualité" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "Qualité du GIF" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Fréquence d'image" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Facteur de réduction de la résolution" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Délai en secondes avant le début de l'enregistrement" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Capturer le curseur de la souris" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Préférences de Peek" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "Choisir la taille" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Enregistrer de courtes images animées GIF de votre écran" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "enregistrement d'écran ;captured'écran ;GIF ;WebM ;APNG ;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "Enregistreur d'écran simple avec une interface facile d'utilisation" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 #, fuzzy msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Peek facilite la création de courtes captures vidéo d'une zone d'écran. Il a " "été conçu pour le cas spécifique d'enregistrement de zones d'écran, par " "exemple pour afficher facilement les fonctionnalités UI de vos applications " "ou pour montrer un bug dans des rapports. Avec Peek, vous placez simplement " "la fenêtre de Peek sur la zone que vous souhaitez enregistrer et cliquez sur " "« Enregistrer ». Peek est optimisé pour générer des GIF animés, mais vous " "pouvez également enregistrer directement en WebM ou MP4 si vous préférez." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Fonctionnalités :" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Sélectionnez une zone d'écran à enregistrer" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Sauvegarder la vidéo enregistrée en un GIF animé optimisé" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 #, fuzzy msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Enregistrer directement au format WebM ou MP4" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Simple interface utilisateur optimisée pour la tâche" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Vidéos enregistrées automatiquement en réduction d'échelle" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "Prise en charge des écrans HiDPI" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "" "Fonctionne dans une session GNOME Shell Wayland (en utilisant XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 #, fuzzy msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Peek n'est pas une application de capture vidéo d'écran d'usage général avec " "des fonctionnalités étendues, mais se concentre plutôt sur la simple tâche " "de créer de courtes vidéos silencieuses d'une zone d'écran pour créer des " "animations GIF, des vidéos WebM ou MP4." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "La fenêtre principale pour sélectionner la zone d'enregistrement" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Préférences de Peek" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek en train de s'enregistrer" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Temps en ms où la taille de la zone d'enregistrement est affichée après " "l'arrêt du redimensionnement." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %d-%m-%Y %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "Nom de fichier par défaut utilisé. Peut inclure des spécificateurs de format " "de date. L'extension sera automatiquement ajoutée." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Préférer un thème sombre" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Raccourci clavier pour basculer l'enregistrement" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Format du fichier de sortie" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "Paramètre de qualité pour l'encodeur gifski" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Facteur de réduction de la résolution" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Qu'il s'agisse de capturer le curseur de la souris" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Taille et position de la dernière fenêtre principale ouverte" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Chemin où la dernière vidéo a été sauvegardée" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Signaler un problème" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "" #~ "Unable to create default screen recorder (Impossible de créer un " #~ "enregistreur d'écran par défaut).\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Quitter" #, fuzzy #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers après la sauvegarde" #~ msgid "" #~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If " #~ "not set Peek will automatically select a backend." #~ msgstr "" #~ "Sélectionner le programme d'enregistrement (backend) à utiliser (gnome-" #~ "shell, ffmpeg ou avconv). Sinon, Peek en sélectionnera automatiquement un." #~ msgid "peek" #~ msgstr "peek" #, fuzzy #~ msgid "Open file manager after saving." #~ msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichier après la sauvegarde" #, fuzzy #~ msgid "Delay in seconds before recording starts." #~ msgstr "Délai en secondes avant le début de l'enregistrement" ================================================ FILE: po/he.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-23 13:29+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "הצג את הגירסא של התוכנה וצא" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "בחר את הקצה-האחורי (בקאנד) עבור ההקלטה (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "קצה-אחורי (בקאנד)" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "התחל הקלטה בכל החלונות הפתוחים של Peek" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "הפסק הקלטה בכל החלונות הפתוחים של Peek" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "התחל או עצור הקלטה בכל החלונות הפתוחים של Peek" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "הפעל את Peek ללא שורת כותרת" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "לא ניתן להפעיל את המנגנון %s.\n" #: src/application.vala:266 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "לא ניתן להפעיל את המנגנון %s.\n" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "אין תמיכה במנגנון Wayland טבעי" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Peek מופעל באופן טבעי על Wayland, אין תמיכה בזה נכון לעכשיו. נא להפעיל את " "Peek דרך XWayland עם ההגדרה GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "פרטים נוספים בשו״ת של Peek על תמיכה ב־Wayland." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "חלה תקלה לא צפויה בזמן ההקלטה. ההקלטה הופסקה." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "שומר אנימציה…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Peek יסגר כאשר השמירה תסתיים." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "הקלט קובץ %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "התחל \\ עצור: %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "שומר קובץ…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "לא ניתן להתחיל את ההקלטה בגלל שגיאה לא צפוייה." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "שמור הנפשה" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_שמור" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ במיקום המבוקש." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "האנימציה נשמרה בקובץ \"%s\"" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "לחץ כאן כדי לצפות בקובץ השמור עם סייר הקבצים." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "הצג בסייר הקבצים" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "לא נבחר קיצור מקשים" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "שנה קיצור" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "לחץ על מקשי הקיצור…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "תוכנה להקלטת GIF" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "עומר טוכפלד" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "התחל הקלטה" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "חלון חדש" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 #, fuzzy msgid "Set window size" msgstr "חלון חדש" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "אודות Peek" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_עצור" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "הפסק הקלטה" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_הקלט" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "שגיאה בהקלטה" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "סגור" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "יש לקרוא את השאלות הנפוצות לפני שמדווחים על שגיאה. אם הן אינן עונות על " "בעייתך, נא דווח על השגיאה וספק כמה שיותר מידע אודות מה עשית כאשר קרתה התקלה." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "הצג פרטים" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "ממשק משתמש" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "פתח את סייר הקבצים אוטומטית לאחר שמירת קובץ" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "הצג התראה לאחר שמירה של הקלטה" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "התחל \\ עצור הקלטה" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "הקלטה" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "פורמט יצוא" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "השתמש ב-gifski ל-GIF'ים באיכות גבוהה" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "איכות GIF" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "מספר פריימים לשניה (Framerate)" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "מקדם חילוק רזולוציה (Resolution downsampling)" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "אורך ספירה לאחור בשניות לפני תחילת ההקלטה" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "כלול סמן עכבר בהקלטות" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "הגדרות Peek" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "_ביטול" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "הקלט קבצי GIF מונפשים מהמסך שלך" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "צילום מסך;הקלטת מסך;הסרטת מסך;לכידת מסך;גיף;סרטון;צילום;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "תוכנה פשוטה להקלטת המסך עם ממשק משתמש קל לשימוש" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 #, fuzzy msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Peek מאפשר לך ליצור הקלטות קצרות של איזור נבחר במסך. הוא נבנה באופן ייעודי " "להקלטה של איזורים במסך. לדוגמא, בשביל הצגה של תכונות ממשק משתמש של תוכנות " "שיצרת או להדגמה של תקלה בדיווח על שגיאות. עם Peek, פשוט שמים את החלון של " "Peek מעל האיזור אותו ברצונך להקליט במסך ולוחצים \"הקלט\". Peek מותאם בעיקר " "ליצירה של GIF'ים מונפשים, אבל ניתן להשתמש בו גם להקליט WebM או MP4, לפי " "הצורך." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "תכונות:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "הקלטה של איזור נבחר במסך" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "שמירה של הוידאו שהוקלט כ-GIF מונפש" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 #, fuzzy msgid "Record directly to WebM format" msgstr "הקלט ישירות לפורמט WebM או MP4" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "ממשק משתמש פשוט שהותאם במיוחד עבור הקלטה של איזור נבחר במסך" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "אפשרות להקטנה אוטומטית של וידאו מוקלט" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "תמיכה במסכי HiDPI (צפיפות גבוהה)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "עובד בתוך סשן של Gnome Shell Wayland (באמצעות XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 #, fuzzy msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Peek אינה תוכנת הקלטת מסך לשימוש כללי עם המון תכונות, אלא תוכנה ששמה דגש על " "הפעולה של יצירת הקלטות קטנות, שקטות של איזור במסך בשביל יצירת קבצי GIF " "מונפשים, או סרטוני WebM או MP4 שקטים." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "החלון הראשי לבחירת איזור ההקלטה" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "חלון ההגדרות של Peek" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek מקליט את עצמו" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "פיליפ וולפר" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "זמן (באלפיות שניה) להצגת גודל האיזור הנבחר לאחר סיום הבחירה." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "שם בררת המחדל בו נעשה שימוש. יכול לכלול מציין תבנית תאריך. הסיומת תתווסף " "אוטומטית." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "השתמש בערכת נושא חשוכה" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "קיצור מקשים גלובאלי להפסקת\\הפעלת הקלטה" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "פורמט יצוא קובץ" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "הגדרת איכות למקודד קובצי ה־GIF‏ gifski" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "מקדם הקטנת רזולוציה (Resolution downsampling factor)" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "האם להקליט את סמן העכבר או לא" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "גודל ומיקום אחרונים של החלון הראשי" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "נתיב בו נשמר הסרטון האחרון" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "דווח על שגיאה" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "לא ניתן ליצור מקליט מסך כבררת מחדל.\n" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" ================================================ FILE: po/hr.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ph.wolfer@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-24 17:01+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Prikaži verziju programa i izađi" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Odaberi pozadinski program za snimanje (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "POZADINSKI_PROGRAM" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Pokreni snimanje u svim pokrenutim Peek instancama" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Zaustavi snimanje u svim pokrenutim Peek instancama" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "Pokreni ili zaustavi snimanje u svim pokrenutim Peek instancama" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Pokreni Peek bez trake zaglavlja" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Nije moguće pokrenuti standardni pozadinski program za snimanje: %s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "Nije moguće pokrenuti pozadinski program za snimanje %s: %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "Pozadinski program za snimanje nije dostupan" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "Izvorni pozadinski program Wayland nije podržan" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Pokrećeš Peek izvorno na Waylandu, to trenutačno nije podržano. Pokreni Peek " "pomoću XWaylanda postavljanjem GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "Za detalje pogledaj Peek često posavljena pitanja o podršci za Wayland." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Peek zahtijeva FFmpeg ili pokretanje sesije GNOME ljuske." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "Izvršni FFmpeg nije pronađen." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" "Dogodila se neočekivana greška tijekom snimanja. Snimanje je prekinuto." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "Iscrtavanje animacije …" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Peek će se zatvoriti kad iscrtavanje završi." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Snimi kao %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Pokreni/Zaustavi: %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "Iscrtavanje …" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti snimanje zbog neočekivane greške." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Spremi animaciju" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekini" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "Nije bilo moguće spremiti datoteku na odabrano mjesto." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "Animacija je spremljena kao „%s”" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "Klikni ovdje za prikaz spremljene datoteke u upravljaču datoteka." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Prikaži u upravljaču datoteka" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "deaktivirano" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Promijeni" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Pritisni tipke …" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Snimač GIF animacija" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "" "cromat\n" "Milo Ivir , 2019." #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Pokreni snimanje" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Novi prozor" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "Postavi veličinu prozora" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "O programu Peek" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Zaustavi snimanje" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Snimi" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Greška u snimanju" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "Prije prijavljivanja ovog problema pročitaj često postavljena pitanja. Ako tamo " "ne nađeš odgovor za tvoj problem, prijavi ga i navedi što više detalja o " "tvojim radnjama kad je došlo do problema." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Prikaži detalje" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Korisničko sučelje" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Otvori upravljač datoteka nakon spremanja" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Prikaži upozorenja nakon spremanja" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Pokreni/Zaustavi snimanje" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Snimanje" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Izlazni format" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "Koristi gifski za visoku kvalitetu GIF-ova" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "GIF kvaliteta" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Broj slika po kadru" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Reduciranje rezolucije" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Odgoda u sekundama prije početka snimanja" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Snimi kursor miša" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "Snimi zvuk od standardnog PULSE uređaja" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Peek postavke" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "Postavi veličinu" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "Širina" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "Visina" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Snimi kratke animirane GIF slike ekrana" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "prezentacija ekrana;snimanje ekrana;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "Program za snimanje ekrana s jednostavnim sučeljem" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Peek olakšava stvaranje kratkih videa za snimanja područja ekrana. Izgrađen " "je baš za snimanje područja ekrana, primjerice za jednostavno prikazivanje " "funkcija korisničkog sučelja vlastitih programa ili za prikazivanje greške u " "izvještajima o greškama. S Peekom jednostavno stavi Peek prozor preko " "područja koje želiš snimiti i pritisni „Snimi”. Peek je optimiran za " "generiranje animiranih GIF-ova, ali ako ti je draže, možeš snimati i izravno " "u WebM format." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Funkcije:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Odaberi područje ekrana koje želiš snimiti" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Spremi snimljeni video kao optimiran animirani GIF" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Snimaj direktno u WebM format" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Jednostavno sučelje, optimirano za ovaj zadatak" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Automatski smanji veličinu snimljenih videa" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "Podrška za HiDPI ekrane" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "Radi unutar GNOME Shell Wayland sesije (koristi XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Peek nije program opće namjene za generiranje kratkih videa s proširenim " "funkcijama, već se jedino fokusira na stvaranja malih bezvučnih videa " "odabranih područja ekrana, u obliku GIF animacija ili bezvučnih WebM videa." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "Glavni prozor za odabir područja snimanja" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Dijalog Peek postavki" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek snima samog sebe" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Vrijeme u milisekundama za prikaz veličine snimanog područja nakon što se " "promjena veličine zaustavi." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "„Peek %d. %m. %Y., %H:%M”" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "Koristi se standardno ime. Može sadržavati oznake datumskog formata. " "Datotečni nastavak će se automatski dodati." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Preferiraj tamni dizajn" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Globalni prečaci za pokretanje i zaustavljanje snimanja" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Format izlazne datoteke" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "Postavke kvalitete za gifski GIF dekoder" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Faktor reduciranja rezolucije" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Da li uključiti kursor miša u snimku" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "Da li snimati zvuk od standardnog PULSE uređaja" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Veličina i pozicija zadnje otvorenog glavnog prozora" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Putanja zadnjeg spremljenog videa" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Prijavi problem" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "Nije moguće stvoriti standardnog snimača ekrana.\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Izlaz" #, fuzzy #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "Otvori upravitelj datoteka nakon pohrane" #~ msgid "peek" #~ msgstr "peek" #, fuzzy #~ msgid "Open file manager after saving." #~ msgstr "Otvori upravitelj datoteka nakon pohrane" #, fuzzy #~ msgid "Delay in seconds before recording starts." #~ msgstr "Odgoda u sekundama prije početka snimanja" ================================================ FILE: po/hu.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-11 16:50+0000\n" "Last-Translator: Péter Báthory \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "A program verziójának megjelenítése és kilépés" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Felvevőmotor kiválasztása (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "BACKEND" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Felvétel indítása minden futó Peek-példányában" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Felvétel leállítása minden futó Peek-példányában" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "Felvétel állapotának váltása minden futó Peek-példányában" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Peek indítása fejlécsáv nélkül" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Az alapértelmezett felvevőmotor inicializálása sikertelen: %s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "A felvevőmotor inicializálása sikertelen %s: %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "A felvevőmotor nem elérhető" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "A natív Wayland backend nem támogatott" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Ön a Peeket natív Wayland módban futtatja, ami jelenleg nem támogatott. " "Kérem indítsa a Peeket XWaylanden keresztül a GDK_BACKEND=x11 " "beállításával.\n" "\n" "További részletek a Peek GYIK Wayland támogatás oldalán." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "A Peeknek szüksége van futó FFmpeg-re vagy GNOME Shell munkamenetre." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "Az FFmpeg program nem található." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "Felvétel közben egy váratlan hiba lépett fel. Felvétel megszakítva." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "Animáció renderelése…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "A Peek automatikusan bezáródik, amikor a renderelés befejeződött." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Felvétel mint %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Indítás / Leállítás: %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "Renderelés…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "Egy váratlan hiba miatt nem sikerült elindítani a felvételt." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Animáció mentése" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Mentés" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt a kiválasztott helyre." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "Animáció elmentve mint „%s”" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "Kattintson ide az elmentett fájl megjelenítéséhez a fájlkezelőben." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Megjelenítés a fájlkezelőben" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "kikapcsolva" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Módosítás" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Nyomja meg a billentyűket…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Animált GIF felvevő" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "" "Kopeć Damian \n" "Báthory Péter " #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Felvétel indítása" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Új ablak" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "Ablakméret beállítása" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "A Peek névjegye" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Leállítás" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Felvétel leállítása" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Felvétel" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Rögzítési hiba" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "Kérjük, hibabejelentés előtt olvassa el a GYIK-t. Ha a GYIK nem nyújt megoldást " "a problémájára kérjük, jelentse be a problémát és adja meg a lehető legtöbb " "részletet arról, hogy mit csinált a probléma bekövetkeztekor." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Részletek megjelenítése" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Felhasználói felület" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Mentés után nyissa meg a fájlkezelőt" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Mentés után küldjön asztali értesítést" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Felvétel indítása / leállítása" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Felvétel" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Kimeneti formátum" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "gifski használata magas minőségű GIF-ekhez" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "GIF minősége" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Képkockák másodpercenként" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Felbontás csökkentése" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Felvétel előtti késleltetés másodpercben" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Egérmutató felvétele" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Peek beállításai" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "Méret beállítása" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "Szélesség" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "Magasság" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Rövid animált GIF képek felvétele a képernyőjéről" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "" "képernyő;felvétel;felvevő;rögzítés;rögzítő;képernyőfelvevő;képernyőrögzítő;" "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "Egyszerű képernyőfelvevő felhasználóbarát felülettel" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 #, fuzzy msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "A Peek segítségével egyszerűen készíthet képernyőfelvételt a képernyő egy " "területéről. Kifejezetten képernyőrészek felvételének speciális céljára " "készült, úgy mint egy alkalmazás felhasználói felületén egy funkció " "bemutatása, vagy egy hiba megmutatása egy hibajelentésben. A Peek " "használatakor csak állítsa a Peek ablakkeretét a felveendő terült fölé, és " "nyomja meg a „Felvétel” gombot. A Peek animált GIF-ek felvételére van " "optimalizálva, de készíthet vele WebM vagy MP4 felvételeket is." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Funkciók:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Rögzítendő képernyőterület kijelölése" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Felvett videó mentése optimalizált animált GIF-ként" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 #, fuzzy msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Felvétel közvetlenül WebM vagy MP4 formátumba" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Egyszerű, feladatra optimalizált felhasználói felület" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Felvett videók automatikus átméretezése" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "HiDPI képernyő támogatás" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "Működik GNOME Shell Wayland munkamenet alatt (XWayland használatával)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 #, fuzzy msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "A Peek nem egy általános célú képernyőfelvevő alkalmazás, kiterjedt " "funkciókínálattal, hanem egyetlen feladatra fókuszál: kisméretű, néma " "képernyőfelvételek készítése a képernyő egy területéről és ebből GIF " "animáció, vagy néma WebM vagy MP4 készítése." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "A főablak a felvétel területének kiválasztásához" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "A Peek beállítások ablaka" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "A Peek saját magát veszi fel" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Idő ezredmásodpercben, ameddig a felvétel területe megjelenik az ablak " "átméretezése után." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "Alapértelmezetten használt fájlnév. Tartalmazhat dátum formátum " "meghatározást. A kiterjesztés automatikusan hozzá lesz adva." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Sötét téma preferálása" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Globális gyorsbillentyű a felvétel állapotának váltására" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Kimeneti formátum" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "A gifski GIF-kódoló minőség beállítása" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Felbontáscsökkentési tényező" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Rögzítse-e az egérmutatót" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Az utoljára megnyitott főablak mérete és pozíciója" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Az utoljára elmentett videó útvonala" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Hibabejelentés" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" ================================================ FILE: po/id.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # WellArt msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ph.wolfer@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-16 00:00+0000\n" "Last-Translator: Reza Almanda \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Tampilkan versi program dan keluar" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Pilih perekam backend (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "BACKEND" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Mulai merekam dalam semua instance Peek yang berjalan" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Berhenti merekam semua instance Peek yang berjalan" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "Beralih merekam semua instance Peek yang berjalan" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Jalankan Peek tanpa header bar" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Tidak bisa menginisialisasikan backend: %s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "Tidak bisa menginisialisasikan rekaman backend %s: %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "Rekaman backend tidak tersedia" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "Backend Native Wayland tidak didukung" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Anda sedang menjalankan Peek bawaan pada Wayland, ini tidak didukung lagi " "sekarang. Silakan jalankan Peek menggunakan XWayland dengan pengaturan " "GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "Untuk lebih lengkap lihat FAQ tentang dukungan Wayland Peek." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Peek memerlukan FFmpeg atau menjalankan sesi GNOME Shell." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "FFmpeg tidak ditemukan." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" "Sebuah galat yang tidak diharapkan muncul selama merekam. Perekaman " "dibatalkan." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "Merender animasi…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Peek akan tertutup ketika proses pembuatan selesai." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Rekam sebagai %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Mulai/Berhenti: %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "Membuat…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "" "Perekaman tidak bisa dimulai dikarenakan sebuah galat yang tidak diharapkan." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Simpan animasi" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "Berkas tidak bisa disimpan ke lokasi terpilih." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "Animasi disimpan sebagai “%s”" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "Klik disini untuk menampilkan berkas tersimpan dimanajer berkas anda." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Tampilkan dimanajer berkas" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "dinonaktifkan" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Ubah" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Tekan tombol…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Perekam Animasi GIF" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "se7entime " #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Mulai perekaman" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Jendela baru" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "Atur ukuran jendela" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "Tentang" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Berhenti" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Hentikan perekaman" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Rekam" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Galat merekam" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "Silakan baca FAQs sebelum melaporkan masalah ini. Jika FAQs tidak " "mengatasi masalah Anda, silakan laporkan dan sertakan serinci mungkin apa " "yang sedang Anda lakukan ketika masalah muncul." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Tampilkan rincian" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Tampilan pengguna" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Buka manajer berkas setelah disimpan" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Tampilkan notifikasi desktop setelah penyimpanan" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Mulai/Hentikan perekaman" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Merekam" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Format keluaran" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "Gunakan gifski untuk GIF berkualitas tinggi" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "Kualitas GIF" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Framerate" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Resolusi contoh penurunan" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Jeda beberapa detik sebelum memulai perekaman" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Tangkap kursor tetikus" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "Ambil suara dari perangkat bawaan PULSE" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Preferensi Peek" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "Atur ukuran" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "Lebar" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "Tinggi" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Rekam gambar animasi GIF pendek dari layar anda" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "screencast;perekam layar;tangkapan layar;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "Perekam layar sederhana dengan antarmuka yang mudah digunakan" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Peek memudahkan untuk membuat screencast singkat dari area layar. Aplikasi " "ini dibuat untuk kasus penggunaan khusus merekam area layar, misalnya untuk " "menampilkan fitur UI aplikasi Anda dengan mudah atau untuk menunjukkan bug " "dalam laporan bug. Dengan Peek, Anda cukup menempatkan jendela Peek di atas " "area yang ingin Anda rekam dan tekan \"Rekam\". Peek dioptimalkan untuk " "menghasilkan GIF animasi, tetapi Anda juga dapat langsung merekam ke WebM " "jika Anda mau." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Fitur-fitur:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Pilih area layar untuk direkam" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Simpan video terekam sebagai sebuah animasi GIF yang teroptimasi" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Rekam langsung ke format WebM" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Antarmuka pengguna sederhana yang dioptimalkan untuk tugas" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Automatis menurunkan skala rekaman video" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "Dukungan untuk layar HiDPI" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "Bekerja di dalam sesi GNOME Shell Wayland (menggunakan XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Peek bukanlah aplikasi screencast tujuan umum dengan fitur yang diperluas, " "melainkan berfokus pada tugas tunggal untuk membuat screencast kecil dan " "senyap pada area layar untuk membuat animasi GIF atau video WebM senyap." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "Jendela utama untuk memilih area perekaman" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Dialog pengaturan Peek" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek sedang merekam sendiri" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Waktu dalam milidetik untuk ukuran area perekaman ditampilkan setelah " "pengubahan ukuran berhenti." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "Nama file default yang digunakan. Dapat menyertakan penentu format tanggal. " "Ekstensi akan ditambahkan secara otomatis." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Pilih tema gelap" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Pengaturan tombol global untuk mengatur rekaman" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Format berkas yang dihasilkan" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "Pengaturan kualitas untuk encoder GIF gifski" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Faktor resolusi downsampling" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Apakah akan merekam kursor mouse" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "Baik itu untuk mengambil suara dari perangkat masukan bawaan PULSE" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Ukuran dan posisi jendela utama terakhir terbuka" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Jalur dimana video terakhir disimpan" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Laporkan masalah" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "Tidak bisa membuat perekam layar default.\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Keluar" #, fuzzy #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "Buka manajer berkas setelah disimpan" #~ msgid "peek" #~ msgstr "peek" ================================================ FILE: po/it.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2017 Emanuele Antonio Faraone # This file is distributed under the same license as the peek package. # # Translators: # andreas-xavier , 2016 # Emanuele Antonio Faraone , 2016-2017 # Albano Battistella , 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ph.wolfer@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-14 18:09+0000\n" "Last-Translator: albanobattistella \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Mostra la versione del programma ed esci" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Scegli il backend di registrazione (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "BACKEND" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Avvia la registrazione in tutte le istanze aperte di Peek" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Ferma la registrazione in tutte le istanze aperte di Peek" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "Attiva la registrazione in tutte le istanze aperte di Peek" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Avvia Peek senza la barra dell'intestazione" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Impossibile inizializzare il backend di registrazione predefinito: %s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "Impossibile inizializzare il backend di registrazione %s: %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "Registrazione backend non disponibile" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "Il backend nativo di Wayland non é supportato" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Stai eseguendo Peek nativamente su Wayland, che non è attualmente " "supportato. Per favore apri Peek usando XWayland settando " "GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "Per dettagli vedi Peek FAQ sul supporto a Wayland." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Peek richiede FFmpeg o l'esecuzione da una sessione di shell GNOME." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "Eseguibile FFmpeg non trovato." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" "Un errore imprevisto si è verificato durante la registrazione. La " "registrazione è stata annullata." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "Renderizzando l'animazione…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Peek si chiuderà alla fine del rendering." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Registra come %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Avvia / Ferma: %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "Renderizzando…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "" "La registrazione non si è potuta avviare a causa di un errore imprevisto." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Salva animazione" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Salva" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "Non è stato possibile salvare il file nella posizione selezionata." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "Animazione salvata come \"%s\"" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "Premi qui per vedere il file salvato nel tuo file manager." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Mostra nel file manager" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "disattivato" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Cambia" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Premi i tasti…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Registratore di GIF animate" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "" "Emanuele Antonio Faraone\n" "Alessandro Toia\n" "Ivan Danza\n" "Albano Battistella" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Inizia registrazione" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Nuova finestra" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "Imposta la dimensione della finestra" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "Informazioni" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Ferma" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Ferma registrazione" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Registra" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Errore di registrazione" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "Si prega di leggere le FAQ prima di segnalare questo problema. Se le FAQ non " "rispondono al vostro problema, vi preghiamo di segnalarlo e di fornire il " "maggior numero possibile di dettagli su ciò che stavate facendo quando il " "problema si è verificato." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Mostra dettagli" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Interfaccia utente" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Apri il file manager dopo il salvataggio" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Mostra una notifica desktop dopo il salvataggio" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Avvia / ferma registrazione" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Registrando" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Formato di output" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "Usa gifski per GIF di qualità alta" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "Qualità GIF" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Frequenza fotogrammi" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Risoluzione del sottocampionamento" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Ritardo in secondi prima dell'inizio della registrazione" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Cattura il cursore" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "Cattura l'audio dal dispositivo PULSE predefinito" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Preferenze Peek" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "Imposta dimensioni" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Registra piccole GIF animate dal tuo schermo" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "screencast;schermo;schermata;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "Semplice registratore di schermo con un interfaccia facile da usare" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Peek semplifica la creazione di brevi screencast di un'area dello schermo. È " "stato creato per il caso d'uso specifico della registrazione di aree dello " "schermo, ad es. per mostrare facilmente le funzionalità dell'interfaccia " "utente delle tue app o per mostrare un bug nelle segnalazioni di bug. Con " "Peek posiziona semplicemente la finestra Peek sull'area che desideri " "registrare e premi \"Registra\". Peek è ottimizzato per generare GIF " "animate, ma puoi anche registrare direttamente su WebM se preferisci." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Funzionalità:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Seleziona una porzione di schermo da registrare" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Salva il video registrato come una GIF ottimizzata" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Registra direttamente in formato WebM" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Semplice interfaccia ottimizzata per l'obiettivo" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Ridimensiona automaticamente i video registrati" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "Supporto per gli schermi HiDPI" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "Funziona in una sessione GNOME Shell Wayland (usando Xwayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Peek non è un'app screencast per scopi generici con funzionalità estese ma " "si concentra piuttosto sul singolo compito di creare screencast piccoli e " "silenziosi di un'area dello schermo per creare animazioni GIF o video WebM " "silenziosi." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "La finestra principale per selezionare l'area di registrazione" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Preferenze Peek" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek si sta registrando da solo" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Tempo in millisecondi per il quale viene visualizzata la dimensione " "dell'area di registrazione dopo che il ridimensionamento è stato fermato." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %d-%m-%Y %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "Nome utilizzato di default. Può includere formati specifici. L'estensione " "verrà automaticamente aggiunta." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Preferisci tema scuro" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Tasto globale per avviare la registrazione" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Formato del file in uscita" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "Impostazione di qualità per il codificatore del GIF gifski" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Risoluzione del fattore di sottocampionamento" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Se attivo cattura il cursore del mouse" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "Se catturare l'audio dal dispositivo di input PULSE predefinito" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Dimesione e posizione dell'ultima finestra principale aperta" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Percorso dove l'ultimo video è stato salvato" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Segnala problema" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "Impossibile creare il registratore dello schermo.\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Esci" #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "Mostra notifica dopo il salvataggio" #~ msgid "" #~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If " #~ "not set Peek will automatically select a backend." #~ msgstr "" #~ "Seleziona il backend da usare (gnome-shell, ffmpeg o avconv). Se non lo " #~ "selezioni Peek ne sceglierà uno automaticamente." #~ msgid "peek" #~ msgstr "peek" #~ msgid "Open file manager after saving." #~ msgstr "Apri il file manager dopo aver salvato." #~ msgid "Delay in seconds before recording starts." #~ msgstr "Ritardo in secondi prima dell'inizio della registrazione." ================================================ FILE: po/ja.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ph.wolfer@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-04 09:07+0000\n" "Last-Translator: Ryo Nakano \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.3\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "プログラムのバージョンを表示して終了します" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "録画に使用するバックエンド (gnome-shell、ffmpeg) を選択します" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "バックエンド" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "実行中のすべての Peek のインスタンスで録画を開始します" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "実行中のすべての Peek のインスタンスで録画を停止します" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "実行中のすべての Peek のインスタンスで録画の開始と停止を切り替えます" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "ヘッダーバーなしで Peek を開始します" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "デフォルトの録画バックエンドを初期化できません: %s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "録画バックエンド %s を初期化できません: %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "録画バックエンドが利用できません" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "ネイティブ Wayland バックエンドはサポートされていません" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Peek をネイティブな Wayland " "上で実行しています。これは現在サポートされていません。GDK_BACKEND=x11 を設定することで XWayland を使用して、Peek を起動してください。\n" "\n" "詳細については Peek の Wayland に関する FAQ をお読みください。" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Peek の実行には、FFmpeg か、実行中の GNOME Shell セッションが必要です。" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "FFmpeg の実行ファイルが見つかりません。" #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "録画中に予期しないエラーが発生しました。録画は中止されました。" #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "アニメーションをレンダリングしています…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "レンダリングが完了すると Peek は閉じます。" #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "%s 形式で録画" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "開始/終了: %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "レンダリングしています…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "予期しないエラーのため録画を開始できませんでした。" #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "アニメーションを保存" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "ファイルを選択された場所に保存できませんでした。" #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "アニメーションは \"%s\" という名前で保存されました" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "保存されたファイルをファイルマネージャーで表示するには、ここをクリックしてく" "ださい。" #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "ファイルマネージャーで表示" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "なし" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "変更" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "キーを押してください…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "アニメーション GIF レコーダー" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "Ryo Nakano" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "録画を開始します" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "新しいウィンドウ" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "ウィンドウサイズを設定" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "設定" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "Peek について" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "録画を停止します" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "録画(_R)" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "録画エラー" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "この問題を報告する前に、FAQ をお読みください。FAQ では問題が解決しない場合は、" "いつ何をしていた時に問題が発生したかを、可能な限り詳細に示して報告してくださ" "い。" #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "詳細を表示" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "ユーザーインターフェース" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "保存後にファイルマネージャーを開く" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "保存後にデスクトップ通知を表示" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "録画を開始/終了" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "録画" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "出力形式" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "より高画質の GIF にするために gifski を使う" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "GIF の画質" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "フレームレート" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "解像度のダウンサンプリング" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "録画開始までの遅延秒数" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "マウスカーソルをキャプチャー" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "デフォルトの PULSE デバイスからの音を録音" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Peek の設定" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "サイズを設定" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "幅" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "高さ" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "スクリーンから短いアニメーション GIF 画像を録画します" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "" "スクリーンキャスト;スクリーンレコーダー;スクリーンキャプチャー;screencast;" "screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "使いやすいインターフェースを備えたシンプルなスクリーンレコーダー" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Peek " "は、指定した画面領域の短いスクリーンキャストを簡単に作成することができます。" "特定の用途 (ご自身が開発するアプリの UI 機能の紹介、バグ報告など) " "で画面領域を録画するために、Peek は開発されました。Peek " "の使い方はシンプルで、録画したい領域に Peek のウィンドウを移動させて\"録画" "\"を押すだけです。Peek はアニメーション GIF の生成に最適化されていますが、" "必要であれば WebM や MP4 で直接録画することもできます。" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "機能:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "録画する画面領域の選択" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "録画されたビデオを最適化されたアニメーション GIF として保存" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "WebM 形式での録画" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "タスクに最適化されたシンプルなユーザーインターフェース" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "録画されたビデオを自動的にダウンスケール" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "HiDPI スクリーンをサポート" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "GNOME Shell Wayland セッション内で動作 (XWayland を使用)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Peek は拡張機能を持った汎用のスクリーンキャストアプリではなく、むしろ、GIF " "アニメーションや無音の WebM ビデオを作成することを念頭に短い無音のスクリーン" "キャストを作成するという、単一のタスクに焦点を当てています。" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "録画範囲を選択するメインウィンドウ" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Peek の設定ダイアログ" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek で Peek を録画" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "サイズ調整が終わった後、録画領域のサイズが表示されるまでの時間 (ミリ秒)。" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "デフォルトのファイル名に使用されます。日時書式指定文字列を含めることができま" "す。拡張子が自動的に追加されます。" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "ダークテーマを使用します" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "録画状態を切り替えるためのグローバルキーバインド" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "出力されるファイルの形式" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "gifski GIF エンコーダーで使用される画質設定" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "解像度ダウンサンプル係数" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "マウスカーソルをキャプチャーするかどうか" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "デフォルトの PULSE 入力デバイスからの音を録音するかどうか" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "最後に開かれたメインウィンドウのサイズと位置" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "最後のビデオが保存された場所のパス" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "問題を報告" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "デフォルトのスクリーンレコーダーを作成できませんでした。\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "終了(_Q)" ================================================ FILE: po/kn.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "" ================================================ FILE: po/ko.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-24 10:38+0000\n" "Last-Translator: Philipp Wolfer \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 2.12-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "프로그램의 버전을 보여주고 종료합니다" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:250 #, fuzzy msgid "Rendering animation…" msgstr "렌더링 중…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "렌더링 중…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "애니메이션 저장하기" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_저장하기" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_취소하기" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "애니메이션이 %s로 저장됐습니다" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "여기를 눌러서 저장하세요." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "저장된 폴더 열기" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "애니메이션 GIF 레코더" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "MuRye" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_멈추기" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "_취소하기" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "화면에서 짧은 애니메이션 GIF 이미지들을 녹화합니다" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" ================================================ FILE: po/lt.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # # Translators: # Moo, 2016 # Moo, 2016 # Philipp Wolfer , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 02:39+0000\n" "Last-Translator: Kornelijus Tvarijanavičius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > " "19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? " "1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Parodyti programos versiją ir išeiti" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Pasirinkti įrašinėjimo vidinę pusę (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "VIDINĖ PUSĖ" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Pradėti įrašinėjimą visuose vykdomuose Peek egzemplioriuose" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Stabdyti įrašinėjimą visuose vykdomuose Peek egzemplioriuose" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "Perjungti įrašinėjimą visuose vykdomuose Peek egzemplioriuose" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Paleisti Peek be antraštės juostos" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Nepavyko inicijuoti numatytos įrašymo vidinės pusės: %s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "Nepavyko inicijuoti įrašymo vidinės pusės %s: %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "Negalima įrašymo vidinė pusė" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "Sava Wayland vidinė pusė yra nepalaikoma" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Jūs paleidote Peek savu būdu per Wayland, tai šiuo metu yra nepalaikoma. " "Prašome paleisti Peek, naudojant XWayland, nustačius GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "Išsamesnei informacijai, žiūrėkite Peek DUK apie Wayland palaikymą." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Peek reikalauja FFmpeg arba veikiančios GNOME Shell sesijos." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "FFmpeg vykdomasis failas nerastas." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "Įrašinėjimo metu įvyko netikėta klaida. Įrašinėjimas buvo atšauktas." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "Perteikiama animacija…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Užbaigus perteikimą, Peek užsivers." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Įrašinėti kaip %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Pradėti / Stabdyti: %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "Perteikiama…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "Įrašinėjimas negalėjo būti pradėtas dėl netikėtos klaidos." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Įrašyti animaciją" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Įrašyti" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Atšaukti" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "Failas negalėjo būti išsaugotas į pasirinktą vietą." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "Animacija įrašyta kaip \"%s\"" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "Spustelėkite čia, norėdami įrašytą failą rodyti failų tvarkytuvėje." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Rodyti failų tvarkytuvėje" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "išjungta" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Pakeisti" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Paspauskite klavišus…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Animuotų GIF įrašytuvas" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "" "Moo\n" "Kornelijus Tvarijanavičius " #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Pradėti įrašinėjimą" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Naujas langas" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "Nustatyti lango dydį" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Nuostatos" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "Apie Peek" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Stabdyti" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Stabdyti įrašinėjimą" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Įrašinėti" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Įrašinėjimo klaida" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Uždaryti" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "Prieš pranešdami apie šią klaidą, perskaitykite DUK. Jei DUK nėra atsakymo į jūsų " "problemą, tuomet praneškite apie ją ir pateikite kaip įmanoma daugiau " "informacijos apie tai, ką darėte, kai ši klaida atsirado." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Parodyti išsamią informaciją" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Naudotojo sąsaja" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Po failo įrašymo atverti failų tvarkytuvę" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Įrašius, rodyti darbalaukio pranešimą" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Pradėti / stabdyti įrašinėjimą" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Įrašinėjimas" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Išvesties formatas" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "Naudoti gifski aukštos kokybės GIFams" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "GIF kokybė" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Kadrų per sekundę" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Raiškos ėminių atrankos mažinimas" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Delsa sekundėmis, prieš pradedant įrašinėjimą" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Fotografuoti pelės žymeklį" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Peek nuostatos" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "Nustatyti dydį" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "Plotis" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "Aukštis" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Įrašinėti trumpus animuotus GIF paveikslus iš jūsų ekrano" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "ekrano įrašas;ekrano įrašymas;ekrano rašytuvas;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "Paprastas ekrano rašytuvas su lengva naudoti sąsaja" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 #, fuzzy msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Peek palengvina ekrano srities trumpų ekrano įrašų kūrimą. Ši programa buvo " "sukurta specialiai ekrano sričių įrašymui, pvz., norint lengvai parodyti " "savo programos naudotojo sąsajos ypatybes arba, siekiant parodyti klaidą " "klaidų pranešimuose. Naudodami Peek, jūs tiesiog patalpinate Peek langą virš " "srities, kurią norite įrašyti ir paspaudžiate \"Įrašinėti\". Peek yra " "optimizuota animuotų GIF kūrimui, tačiau jei pageidaujate, galite tiesiogiai " "įrašinėti į WebM ar MP4." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Ypatybės:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Pasirinkti norimą įrašinėti ekrano sritį" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Įrašyti įrašinėtą vaizdo įrašą kaip optimizuotą animuotą GIF" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 #, fuzzy msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Įrašinėti tiesiogiai į WebM ar MP4 formatą" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Paprasta, užduočiai optimizuota, naudotojo sąsaja" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Automatinis įrašinėtų vaizdo įrašų mažinimas pagal skalę" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "HiDPI ekranų palaikymas" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "Veikia GNOME apvalkalo Wayland seanso viduje (naudojant XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 #, fuzzy msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Peek nėra bendrosios paskirties ekrano įrašų programa su išplėstinėmis " "ypatybėmis, tačiau ji labiau susitelkia ties viena užduotimi - tylių ekrano " "srities ekrano įrašų kūrimu, kuriant GIF animacijas arba tylius WebM ar MP4 " "vaizdo įrašus." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "Pagrindinis langas, skirtas pasirinkti įrašinėjimo sritį" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Peek nuostatų dialogas" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek įrašinėja pati save" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Milisekundėmis nurodytas laikas, per kurį, nustojus keisti lango dydį, bus " "rodomas įrašinėjimo srities dydis." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "Numatytasis naudojamas failo pavadinimas. Jame gali būti datos formato " "specifikatoriai. Prievardis bus pridėtas automatiškai." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Teikti pirmenybę tamsiai temai" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Visuotinis klavišų susiejimas, skirtas įrašinėjimo perjungimui" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Išvesties failo formatas" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "Gifski GIF koduotuvo kokybės nustatymas" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Raiškos ėminių atrankos koeficientas" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Ar fotografuoti pelės žymeklį" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Paskiausiai atverto pagrindinio lango dydis ir vieta" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Kelias, kuriame buvo įrašytas paskiausias vaizdo įrašas" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Pranešti apie problemą" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "Nepavyko sukurti numatytojo ekrano rašytuvo.\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Išeiti" #, fuzzy #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "Po failo įrašymo atverti failų tvarkytuvę" #~ msgid "" #~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If " #~ "not set Peek will automatically select a backend." #~ msgstr "" #~ "Pasirinkite įrašymui naudojamą vidinę pusę (gnome-shell, ffmpeg or " #~ "avconv). Jei nenustatyta, Peek pasirinks vidinę pusę automatiškai." #~ msgid "peek" #~ msgstr "peek" #, fuzzy #~ msgid "Open file manager after saving." #~ msgstr "Po failo įrašymo atverti failų tvarkytuvę" #, fuzzy #~ msgid "Delay in seconds before recording starts." #~ msgstr "Delsa sekundėmis, prieš pradedant įrašinėjimą" ================================================ FILE: po/meson.build ================================================ i18n.gettext(meson.project_name(), preset: 'glib') add_project_arguments([ '-DGETTEXT_PACKAGE="' + meson.project_name() + '"', '-DLOCALEDIR="' + join_paths(get_option('prefix'), get_option('localedir')) + '"', ], language: 'c') run_target('peek-update-linguas', command : ['python3', '-c', 'import os; print(" ".join((f[:-3] for f in sorted(os.listdir(".")) if f.endswith(".po"))), file=open("LINGUAS", "w"))' ]) ================================================ FILE: po/ml.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-04 09:26+0000\n" "Last-Translator: Dilip \n" "Language-Team: Malayalam \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.6-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പതിപ്പ് പ്രദർശിപ്പിച്ചു പുറത്തുകടക്കുക" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "റെക്കോർഡ് നുള്ള ശക്തി തിരഞ്ഞെടുക്കുക (ഗ്നോം-ഷെൽ, എഫ്എഫ് എംപെഗ് )" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "അണിയറ" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "പ്രവർത്തിക്കുന്ന എല്ലാ പീക്ക് ജാലകങ്ങളിലും റെക്കോർഡിംഗ് ആരംഭിക്കുക" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "പ്രവർത്തിക്കുന്ന എല്ലാ പീക്ക് രൂപങ്ങളിലും റെക്കോർഡിംഗ് നിർത്തുക" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "പ്രവർത്തിക്കുന്ന എല്ലാ പീക്ക് രൂപങ്ങളിലും റെക്കോർഡിംഗ് ടോഗിൾ ചെയ്യുക" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "തലക്കെട്ട് പെട്ടി ഇല്ലാതെ പീക്ക് ആരംഭിക്കുക" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "പീക്ക്" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "സ്ഥിരസ്ഥിതി റെക്കോർഡിംഗ് അണിയറ സമാരംഭിക്കാനായില്ല:%s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "%s:%s റെക്കോർഡിംഗ് അണിയറ സമാരംഭിക്കാനായില്ല" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "റെക്കോർഡിംഗ് അണിയറ ലഭ്യമല്ല" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "അണിയറയിൽ സ്ഥാനിയായ വേലാൻഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "നിങ്ങൾ വൈലാൻഡിൽ പ്രാദേശികമായി പീക്ക് പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നു, ഇത് നിലവിൽ പിന്തുണയ്‌ക്കില്ല. " "GDK_BACKEND = x11 സജ്ജമാക്കി XWayland ഉപയോഗിച്ച് പീക്ക് ആരംഭിക്കുക.\n" "\n" "വിശദാംശങ്ങൾക്ക് പീക്ക് വെയ്‌ലാന്റ് പിന്തുണയെക്കുറിച്ചുള്ള പതിവുചോദ്യങ്ങൾ കാണുക." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "പീക്കിന് എഫ്എഫ്എംപെഗ് അല്ലെങ്കിൽ ഗ്നോം ഷെൽ സെഷൻ ആവശ്യമാണ്." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "ഉപയോഗിക്കാവുന്ന എഫ്എഫ്എംപെഗ് കണ്ടെത്തിയിട്ടില്ല." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "റെക്കോർഡിംഗ് സമയത്ത് ഒരു അപ്രതീക്ഷിത പിശക് സംഭവിച്ചു. റെക്കോർഡിംഗ് നിർത്തലാക്കി." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "ചലിക്കും ചിത്രം നിർമിക്കുന്നു…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "നിർമാണം പൂർത്തിയാകുമ്പോൾ പീക്ക് അടയ്ക്കും." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "എപിഎൻജി" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "ജിഐഎഫ്" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "വെബ്എം" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "ഇങ്ങിനെ റെക്കോർഡ് ചെയ്യുക %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "ആരംഭിക്കുക / നിർത്തുക:%s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "നിർമിക്കുന്നു…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "അപ്രതീക്ഷിത പിശക് കാരണം റെക്കോർഡിംഗ് ആരംഭിക്കാനായില്ല." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "ചലിക്കും ചിത്രം സേവ് ചെയ്യുക" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_സേവ്" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_ റദ്ദാക്കുക" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സ്ഥാനത്തേക്ക് ഫയൽ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "ചലിക്കും ചിത്രം \"%s\" ആയി സേവ് ചെയ്തു" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫയൽ മാനേജറിൽ സേവ് ചെയ്ത ഫയൽ കാണിക്കുന്നതിന് ഇവിടെ ക്ലിക്കു ചെയ്യുക." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "ഫയൽ മാനേജറിൽ കാണിക്കുക" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "നിർജ്ജീവമാക്കി" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "മാറ്റുക" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "കീകൾ അമർത്തുക…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "ചലിക്കുന്ന ജിഐഎഫ് റെക്കോർഡർ" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "വിവർത്തകൻ-അംഗീകാരം" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "റെക്കോർഡിംഗ് ആരംഭിക്കുക" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "പുതിയ ജാലകം" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "ജാലക വലുപ്പം തീരുമാനിക്കുക" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "താത്പര്യങ്ങൾ" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "പീക്കിനെ പറ്റി" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_നിർത്തുക" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "റെക്കോർഡിങ് നിർത്തുക" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_ റെക്കോർഡ്" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "റെക്കോർഡിംഗ് പിശക്" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "അടയ്ക്കുക" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "ഈ പ്രശ്നം റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പ് ദയവായി പതിവുചോദ്യങ്ങൾ വായിക്കുക. പതിവുചോദ്യങ്ങൾ " "നിങ്ങളുടെ പ്രശ്നത്തിന് ഉത്തരം നൽകുന്നില്ലെങ്കിൽ, ദയവായി അത് റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുക, പ്രശ്നം " "സംഭവിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്തതെന്ന് കഴിയുന്നത്ര വിശദാംശങ്ങൾ നൽകുക." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "വിശദാംശങ്ങൾ കാണിക്കുക" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "സമ്പർക്ക മുഖം" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "സേവ് ചെയ്തതിന് ശേഷം ഫയൽ മാനേജർ തുറക്കുക" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "സേവ് ചെയ്തതിന് ശേഷം ഡെസ്ക്ടോപ്പ് അറിയിപ്പ് കാണിക്കുക" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "റെക്കോർഡിംഗ് ആരംഭിക്കുക / നിർത്തുക" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "റെക്കോർഡിംഗ്" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "പുറത്തേക്ക് വരുന്ന ഫോർമാറ്റ്" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "ഉയർന്ന നിലവാരമുള്ള GIF- കൾക്കായി gifski ഉപയോഗിക്കുക" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "ജിഫ് നിലവാരം" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "ഫ്രെയിംറേറ്റ്" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "മിഴിവ് കുറയ്ക്കൽ" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "റെക്കോർഡിംഗ് ആരംഭിക്കുന്നതിന് നിമിഷങ്ങൾ കാലതാമസം" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "മൗസ് കഴ്‌സർ കാണിക്കുക" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "പീക്കിനായുള്ള താത്പര്യങ്ങൾ" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "റദ്ദാക്കുക" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "അളവ് സജ്ജമാക്കുക" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "വീതി" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "ഉയരം" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്ക്രീനിൽ നിന്ന് ഹ്രസ്വ ജിഐഎഫ് ചലിക്കും ചിത്രങ്ങൾ റെക്കോർഡുചെയ്യുക" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "സ്‌ക്രീൻകാസ്റ്റ്; സ്‌ക്രീൻ റെക്കോർഡർ; സ്‌ക്രീൻ ക്യാപ്‌ചർ; ജിഫ് ; വെബ്‌എം; എപിഎൻജി;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "ഉപയോഗിക്കാൻ എളുപ്പമുള്ള സമ്പർക്കമുഖമുള്ള ലളിതമായ സ്ക്രീൻ റെക്കോർഡർ" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 #, fuzzy msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "ഒരു സ്‌ക്രീൻ ഏരിയയുടെ ഹ്രസ്വ സ്‌ക്രീൻകാസ്റ്റുകൾ സൃഷ്‌ടിക്കുന്നത് പീക്ക് എളുപ്പമാക്കുന്നു. സ്‌ക്രീൻ ഏരിയകൾ " "റെക്കോർഡുചെയ്യുന്നതിന്റെ പ്രത്യേക ഉപയോഗത്തിനായി ഇത് നിർമ്മിച്ചതാണ്, ഉദാ. നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം " "അപ്ലിക്കേഷനുകളുടെ യുഐ സവിശേഷതകൾ എളുപ്പത്തിൽ കാണിക്കുന്നതിനോ ബഗ് റിപ്പോർട്ടുകളിൽ ഒരു ബഗ് " "കാണിക്കുന്നതിനോ. പീക്ക് ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങൾ റെക്കോർഡുചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്ന സ്ഥലത്ത് പീക്ക് വിൻഡോ " "സ്ഥാപിച്ച് \"റെക്കോർഡ്\" അമർത്തുക. ആനിമേറ്റുചെയ്‌ത GIF- കൾ സൃഷ്‌ടിക്കുന്നതിന് പീക്ക് ഒപ്റ്റിമൈസ് " "ചെയ്‌തിരിക്കുന്നു, എന്നാൽ നിങ്ങൾക്ക് താൽപ്പര്യമുണ്ടെങ്കിൽ നേരിട്ട് വെബ്‌എം അല്ലെങ്കിൽ എം‌പി 4 ലേക്ക് " "റെക്കോർഡുചെയ്യാനും കഴിയും." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "സൗകര്യങ്ങൾ:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "റെക്കോർഡുചെയ്യാൻ ഒരു സ്‌ക്രീൻ പ്രദേശം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "മെച്ചപ്പെടുത്തിയ ചലിക്കും ചിത്ര ജിഫ് ആയി റെക്കോർഡുചെയ്‌ത വീഡിയോ സേവ് ചെയ്യുക" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 #, fuzzy msgid "Record directly to WebM format" msgstr "വെബ്എം അല്ലെങ്കിൽ എംപി4 ഫോർമാറ്റിലേക്ക് നേരിട്ട് റെക്കോർഡുചെയ്യുക" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "ജോലിക്കായി മെച്ചപ്പെടുത്തിയ ലളിതമായ സമ്പർക്കമുഖം" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "റെക്കോർഡുചെയ്‌ത വീഡിയോകൾ യാന്ത്രികമായി തരംതാഴ്ത്തുക" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "HiDPI സ്ക്രീനുകൾക്കുള്ള പിന്തുണ" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "ഒരു ഗ്നോം ഷെൽ വയലാന്റ് സെഷനുള്ളിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നു (എക്സ് വേലാൻഡ് ഉപയോഗിച്ച്)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 #, fuzzy msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "വിപുലീകൃത സവിശേഷതകളുള്ള ഒരു പൊതു ആവശ്യത്തിനുള്ള സ്‌ക്രീൻകാസ്റ്റ് അപ്ലിക്കേഷനല്ല പീക്ക്, മറിച്ച് " "ജിഐഎഫ് ആനിമേഷനുകൾ അല്ലെങ്കിൽ നിശബ്‌ദ വെബ്‌എം അല്ലെങ്കിൽ എംപി 4 വീഡിയോകൾ സൃഷ്‌ടിക്കുന്നതിനായി " "സ്‌ക്രീനിന്റെ ഒരു പ്രദേശത്തിന്റെ ചെറുതും നിശബ്‌ദവുമായ സ്‌ക്രീൻകാസ്റ്റുകൾ സൃഷ്‌ടിക്കുന്നതിനുള്ള ഏക " "ചുമതലയിൽ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "റെക്കോർഡിംഗ് സ്ഥലം തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള പ്രധാന ജാലകം" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "പീക്കിനായുള്ള താത്പര്യങ്ങൾ രേഖപ്പെടുത്തുന്ന സ്ഥലം" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "പീക്ക് സ്വയം റെക്കോർഡുചെയ്യുന്നു" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "ഫിലിപ്പ് വോൾഫർ" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "സ്റ്റോപ്പുകളുടെ വലുപ്പം മാറ്റിയ ശേഷം റെക്കോർഡിംഗ് ഏരിയ അളവ് പ്രദർശിപ്പിക്കുന്ന സമയം " "മില്ലിസെക്കൻഡിൽ." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"പീക്ക്% Y-% m-% d% H-% M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "സ്ഥിരസ്ഥിതി ഫയൽ നാമം ഉപയോഗിച്ചു. തീയതി ഫോർമാറ്റ് സവിശേഷതകൾ ഉൾപ്പെടുത്താം. വിപുലീകരണം " "സ്വപ്രേരിതമായി ചേർക്കും." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "ഇരുണ്ട ഉടുപ്പ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "റെക്കോർഡിങ് ടോഗിൾ ചെയ്യാനുള്ള ആഗോള കീ ബൈൻഡിംഗ്" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "പുറത്തേക്ക് വരുന്ന ഫയലിന്റെ ഘടന" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "ജിഫ്‌സ്‌കി ജിഫ് എൻ‌കോഡറിനായുള്ള ഗുണനിലവാര ക്രമീകരണം" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "മിഴിവ് കുറയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ഘടകം" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "മൗസ് കഴ്‌സർ ക്യാപ്‌ചർ ചെയ്യണമോ എന്ന്" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "അവസാനം തുറന്ന പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ വലുപ്പവും സ്ഥാനവും" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "അവസാനം വീഡിയോ സേവ് ചെയ്ത പാത" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "എംപി4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "പ്രശ്നം റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുക" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "കോം.അപ്‌ലോഡ്ഡ്ലോബ്സ്റ്റർ.പീക്ക്" ================================================ FILE: po/mr.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "" ================================================ FILE: po/nap.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 07:43+0000\n" "Last-Translator: Alessandro \n" "Language-Team: Neapolitan \n" "Language: nap\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "BACKEND" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Cummencia Peek senza d' 'o header bar" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Riggistra comme %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Salva animazione" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Salva" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancella" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "l'Animazione salvata comme \"%s\"" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Mustra dint' file manager" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Cagne" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "Alessandro Toia" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Ferma" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Riggista" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "_Cancella" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" ================================================ FILE: po/nb.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # # Translators: # Ole Erik Brennhagen , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-10 07:32+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Vis programversjon og avslutt" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Velg innspillingsbakende (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "BAKENDE" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Start opptak i alle kjørende Peek-instanser" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Stopp opptak i alle kjørende Peek-instanser" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "Veksle opptakstilstand i alle kjørende Peek-instanser" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Start Peek uten hodefeltet" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Klarte ikke å igangsette bakende %s.\n" #: src/application.vala:266 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "Klarte ikke å igangsette opptaks-bakende %s: %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "Opptaks-bakende utilgjengelig" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "Stedsegen Wayland-bakende ustøttet" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Du kjører stedsegen Peek på Wayland, dette støttes ikke. Start Peek på nytt " "med XWayland ved å sette 1GDK_BACKEND=x11 2.\n" "\n" "For detaljer, sjekk 3O-S-S om Wayland-støtte 4." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Peek krever FFmpeg eller kjørende GNOME-skall-økt." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "Fant ikke kjørbar FFmpeg." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "En uventet feil inntraff under opptak. Opptaket ble avbrutt." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "Tegner…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Peek kommer til å bli avsluttet når opptegningen er fullført." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Ta opp som %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Start / stopp: %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "Tegner…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "Opptaking kunne ikke igangsettes som følge en av uventet feil." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Lagre animasjon" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "Fila kunne ikke lagres på valgt plass." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "Animasjon lagret som \"%s\"" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "Klikk her for å vise den lagrede filen i din filubehandler." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Vis i filbehandler" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "avskrudd" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Endre" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Trykk taster…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Animert GIF-opptaker" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "" "Allan Nordhøy \n" "Ole Erik Brennhagen" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Start opptak" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Nytt vindu" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "Sett vindusstørrelse" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Alternativer" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "Om Peek" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Stopp opptak" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Ta opp" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Opptaksfeil" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "Les O-S-" "S før du innrapporterer dette problemet. Hvis det ikke er svar å finne " "der, innrapporter det med så mange detaljer som mulig om hva du gjorde når " "problemet inntraff." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Vis detaljer" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Brukergrensesnitt" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Åpne filbehandler etter lagring" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Vis skrivebordsmerknad etter lagring" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Start/stopp opptak" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Tar opp" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Utdataformat" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "Bruk gifski for høykvalitets-GIF-filer" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "GIF-kvalitet" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Bildetakt" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Nedsampling av oppløsning" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Forsinkelse i sekunder før opptak starter" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Fang musepeker" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Peek-innstillinger" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "_Avbryt" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 #, fuzzy msgid "Set size" msgstr "Nytt vindu" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "Bredde" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "Høyde" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Ta opp korte animerte GIF-avbildninger av skjermen din" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "skjerminnspilling;skjermopptaker;skjermklipp;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "Enkel skjermopptaker med enkelt brukergrensesnitt" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 #, fuzzy msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Peek gjør det enkelt å opprette korte skjermopptak av skjermområde. Det ble " "bygg med den hensikt å ta opp skjermområder. F.eks. for å enkelt vise " "grensesnittsfunksjoner av programmer, eller for å vise en feil i en " "feilrapport. Med Peek kan du med letthet plassere Peek-vinduet over området " "du ønsker å ta opp og trykke \"Ta opp\". Peek er optimalisert for å generere " "animerte GIF-filer, men du kan også ta opp direkte til WebM eller MP4 hvis " "du foretrekker det." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Funksjoner:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Velg et skjermområde å ta opp" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Lagre innspilt video som optimalisert animert GIF-fil" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 #, fuzzy msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Ta opp direkte i WebM- eller MP4-format" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Enkelt brukergrensesnitt optimalisert for oppgaven" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Automatisk nedskalering av innspilte videoer" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "Støtte for HiDPI-skjermer" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "Fungerer inne i en GNOME-skall- Wayland-økt (ved bruk av XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 #, fuzzy msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Peek er ikke en generisk skjermdelingsapp med utvidede funksjoner, men " "snarere et fokus på enkle oppgaver som å lage små, tause skjermopptak av et " "område på skjermen for opprettelse av GIF-animasjoner eller stumme WebM- " "eller MP4-videoer." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "Hovedvinduet for å velge opptaksområde" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Peek sitt innstillingsdialogvindu" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek tar opp seg selv" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Tid i millisekunder hvor opptaksområdets størrelse er vist etter " "størrelsesendring av stopp." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %d-%m-%Y %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "Forhåndsvalgt filnavn brukt. Kan inkludere datoformat-spesifikatorer. " "Utvidelsen vil bli lagt til automatisk." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Foretrekk mørkt utseende" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Tastatursnarvei for å veksle opptakstilstand i hele programmet" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Filformat for utdata" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "Kvalitetsinnstilling for gifski- GIF-koderen" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Faktor for nedsampling av oppløsning" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Hvorvidt musepekeren skal tas med" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Størrelse og posisjon for sist åpnet hovedvindu" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Filsti dithen siste video ble lagret" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Rapporter problem" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "Klarte ikke å opprette forvalgt skjermopptaker.\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Avslutt" #, fuzzy #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "Åpne filbehandler etter lagring" #~ msgid "" #~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If " #~ "not set Peek will automatically select a backend." #~ msgstr "" #~ "Velg opptaksbakenden som skal brukes (gnome-shell, ffmpeg eller avconv). " #~ "Hvis ikke satt vil Peek velge en bakende automatisk." #~ msgid "peek" #~ msgstr "peek" #, fuzzy #~ msgid "Open file manager after saving." #~ msgstr "Åpne fileutforsker etter lagring" #, fuzzy #~ msgid "Delay in seconds before recording starts." #~ msgstr "Forsinkelse i sekunder før opptak starter" ================================================ FILE: po/nl.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ph.wolfer@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-17 11:02+0000\n" "Last-Translator: Philip Goto \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Toon de toepassingsversie en sluit af" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Kies het opnamebackend (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "BACKEND" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Start met opnemen in alle actieve Peek-processen" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Stop met opnemen in alle actieve Peek-processen" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "Schakel opnemen in alle actieve Peek-processen in/uit" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Start Peek zonder kopbalk" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Het initialiseren van het standaard opnamebackend is mislukt: %s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "Het initialiseren van het opnamebackend '%s' is mislukt: %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "Opnamebackend niet beschikbaar" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "Het Wayland-backend wordt niet ondersteund" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Je draait Peek direct op Wayland - dit wordt momenteel niet ondersteund. " "Start Peek met XWayland middels de optie GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "Lees meer hierover in de veelgestelde vragen over Wayland-ondersteuning." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Peek vereist FFmpeg of een actieve GNOME Shell-sessie." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "FFmpeg is niet aangetroffen." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "De opname is afgebroken omdat er een onverwachte fout is opgetreden." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "Bezig met renderen van animatie…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Peek zal worden afgesloten nadat het renderen is voltooid." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Opnemen als %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Starten/Stoppen: %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "Bezig met renderen…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "" "De opname kan niet worden gestart omdat er een onverwachte fout is " "opgetreden." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Animatie opslaan" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "Het bestand kan niet worden opgeslagen op de gekozen locatie." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "De animatie is opgeslagen als \"%s\"" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "" "Klik hier om het opgeslagen bestand te bekijken in je bestandsbeheerder." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Tonen in bestandsbeheerder" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "uitgeschakeld" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Wijzigen" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Druk op een sneltoets…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Bewegende gif-opname" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "Heimen Stoffels" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Opname starten" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Nieuw venster" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "Venstergrootte instellen" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "Over Peek" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Stoppen" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Opname stoppen" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Opname starten" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Opnamefout" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "Lees eerst de veelgestelde vragen. Als je daar geen oplossing kunt vinden, " "meld het probleem dan en vermeld zo veel mogelijk details over wat je aan " "het doen was." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Details tonen" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Uiterlijk" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Bestandsbeheerder openen na opslaan" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Bureaubladmelding tonen na opslaan" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Opname starten/stoppen" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Opname" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Uitvoerformaat" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "gifski gebruiken voor gif-bestanden van hoge kwaliteit" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "GIF-kwaliteit" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Ververssnelheid" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Resolutie van ruisreductie" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Vertraging (in seconden) voordat de opname start" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Cursor vastleggen" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "Geluid opvangen van het standaard PULSE-apparaat" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Peek-voorkeuren" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "Grootte instellen" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "Breedte" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Maak korte, bewegende gif-afbeeldingen van je scherm" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "screencast;schermopname;vastleggen;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "Simpele, eenvoudig te bedienen schermopnametoepassing" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Peek maakt het je makkelijk om korte screencasts van een deel van het scherm " "te maken. Peek is gebouwd om delen van schermen op te nemen, bijv. om de " "werking van je toepassingen te tonen of om een opname te maken voor een " "bugmelding. Plaats het Peek-venster over het op te nemen gebied en klik op " "'Opnemen'. Peek is geoptimaliseerd voor het genereren van bewegende gif-" "bestanden, maar je kunt ook direct opnemen naar webm of mp4." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Kenmerken:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Selecteer een vast te leggen schermgebied" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Sla een opname op als een geoptimaliseerd, bewegend gif-bestand" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Neem direct op naar webm-formaat" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Eenvoudig uiterlijk, geoptimaliseerd voor de taak" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Snijd opnames automatisch bij" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "Ondersteuning voor HiDPI-schermen" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "Werkt in GNOME Shell op Wayland (met behulp van XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Peek is niet zomaar een schermopname-app met uitgebreide mogelijk­heden: " "Peek legt de nadruk op het maken van kleine, stille scherm­opnames van een " "gedeelte van het scherm voor het maken van gif-animaties of stille webm-" "video's." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "Het hoofdvenster om het vast te leggen gebied te selecteren" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Peek-voorkeurenvenster" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek is bezig zichzelf op te nemen" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Tijd (in milliseconden) dat de opnamegebiedsgrootte moet worden getoond na " "het verkleinen/vergroten." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "De te gebruiken standaardnaam. Datumopmaak is toegestaan. De " "bestandsextensie wordt automatisch toegevoegd." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Voorkeur voor donker thema" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Algemene sneltoets om de opname te starten/stoppen" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Uitvoerbestandsformaat" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "Kwaliteitsinstelling van de gifski-codering" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Resolutie van ruisreductiefactor" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Of de muiscursor moet worden vastgelegd" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "Of er geluid moet worden opgenomen van het standaard PULSE-apparaat" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Afmetingen en positie van het laatst geopende hoofdvenster" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Pad waar de recentste video is opgeslagen" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Probleem melden" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "Het creëren van de standaard schermopname is mislukt.\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Afsluiten" #, fuzzy #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "Bestandsbeheerder openen na opslaan" #~ msgid "" #~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If " #~ "not set Peek will automatically select a backend." #~ msgstr "" #~ "Selecteer het te gebruiken opname-backend (gnome-shell, ffmpeg of " #~ "avconv). Als u hier niets instelt, zal Peek automatisch een backend " #~ "selecteren." #~ msgid "peek" #~ msgstr "peek" #, fuzzy #~ msgid "Open file manager after saving." #~ msgstr "Bestandsbeheerder openen na opslaan" #, fuzzy #~ msgid "Delay in seconds before recording starts." #~ msgstr "Vertraging (in seconden) vóór opnemen" ================================================ FILE: po/peek.pot ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "" ================================================ FILE: po/pl.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # # Translators: # Dawid Dziurla , 2016 # Dawid Dziurla , 2016 # Dawid Dziurla , 2016 # Philipp Wolfer , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ph.wolfer@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-05 22:01+0000\n" "Last-Translator: Eryk Michalak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Pokaż wersję programu i wyjdź" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Wybierz mechanizm nagrywania (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "BACKEND" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Rozpocznij nagrywanie we wszystkich uruchomionych instancjach Peek" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Zatrzymaj nagrywanie we wszystkich uruchomionych instancjach Peek" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "Przełącz nagrywanie we wszystkich uruchomionych instancjach Peek" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Uruchom Peek bez paska tytułowego" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Nie można zainicjować domyślnego backendu nagrywania: %s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "Nie można zainicjować backendu nagrywania: %s:%s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "Backend nagrywania jest niedostępny" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "Natywny backend Wayland'a nie jest wspierany" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Używasz Peek natywnie na Wayland, obecnie nie jest to obsługiwane. Proszę " "uruchomić Peek używając XWayland, ustawiając GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "Aby uzyskać szczegółowe informacje, zapoznaj się z FAQ o obsłudze Wayland." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Peek wymaga FFmpeg lub uruchomienia sesji powłoki GNOME." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "Nie znaleziono pliku wykonywalnego FFmpeg." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas nagrywania. Nagrywanie zostało przerwane." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "Renderowanie animacji…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Peek zostanie zamknięty po zakończeniu renderingu." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Nagraj jako %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Start / Stop: %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "Renderowanie…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "Nie można rozpocząć nagrywania z powodu nieoczekiwanego błędu." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Zapisz animację" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "Plik nie mógł zostać zapisany w wybranym miejscu." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "Animacja zapisana jako „%s”" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "Kliknij tutaj, aby wyświetlić zapisany plik w menedżerze plików." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Pokaż w menedżerze plików" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "zdezaktywowany" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Zmień" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Wciśnij klawisze…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Animowana nagrywarka GIF" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "" "Dawid Dziurla \n" "Kuba Niewiarowski \n" "Szylu " #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Zacznij nagrywać" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Nowe okno" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "Ustaw rozmiar okna" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "O programie" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Przestań nagrywać" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Nagraj" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Błąd nagrywania" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "Przed zgłoszeniem tego problemu przeczytaj FAQ. Jeśli odpowiedzi na najczęściej " "zadawane pytania nie odpowiadają na Twój problem, zgłoś go i podaj jak " "najwięcej szczegółów na temat tego, co robiłeś w momencie wystąpienia " "problemu." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Pokaż szczegóły" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Interfejs użytkownika" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Otwórz menedżera plików po zapisaniu" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Pokaż powiadomienie na pulpicie po zapisaniu" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Zacznij / przestań nagrywać" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Nagrywanie" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Format wyjściowy" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "Użyj gifski dla wysokiej jakości plików GIF" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "Jakość GIF-a" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Częstotliwość wyświetlania klatek" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Próbkowanie rozdzielczości" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Opóźnienie w sekundach przed rozpoczęciem nagrywania" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Uchwyć kursor" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "Nagrywaj dźwięk z domyślnego urządzenia PULSE" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Preferencje Peek" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "Ustaw rozmiar" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Nagraj krótkie animowane obrazy GIF z twojego ekranu" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "screencast;rejestrator ekranu;przechwytywanie ekranu;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "Prosty rejestrator ekranu z łatwym w użyciu interfejsem" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 #, fuzzy msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Peek ułatwia tworzenie krótkich nagrań z wybranego obszaru ekranu. Został " "zbudowany dla konkretnego przypadku użycia obszarów ekranu nagrywania, np. " "do łatwego wyświetlania funkcji interfejsu użytkownika własnych aplikacji " "lub do pokazywania błędu w raportach błędów. Za pomocą Peek po prostu umieść " "okno Peek nad obszarem, który chcesz nagrać i naciśnij „Nagrywaj”. Peek jest " "zoptymalizowany do generowania animowanych GIF-ów, ale możesz także " "bezpośrednio nagrywać na WebM lub MP4, jeśli wolisz." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Funkcje:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Wybierz obszar ekranu do nagrywania" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Zapisz nagrane wideo jako zoptymalizowany, animowany GIF" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Nagrywaj bezpośrednio do formatu WebM" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Prosty interfejs użytkownika zoptymalizowany do zadania" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Automatyczne skalowanie w dół nagranych materiałów" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "Wsparcie dla ekranów HiDPI" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "Działa wewnątrz sesji GNOME Shell Wayland (używanie XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Peek nie jest aplikacją nagrywającą ekran ogólnego zastosowania z " "rozbudowanymi funkcjami, ale skupia się na pojedynczym tworzeniu małych, " "nagrań bez dźwięku z określonego obszaru ekranu do tworzenia animacji GIF " "lub filmów WebM lub MP4." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "Główne okno do wyboru obszaru nagrywania" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Okno preferencji Peek" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek nagrywa sam siebie" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Czas w milisekundach, dla którego obszar nagrywania jest wyświetlany po " "zmianie rozmiaru ogranicznika." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "Użyto domyślnej nazwy pliku. Można dołączyć specyfikatory formatu daty. " "Rozszerzenie będzie dodane automatycznie." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Preferuj ciemny motyw" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Globalne klawisze do przełączania nagrywania" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Wyjściowy format pliku" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "Ustawienia jakości kodera GIF-ów gifski" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Współczynnik próbkowania rozdzielczości" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Czy przechwycić kursor myszy" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" "Określa, czy przechwytywać dźwięk z domyślnego urządzenia wejściowego PULSE" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Rozmiar i pozycja ostatnio otwartego okna głównego" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Ścieżka, w której zapisano ostatni film" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Zgłoś problem" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "Nie można utworzyć domyślnego rejestratora ekranu.\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Wyjdź" #, fuzzy #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "Otwórz menadżera plików po zapisaniu" #~ msgid "" #~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If " #~ "not set Peek will automatically select a backend." #~ msgstr "" #~ "Wybierz backend do nagrywania (gnome-shell, ffmpeg lub avconv). Jeżeli " #~ "nie zostało ustawione, Peek dokona wyboru automatycznie." #~ msgid "peek" #~ msgstr "peek" #, fuzzy #~ msgid "Open file manager after saving." #~ msgstr "Otwórz menadżera plików po zapisaniu" #, fuzzy #~ msgid "Delay in seconds before recording starts." #~ msgstr "Opóźnienie w sekundach przed rozpoczęciem nagrywania" ================================================ FILE: po/pt.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-30 21:41+0000\n" "Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Mostrar a versão do programa e sair" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Selecionar o backend de gravação (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "BACKEND" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Iniciar gravação em todas as instâncias do Peek em execução" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Parar a gravação em todas as instâncias do Peek em execução" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "Alternar a gravação em todas as instâncias do Peek em execução" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Iniciar o Peek sem a barra de cabeçalho" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Não é possível inicializar backend de gravação predefinido: %s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "Não foi possível inicializar o backend de gravação %s: %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "Backend de gravação indisponível" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "O backend nativo do Wayland não é suportado" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Está a executar o Peek nativo no Wayland. Atualmente isto não é suportado. " "Por favor inicie o Peek a usar o XWayland a definir GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "Para mais detalhes veja as perguntas frequentes do Peek sobre o suporte ao Wayland." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Peek requer o FFmpeg ou uma sessão do GNOME Shell em execução." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "Executável do FFmpeg não encontrado." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" "Ocorreu um erro inesperado durante a gravação. A gravação foi cancelada." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "A renderizar a animação…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "O Peek irá fechar quando a renderização terminar." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Gravar como %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Iniciar / parar: %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "A renderizar…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "Não foi possível iniciar a gravação devido a um erro inesperado." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Guardar animação" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro no local selecionado." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "Animação guardada como “%s”" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "" "Clique aqui para mostrar o ficheiro guardado no seu gestor de ficheiros." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Mostrar no gestor de ficheiros" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "desativado" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Alterar" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Pressione as teclas…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Gravador de GIF animado" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "Steeven Lopes " #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Iniciar gravação" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Nova janela" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "Definir o tamanho da janela" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "Sobre o Peek" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Parar gravação" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Gravar" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Erro de gravação" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "Por favor leia a lista de perguntas frequentes antes de postar o seu " "problema. Se a sua pergunta não estiver na lista, inclua uma descrição " "detalhada sobre o que estava a fazer quando o problema ocorreu." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Mostrar detalhes" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Interface do utilizador" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Abrir gestor de ficheiro depois de guardar" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Mostrar notificação na área de trabalho depois de guardar" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Iniciar/ parar gravação" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Gravar" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Formato de saída" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "Usar gifski para GIFs de alta qualidade" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "Qualidade do GIF" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Fotogramas por segundo" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Redução da resolução" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Atraso em segundos antes de iniciar a gravação" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Capturar cursor do rato" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Preferências do Peek" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "Definir o tamanho" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "Largura" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "Altura" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Grava uma animação curta de imagens GIF a partir do ecrã" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "screencast;gravação de ecrã;gravar ecrã;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "Gravador simples de animações GIF com uma interface fácil de usar" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 #, fuzzy msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "O Peek facilita a criação de screencasts curtos de uma área do ecrã. Ele foi " "construído para o uso específico de gravação de áreas do ecrã, por exemplo, " "para facilmente mostrar os recursos da interface das suas próprias " "aplicações ou para mostrar um erro no relatório de erros. Com o Peek basta " "pôr a janela Peek sobre a área que quer gravar e pressionar o botão " "\"Gravar\". O Peek está otimizado para gerar GIFs animados, mas se preferir, " "também pode gravar diretamente nos formatos WebM ou MP4." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Características:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Selecione uma região do ecrã para gravar" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Guardar o vídeo gravado como uma animação GIF otimizada" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 #, fuzzy msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Gravar diretamente para o formato WebM ou MP4" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Interface simples de utilizador otimizado para a tarefa" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Reduzir automaticamente os vídeos gravados" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "Suporte a ecrãs de alta definição" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "Funciona dentro de uma sessão GNOME Shell Wayland (a usar XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 #, fuzzy msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "O Peek não é uma app de gravação de ecrã de uso geral com recursos " "avançados. É antes focado na simples tarefa de criar gravações pequenas e " "sem som, de uma área do ecrã para criação de GIF animados ou vídeos WebM ou " "MP4 sem som." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "A janela principal para selecionar a área de gravação" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Janela das preferências do Peek" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek está a gravar-se a si próprio" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Tempo em milissegundos pelo qual o tamanho da área de gravação é mostrado " "após terminar o redimensionamento." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "É usado o nome predefinido do ficheiro. Pode incluir especificações de " "formato de data. A extensão será adicionada automaticamente." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Preferir o tema escuro" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Atalhos globais do teclado para alternar a gravação" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Formato do ficheiro de saída" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "Configuração da qualidade do codificador de GIF do gifski" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Fator de redução de resolução" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Se quer capturar o cursor do rato" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Tamanho e posição da última janela principal aberta" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Caminho onde o último vídeo foi guardado" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Reportar problema" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" ================================================ FILE: po/pt_BR.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # # Translators: # Mateus Medeiros , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-05 04:50+0000\n" "Last-Translator: Gustavo Costa \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.1-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Exibe a versão do programa e sai" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Seleciona o backend de gravação (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "BACKEND" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Iniciar gravação em todas as instâncias do Peek em execução" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Parar gravação em todas as instâncias do Peek em execução" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "Alternar a gravação em todas as instâncias Peek em execução" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Iniciar o Peek sem a barra de cabeçalho" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Não é possível inicializar o backend de gravação padrão: %s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "Não é possível inicializar o backend de gravação %s: %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "Backend de gravação indisponível" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "Não há suporte para o backend Wayland nativo" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Você está executando o Peek nativamente no Wayland, isto atualmente não é " "suportado. Por favor, inicie o Peek usando o XWayland definindo " "GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "Para mais detalhes veja as perguntas frequentes do Peek sobre o suporte a Wayland." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Peek requer o FFmpeg ou uma sessão em execução do GNOME Shell." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "Executável do FFmpeg não encontrado." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" "Um erro inexperado ocorreu durante a gravação. A gravação foi abortada." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "Renderizando animação…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Peek irá fechar quando a renderização terminar." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Gravar como %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Iniciar/Parar %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "Renderizando…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "A gravação não pôde iniciar por conta de um erro inesperado." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Salvar animação" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "A arquivo não pôde ser salvo no local selecionado." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "Animação salva como “%s”" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "" "Clique aqui para exibir o arquivo salvo no seu gerenciador de arquivos." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Exibir no gerenciador de arquivos" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "desativado" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Alterar" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Pressione teclas…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Gravador de GIF animado" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "" "Mateus \"Doodad\" Medeiros \n" "Geraldo Ribeiro \n" "Fábio Nogueira \n" "Luiz Felipe Pereira " #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Iniciar gravação" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Nova janela" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "Definir tamanho da janela" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "Sobre o Peek" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Parar gravação" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Gravar" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Erro de gravação" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "Por favor leia a lista de perguntas frequentes antes de postar o seu " "problema. Se a sua pergunta não estiver na lista, inclua uma descrição " "detalhada sobre o que você estava fazendo quando o problema ocorreu." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Mostrar detalhes" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Interface de usuário" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Abrir o gerenciador de arquivos após salvar" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Mostrar notificação na área de trabalho depois de salvar" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Iniciar / parar gravação" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Gravando" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Formato de saída" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "Use o gifski para GIFs de alta qualidade" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "Qualidade do GIF" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Taxa de quadros" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Redução de resolução" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Atraso em segundos antes do início da gravação" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Capturar cursor do mouse" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Preferências do Peek" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "Definir tamanho" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "Largura" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "Altura" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Grave pequenas GIFs animadas a partir da sua tela" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "screencast;gravação de tela;captura de tela;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "Simples gravador de tela com uma interface fácil de usar" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 #, fuzzy msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "O Peek facilita a criação de screencasts curtos de uma área de tela. Ele foi " "construído para o caso de uso específico de gravação de áreas da tela, por " "exemplo, para facilmente mostrar os recursos de UI de seus próprios " "aplicativos ou para mostrar um erro no relatório de erros. Com o Peek você " "simplesmente coloca a janela Peek sobre a área que deseja gravar e pressiona " "\"Gravar\". O Peek é otimizado para gerar GIFs animadas, mas se você " "preferir, também pode gravar diretamente para WebM ou MP4." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Características:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Selecione uma área da tela para gravar" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Salvar vídeo gravado como uma GIF animada otimizada" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 #, fuzzy msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Gravar diretamente para o formato WebM ou MP4" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Interface simples do usuário otimizada para a tarefa" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Reduzir automaticamente os vídeos gravados" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "Suporte para telas HiDPI" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "" "Trabalha dentro de uma sessão Wayland do GNOME Shell (Utilizando o XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 #, fuzzy msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "O Peek não é um aplicativo de gravação de tela de uso geral com recursos " "estendidos, mas tem o foco na simples tarefa de criar pequenas e silenciosas " "gravações de uma área da tela para criação de GIF animadas ou vídeos sem " "sons, WebM ou MP4." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "A janela principal para selecionar a área de gravação" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Janela de preferências do Peek" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "O Peek está se gravando" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Tempo em milissegundos pelo qual o tamanho da área de gravação é exibido " "após uma parada de redimensionamento." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %d-%m-%Y %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "Nome padrão de arquivo utilizado. Pode incluir especificadores de formato de " "data. A extensão será adicionada automaticamente." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Preferir tema escuro" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Atalhos globais do teclado para alternar a gravação" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Formato do arquivo de saída" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "Configuração da qualidade do codificador de GIF do gifski" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Fator de redução de resolução" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Se deseja capturar o cursor do mouse" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Tamanho e posição da última janela principal aberta" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Caminho onde o último vídeo foi salvo" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Reportar problema" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "Não é possível criar o gravador de tela padrão.\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Sair" #, fuzzy #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "Abrir o gerenciador de arquivos após salvar" #~ msgid "" #~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If " #~ "not set Peek will automatically select a backend." #~ msgstr "" #~ "Seleciona o backend de gravação a ser utilizado (gnome-shell, ffmpeg ou " #~ "avconv). Se não for definido, o Peek selecionará automaticamente." #~ msgid "peek" #~ msgstr "peek" #, fuzzy #~ msgid "Open file manager after saving." #~ msgstr "Abrir o gerenciador de arquivos após salvar" #, fuzzy #~ msgid "Delay in seconds before recording starts." #~ msgstr "Atraso em segundos antes do início da gravação" ================================================ FILE: po/pt_PT.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # # Translators: # Philipp Wolfer , 2016 # Steeven Lopes , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-20 21:36+0000\n" "Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Mostrar a versão do programa e sair" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Selecionar o backend de gravação (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "BACKEND" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Iniciar gravação em todas as instâncias do Peek em execução" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Parar a gravação em todas as instâncias do Peek em execução" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "Alternar a gravação em todas as instâncias do Peek em execução" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Iniciar o Peek sem a barra de cabeçalho" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Não foi possível inicializar o backend %s.\n" #: src/application.vala:266 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "Não foi possível inicializar o backend %s.\n" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "O backend nativo do Wayland não é suportado" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Está a executar o Peek nativo no Wayland. Atualmente isto não é suportado. " "Por favor inicie o Peek usando o XWayland definindo GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "Para mais detalhes veja as perguntas frequentes do Peek sobre o suporte ao Wayland." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" "Ocorreu um erro inesperado durante a gravação. A gravação foi cancelada." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "A renderizar a animação…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "O Peek irá fechar quando a renderização terminar." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Gravar como %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Iniciar / parar: %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "A renderizar…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "Não foi possível iniciar a gravação devido a um erro inesperado." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Guardar animação" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro no local selecionado." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "Animação guardada como “%s”" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "" "Clique aqui para mostrar o ficheiro guardado no seu gestor de ficheiros." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Mostrar no gestor de ficheiros" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "desativado" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Alterar" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Pressione as teclas…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Gravador de GIF animado" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "Steeven Lopes " #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Iniciar gravação" #: ui/application-window.ui:54 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "Nova _janela" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 #, fuzzy msgid "Set window size" msgstr "Nova _janela" #: ui/application-window.ui:93 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_Preferências" #: ui/application-window.ui:107 #, fuzzy msgid "About Peek" msgstr "Sobr_e" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Parar gravação" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Gravar" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Erro de gravação" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Mostrar detalhes" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Interface do utilizador" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Abrir gestor de ficheiro depois de guardar" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Mostrar notificação na área de trabalho depois de guardar" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Iniciar/ parar gravação" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Gravar" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Formato de saída" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "Usar gifski para GIFs de alta qualidade" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "Qualidade do GIF" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Fotogramas por segundo" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Redução da resolução" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Atraso em segundos antes de iniciar a gravação" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Capturar cursor do rato" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Preferências do Peek" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "_Cancelar" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 #, fuzzy msgid "Set size" msgstr "Nova _janela" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Grava uma animação curta de imagens GIF a partir do ecrã" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "screencast;gravação de ecrã;gravar ecrã;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "Gravador simples de animações GIF com uma interface fácil de usar" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 #, fuzzy msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "O Peek facilita a criação de screencasts curtos de uma área do ecrã. Ele foi " "construído para o uso específico de gravação de áreas do ecrã, por exemplo, " "para facilmente mostrar os recursos da interface das suas próprias " "aplicações ou para mostrar um erro no relatório de erros. Com o Peek basta " "pôr a janela Peek sobre a área que quer gravar e pressionar o botão " "\"Gravar\". O Peek está otimizado para gerar GIFs animados, mas se preferir, " "também pode gravar diretamente nos formatos WebM ou MP4." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Características:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Selecione uma região do ecrã para gravar" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Guardar o vídeo gravado como uma animação GIF otimizada" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 #, fuzzy msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Gravar diretamente para o formato WebM ou MP4" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Interface simples de utilizador otimizado para a tarefa" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Reduzir automaticamente os vídeos gravados" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "Suporte a ecrãs de alta definição" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "Funciona dentro de uma sessão GNOME Shell Wayland (usando XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 #, fuzzy msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "O Peek não é uma aplicação de gravação de ecrã de uso geral com recursos " "avançados. É antes focado na simples tarefa de criar gravações pequenas e " "sem som, de uma área do ecrã para criação de GIF animados ou vídeos WebM ou " "MP4 sem som." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "A janela principal para selecionar a área de gravação" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Janela das preferências do Peek" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek está a gravar-se a si próprio" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Tempo em milissegundos pelo qual o tamanho da área de gravação é mostrado " "após terminar o redimensionamento." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "É usado o nome predefinido do ficheiro. Pode incluir especificações de " "formato de data. A extensão será adicionada automaticamente." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Preferir o tema escuro" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Atalhos globais do teclado para alternar a gravação" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Formato do ficheiro de saída" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "Configuração da qualidade do codificador de GIF do gifski" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Fator de redução de resolução" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Se quer capturar o cursor do rato" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Tamanho e posição da última janela principal aberta" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Caminho onde o último vídeo foi guardado" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Reportar problema" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "Não foi possível criar o gravador de ecrã padrão.\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Sair" #, fuzzy #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "Abrir gestor de ficheiro depois de guardar" #~ msgid "" #~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If " #~ "not set Peek will automatically select a backend." #~ msgstr "" #~ "Selecione o backend de gravação a ser usado (gnome-shell, ffmpeg ou " #~ "avconv). Se não estiver definido, o Peek selecionará automaticamente um " #~ "backend." #~ msgid "peek" #~ msgstr "peek" #, fuzzy #~ msgid "Open file manager after saving." #~ msgstr "Abrir gestor de ficheiro depois de guardar" #, fuzzy #~ msgid "Delay in seconds before recording starts." #~ msgstr "Atraso em segundos antes de iniciar a gravação" ================================================ FILE: po/ru.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # # Translators: # Philipp Wolfer , 2016 # Victor Kropp , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ph.wolfer@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-27 05:01+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Показать версию программы и выйти" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Выбрать службу записи (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "СЛУЖБА ЗАПИСИ" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Начать запись во всех запущенных окнах Peek" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Остановить запись во всех запущенных окнах Peek" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "Переключить состояние записи во всех запущенных окнах Peek" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Запускать Peek без панели заголовка" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Невозможно инициализировать службу записи: %s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "Невозможно инициализировать службу записи %s: %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "Служба записи не доступна" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "Работа в Wayland напрямую не поддерживается" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Вы запустили Peek на Wayland. Это не поддерживается в данный момент. " "Пожалуйста, запустите Peek на XWayland с помощью GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "Для дополнительной информации смотрите FAQ о поддержке Wayland." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Peek необходим FFmpeg или запущенная сессия GNOME Shell." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "Не найден исполняемый файл FFmpeg." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "Непредвиденная ошибка во время записи. Запись оборвана." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "Обработка анимации…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Peek закроется после завершения обработки." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Записать в %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Запустить/остановить: %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "Отрисовка…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "Невозможно начать запись из-за непредвиденной ошибки." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Сохранить анимацию" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "Файл не может быть сохранён в выбранном месте." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "Анимация сохранена как «%s»" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "Нажмите здесь, чтобы показать сохранённый файл в файловом менеджере." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Показать в файловом менеджере" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "отключено" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Изменить" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Нажмите кнопки…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Съёмка анимированных GIF" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "" "Victor Kropp \n" "Andrei Stepanov " #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Начать запись" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Новое окно" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "Установить размер окна" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "О программе" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Стоп" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Остановить запись" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Запись" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Ошибка записи" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "Пожалуйста, прочитайте ЧаВо перед тем как сообщать об этой проблеме. Если вы " "не можете найти решение проблемы в ЧаВо, пожалуйста, сообщите о ней, указав " "все возможные детали о том, что вы делали во время возникновения проблемы." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Подробнее" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Пользовательский интерфейс" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Открывать диспетчер файл после сохранения" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Показывать уведомление после сохранения" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Начать / остановить запись" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Запись" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Выходной формат" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "Использовать gifski для высококачественных GIF" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "Качество GIF" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Частота кадров" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Понижение разрешения" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Задержка в секундах перед началом записи" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Записывать курсор мыши" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "Захватить звук из стандартного устройства PULSE" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Настройки Peek" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "Установить размер" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "Высота" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Записывайте короткие анимированные GIF со своего экрана" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "Простой рекордер экрана с удобным интерфейсом" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Peek облегчает запись определённых областей экрана. Он был создан специально " "для случаев, когда, например, необходимо продемонстрировать возможности " "ваших собственных приложений или показать сценарий ошибки в баг-репорте. " "Просто поместите окно Peek над той областью, которую хотите сохранить, и " "нажмите «Записать». Peek лучше всего сохраняет анимированные GIF, но также " "он может создавать видео в формате WebM." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Возможности:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Выберите область экрана для записи" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Сохраните записанное видео в формате анимированного GIF" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Записывайте напрямую в формат WebM" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Простой пользовательский интерфейс, оптимизированный для этой задачи" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Автоматически уменьшать разрешение записанного видео" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "Поддержка экранов высокой чёткости" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "Работает в GNOME Shell на Wayland (при помощи XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Peek не является полнофункциональным приложением для записи экрана, оно лишь " "помогает решить единственную задачу — создание GIF-анимаций или беззвучных " "видео WebM." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "Главное окно для выбора записываемой области" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Диалог настроек Peek" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek записывает сам себя" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Филипп Вольфер" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Время в миллисекундах, на которое отображается размер области записи после " "изменения размера." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "Имя файла по умолчанию. Можно использовать спецификаторы форматирования дат. " "Расширение будет добавлено автоматически." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Предпочитать тёмную тему" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Глобальная комбинация для переключения записи" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Формат выходного файла" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "Настройка качества для кодировщика gifski" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Множитель понижения разрешения" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Записывать ли курсор мыши" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "Захватывать ли звук со стандартного устройства ввода PULSE" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Размер и положение последнего открытого главного окна" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Путь к последнему сохранённому видео" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Сообщить об ошибке" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "Невозможно создать рекордер по умолчанию.\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Выход" #, fuzzy #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "Открыть файловый менеджер после сохранения" #~ msgid "" #~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If " #~ "not set Peek will automatically select a backend." #~ msgstr "" #~ "Выберите службу записи (gnome-shell, ffmpeg или avconv) или Peek выберет " #~ "её автоматически." #~ msgid "peek" #~ msgstr "peek" #, fuzzy #~ msgid "Open file manager after saving." #~ msgstr "Открыть файловый менеджер после сохранения" #, fuzzy #~ msgid "Delay in seconds before recording starts." #~ msgstr "Задержка в секундах перед началом записи" ================================================ FILE: po/si.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-01 14:50+0000\n" "Last-Translator: HelaBasa \n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_ සුරකින්න" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_නවත්වන්න" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "" ================================================ FILE: po/sk.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ph.wolfer@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-11 19:01+0000\n" "Last-Translator: Milan Šalka \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Vyberte systém pre nahrávanie (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "SYSTÉM" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Spustiť nahrávanie vo všetkých bežiacich oknách aplikácie" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Zastaviť nahrávanie vo všetkých bežiacich oknách aplikácie" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "Prepnúť nahrávanie vo všetkých bežiacich oknách aplikácie" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Spustiť Peek bez hlavičky okna" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Nie je možné inicializovať predvolený systém pre nahrávanie: %s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "Nie je možné inicializovať systém pre nahrávanie %s: %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "Systém pre nahrávanie je nedostupný" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "Natívny Wayland systém pre nahrávanie nie je podporovaný" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Peek je spustený natívne vo Waylande, táto konfigurácia momentálne nie je " "podporovaná. Prosím spustite Peek s XWayland pomocou nastavenia " "GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "Pre podrobnosti pozrite Často pokladané otázky o Wayland podpore v Peek." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Peek vyžaduje FFmpeg alebo spustenú GNOME Shell reláciu." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "FFmpeg program nenájdený." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" "Počas nahrávania sa vyskytla neočakávaná chyba. Nahrávanie bolo zrušené." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "Renderovanie animácie…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Peek sa ukončí po dokončení renderovania." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Nahrávať ako %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Spustiť/Zastaviť: %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "Renderovanie…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "Nahrávanie sa nepodarilo spustiť kvôli neočakávanej chybe." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Uloženie animácie" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť do vybraného umiestnenia." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "Animácia uložená ako „%s“" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "Pre zobrazenie uloženého súboru v správcovi súborov kliknite sem." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Zobraziť v správcovi súborov" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "vypnuté" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Zmeniť" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Stlačte klávesy…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Nahráva aktivitu na obrazovke do formátu GIF" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "Jose Riha" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Spustiť nahrávanie" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Nové okno" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "Nastaviť veľkosť okna" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Predvoľby" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "O programe" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Zastaviť" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Zastaviť nahrávanie" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Nahrávať" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Chyba nahrávania" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "Prečítajte si, prosím, často kladené otázky FAQs pred tým, ako nahlásite tento " "problém. V prípade, že tam nenájdete riešenie, popíšte čo najpodrobnejšie " "situáciu, pri ktorej k chybe došlo a následne nám hlásenie odošlite." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Zobraziť podrobnosti" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Používateľské rozhranie" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Po uložení otvoriť správcu súborov" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Po uložení zobraziť systémové upozornenie" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Spustiť/zastaviť nahrávanie" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Nahrávanie" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Výstupný formát" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "Použiť „gifski“ pre vysoko kvalitné súbory GIF" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "Kvalita GIF" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Frekvencia snímkov" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Prevzorkovať na nižšie rozlíšenie" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Oneskorenie (v sekundách) pred spustením nahrávania" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Zachytiť kurzor myši" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "Zachytiť zvuk z predvoleného zariadenia PULSE" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Peek preferencie" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "Nastavit veľkosť" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "Šírka" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "Výška" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Nahrávať krátku aktivitu na vašej obrazovke do formátu GIF" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "" "záznam obrazovky;nahrávanie obrazovky;snímanie obrazovky;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "Program pre nahrávanie aktivity na obrazovke s jednoduchým ovládaním" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Peek uľahčuje vytvorenie krátkych obrazov obrazovky plochy. To bolo " "postavené pre konkrétne použitie prípad nahrávania obrazovky oblastí, napr. " "pre ľahko ukazujú UI funkcie vašich vlastných aplikácií alebo pre zobrazenie " "chyby v hláseniach chýb. S Peek jednoducho umiestnite okno Peek cez oblasť, " "ktorú chcete zaznamenať a stlačte \"Rekord\". Peek je optimalizovaný pre " "generovanie animovaných GIF, ale môžete tiež priamo nahrávať na WebM, ak " "chcete." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Funkcie:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Vyberte oblasť obrazovky, ktorú chcete nahrať" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Uložiť nahrané video ako optimalizovaný animovaný súbor GIF" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Záznam priamo do formátu WebM" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Jednoduché používateľské rozhranie optimalizované pre zadanú úlohu" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Automaticky podvzorkovať nahrané videá" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "Podpora pre HiDPI obrazovky" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "Funguje v rámci relácie GNOME Shell Wayland (s využitím XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Peek nie je všeobecným účelom obrazovky aplikácie s rozšírenými funkciami, " "ale skôr sa zameriava na jednu úlohu vytvoriť malé, tiché obrazovky oblasti " "obrazovky pre vytvorenie animácie GIF alebo tiché WebM videá." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "Hlavné okno pre výber oblasti nahrávania" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Peek preferencie dialóg" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek nahráva sám seba" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Čas (v milisekundách) zobrazenia oblasti nahrávania po zmene veľkosti okna." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "Použitý predvolený název súboru. Môže obsahovať špecifikáciu formátu dátumu. " "Prípona súboru bude pridaná automaticky." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Uprednostniť tmavý motív" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Globálna klávesová skratka pre prepnutie nahrávania" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Predvolený formát súboru" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "Nastavenie kvality GIF pre „gifski“" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Koeficient podvzorkovania rozlíšenia" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Či sa má zachytiť kurzor myši" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "Či už zachytiť zvuk z predvoleného vstupného zariadenia PULSE" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Veľkosť a pozícia naposledy otvoreného okna" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Cesta, kam bolo naposledy uložené video" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Nahlásiť problém" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" ================================================ FILE: po/sr.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-07 10:29+0000\n" "Last-Translator: Burek \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Прикажи издање програма и изађи" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Изабери снималачког позадинца (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "ПОЗАДИНАЦ" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Крени са снимањем у свим покренутим виркалима" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Стани са снимањем у свим покренутим виркалима" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "Промени стање снимања у свим покренутим виркалима" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Покрени Виркала без заглавља" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Виркало" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Не могу да покренем позадинца „%s“" #: src/application.vala:266 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "Не могу да покренем позадинца %s:%s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "Домаћи Вејленд позадинац није подржан" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Покренули сте Виркало тако да ради на Вејленду а то није тренутно подржано. " "Покрените Виркало унутар XWayland-a тако што ћете поставити " "GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "За појединости погледајте питања и одговоре Виркала везана за подршку на Вејленду." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 #, fuzzy msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Пик захтева ФФмпег или већ покренуту ГНОМЕ шел сесију" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "Извршна датотека ФФмпег није пронађена." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" "Неочеивакана грешка се догодила приликом снимања. Снимање је прекинуто." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "Исцртавам анимацију…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Виркало ће се затворити након што се исцртавање заврши." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM видео" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Снимај као %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Покрени/заустави: %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "Исцртавам…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "Снимање није започето због неочекиване грешке." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Сачувај анимацију" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "Нисам могао да сачувам датотеку у изабрано место." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "Анимација је сачувана као „%s“" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "Кликните овде да видите сачувану датотеку у вашем управнику датотека." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Прикажи у управнику датотека" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "непокренуто" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Промени" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Притисни тастере…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Снимач анимираних GIF-ова" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "Марко М. Костић " #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Крени са снимањем" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Нови прозор" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "Подесите величину прозора" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "О програму" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Заустави" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Заустави снимање" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Снимај" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Грешка при снимању" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "Молимо прочитајте ЧПП пре него што пријавите овај проблем. Ако ЧПП не помогну " "око вашег проблема, молимо пријавите и детаљно опишите како је проблем " "настао." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Прикажи појединости" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Кориснички интерфејс" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Отвори управника датотека након чувања" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Прикажи стоно обавештење након чувања" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Крени или заустави снимање" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Снимање" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Излазни формат" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "Користи gifski за високо квалитетне GIF-ове" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "Квалитет GIF-а" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Проток кадрова" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Смањивање узорка резолуције" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Пауза пре почетка снимања, у секундама" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Сними показивач миша" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Поставке Виркала" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 #, fuzzy msgid "Set size" msgstr "Прилагодите величину" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "Висина" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Снимајте кратке анимиране GIF слике на вашем екрану" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "" "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;скринкест;снимање " "екрана;хватање екрана;ГИФ;Вебм;АПНГ;skrinkest;snimanje ekrana;hvatanje " "ekrana;VebM;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "Једноставан снимач екрана са лако употребљивим интерфејсом" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 #, fuzzy msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Виркало чини снимање одређених делова екрана веома лаким. Направљен је за " "прецизно снимање одређених делова екрана као што је то потребно приликом " "снимања графичких делова сопственог програма или за потребе пријаве грешке у " "неком програму. Са Виркалом је само потребно да поставите прозор Виркала над " "површином коју желите да снимите и да кликнте на „Снимај“. Виркало је " "оптимизовано за стварање анимираних GIF-ова али такође можете директно " "снимати у WebM видео или MP4, ако желите." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Могућности:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Бирање области за снимање" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Чување снимљеног видеа као оптимизовани анимирани GIF" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 #, fuzzy msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Директно снимање у WebM или MP4 формат" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Једноставан кориснички интерфејс направљен сходно задатку" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Аутоматско смањивање величине снимљених видео материјала" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "Подршка за екране високе резолуције" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "Ради унудар Вејленд сесије Гномове шкољке (преко XWayland-a)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 #, fuzzy msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Виркало није опште наменско решење за снимање радне површине, са напредним " "могућностима, већ се усредсређује на одређени циљ а то је стварање малих, " "тихих снимака одређених делова екрана зарад стварања GIF анимација или тихих " "WebM или MP4 видео записа." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "Главни прозор за бирање површине која ће се снимати" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Прозорче поставки Виркала" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Виркало снима само себе" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Време, у милисекундама, за које ће се површина за снимање приказати након " "што се сразмеравање заврши." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Виркало %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "Подразумевано име датотеке. Може садржати навођење формата датума. " "Екстензија ће бити додата самостално." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Користи тамну варијанту теме" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Општа пречица на тастатури за промену стања снимања" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Излазни формат датотеке" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "Подешавање квалитета за gifski GIF" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Чинилац смањивања узорка резолуције" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Да ли да се снима показивач миша" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Величина и положај последње отвореног главног прозора" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Путања где је сачуван последњи видео" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Пријави проблем" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "Не могу да направим подразумеваног снимача екрана.\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Изађи" #, fuzzy #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "Отвори управника датотека након чувања" #~ msgid "" #~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If " #~ "not set Peek will automatically select a backend." #~ msgstr "" #~ "Изаберите позадинца за снимање (gnome-shell, ffmpeg или avconv). Ако није " #~ "подешено, Виркало ће само изабрати позадинца." #~ msgid "peek" #~ msgstr "peek" ================================================ FILE: po/sv.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # # Translators: # Åke Engelbrektson, 2016 # Åke Engelbrektson, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ph.wolfer@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-13 22:58+0000\n" "Last-Translator: Åke Engelbrektson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Visa programversion och avsluta" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Välj inspelningsprogram (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "GRÄNSSNITT" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Börja spela in i alla startade Peek-instanser" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Sluta spela in i alla startade Peek-instanser" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "Inspelning av/på i alla startade Peek-instanser" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Starta Peek utan menyfält" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Kan inte starta inspelningsgränssnittet: %s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "Kan inte starta inspelningsgränssnittet %s: %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "Inspelningsgränssnittet är inte tillgängligt" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "Wayland-gränssnittet stöds inte" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Du kör Peek på Wayland, detta stöds inte för närvarande. Starta Peek med " "XWayland genom inställningen GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "För detaljerad info, se Peek FAQ om Wayland-stöd." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Peek kräver FFmpeg eller aktiv GNOME Shell-session." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "Körbar FFmpeg hittades inte." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid inspelning. Inspelningen avbröts." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "Renderar animering…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Peek kommer att avslutas när renderingen är slutförd." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Spela in som %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Start / Stopp: %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "Renderar …" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "Inspelningen kan inte startas på grund av ett oväntat fel." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Spara animering" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Spara" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "Filen kan inte sparas på den anvisade platsen." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "Animeringen sparad som \"%s\"" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "Klicka här för att visa den sparade filen i din filhanterare." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Visa i filhanteraren" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "inaktiverad" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Ändra" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Tryck på tangenter…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Animerad GIF-inspelare" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "Åke Engelbrektson" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Starta inspelning" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Nytt fönster" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "Ange fönsterstorlek" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "Om Peek" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Stoppa" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Stoppa inspelning" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Spela in" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Inspelningsfel" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "Läs FAQ före felrapportering. Om FAQ inte besvarar ditt ärende kan du rapportera " "det och tillhandahålla så mycket detaljer som möjligt, om vad du gjorde när " "felet inträffade." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Visa detaljerad info" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Användargränssnitt" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Öppna filhanteraren efter sparad fil" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Visa skrivbordsavisering efter sparande" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Starta/Stopp inspelning" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Spelar in" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Utdataformat" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "Använd gifski för högkvalitativa GIF-filer" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "GIF-kvalitet" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Bildfrekvens" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Nersampling av upplösning" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Fördröjning i sekunder före inspelningsstart" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Spela in muspekaren" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "Spela in ljud från ordinarie PULSE-enhet" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Peek-inställningar" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "Ange storlek" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "Bredd" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Spela in korta animerade GIF-bilder från skärmen" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "skärminspelning;skärminspelare;skärmklipp;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "Enkel skärminspelare med ett användarvänligt gränssnitt" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Peek gör det enkelt att skapa korta inspelningar av ett område på skärmen. " "Det byggdes specifikt för att enkelt visa funktioner i dina egna program, " "eller för att spela in underlag till felrapporter. Med Peek kan du enkelt " "placera Peek-fönstret över det område du vill spela in och trycka på \"Spela " "in\". Peek är optimerad för att generera animerade GIF-filer, men du kan " "också spela in direkt till WebM eller MP4, om du föredrar det." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Funktioner:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Välj ett skärmområde för inspelning" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Spara videon som optimerad, animerad GIF-fil" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Spela in direkt i WebM-format" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Enkelt användargränssnitt, optimerat för uppgiften" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Automatisk nedskalning av inspelad video" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "Stöd för HiDPI-skärmar" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "Fungerar i en GNOME Wayland-session (med hjälp av XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Peek är inte ett generellt skärminspelningsprogram med utökade funktioner, " "utan fokuserar snarare på den enda uppgiften att skapa små, tysta " "inspelningar av ett område på skärmen, för att sedan skapa GIF-animeringar " "eller tysta WebM- eller MP4-videor." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "Huvudfönster för att välja inspelningsområde" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Peek-inställningar" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek spelar in sig självt" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Tid i millisekunder, som inspelningsområdets storlek visas, efter slutförd " "storleksändring." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "Standardfilnamn som används. Kan inkludera specificerat datumformat." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Föredra mörkt tema" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Global tangentbindning för inspelning" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Filformat för utdata" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "Kvalitetsinställningar för GIF-kodaren gifski" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Faktor för nerskalning av upplösningen" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Om muspekaren skall spelas in" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "Huruvida ljud skall spelas in från ordinarie PULSE inmatningsenhet" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Storlek och position för senast öppnade programfönster" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Sökväg till senast sparade video" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Rapportera problem" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "Kan inte skapa standardinspelare.\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Avsluta" #, fuzzy #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "Öppna filhanteraren efter sparad fil" #~ msgid "" #~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If " #~ "not set Peek will automatically select a backend." #~ msgstr "" #~ "Välj inspelningsgränssnitt (gnome-shell, ffmpeg or avconv). Om inte, " #~ "kommer Peek att välja ett gränssnitt automatiskt." #~ msgid "peek" #~ msgstr "peek" #, fuzzy #~ msgid "Open file manager after saving." #~ msgstr "Öppna filhanteraren efter sparad fil" #, fuzzy #~ msgid "Delay in seconds before recording starts." #~ msgstr "Fördröjning i sekunder före inspelningsstart" ================================================ FILE: po/ta.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ph.wolfer@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-27 15:08+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "நிரலின் பதிப்பைக் காட்டி வெளியேறவும்" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "ரெக்கார்டிங் பின்தளத்தில் தேர்ந்தெடுக்கவும் (க்னோம்-செல், ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "பின்தளத்தில்" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "இயங்கும் அனைத்து பார்வை நிகழ்வுகளிலும் பதிவு செய்யத் தொடங்குங்கள்" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "இயங்கும் அனைத்து பார்வை நிகழ்வுகளிலும் பதிவு செய்வதை நிறுத்துங்கள்" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "இயங்கும் அனைத்து பார்வை நிகழ்வுகளிலும் பதிவை மாற்றவும்" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "தலைப்பு பட்டி இல்லாமல் கண்ணோட்டத்தைத் தொடங்குங்கள்" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "பீக்" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "இயல்புநிலை பதிவு பின்தளத்தில் தொடங்க முடியவில்லை: %s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "பின்தளத்தில் பதிவு செய்வதைத் தொடங்க முடியவில்லை %s: %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "பின்தளத்தில் பதிவு செய்யப்படவில்லை" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "சொந்த வேலண்ட் பின்தளத்தில் ஆதரிக்கப்படவில்லை" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "நீங்கள் வேலண்டில் சொந்தமாக இயங்குகிறீர்கள், இது தற்போது ஆதரிக்கப்படவில்லை. " "gdk_backend = x11 ஐ அமைப்பதன் மூலம் Xwayland ஐப் பயன்படுத்தி பார்க்கத் தொடங்கவும்." "\n" "\n" " விவரங்களுக்கு beek வேலேண்ட் உதவி பற்றிய கேள்விகள் ." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "PEEK க்கு FFMPEG அல்லது இயங்கும் சினோம் செல் அமர்வு தேவை." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "Ffmpeg இயங்கக்கூடியது காணப்படவில்லை." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "பதிவு செய்யும் போது எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது. பதிவு கைவிடப்பட்டது." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "அனிமேசன் ரெண்டரிங்…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "வழங்குதல் முடிந்ததும் பீக் மூடப்படும்." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "மேலோடை" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "Gif" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "வெப்எம்" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "%s என பதிவு" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "தொடக்க/நிறுத்து: %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "ரெண்டரிங்…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "எதிர்பாராத பிழை காரணமாக பதிவைத் தொடங்க முடியவில்லை." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "அனிமேசனை சேமிக்கவும்" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_சேவ்" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_CANCEL" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இடத்திற்கு சேமிக்க முடியவில்லை." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "அனிமேசன் “%s” என சேமிக்கப்பட்டது" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "சேமித்த கோப்பை உங்கள் கோப்பு மேலாளரில் காட்ட இங்கே சொடுக்கு செய்க." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "கோப்பு மேலாளரில் காட்டு" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "செயலிழக்கச் செய்தது" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "மாற்றம்" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "விசைகளை அழுத்தவும்…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "அனிமேசன் செய்யப்பட்ட GIF ரெக்கார்டர்" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-வரவு" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "பதிவு செய்யத் தொடங்குங்கள்" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "புதிய சாளரம்" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "சாளர அளவை அமைக்கவும்" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "பீக் பற்றி" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_ச்டாப்" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "பதிவு செய்வதை நிறுத்துங்கள்" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_ ரெக்கார்ட்" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "பதிவு செய்யும் பிழை" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "மூடு" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "இந்த சிக்கலைப் புகாரளிப்பதற்கு முன் கேள்விகள் ஐப் " "படிக்கவும். கேள்விகள் உங்கள் பிரச்சினைக்கு பதிலளிக்கவில்லை என்றால், தயவுசெய்து அதைப் " "புகாரளித்து, சிக்கல் ஏற்பட்டபோது நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்பது குறித்த முடிந்தவரை " "விவரங்களை வழங்கவும்." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "விவரங்களைக் காட்டு" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "பயனர் இடைமுகம்" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "சேமித்த பிறகு கோப்பு மேலாளரைத் திறக்கவும்" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "சேமித்த பிறகு டெச்க்டாப் அறிவிப்பைக் காட்டு" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "பதிவு செய்வதைத் தொடங்கவும் நிறுத்தவும்" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "பதிவு" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "வெளியீட்டு வடிவம்" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "உயர் தரமான GIF களுக்கு GIFSKI ஐப் பயன்படுத்தவும்" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "Gif தகுதி" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "பிரேம்ரேட்" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "தெளிவுத்திறன் குறைப்பு" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "பதிவு தொடங்குவதற்கு முன் விநாடிகளில் நேரந்தவறுகை" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "மவுச் கர்சரைப் பிடிக்கவும்" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "இயல்புநிலை துடிப்பு சாதனத்திலிருந்து ஒலியைப் பிடிக்கவும்" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "முன்னுரிமைகள்" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "ரத்துசெய்" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "அளவு அமைக்கவும்" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "அகலம்" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "உயரம்" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "உங்கள் திரையில் இருந்து குறுகிய அனிமேசன் GIF படங்களை பதிவு செய்யுங்கள்" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "ச்கிரீன்காச்ட்; திரை ரெக்கார்டர்; திரை கேப்சர்; gif; webm; apng;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "பயன்படுத்த எளிதான இடைமுகத்துடன் எளிய திரை ரெக்கார்டர்" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "ஒரு திரை பகுதியின் குறுகிய ச்கிரீன்காச்ட்களை உருவாக்குவதை பீக் எளிதாக்குகிறது. திரை " "பகுதிகளைப் பதிவு செய்வதற்கான குறிப்பிட்ட பயன்பாட்டு வழக்குக்காக இது கட்டப்பட்டது, எ.கா. " "உங்கள் சொந்த பயன்பாடுகளின் இடைமுகம் அம்சங்களை எளிதாகக் காண்பிப்பதற்காக அல்லது பிழை " "அறிக்கைகளில் பிழையைக் காண்பிப்பதற்காக. நீங்கள் பதிவுசெய்ய விரும்பும் பகுதிக்கு மேல் பீக் " "சாளரத்தை வைக்கவும், \"பதிவு\" என்பதை அழுத்தவும். அனிமேசன் செய்யப்பட்ட GIF களை " "உருவாக்குவதற்கு பீக் உகந்ததாக உள்ளது, ஆனால் நீங்கள் விரும்பினால் நீங்கள் நேரடியாக WEBM க்கு " "பதிவு செய்யலாம்." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "அம்சங்கள்:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "பதிவு செய்ய ஒரு திரை பகுதியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "பதிவுசெய்யப்பட்ட வீடியோவை உகந்த அனிமேசன் GIF ஆக சேமிக்கவும்" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "வெப்எம் வடிவமைப்பிற்கு நேரடியாக பதிவு செய்யுங்கள்" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "எளிய பயனர் இடைமுகம் பணிக்கு உகந்ததாகும்" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "தானாகவே பதிவுசெய்யப்பட்ட வீடியோக்கள்" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "HIDPI திரைகளுக்கான உதவி" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "" "ஒரு சினோம் செல் வேலண்ட் அமர்வுக்குள் வேலை செய்கிறது (எக்ச்வேய்லேண்டைப் பயன்படுத்தி)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "பீக் என்பது நீட்டிக்கப்பட்ட அம்சங்களைக் கொண்ட ஒரு பொதுவான நோக்கத்திற்கான ச்கிரீன்காச்ட் பயன்பாடு " "அல்ல, மாறாக சிஐஎஃப் அனிமேசன்கள் அல்லது அமைதியான வெப்எம் வீடியோக்களை உருவாக்குவதற்காக " "திரையின் ஒரு பகுதியின் சிறிய, அமைதியான திரைக்காட்சிகளை உருவாக்கும் ஒற்றை பணியில் கவனம்" " செலுத்துகிறது." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "ரெக்கார்டிங் பகுதியைத் தேர்ந்தெடுக்க முக்கிய சாளரம்" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "பீக்கின் விருப்பத்தேர்வுகள் உரையாடல்" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "பீக் தன்னை பதிவு செய்கிறார்" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "பிலிப்பி வோல்பர்" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "மில்லி விநாடிகளில் நேரம் பதிவுசெய்யும் பகுதி அளவு நிறுத்தப்பட்ட பிறகு காட்டப்படும்." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"PEEK%Y-%M-%d%H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "இயல்புநிலை கோப்பு பெயர் பயன்படுத்தப்படுகிறது. தேதி வடிவமைப்பு குறிப்பான்களை சேர்க்கலாம். " "நீட்டிப்பு தானாக சேர்க்கப்படும்." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "இருண்ட கருப்பொருளை விரும்புங்கள்" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "பதிவை மாற்றுவதற்கான உலகளாவிய விசைப்பிடித்தல்" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "வெளியீட்டு கோப்பு வடிவம்" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "GIFSKI GIF குறியாக்கிக்கான தர அமைப்பு" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "தெளிவுத்திறன் குறைக்கும் காரணி" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "மவுச் கர்சரைப் பிடிக்க வேண்டுமா" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "இயல்புநிலை துடிப்பு உள்ளீட்டு சாதனத்திலிருந்து ஒலியைப் பிடிக்க வேண்டுமா" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "கடைசி திறந்த முதன்மையான சாளரத்தின் அளவு மற்றும் நிலை" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "கடைசி வீடியோ சேமிக்கப்பட்ட பாதை" ================================================ FILE: po/th.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ph.wolfer@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-21 19:01+0000\n" "Last-Translator: Anucha Lhaononkor \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "บันทึกเป็น %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "เรนเดอร์…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_บันทึก" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "ไม่สามารถบันทึกไฟล์ไปยังตำแหน่งที่เลือกได้" #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "บันทึกแอนิเมชั่นเป็น “%s”" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "คลิกที่นี่เพื่อแสดงไฟล์ที่บันทึกในตัวจัดการไฟล์ของคุณ" #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "แสดงในตัวจัดการไฟล์" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "ปิดการใช้งาน" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "เปลี่ยน" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "ใช้ปุ่มใหม่" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "อนุชา เหล่าโนนคร้อ" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "เริ่มบันทึก" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "หน้าต่างใหม่" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "ตั้งค่าขนาดหน้าต่าง" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "ตั้งค่า" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "เกี่ยวกับ Peek" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_หยุด" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "หยุดบันทึก" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_บันทึก" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "ผิดพลาดในการบันทึก" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "ปิด" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "โปรดอ่าน คำถามที่พบบ่อย ก่อนรายงานปัญหานี้ หากคำถามที่พบบ่อยไม่สามารถตอบคำถามของคุณได้ " "โปรดรายงานปัญหาและระบุรายละเอียดให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้เกี่ยวกับสิ่งที่คุณกำลังทำในขณะที่เกิดปัญหา" #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "แสดงรายละเอียด" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "อินเทอร์เฟซผู้ใช้" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "เปิดตัวจัดการไฟล์หลังจากบันทึก" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "แสดงการแจ้งเตือนบนเดสก์ท็อปหลังจากบันทึก" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "เริ่ม/หยุด การบันทึก" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "กำลังบันทึก" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "รูปแบบเอาท์พุต" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "ใช้ gifski เพื่อสร้าง GIF คุณภาพสูง" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "คุณภาพ GIF" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "อัตราเฟรม" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "ลดขนาดความละเอียด" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "หน่วงเวลาเป็นวินาทีก่อนเริ่มบันทึก" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "จับเคอร์เซอร์เมาส์" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "บันทึกเสียงจากอุปกรณ์ PULSE" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "ตั้งค่า Peek" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "ตั้งค่าขนาด" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "กว้าง" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "สูง" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "เครื่องบันทึกหน้าจอที่เรียบง่ายพร้อมอินเทอร์เฟซที่ใช้งานง่าย" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Peek ช่วยให้สร้างสกรีนแคสต์สั้นๆ ของพื้นที่หน้าจอได้อย่างง่ายดาย " "โปรแกรมนี้สร้างขึ้นเพื่อการใช้งานเฉพาะในการบันทึกพื้นที่หน้าจอ เช่น เพื่อแสดงฟีเจอร์ UI " "ของแอปของคุณเองได้อย่างง่ายดาย หรือเพื่อแสดงจุดบกพร่องในรายงานจุดบกพร่อง ด้วย Peek " "คุณเพียงแค่วางหน้าต่าง Peek ไว้เหนือพื้นที่ที่คุณต้องการบันทึก แล้วกด \"บันทึก\" Peek " "ได้รับการปรับให้เหมาะสมสำหรับการสร้าง GIF แบบเคลื่อนไหว แต่คุณยังสามารถบันทึกโดยตรงไปยัง " "WebM ได้หากคุณต้องการ" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "คุณสมบัติ:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "เลือกหน้าจอที่จะบันทึก" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "บันทึกวิดีโอไว้เป็น GIF เคลื่อนไหวที่ได้รับการเพิ่มประสิทธิภาพ" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "บันทึกเป็นรูปแบบ WebM" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "อินเทอร์เฟซผู้ใช้ที่เรียบง่ายได้รับการปรับปรุงให้เหมาะสมสำหรับงาน" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "ลดขนาดวิดีโอที่บันทึกโดยอัตโนมัติ" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "รองรับหน้าจอ HiDPI" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "ทำงานภายในเซสชัน Wayland ของ GNOME Shell (โดยใช้ XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Peek ไม่ใช่แอปพลิเคชั่นบันทึกหน้าจอทั่วไปที่มีฟีเจอร์เพิ่มเติม " "แต่มุ่งเน้นไปที่งานเดียวคือการสร้างการบันทึกหน้าจอขนาดเล็กของพื้นที่หน้าจอเพื่อสร้างแอนิเมชั่น GIF " "หรือวิดีโอ WebM" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "" ================================================ FILE: po/tr.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ph.wolfer@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-04 19:01+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Program sürümünü göster ve çık" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Kayıt altyapısını seçiniz (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "ALTYAPI" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Çalışan tüm Peek oturumlarında kayda başla" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Çalışan tüm Peek oturumlarında kaydı durdur" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "Çalışan tüm Peek oturumlarında kaydı aç/kapat" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Peek'i başlıksız olarak başlat" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Öntanımlı kayıt altyapısı başlatılamadı: %s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "%s kayıt altyapısı başlatılamadı: %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "Kayıt altyapısı kullanılamıyor" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "Yerel Wayland altyapısı desteklenmiyor" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Peek'i Wayland'da yerel olarak çalıştırıyorsunuz, bu şu anda desteklenmiyor. " "Lütfen GDK_BACKEND=x11 değişkenini ayarlayarak Peek'i XWayland " "kullanarak başlatın.\n" "\n" "Ayrıntılar için Peek Wayland desteği hakkında Sık Sorulan Sorulara bakın." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Peek, FFmpeg veya çalışan bir GNOME Shell oturumu gerektirmektedir." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "FFmpeg programı bulunamadı." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "Kayıt sırasında beklenmedik bir hata oluştu. Kayıt iptal edildi." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "Animasyon düzenleniyor…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Düzenleme bittiğinde Peek kapanacak." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "%s Olarak Kaydet" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Başlat/Durdur:%s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "Düzenleniyor…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "Beklenmedik bir hata nedeniyle kayıt başlatılamadı." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Animasyonu kaydet" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "İ_ptal" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "Dosya, seçilen konuma kaydedilemedi." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "Animasyon, %s olarak kaydedildi" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "Kaydedilmiş dosyayı dosya yöneticisinde görmek için buraya tıklayınız." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Dosya yöneticisinde göster" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "devre dışı" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Değiştir" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Tuşlara basınız…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Animasyonlu GIF kaydedici" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "" "Oğuz Ersen\n" "Bedirhan Tuhana" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Kayda başla" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Yeni pencere" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "Pencere boyutunu ayarla" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "Peek Hakkında" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Durdur" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Kaydı durdur" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Kayıt" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Kayıt hatası" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "Bu sorunu bildirmeden önce lütfen Sıkça Sorulan Soruları okuyun. Bu " "sorununuzu yanıtlamazsa, lütfen sorunu bildirin ve sorun oluştuğunda ne " "yaptığınızla ilgili mümkün olduğunca fazla ayrıntı sağlayın." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Ayrıntıları göster" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Kullanıcı arayüzü" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Kaydettikten sonra dosya yöneticisini aç" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Kaydettikten sonra masaüstü bildirimi göster" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Kaydı başlat / durdur" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Kaydediliyor" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Çıktı biçimi" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "Yüksek kalitede GIFler için gifski kullan" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "GIF kalitesi" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Kare hızı (FPS)" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Çözünürlük örnekleme" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Kayda başlamadan önceki saniye cinsinden geri sayım" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Fare imlecini yakala" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "Öntanımlı PULSE aygıtından ses yakala" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Peek tercihleri" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "Boyutu ayarla" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Ekranınızdan kısa animasyonlu GIF görüntüleri kaydedin" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "ekran kaydı;ekran kaydedici;ekran yakalama;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "Kullanımı kolay bir arayüze sahip basit ekran kaydedici" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Peek, ekranın belirli bir bölümü için kayıt oluşturmayı kolaylaştırmaktadır. " "Kendi uygulamalarınızın arayüz özelliklerini gösterirken veya hata bildirimi " "yaparken kolayca ekranı kaydetme üzerine tasarlanmıştır ve özel bir amaca " "hizmet etmektedir. Peek penceresini kaydetmek istediğiniz yere sürükleyip " "\"Kayıt\" düğmesine basarak kolayca kayıt yapabilirsiniz. Peek animasyonlu " "GIF oluşturmak için özel olarak tasarlanmıştır fakat doğrudan WebM biçiminde " "de kayıt yapabilirsiniz." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Özellikler:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Kayıt için bir ekranda bir alan seçiniz" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Oluşturulmuş videoyu optimize edilmiş GIF olarak kaydet" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Doğrudan WebM biçiminde kaydet" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Tam bu iş için hazırlanmış kolay kullanımlı kullanıcı arayüzü" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Otomatik video optimizasyonu" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "HiDPI ekran desteği" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "GNOME Shell Wayland oturumu içerisinde çalışır (XWayland kullanarak)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Peek, genişletilmiş özelliklere sahip genel amaçlı bir ekran kayıt " "uygulaması değildir, GIF animasyonları oluşturmak için ekranın bir alanının " "küçük, sessiz kayıtları veya sessiz WebM videoları oluşturma görevine " "odaklanmaktadır." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "Kayıt alanını seçmek için ana pencere" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Peek tercihler iletişim kutusu" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek kendini kaydediyor" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Yeniden boyutlandırma durduktan sonra kayıt alanı boyutunun görüntülendiği " "milisaniye cinsinden süre." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "Kullanılan varsayılan dosya adı. Tarih biçim belirteçleri içerebilir. Uzantı " "otomatik olarak eklenecektir." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Koyu temayı tercih et" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Kaydı açmak/kapatmak için küresel tuş ataması" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Dosya çıktı biçimi" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "Gifski GIF kodlayıcı için kalite ayarı" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Çözünürlük örnekleme katsayısı" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Fare imlecininin kaydedilip kaydedilmeyeceği" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "Öntanımlı PULSE giriş aygıtından sesin kaydedilip kaydedilmeyeceği" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Son açık ana pencerenin boyutu ve konumu" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Son videonun kaydedildiği dosya yolu" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Sorun bildir" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" ================================================ FILE: po/uk_UA.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # # Translators: # Boris Sikora , 2016 # strixaluco , 2016 # strixaluco , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ph.wolfer@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-04 19:01+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "Показати версію програми і вийти" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "Виберіть джерело запису (gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "ПІСЛЯПРОЦЕСОР" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "Розпочати запис в усіх запущених копіях Peek" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "Зупинити запис у всіх запущених вікнах Peek" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "Перемикнути запис у всіх запущених вікнах Peek" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "Запускати Peek без заголовка" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "Не вдається започаткувати типовий сервер запису: %s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "Неможливо започаткувати резервний файл запису %s: %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "Виходовий буфер запису не доступний" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "Робота безпосередньо на Wayland не підтримується" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "Ви запустили Peek власне на Wayland, але цей режим наразі не підтримується. " "Запустіть Peek на XWayland за допомогою GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "Докладніше читайте ЧаПи про підтримку Wayland." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Peek вимагає FFmpeg або запуск сеансу GNOME Shell." #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "Виконуваний файл FFmpeg не знайдено." #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "Несподівана помилка запису. Запис припинено." #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "Відмальовування анімації…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Peek закриється після обробки." #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "Записувати як %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "Запуск/Зупин: %s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "Візуалізація…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "Неможливо почати запис через непередбачувану помилку." #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "Зберегти анімацію" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "_Зберегти" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "Не вдалося зберегти файл до вибраного розташування." #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "Анімацію буде збережено як \"%s\"" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "Натисніть тут, щоб показати збережений файл у менеджері файлів." #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "Показати в менеджері файлів" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "вимкнено" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "Змінити" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "Натисніть клавіші…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Записувач GIF анімації" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "" "Boris Sikora \n" "strixaluco\n" "Ihor Hordiichuk " #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "Почати запис" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "Нове вікно" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "Встановити розмір вікна" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "Про Peek" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "_Стоп" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "Зупинити запис" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "_Запис" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "Помилка запису" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "Будь ласка, прочитайте ЧаПиперш ніж повідомити про цю ваду. Якщо ви не " "знайшли відповідь у ЧаП , повідомте про ваду та надайте якнайдокладніші " "відомості про ваші дії, коли сталася проблема." #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "Показати подробиці" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "Інтерфейс користувача" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "Відкрити менеджер файлів після збереження" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "Показувати сповіщення стільниці після збереження" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "Почати / зупинити запис" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "Запис" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "Виходовий формат" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "Використовувати gifski для високоякісних GIF" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "Якість GIF" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "Частота кадрів" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "Понижувальна передискретизація роздільної здатності" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "Затримка у секундах перед початком запису" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "Захоплювати вказівник миші" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "Захоплення звуку зі стандартного пристрою PULSE" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Параметри Peek" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "Зазначити розмір" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "Висота" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Запис коротких анімованих GIF зображень з екрану" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "" "скрінкаст;захоплення екрану;запис екрану;записувач екрану;screencast;screen " "recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "Простий записувач екрана зі зручним інтерфейсом" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "У Peek легко створювати короткі відеоролики вибраної області екрана. Його " "створено для випадків, коли необхідно записати окремі частини екрана, " "наприклад, для легкого показу функцій інтерфейсу ваших власних застосунків " "або для показу знайдених вад у звітах про помилки. Просто розмістіть вікно " "Peek над областю, яку хочете записати й натисніть \"Записувати\". Peek " "оптимізований для створення анімованих GIF, але ви також можете записувати " "відеоролики у форматі Web, якщо ви надаєте йому перевагу." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "Функції:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "Запис довільних ділянок екрана" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "Збереження відео у форматі оптимізованого оживленого GIF" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "Запис безпосередньо у форматі WebM" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "Простий і оптимізований інтерфейс користувача" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "Автоматичне пониження роздільної здатності записуваних відео" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "Підтримка екранів високої роздільної здатності (HiDPI)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "Працює у GNOME Shell на Wayland (за допомогою XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "" "Основне завдання Peek, це не запис екрана з розширеними функціями, він " "фокусується на одному завданні — створення беззвучних коротких анімованих " "записів окремих частин екрана у форматі GIF або беззвучних відео у форматах " "WebM." #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "Головне вікно для вибору зони запису" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Налаштування Peek" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek записує сам себе" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "" "Час у мілісекундах, протягом якого показується розмір області запису після " "закінчення зміни розміру." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "" "Застосовано типову назву. Ви можете приєднати специфікатор формату дати." #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Надати перевагу темній темі" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "Глобальні скорочення для перемикання запису" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "Формат виходового файлу" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "Параметри якості GIF-кодувальника gifski" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "Множник понижувальної передискретизації роздільної здатності" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "Захоплювати вказівник миші" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "Чи захоплювати звук зі стандартного пристрою вводу PULSE" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "Розмір і позиція головного вікна з часу останнього відкриття" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "Шлях, за яким відео було збережено востаннє" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Повідомити про ваду" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "Неможливо створити типовий записувач екрану\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Вихід" #, fuzzy #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "Відкрити менеджер файлів після збереження" #~ msgid "" #~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If " #~ "not set Peek will automatically select a backend." #~ msgstr "" #~ "Оберіть записувальний післяпроцесор (gnome-shell, ffmpeg або avconv). " #~ "Peek сам обере післяпроцесор, якщо жоден явно не зазначений." #~ msgid "peek" #~ msgstr "peek" #, fuzzy #~ msgid "Open file manager after saving." #~ msgstr "Відкрити менеджер файлів після збереження" #, fuzzy #~ msgid "Delay in seconds before recording starts." #~ msgstr "Затримка у секундах перед початком запису" ================================================ FILE: po/zh_CN.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ph.wolfer@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-30 03:01+0000\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.13.1-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "显示程序版本并退出" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "选择录制后端(gnome-shell, ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "后端" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "令所有运行中的 Peek 实例开始录制" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "令所有运行中的 Peek 实例停止录制" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "令所有运行中的 Peek 实例切换录制状态" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "启动 Peek 并隐藏标题栏" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "无法初始化录制后端:%s" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "无法初始化录制后端 %s: %s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "录制后端不可用" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "不支持原生 Wayland 后端" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "您当前在不受支持的Wayland下运行Peek,请通过设置启用XWayland,然后再运行Peek " "GDK_BACKEND=x11)。\n" "\n" "更多细节见 Peek 有关 Wayland 支持的常见问题。" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Peek 需要系统上事先安装 FFmpeg 或者正在运行 GNOME Shell 会话。" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "未找到 FFmpeg 可执行文件。" #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "出现未知错误,录制被中止。" #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "动画渲染中…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Peek 将在渲染完成后关闭。" #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "录制 %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "开始/停止:%s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "渲染中…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "由于未知错误,无法开始录制。" #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "保存动画" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "文件无法存储到所选路径。" #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "动画已保存在“%s”" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "点击这里将在你的文件管理器中显示已保存的文件。" #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "在文件管理器中显示" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "已停用" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "更改" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "请按键…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "GIF 动画录制器" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "" "Chunyang Xu\n" "YFdyh000\n" "panli\n" "Boyuan Yang\n" "Haoyu Qiu" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "开始录制" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "新建窗口" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "设置窗口大小" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "首选项" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "关于" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "停止录制" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "录制(_R)" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "录制出错" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "关闭" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "在报告问题之前,请先阅读常见问题。如果常见问题中没有包含您遇到的情况,请再考虑" "报告问题并提供尽可能多的细节信息,例如您在问题发生时正在做什么,等等。" #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "显示详情" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "用户界面" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "保存之后打开文件管理器" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "保存后显示桌面通知" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "开始/停止录制" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "录制内容" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "输出格式" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "使用 gifski 录制高质量的 GIF" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "GIF 质量" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "帧率" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "分辨率下采样" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "录制开始前延迟的秒数" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "捕获鼠标光标" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "捕获默认 PULSE 设备的声音" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Peek 首选项" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "设置大小" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "宽度" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "高度" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "录制屏幕,制成小巧的 GIF 动画" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "" "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;截屏;屏幕录制;屏幕抓" "取;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "简单易用的屏幕录制器" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Peek " "使得在屏幕上指定区域录制短视频变得简单,专用于录制屏幕区域,例如可以方便地展" "示自己应用程序用户界面的功能,或是在错误报告中呈现故障现象。你只需将 Peek " "窗口覆盖到你想要录制的区域,然后按下“录制”。Peek 对制作 GIF " "动画有优化;但如果你喜欢的话,你也可以直接录制 WebM。" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "特色:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "选择要录制的屏幕区域" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "将录制的视频保存为优化过的 GIF 动画" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "直接录制为 WebM 格式" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "为任务优化的简单用户界面" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "自动缩放录制的视频" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "支持 HiDPI 屏幕" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "可以在 GNOME Shell Wayland 会话内使用(使用 XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "Peek " "并不是拥有扩展功能的通用屏幕录制程序,而是专注于创建屏幕局部区域的小型无声屏" "幕录像,用于制作 GIF 动画或无声的 WebM 视频。" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "用主窗口来选择录制区域" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Peek 偏好设置" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek 正在录制自身" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "当调整结束后,录制区域将会以毫秒为单位显示大小。" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "默认使用的文件名。可以包含日期格式说明符。扩展名将自动追加。" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "偏好暗色主题" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "切换录制状态的全局快捷键" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "文件输出格式" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "gifski编码器的清晰度设置" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "分辨率下采样参数" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "是否捕获鼠标光标" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "是否从默认 PULSE 输入设备捕获声音" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "上次录制时主窗口大小和位置" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "上次保存视频的路径" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "反馈问题" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "无法创建默认屏幕记录器。\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "退出(_Q)" #, fuzzy #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "保存之后打开文件管理器" #~ msgid "" #~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If " #~ "not set Peek will automatically select a backend." #~ msgstr "" #~ "选择要使用的录像后端(gnome-shell、ffmpeg 或 avconv)。如果没有设置,Peek " #~ "会自动选择一个后端。" #~ msgid "peek" #~ msgstr "peek" #, fuzzy #~ msgid "Open file manager after saving." #~ msgstr "保存之后打开文件管理器" #, fuzzy #~ msgid "Delay in seconds before recording starts." #~ msgstr "录制开始前延迟的秒数" ================================================ FILE: po/zh_TW.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ # This file is distributed under the same license as the peek package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ph.wolfer@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-02 22:01+0000\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #: src/application.vala:63 msgid "Show the version of the program and exit" msgstr "顯示程式版本後結束" #: src/application.vala:67 msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)" msgstr "選擇錄製後端(gnome-shell、ffmpeg)" #: src/application.vala:68 msgid "BACKEND" msgstr "後端名稱" #: src/application.vala:72 msgid "Start recording in all running Peek instances" msgstr "讓所有執行中的 Peek 實體開始錄影" #: src/application.vala:76 msgid "Stop recording in all running Peek instances" msgstr "讓所有執行中的 Peek 實體停止錄影" #: src/application.vala:80 msgid "Toggle recording in all running Peek instances" msgstr "切換所有執行中 Peek 實體的錄影狀態" #: src/application.vala:84 msgid "Start Peek without the header bar" msgstr "啟動沒有標題列的 Peek" #: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3 #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7 msgid "Peek" msgstr "Peek" #: src/application.vala:250 #, c-format msgid "Unable to initialize default recording backend: %s" msgstr "無法初始化 %s 後端" #: src/application.vala:266 #, c-format msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s" msgstr "無法初始化 %s 後端:%s" #: src/application.vala:337 msgid "Recording backend unavailable" msgstr "錄製後端不可用" #: src/application.vala:341 msgid "Native Wayland backend is unsupported" msgstr "尚未支援原生模式的 Wayland 後端" #: src/application.vala:342 msgid "" "You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. " "Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n" "\n" "For Details see the Peek FAQ about Wayland support." msgstr "" "目前尚未支援使用原生模式的 Wayland 執行 Peek。請設定 GDK_BACKEND=x11 以透過 XWayland 執行。\n" "\n" "更多詳細資訊,請造訪有關 Peek Wayland 支援的 FAQ。" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26 msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session." msgstr "Peek 需要 FFmpeg 或執行于 GNOME Shell 會話中。" #: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47 msgid "FFmpeg executable not found." msgstr "找不到 FFmpeg 可執行檔案。" #: src/ui/application-window.vala:119 msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted." msgstr "錄影過程中發生意外錯誤。中止錄影。" #: src/ui/application-window.vala:250 msgid "Rendering animation…" msgstr "正在輸出…" #: src/ui/application-window.vala:251 msgid "Peek will close when rendering is finished." msgstr "Peek 會在繪製完成後關閉。" #: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:353 #: ui/preferences.ui:224 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:337 #: ui/preferences.ui:223 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370 #: ui/preferences.ui:225 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: src/ui/application-window.vala:300 #, c-format msgid "Record as %s" msgstr "錄影為 %s" #: src/ui/application-window.vala:411 #, c-format msgid "Start / Stop: %s" msgstr "開始/停止:%s" #: src/ui/application-window.vala:563 msgid "Rendering…" msgstr "正在輸出…" #: src/ui/application-window.vala:603 msgid "Recording could not be started due to an unexpected error." msgstr "由於意外錯誤,無法啟動錄影。" #: src/ui/application-window.vala:723 src/ui/application-window.vala:728 msgid "Save animation" msgstr "儲存動畫" #: src/ui/application-window.vala:724 src/ui/application-window.vala:731 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" #: src/ui/application-window.vala:725 src/ui/application-window.vala:729 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: src/ui/application-window.vala:796 msgid "The file could not be saved to the selected location." msgstr "無法將檔案儲存到選取位置。" #: src/ui/application-window.vala:823 #, c-format msgid "Animation saved as “%s”" msgstr "動畫已存成「%s」" #. Unity does not allow actions on notifications, so we disable #. notification actions there. #: src/ui/application-window.vala:833 msgid "Click here to show the saved file in your file manager." msgstr "點選這裡以在檔案管理器顯示儲存的檔案。" #: src/ui/application-window.vala:835 msgid "Show in file manager" msgstr "在檔案管理器中顯示" #. Display the configured shortcut to the user #: src/ui/preferences-dialog.vala:195 msgid "deactivated" msgstr "已停用" #. Add a button to change the keyboard shortcut #: src/ui/preferences-dialog.vala:206 src/ui/preferences-dialog.vala:222 msgid "Change" msgstr "變更" #: src/ui/preferences-dialog.vala:219 msgid "Press keys…" msgstr "請按下按鍵…" #: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5 msgid "Animated GIF recorder" msgstr "GIF 動畫錄製軟體" #. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: ui/about.ui.in:40 msgctxt "Translator credits in about dialog" msgid "translator-credits" msgstr "" "coin3x\n" "pan93412\n" "WhiredPlanck\n" "Kisaragi Hiu" #: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185 msgid "Start recording" msgstr "開始錄影" #: ui/application-window.ui:54 msgid "New window" msgstr "開新視窗" #: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23 msgid "Set window size" msgstr "設定窗格大小" #: ui/application-window.ui:93 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #: ui/application-window.ui:107 msgid "About Peek" msgstr "關於 Peek" #: ui/application-window.ui:149 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" #: ui/application-window.ui:159 msgid "Stop recording" msgstr "停止錄影" #: ui/application-window.ui:175 msgid "_Record" msgstr "錄影" #: ui/error-dialog.ui:8 msgid "Recording error" msgstr "錄影發生錯誤" #: ui/error-dialog.ui:25 msgid "Close" msgstr "關閉" #: ui/error-dialog.ui:70 msgid "" "Please read the FAQs before reporting this issue. If the FAQs do not answer " "your issue please report it and provide as much details as possible on what " "you were doing when the issue occurred." msgstr "" "請在回報問題前讀一遍常見問題。如果常見問題沒解決你的問題,請回報並盡可能提供你遇" "到這問題時,所做事情的詳細資訊。" #: ui/error-dialog.ui:109 msgid "Show details" msgstr "顯示詳細資訊" #: ui/preferences.ui:77 msgid "User interface" msgstr "使用者介面" #: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7 msgid "Open file manager after saving" msgstr "儲存後開啟檔案管理器" #: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11 msgid "Show desktop notification after saving" msgstr "儲存後顯示桌面通知" #: ui/preferences.ui:131 msgid "Start / stop recording" msgstr "開始/停止錄影" #: ui/preferences.ui:185 msgid "Recording" msgstr "錄影" #: ui/preferences.ui:208 msgid "Output format" msgstr "輸出格式" #: ui/preferences.ui:250 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:45 msgid "Use gifski for high quality GIFs" msgstr "使用 gifski 製作高品質的 GIF" #: ui/preferences.ui:275 msgid "GIF quality" msgstr "GIF 品質" #: ui/preferences.ui:325 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:60 msgid "Framerate" msgstr "影格速率" #: ui/preferences.ui:367 msgid "Resolution downsampling" msgstr "解析度降低取樣頻率" #: ui/preferences.ui:409 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:55 msgid "Delay in seconds before recording starts" msgstr "錄影開始前的延遲秒數" #: ui/preferences.ui:442 msgid "Capture mouse cursor" msgstr "擷取滑鼠游標" #: ui/preferences.ui:457 msgid "Capture sound from default PULSE device" msgstr "從 PulseAudio 預設裝置擷取聲音" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Peek preferences" msgstr "Peek 偏好設定" #: ui/set-window-size-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ui/set-window-size-dialog.ui:36 msgid "Set size" msgstr "設定尺寸" #: ui/set-window-size-dialog.ui:89 msgid "Width" msgstr "寬度" #: ui/set-window-size-dialog.ui:127 msgid "Height" msgstr "高度" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6 msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "從您的螢幕上錄製簡短的 GIF 動畫" #: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7 msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;" msgstr "螢幕截圖;螢幕錄製;螢幕截圖;GIF;WebM;APNG;" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8 msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface" msgstr "簡單易用的螢幕錄影軟體" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11 msgid "" "Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was " "built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily " "showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. " "With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record " "and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but " "you can also directly record to WebM if you prefer." msgstr "" "Peek 讓建立螢幕區域的螢幕錄影變得容易。它是為錄製螢幕部分區域的用途專門設計的" ",適合用來展現您的應用程式的功能,或是為臭蟲回報添加影片示範。只要將 Peek " "的視窗放置在您想錄影的區域上,然後按下「錄影」即可。Peek 有為產生動態 GIF " "進行優化,不過需要的話也能直接錄製 WebM 格式。" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20 msgid "Features:" msgstr "功能:" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22 msgid "Select a screen region to record" msgstr "可選取欲錄製的螢幕區塊" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23 msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF" msgstr "可將錄製的影片儲存為經最佳化的 GIF 動畫" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24 msgid "Record directly to WebM format" msgstr "可直接錄製成 WebM 格式" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25 msgid "Simple user interface optimized for the task" msgstr "簡單易用的介面" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26 msgid "Automatically downscale recorded videos" msgstr "可自動縮小影片的解析度" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27 msgid "Support for HiDPI screens" msgstr "支援 HiDPI 螢幕" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28 msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)" msgstr "支援 GNOME Shell Wayland 模式(透過 XWayland)" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30 msgid "" "Peek is not a general purpose screencast app with extended features but " "rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of " "an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM videos." msgstr "Peek 並不適合一般的螢幕錄影用途,而是專門用來錄製螢幕區域並輸出成 GIF " "動畫或無聲的 WebM 影片。" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:40 msgid "The main window to select the recording area" msgstr "選擇錄影區塊的主要視窗" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:44 msgid "Peek's preferences dialog" msgstr "Peek 偏好設定" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:48 msgid "Peek is recording itself" msgstr "Peek 正在錄製自己" #: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:78 msgid "Philipp Wolfer" msgstr "Philipp Wolfer" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15 msgid "" "Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after " "resizing stops." msgstr "調整錄製區塊大小後顯示區塊大小的毫秒數。" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18 msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\"" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19 msgid "" "Default file name used. Can include date format specifiers. The extension " "will be added automatically." msgstr "預設的檔案名稱。可包含日期格式佔位符。副檔名會自動補上。" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23 msgid "Prefer dark theme" msgstr "使用暗色主題" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27 msgid "Global keybinding to toggle recording" msgstr "切換錄影狀態的快速鍵" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:41 msgid "Output file format" msgstr "輸出檔案格式" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:50 msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder" msgstr "gifski GIF 編碼器的品質設定" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:65 msgid "Resolution downsampling factor" msgstr "解析度取樣頻率的降低倍率" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:69 msgid "Whether to capture the mouse cursor" msgstr "是否一併錄製滑鼠游標" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:73 msgid "Whether to capture sound from default PULSE input device" msgstr "是否要從預設 PulseAudio 輸入裝置擷取聲音" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:77 msgid "Size and position of the last open main window" msgstr "上次開啟主視窗的大小與位置" #: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:81 msgid "Path where last video got saved" msgstr "上一個影片儲存的路徑" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "回報問題" #~ msgid "com.uploadedlobster.peek" #~ msgstr "com.uploadedlobster.peek" #~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n" #~ msgstr "無法建立預設的螢幕錄影器。\n" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "退出" #, fuzzy #~ msgid "Show notification after saving" #~ msgstr "儲存後自動在檔案管理器中開啟" #~ msgid "" #~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If " #~ "not set Peek will automatically select a backend." #~ msgstr "" #~ "選擇要使用的錄影後端(gnome-shell、ffmepg、avconv 等),如未指定將自動選" #~ "擇。" ================================================ FILE: rpm/peek.spec ================================================ Name: peek Version: 1.5.1 Release: 1%{?dist} Summary: Simple screen recorder with an easy to use interface License: GPLv3 URL: https://github.com/phw/peek Source0: https://github.com/phw/peek/archive/%{version}.tar.gz#/%{name}-%{version}.tar.gz BuildRequires: gcc BuildRequires: cmake BuildRequires: vala BuildRequires: vala-devel BuildRequires: gettext BuildRequires: pkgconfig(gtk+-3.0) >= 3.20 BuildRequires: pkgconfig(keybinder-3.0) BuildRequires: desktop-file-utils BuildRequires: libappstream-glib BuildRequires: txt2man BuildRequires: gzip Requires: ffmpeg >= 3 Requires: gstreamer1-plugins-good >= 1.2 Recommends: gstreamer1-plugins-ugly Suggests: gifski %description Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record and press "Record". Peek is optimized for generating animated GIFs, but you can also directly record to WebM or MP4 if you prefer. %prep %autosetup %build %cmake -DBUILD_TESTS=OFF . %make_build %install rm -rf $RPM_BUILD_ROOT %make_install desktop-file-validate %{buildroot}/%{_datadir}/applications/com.uploadedlobster.%{name}.desktop appstream-util validate-relax --nonet %{buildroot}/%{_datadir}/metainfo/*.appdata.xml %find_lang %{name} %files -f %{name}.lang %license LICENSE %{_bindir}/%{name} %{_datadir}/applications/com.uploadedlobster.%{name}.desktop %{_datadir}/metainfo/com.uploadedlobster.%{name}.appdata.xml %{_datadir}/dbus-1/services/com.uploadedlobster.%{name}.service %{_datadir}/glib-2.0/schemas/com.uploadedlobster.%{name}.gschema.xml %{_datadir}/icons/hicolor/*/apps/com.uploadedlobster.%{name}.png %{_datadir}/man/man1/%{name}.1.gz %changelog * Thu Mar 29 2018 Philipp Wolfer -1.3.1 - fix: Use yuv420p for VP9 encoding (#299) - fix: Disable animations and transitions on recording view overlays (#208) - i18n: Updated French and Russian translations * Sun Mar 25 2018 Philipp Wolfer -1.3.0 - feat: Use VP9 instead of VP8 for WebM recording (#293) - feat: libx264 is no longer required when just recording GIF / APNG with FFmpeg back end - feat: Removed avconv / libav backend and ImageMagick post processor - misc: Added sources for DBus interfaces (#296) - fix: Fixed lossy artifacts increasing GIF size when using gnome-shell recorder (#288) - fix: Fixed countdown sometimes appearing in recording (#208) - fix: Do not freeze window size on Xfce (#269) - i18n: Fixed names of Chinese localization files (#294) - i18n: Updated translations for Basque, Chinese (Simplified), Lithuanian, Norwegian Bokmål, Russian, Serbian, Ukrainian * Sun Jan 28 2018 Philipp Wolfer -1.2.2 - Option to enable/disable desktop notifications after saving (#21) - Do not use H.264 baseline profile if libx264 was compiled with 10bit (#248) - Recording 1fps with Ffmpeg does not fail anymore (#249) - Updated translations for Arabic, Basque, Chinese (Simplified), Czech, Dutch, Esperanto, German, Norwegian Bokmål, Polish, Portuguese (Brazil), Russian, Swedish * Sun Dec 03 2017 Philipp Wolfer -1.2.1 - Updated translations for Arabic, Czech, Esperanto, French, Lithuanian, Norwegian Bokmål, Polish, Serbian * Sat Nov 25 2017 Philipp Wolfer -1.2.0 - Quick format selection in headerbar (#174) - GIF conversion with gifski if installed for improved quality (#212, #179) - GIF quality level can be set in preferences, if gifski is available (#212) - GIF conversion with FFmpeg as default instead of ImageMagick (#125) - Display elapsed time in headerbar (#214) - Display an animated spinner while post processing (#58) - Support APNG as output format (#108) - Command line parameter `--no-headerbar` (#203) - Show dialog with error details on recording errors (#49) - Temporary files get unique name again (was broken in #161) - Quitting application does not interrupt rendering (#189) - Much smaller temporary file sizes - Recording could be stopped before it had actually started - Do not load local settings schema in release builds - On Plasma with Breeze theme Peek window was hard to resize (#199) - Added Chinese (Traditional), Neapolitan - Updated translations for Dutch, Esperanto, German, Italian, Lithuanian, Norwegian Bokmål, Polish, Serbian, Swedish - libkeybinder is now optional * Thu Oct 05 2017 Philipp Wolfer -1.1.0 - Transparent recording area without compositor - Unusual default permissions - Explicitly set ImageMagick resource limits - Updated translations for Basque, Chinese (Simplified), Czech, Dutch, French, German, Lithuanian, Russian, Serbian, Spanish, Swedish, Polish, Portuguese (Brazil) * Tue Jun 13 2017 Philipp Wolfer -1.0.3 - Fixed installing man page * Tue Jun 13 2017 Philipp Wolfer -1.0.2 - Finish saving file when closing window while rendering - Highlight file when launching Dolphin file manager - Use raw video for recording GIF with GNOME Shell recorder (this is identical to how FFmpeg recorder works) - Failed to record MP4 when dimensions where not divisible by 2 - Make sure recording starts after countdown is hidden - Closing window while recording could leave temp files behind - KDE Plasma and XFCE were showing an empty button in notification - Place close button on the left on all desktops configured this way - Cinammon showing notification with icon - Indonesian and Serbian translation - Updated translations for Basque, Esperanto, French, Portuguese (Brazil), Russian and Ukrainian - Added man page * Mon Mar 27 2017 Steeven Lopes -1.0.1 - Use H.264 baseline profile for MP4 for increased browser compatibility - For WebM GNOME Shell recorder use same quality settings as with Fmpeg encoder - Show only the most recent "file saved" notification to avoid spamming the desktop with notifications. - Set temporary directory for ImageMagick - Always launch with GDK_BACKEND=x11 for Wayland - Detect if global menus are disabled in Unity when running as Flatpak / Snap package - Updated translations for Arabic, Czech, Russian and Spanish - New translations for Basque and Esperanto - Added Debian instructions to build custom package - Added Snappy install instructions (development builds only) * Sat Mar 11 2017 Steeven Lopes -1.0.0 - Support GNOME Shell screencast DBus service. Allows recording under GNOME Shell with XWayland. - Support WebM and MP4 as output format. - Added option to not record mouse cursor. - Default frame rate is now 10fps. - Recording can be started / stopped via configurable keyboard shortcut. - Add --start, --stop and --toggle command line parameters to control the recording. - Add --backend command line parameter to manually choose recording backend (gnome-shell, ffmpeg or avcodec for now). - Hide button label on small window width. Allows for smaller recording area. - Use org.freedesktop.FileManager1 DBus service for launching file manager. - Fixed a possible race condition that could lead to empty or broken files. - Moving Peek partially outside the visible area does no longer break the recording. Instead the recording area is clipped to the visible part. - Starting recording in maximized window relocated the window on Ubuntu Unity. - When canceling the file chooser also stop the background processing of the image. - Many updated translations, with Czech, Dutch, German, Lithuanian,Polish and Swedish 100% completed. - Peek is available from a Flatpak repository. - Provide AppStream data. - Much improved README. * Wed Feb 22 2017 Steeven Lopes -0.9.1 - Fixed Czech, Croatian, Korean, Dutch and Chinese (Simplified) not getting installed * Wed Feb 22 2017 Steeven Lopes -0.9.0 - Fix problem of app menu not available on certain desktop configurations - Fix display of desktop notifications on Ubuntu Unity - Close button is displayed left on Ubuntu Unity - Workaround for gray borders under unity - Smaller border around recording area - Add resolution downsampling option - Minimal frame rate is now 1fps - Smaller temporary files by using libx264rgb instead of huffyuv - Support for avconf, if ffmpeg is unavailable - Chinese (Simplified) translation - Croatian translation - Czech translation - Dutch translation - Italian translation - Korean translation - Norwegian Bokmål translation - Portuguese (Brazil) translation - Swedish translation - Fix possible crash when loading schema from local folder - Fix temp file deletion warning - Peek is installable via Ubuntu PPA - Update installation instructions - Added FAQs * Wed Feb 01 2017 Steeven Lopes -0.8.0 - Change button text while rendering - Add a --version command line argument - Show file choose directly after recording stops - Correctly scale recording area on HiDPI screens - Fix DBUS service file if installed to location other than /usr - Fix locales not loaded if not installed to /usr due to missing locale path - Add Translation: Arabic, Catalan, French, Lithuanian, Polish, Portuguese (Pt), Russian, Spanish, Ukrainian * Sun Sep 04 2016 Roseanne Levert - 0.7.2-1 - First package ================================================ FILE: src/application.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2015-2020 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ using Peek.Recording; using Peek.Ui; namespace Peek { public class Application : Gtk.Application { const uint GTK_STYLE_PROVIDER_PRIORITY_APPLICATION = 600; private ApplicationWindow main_window; private static Settings? settings = null; public signal void toggle_recording (); public signal void start_recording (); public signal void stop_recording (); public static Settings get_app_settings () { if (settings != null) { return settings; } #if DEBUG try { var settings_dir = "./data/"; var schema_source = new SettingsSchemaSource.from_directory (settings_dir, null, false); SettingsSchema? schema = schema_source.lookup (APP_ID, false); if (schema != null) { settings = new Settings.full (schema, null, null); } } catch (Error e) { debug ("Loading local settings failed: %s", e.message); } #endif if (settings == null) { settings = new Settings (APP_ID); } return settings; } #if HAS_KEYBINDER public static bool keybindings_paused { get; set; default = false; } #endif public Application () { Object (application_id: APP_ID, flags: ApplicationFlags.HANDLES_COMMAND_LINE); add_main_option ("version", 'v', OptionFlags.IN_MAIN, OptionArg.NONE, _ ("Show the version of the program and exit"), null); add_main_option ("backend", 'b', OptionFlags.IN_MAIN, OptionArg.STRING, _ ("Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)"), _ ("BACKEND")); add_main_option ("start", 's', OptionFlags.IN_MAIN, OptionArg.NONE, _ ("Start recording in all running Peek instances"), null); add_main_option ("stop", 'p', OptionFlags.IN_MAIN, OptionArg.NONE, _ ("Stop recording in all running Peek instances"), null); add_main_option ("toggle", 't', OptionFlags.IN_MAIN, OptionArg.NONE, _ ("Toggle recording in all running Peek instances"), null); add_main_option ("no-headerbar", 0, OptionFlags.IN_MAIN, OptionArg.NONE, _ ("Start Peek without the header bar"), null); } public override void activate () { this.new_window (); } public override void startup () { base.startup (); load_stylesheets (); Environment.set_application_name (_ ("Peek")); register_actions (); #if HAS_KEYBINDER if (DesktopIntegration.is_x11_backend ()) { register_key_bindings (); } #endif } public void request_quit () { debug ("Application was requested to quit"); foreach (var window in this.get_windows ()) { window.close (); } } public override void shutdown () { debug ("Application got shutdown signal"); foreach (var window in this.get_windows ()) { var app_window = (window as ApplicationWindow); if (app_window != null) { app_window.recorder.cancel (); } } #if HAS_KEYBINDER unregister_key_bindings (); #endif base.shutdown (); } protected override int handle_local_options (VariantDict options) { if (options.contains ("version")) { stderr.printf ("%1$s %2$s\n", "Peek", Config.VERSION); return Posix.EXIT_SUCCESS; } return -1; } public override int command_line (ApplicationCommandLine command_line) { var options = command_line.get_options_dict (); if (options.contains ("start")) { this.start_recording (); return Posix.EXIT_SUCCESS; } if (options.contains ("stop")) { this.stop_recording (); return Posix.EXIT_SUCCESS; } if (options.contains ("toggle")) { this.toggle_recording (); return Posix.EXIT_SUCCESS; } if (options.contains ("backend")) { var backend = options.lookup_value ("backend", VariantType.STRING); this.activate_action ("new-window-with-backend", backend); } else { this.activate_action ("new-window", null); } if (options.contains ("no-headerbar") && main_window != null) { main_window.hide_headerbar (); } return Posix.EXIT_SUCCESS; } private void register_actions () { // Application actions SimpleAction action; action = new SimpleAction ("new-window", null); action.activate.connect (new_window); add_action (action); action = new SimpleAction ("new-window-with-backend", VariantType.STRING); action.activate.connect (new_window_with_backend); add_action (action); action = new SimpleAction ("set-window-size", null); action.activate.connect (set_window_size); add_action (action); action = new SimpleAction ("preferences", null); action.activate.connect (show_preferences); add_action (action); action = new SimpleAction ("about", null); action.activate.connect (show_about); add_action (action); action = new SimpleAction ("quit", null); action.activate.connect (request_quit); add_action (action); #if ! DISABLE_OPEN_FILE_MANAGER action = new SimpleAction ("show-file", VariantType.STRING); action.activate.connect (show_file); add_action (action); #endif } #if HAS_KEYBINDER private void register_key_bindings () { var settings = get_app_settings (); // Global key bindings Keybinder.init (); Keybinder.set_use_cooked_accelerators (false); settings.bind ("keybinding-toggle-recording", this, "keybinding_toggle_recording", SettingsBindFlags.DEFAULT); } private void unregister_key_bindings () { Keybinder.unbind_all (keybinding_toggle_recording); } private string _keybinding_toggle_recording = ""; public string keybinding_toggle_recording { get { return _keybinding_toggle_recording; } set { debug ("Changed keybinding_toggle_recording %s => %s\n", _keybinding_toggle_recording, value); if (_keybinding_toggle_recording != "") { Keybinder.unbind_all (_keybinding_toggle_recording); } if (value != "") { Keybinder.bind_full (value, handle_keybinding_toggle_recording); } _keybinding_toggle_recording = value; } } private void handle_keybinding_toggle_recording (string keystring) { if (!keybindings_paused) { debug ("Global keybinding %s\n", keystring); toggle_recording (); } } #endif private void new_window () { try { var recorder = ScreenRecorderFactory.create_default_screen_recorder (); show_window (recorder); } catch (PeekError e) { var msg = _ ("Unable to initialize default recording backend: %s").printf ( e.message); stderr.printf ("%s\n", msg); show_recording_backend_warning (msg); } } private void new_window_with_backend (Variant? backend) { size_t length; string backend_name = backend.get_string (out length); stdout.printf ("Requested screen recording backend %s\n", backend_name); try { var recorder = ScreenRecorderFactory.create_screen_recorder (backend_name); show_window (recorder); } catch (PeekError e) { var msg = _ ("Unable to initialize recording backend %s: %s").printf ( backend_name, e.message); stderr.printf ("%s\n", msg); show_recording_backend_warning (msg); } } private void set_window_size () { SetWindowSizeDialog.present_single_instance(main_window); } private void show_window (ScreenRecorder recorder) { if (DesktopIntegration.is_wayland_backend ()) { show_wayland_warning (); return; } main_window = new ApplicationWindow (this, recorder); main_window.present (); } private void show_preferences () { PreferencesDialog.present_single_instance (main_window); } private void show_about () { AboutDialog.present_single_instance (main_window); } private static void load_stylesheets () { load_stylesheet_by_name ("peek"); string theme = DesktopIntegration.get_theme_name (); debug ("GTK theme: %s", theme); if (theme == "Ambiance" || theme == "Breeze" || theme == "Breeze-Dark") { load_stylesheet_by_name (theme.down ()); } if (DesktopIntegration.is_unity ()) { load_stylesheet_by_name ("unity"); } } private static void load_stylesheet_by_name (string name) { var uri = "resource:///com/uploadedlobster/peek/css/%s.css".printf (name); load_stylesheet_from_uri (uri); } private static void load_stylesheet_from_uri (string uri) { var provider = new Gtk.CssProvider (); try { var file = File.new_for_uri (uri); provider.load_from_file (file); var screen = Gdk.Screen.get_default (); Gtk.StyleContext.add_provider_for_screen (screen, provider, GTK_STYLE_PROVIDER_PRIORITY_APPLICATION); } catch (Error e) { stderr.printf ("Loading application stylesheet %s failed: %s", uri, e.message); } } #if ! DISABLE_OPEN_FILE_MANAGER private void show_file (Variant? uri) { var uri_str = uri.get_string (); debug ("Action show-file called with URI %s", uri_str); var file = File.new_for_uri (uri_str); DesktopIntegration.launch_file_manager (file); } #endif private void show_recording_backend_warning (string msg) { show_startup_warning (_ ("Recording backend unavailable"), msg); } private void show_wayland_warning () { var title = _ ("Native Wayland backend is unsupported"); var text = _ ("You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. Please start Peek using XWayland by setting GDK_BACKEND=x11.\n\nFor Details see the Peek FAQ about Wayland support."); show_startup_warning (title, text); } private void show_startup_warning (string title, string text) { // FIXME: Calling this with "%s", "" avoids C compilation warning. // Passing null would be cleaner, but currently not possible // (https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=791570) var msg = new Gtk.MessageDialog (null, Gtk.DialogFlags.MODAL, Gtk.MessageType.WARNING, Gtk.ButtonsType.OK, "%s", ""); msg.text = title; msg.secondary_use_markup = true; msg.secondary_text = text; msg.run (); } } } ================================================ FILE: src/dbus/README.md ================================================ # Generated DBus interfaces This requires https://github.com/freesmartphone/vala-dbus-binding-tool ## org.Freedesktop.DBus Source: `dbus-send --print-reply=literal --dest=org.freedesktop.DBus /org/freedesktop/DBus org.freedesktop.DBus.Introspectable.Introspect` ## org.freedesktop.FileManager1 Source: https://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/file-manager-interface/ ## org.gnome.Shell.Screencast.xml Source: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/tree/master/data ## org.gnome.Shell dbus-send --session --type=method_call --print-reply=literal \ --dest=org.gnome.Shell /org/gnome/Shell \ org.freedesktop.DBus.Introspectable.Introspect > org.gnome.Shell.xml Read more: https://blog.fpmurphy.com/2012/05/gnome-shell-3-4-dbus-interface.html#ixzz79uT1XplS ================================================ FILE: src/dbus/freedesktop-dbus.vala ================================================ /* Generated by vala-dbus-binding-tool 1.0-aa2fb. Do not modify! */ /* Generated with: vala-dbus-binding-tool --api-path=./org.freedesktop.DBus.xml --directory=./ --strip-namespace=org --rename-namespace=freedesktop:Freedesktop --no-synced */ using GLib; namespace Freedesktop { [DBus (name = "org.freedesktop.DBus", timeout = 120000)] public interface DBus : GLib.Object { [DBus (name = "Hello")] public abstract string hello() throws DBusError, IOError; [DBus (name = "RequestName")] public abstract uint request_name(string param0, uint param1) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "ReleaseName")] public abstract uint release_name(string param0) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "StartServiceByName")] public abstract uint start_service_by_name(string param0, uint param1) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "UpdateActivationEnvironment")] public abstract void update_activation_environment(GLib.HashTable param0) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "NameHasOwner")] public abstract bool name_has_owner(string param0) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "ListNames")] public abstract string[] list_names() throws DBusError, IOError; [DBus (name = "ListActivatableNames")] public abstract string[] list_activatable_names() throws DBusError, IOError; [DBus (name = "AddMatch")] public abstract void add_match(string param0) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "RemoveMatch")] public abstract void remove_match(string param0) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "GetNameOwner")] public abstract string get_name_owner(string param0) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "ListQueuedOwners")] public abstract string[] list_queued_owners(string param0) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "GetConnectionUnixUser")] public abstract uint get_connection_unix_user(string param0) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "GetConnectionUnixProcessID")] public abstract uint get_connection_unix_process_i_d(string param0) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "GetAdtAuditSessionData")] public abstract uint8[] get_adt_audit_session_data(string param0) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "GetConnectionSELinuxSecurityContext")] public abstract uint8[] get_connection_s_e_linux_security_context(string param0) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "ReloadConfig")] public abstract void reload_config() throws DBusError, IOError; [DBus (name = "GetId")] public abstract string get_id() throws DBusError, IOError; [DBus (name = "GetConnectionCredentials")] public abstract GLib.HashTable get_connection_credentials(string param0) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "Features")] public abstract string[] features { owned get; } [DBus (name = "Interfaces")] public abstract string[] interfaces { owned get; } [DBus (name = "NameOwnerChanged")] public signal void name_owner_changed(string param0, string param1, string param2); [DBus (name = "NameLost")] public signal void name_lost(string param0); [DBus (name = "NameAcquired")] public signal void name_acquired(string param0); } } ================================================ FILE: src/dbus/freedesktop-filemanager.vala ================================================ /* Generated by vala-dbus-binding-tool 1.0-aa2fb. Do not modify! */ /* Generated with: vala-dbus-binding-tool --api-path=./org.freedesktop.FileManager1.xml --directory=./ --strip-namespace=org --rename-namespace=freedesktop:Freedesktop --no-synced */ using GLib; namespace Freedesktop { [DBus (name = "org.freedesktop.FileManager1", timeout = 120000)] public interface FileManager1 : GLib.Object { [DBus (name = "ShowFolders")] public abstract void show_folders(string[] URIs, string StartupId) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "ShowItems")] public abstract void show_items(string[] URIs, string StartupId) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "ShowItemProperties")] public abstract void show_item_properties(string[] URIs, string StartupId) throws DBusError, IOError; } } ================================================ FILE: src/dbus/generate.sh ================================================ #!/bin/sh WORKDIR=$(dirname "$0") cd "${WORKDIR}" vala-dbus-binding-tool --api-path=./org.gnome.Shell.Screencast.xml --directory=./ --strip-namespace=org --rename-namespace=gnome:Gnome --rename-namespace=Shell:ShellNS --no-synced mv gnome-shellns.vala gnome-shell-screencast.vala vala-dbus-binding-tool --api-path=./org.gnome.Shell.xml --directory=./ --strip-namespace=org --rename-namespace=gnome:Gnome --no-synced mv gnome.vala gnome-shell.vala vala-dbus-binding-tool --api-path=./org.freedesktop.FileManager1.xml --directory=./ --strip-namespace=org --rename-namespace=freedesktop:Freedesktop --no-synced mv freedesktop.vala freedesktop-filemanager.vala vala-dbus-binding-tool --api-path=./org.freedesktop.DBus.xml --directory=./ --strip-namespace=org --rename-namespace=freedesktop:Freedesktop --no-synced mv freedesktop.vala freedesktop-dbus.vala ================================================ FILE: src/dbus/gnome-shell-screencast.vala ================================================ /* Generated by vala-dbus-binding-tool 1.0-aa2fb. Do not modify! */ /* Generated with: vala-dbus-binding-tool --api-path=./org.gnome.Shell.Screencast.xml --directory=./ --strip-namespace=org --rename-namespace=gnome:Gnome --rename-namespace=Shell:ShellNS --no-synced */ using GLib; namespace Gnome { namespace ShellNS { [DBus (name = "org.gnome.Shell.Screencast", timeout = 120000)] public interface Screencast : GLib.Object { [DBus (name = "Screencast")] public abstract void screencast(string file_template, GLib.HashTable options, out bool success, out string filename_used) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "ScreencastArea")] public abstract void screencast_area(int x, int y, int width, int height, string file_template, GLib.HashTable options, out bool success, out string filename_used) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "StopScreencast")] public abstract bool stop_screencast() throws DBusError, IOError; } } } ================================================ FILE: src/dbus/gnome-shell.vala ================================================ /* Generated by vala-dbus-binding-tool 1.0-aa2fb. Do not modify! */ /* Generated with: vala-dbus-binding-tool --api-path=./org.gnome.Shell.xml --directory=./ --strip-namespace=org --rename-namespace=gnome:Gnome --no-synced */ using GLib; namespace Gnome { [DBus (name = "org.gnome.Shell", timeout = 120000)] public interface Shell : GLib.Object { [DBus (name = "Eval")] public abstract void eval(string script, out bool success, out string result_) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "FocusSearch")] public abstract void focus_search() throws DBusError, IOError; [DBus (name = "ShowOSD")] public abstract void show_o_s_d(GLib.HashTable params) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "ShowMonitorLabels")] public abstract void show_monitor_labels(GLib.HashTable params) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "HideMonitorLabels")] public abstract void hide_monitor_labels() throws DBusError, IOError; [DBus (name = "FocusApp")] public abstract void focus_app(string id) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "ShowApplications")] public abstract void show_applications() throws DBusError, IOError; [DBus (name = "GrabAccelerator")] public abstract uint grab_accelerator(string accelerator, uint modeFlags, uint grabFlags) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "GrabAccelerators")] public abstract uint[] grab_accelerators(ShellAcceleratorStruct[] accelerators) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "UngrabAccelerator")] public abstract bool ungrab_accelerator(uint action) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "UngrabAccelerators")] public abstract bool ungrab_accelerators(uint[] action) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "Mode")] public abstract string mode { owned get; } [DBus (name = "OverviewActive")] public abstract bool overview_active { get; set; } [DBus (name = "ShellVersion")] public abstract string shell_version { owned get; } } public struct ShellAcceleratorStruct { public string attr1; public uint attr2; public uint attr3; } [DBus (name = "org.gnome.Shell.Extensions", timeout = 120000)] public interface ShellExtensions : GLib.Object { [DBus (name = "ListExtensions")] public abstract GLib.HashTable> list_extensions() throws DBusError, IOError; [DBus (name = "GetExtensionInfo")] public abstract GLib.HashTable get_extension_info(string uuid) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "GetExtensionErrors")] public abstract string[] get_extension_errors(string uuid) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "InstallRemoteExtension")] public abstract string install_remote_extension(string uuid) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "UninstallExtension")] public abstract bool uninstall_extension(string uuid) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "ReloadExtension")] public abstract void reload_extension(string uuid) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "EnableExtension")] public abstract bool enable_extension(string uuid) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "DisableExtension")] public abstract bool disable_extension(string uuid) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "LaunchExtensionPrefs")] public abstract void launch_extension_prefs(string uuid) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "OpenExtensionPrefs")] public abstract void open_extension_prefs(string uuid, string parent_window, GLib.HashTable options) throws DBusError, IOError; [DBus (name = "CheckForUpdates")] public abstract void check_for_updates() throws DBusError, IOError; [DBus (name = "ExtensionStateChanged")] public signal void extension_state_changed(string uuid, GLib.HashTable state); [DBus (name = "ExtensionStatusChanged")] public signal void extension_status_changed(string uuid, int state, string error); [DBus (name = "ShellVersion")] public abstract string shell_version { owned get; } [DBus (name = "UserExtensionsEnabled")] public abstract bool user_extensions_enabled { get; set; } } } ================================================ FILE: src/dbus/org.freedesktop.DBus.xml ================================================ ================================================ FILE: src/dbus/org.freedesktop.FileManager1.xml ================================================ ================================================ FILE: src/dbus/org.gnome.Shell.Screencast.xml ================================================ ================================================ FILE: src/dbus/org.gnome.Shell.xml ================================================ ================================================ FILE: src/defaults.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2017-2018 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ namespace Peek { const string APP_ID = "com.uploadedlobster.peek"; const int DEFAULT_FRAMERATE = 15; const int DEFAULT_DOWNSAMPLE = 1; const int DEFAULT_GIFSKI_QUALITY = 60; const string ISSUE_TRACKER_URL = "https://github.com/phw/peek/issues/new"; public enum OutputFormat { APNG, GIF, WEBM; public string to_string() { switch (this) { case APNG: return "apng"; case GIF: return "gif"; case WEBM: return "webm"; default: assert_not_reached (); } } } } ================================================ FILE: src/desktop-integration.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2015-2017 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ namespace Peek { public class DesktopIntegration { #if ! DISABLE_OPEN_FILE_MANAGER private static Freedesktop.FileManager1? _file_manager_service = null; private static bool _file_manager_dbus_initialized = false; private static Freedesktop.FileManager1? file_manager_service { get { if (!_file_manager_dbus_initialized) { try { _file_manager_service = Bus.get_proxy_sync ( BusType.SESSION, "org.freedesktop.FileManager1", "/org/freedesktop/FileManager1"); } catch (IOError e) { debug ("DBus service org.freedesktop.FileManager1 not available: %s\n", e.message); _file_manager_service = null; } finally { _file_manager_dbus_initialized = true; } } return _file_manager_service; } } public static bool launch_file_manager (File file) { var uri = file.get_uri (); debug ("File URI: %s\n", uri); // First try using standardized DBus service if (file_manager_service != null) { try { debug ("Launching org.freedesktop.FileManager1 for URI: %s\n", uri); file_manager_service.show_items ({uri}, ""); return true; } catch (Error e) { stderr.printf ("Unable to call org.freedesktop.FileManager1: %s\n", e.message); } } // If this does not work try getting the default app for handling // directories and launch that. If possible the file manager // should be able to highlight the file. var parent = file.get_parent (); try { AppInfo app_info = null; if (file.has_uri_scheme ("file")) { app_info = AppInfo.get_default_for_type ( "inode/directory", true); } if (app_info == null && parent != null) { try { app_info = parent.query_default_handler (); } catch (Error e) { stderr.printf ("Unable to get AppInfo for parent folder: %s\n", parent.get_uri ()); } } if (app_info != null) { debug ("Launching \"%s\" for URI: %s\n", app_info.get_executable (), uri); if (app_info.get_executable () == "dolphin") { // Handle launching Dolphin with file selection string[] args = { app_info.get_executable (), "--select", uri }; Process.spawn_sync (null, args, null, SpawnFlags.SEARCH_PATH, null, null, null, null); } else { // Generic handling of launching file manager with URIs if (parent != null && !file_manager_highlights_file (app_info)) { uri = parent.get_uri (); } var uri_list = new List (); uri_list.append (uri); app_info.launch_uris (uri_list, null); } return true; } if (parent != null) { uri = parent.get_uri (); } // Final approach: Run xdg-open (no file highlighting possible) debug ("Launching xdg-open for URI: %s\n", uri); string[] args = { "xdg-open", uri }; Process.spawn_sync (null, args, null, SpawnFlags.SEARCH_PATH, null, null, null, null); return true; } catch (Error e) { stderr.printf ("Launching file manager failed: %s\n", e.message); return false; } } #endif public static string get_video_folder () { string folder; folder = Environment.get_user_special_dir (UserDirectory.VIDEOS); if (folder == null) { folder = Environment.get_user_special_dir (UserDirectory.PICTURES); } if (folder == null) { folder = Environment.get_home_dir (); } return folder; } public static bool is_unity () { return xdg_current_desktop_contains ("Unity"); } public static bool is_gnome () { return xdg_current_desktop_contains ("GNOME"); } public static bool is_gnome_shell () { return is_gnome() && ! xdg_current_desktop_contains ("Flashback"); } public static bool is_cinnamon () { return xdg_current_desktop_contains ("X-Cinnamon"); } public static bool is_xfce () { return xdg_current_desktop_contains ("XFCE"); } public static bool is_plasma () { return xdg_current_desktop_contains ("KDE"); } public static bool is_wayland () { string? wayland_display = Environment.get_variable ("WAYLAND_DISPLAY"); return wayland_display != null && wayland_display != ""; } public static bool is_x11_backend () { var window_type = Gdk.DisplayManager.get ().default_display.get_type (); return window_type.name () == "GdkX11Display"; } public static bool is_wayland_backend () { var window_type = Gdk.DisplayManager.get ().default_display.get_type (); return window_type.name () == "GdkWaylandDisplay"; } private static bool xdg_current_desktop_contains (string text) { string desktop = Environment.get_variable ("XDG_CURRENT_DESKTOP") ?? ""; debug ("Desktop: %s", desktop); return desktop.contains (text); } public static string get_theme_name () { string theme_name = ""; if (is_plasma ()) { theme_name = get_theme_name_from_settings_file (); } if (theme_name == "") { var settings = new GLib.Settings ("org.gnome.desktop.interface"); theme_name = settings.get_string ("gtk-theme"); } return theme_name; } private static string? get_theme_name_from_settings_file () { var gtk3_settings_file = Path.build_filename ( Environment.get_home_dir (), ".config/gtk-3.0/settings.ini" ); string contents; try { if (FileUtils.get_contents (gtk3_settings_file, out contents)) { MatchInfo match; var regex = new Regex ("^gtk-theme-name=(.*)$", RegexCompileFlags.MULTILINE); if (regex.match (contents, 0, out match)) { return match.fetch (1); } } } catch (FileError e) { stderr.printf ("Error: %s\n", e.message); } catch (RegexError e) { stderr.printf ("Error: %s\n", e.message); } return ""; } #if ! DISABLE_OPEN_FILE_MANAGER private static bool file_manager_highlights_file (AppInfo app_info) { var exe = app_info.get_executable (); return exe == "nautilus" || exe == "nemo"; } #endif } } ================================================ FILE: src/errordomain.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2017 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ namespace Peek { public errordomain PeekError { UNKNOWN_SCREEN_RECORDER, NO_SUITABLE_SCREEN_RECORDER, SCREEN_RECORDER_ERROR } public errordomain RecordingError { INITIALIZING_RECORDING_FAILED, RECORDING_ABORTED, POSTPROCESSING_ABORTED } } ================================================ FILE: src/gtk-helper.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2017 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ using Gtk; using Cairo; namespace Peek { public class GtkHelper { public static void hide_button_label (Button button) { var label = GtkHelper.find_first_child_of_type (button, typeof (Label)); label.hide (); } public static void show_button_label (Button button) { var label = GtkHelper.find_first_child_of_type (button, typeof (Label)); label.show (); } public static Widget? find_first_child_of_type (Container container, Type type) { var children = container.get_children (); foreach (var child in children) { var child_type = child.get_type (); if (child_type.is_a (type)) { return child; } else if (child_type.is_a (typeof (Container))) { return find_first_child_of_type ((Container) child, type); } } return null; } public static Region create_region_from_widget (Widget widget) { var rectangle = Cairo.RectangleInt () { width = widget.get_allocated_width (), height = widget.get_allocated_height () }; widget.translate_coordinates ( widget.get_toplevel (), 0, 0, out rectangle.x, out rectangle.y); var region = new Region.rectangle (rectangle); return region; } } } ================================================ FILE: src/main.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2015 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ [CCode(cname="GETTEXT_PACKAGE")] extern const string GETTEXT_PACKAGE; [CCode(cname="LOCALEDIR")] extern const string LOCALEDIR; int main (string[] args) { // If not explicitly set otherwise, set GDK_BACKEND to x11. // Native Wayland is not yet supported, that means on Wayland // the use of XWayland is mandatory. See also // https://github.com/phw/peek#why-no-native-wayland-support Environment.set_variable ("GDK_BACKEND", "x11", false); // Setup gettext Intl.setlocale (LocaleCategory.ALL, ""); Intl.bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, LOCALEDIR); Intl.bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8"); Intl.textdomain (GETTEXT_PACKAGE); var app = new Peek.Application (); return app.run (args); } ================================================ FILE: src/meson.build ================================================ peek_sources = [ 'main.vala', 'application.vala', 'desktop-integration.vala', 'defaults.vala', 'errordomain.vala', 'gtk-helper.vala', 'utils.vala', 'dbus/freedesktop-dbus.vala', 'dbus/freedesktop-filemanager.vala', 'dbus/gnome-shell-screencast.vala', 'dbus/gnome-shell.vala', 'post-processing/cli-post-processor.vala', 'post-processing/extract-frames-post-processor.vala', 'post-processing/ffmpeg-post-processor.vala', 'post-processing/gifski-post-processor.vala', 'post-processing/post-processing-pipeline.vala', 'post-processing/post-processor.vala', 'recording/base-screen-recorder.vala', 'recording/cli-screen-recorder.vala', 'recording/ffmpeg-screen-recorder.vala', 'recording/ffmpeg.vala', 'recording/gnome-shell-dbus-recorder.vala', 'recording/recording-area.vala', 'recording/recording-config.vala', 'recording/screen-recorder-factory.vala', 'recording/screen-recorder.vala', 'ui/about-dialog.vala', 'ui/application-window.vala', 'ui/set-window-size-dialog.vala', 'ui/error-dialog.vala', 'ui/preferences-dialog.vala', 'ui/shortcut-label.vala', 'vapi/config.vapi', ] vala_args = [ '--vapidir', join_paths(meson.current_source_dir(), 'vapi'), '--pkg', 'posix', '--header', 'application.h', '--use-header', '--includedir', '../..', '--gresourcesdir', meson.current_build_dir(), ] # Options enable_filechoosernative = get_option('enable-filechoosernative') enable_gnome_shell = get_option('enable-gnome-shell') enable_open_file_manager = get_option('enable-open-file-manager') # Dependencies gtk = dependency('gtk+-3.0', version: '>= 3.20') keybinder = dependency('keybinder-3.0', required: get_option('enable-keybinder')) peek_deps = [ dependency('cairo'), dependency('gio-2.0', version: '>= 2.42'), dependency('glib-2.0', version: '>= 2.38'), dependency('gmodule-2.0'), gtk, ] if keybinder.found() peek_deps += keybinder vala_args += ['-D', 'HAS_KEYBINDER'] endif # Feature configuration if gtk.version().version_compare('>= 3.20') message('Compiling with features for GTK >= 3.20') if enable_filechoosernative message('Compiling with Gtk.FileChooserNative') vala_args += ['-D', 'HAS_GTK_FILECHOOSERNATIVE'] endif endif if gtk.version().version_compare('>= 3.22') message('Compiling with features for GTK >= 3.22') vala_args += ['-D', 'HAS_GTK_SHORTCUT_LABEL'] vala_args += ['-D', 'HAS_GTK_SHOW_URI_ON_WINDOW'] endif if not enable_gnome_shell message('GNOME Shell recorder disabled by configuration') vala_args += ['-D', 'DISABLE_GNOME_SHELL'] endif if not enable_open_file_manager message('File manager integration disabled by configuration') vala_args += ['-D', 'DISABLE_OPEN_FILE_MANAGER'] endif # Resource files configuration_data = configuration_data() configuration_data.set('PEEK_VERSION_FULL', meson.project_version()) about_ui_file = configure_file( input: '../ui/about.ui.in', output: 'about.ui', configuration: configuration_data ) gnome = import('gnome') peek_sources += gnome.compile_resources('peek-resources', '../ui/peek.gresource.xml', source_dir: '../ui/', c_name: 'peek', dependencies: [about_ui_file] ) executable('peek', peek_sources, vala_args: vala_args, dependencies: peek_deps, install: true, ) ================================================ FILE: src/post-processing/cli-post-processor.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2017 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ namespace Peek.PostProcessing { /** * Common base class for post processors calling external CLI tools. */ public abstract class CliPostProcessor : Object, PostProcessor { // private Pid? pid = null; private Subprocess subprocess; public abstract async Array? process_async (Array files) throws RecordingError; public void cancel () { if (subprocess != null) { subprocess.force_exit (); } } protected async int spawn_command_async (string[] argv) throws RecordingError { try { subprocess = new Subprocess.newv (argv, SubprocessFlags.STDOUT_PIPE | SubprocessFlags.STDERR_MERGE); yield subprocess.wait_async (); } catch (Error e) { stderr.printf ("Error: %s\n", e.message); string message = Utils.get_command_failed_message (argv, subprocess); throw new RecordingError.POSTPROCESSING_ABORTED (message); } int status = subprocess.get_status (); if (!Utils.is_exit_status_success (status)) { string message = Utils.get_command_failed_message (argv, subprocess); subprocess = null; throw new RecordingError.POSTPROCESSING_ABORTED (message); } subprocess = null; return status; } } } ================================================ FILE: src/post-processing/extract-frames-post-processor.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2017 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ namespace Peek.PostProcessing { /** * Uses ffmpeg to generate PNG images for each frame. */ public class ExtractFramesPostProcessor : CliPostProcessor { private string executable = null; private static Posix.Glob glob = Posix.Glob (); public override async Array? process_async (Array files) throws RecordingError { var input_file = files.index (0); string[] args = { find_executable (), "-y", "-i", input_file.get_path (), get_png_filename_pattern (input_file, "%04d") }; try { yield spawn_command_async (args); } catch (RecordingError e) { yield remove_output_files (input_file); throw e; } var output = get_png_output_files (input_file); return output; } private static string get_png_filename_pattern (File input_file, string replacement) { return input_file.get_path () + "." + replacement + ".png"; } public static Array get_png_output_files (File input_file) { var png_file_pattern = get_png_filename_pattern (input_file, "*"); glob.glob (png_file_pattern); var output = new Array (); foreach (string png_file_path in glob.pathv) { var file = File.new_for_path (png_file_path); output.append_val (file); } return output; } private static async void remove_output_files (File input_file) { var output = get_png_output_files (input_file); foreach (File file in output.data) { try { yield file.delete_async (); } catch (Error e) { stderr.printf ("Error deleting temporary file %s: %s\n", file.get_path (), e.message); } } } private string find_executable () { if (executable == null) { string[] tools = { "ffmpeg", "avconv" }; foreach (string tool in tools) { if (Utils.check_for_executable (tool)) { executable = tool; break; } } } debug ("ExtractFramesPostProcessor uses %s", executable); return executable; } } } ================================================ FILE: src/post-processing/ffmpeg-post-processor.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2017-2018 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ using Peek.Recording; namespace Peek.PostProcessing { /** * Use FFmpeg to generate an optimized GIF from a video input */ public class FfmpegPostProcessor : CliPostProcessor { private RecordingConfig config; public FfmpegPostProcessor (RecordingConfig config) { this.config = config; } public override async Array? process_async (Array files) throws RecordingError { var input_file = files.index (0); var palette_file = yield generate_palette_async (input_file); if (palette_file == null) { return null; } var output_file = yield generate_animation_async (input_file, palette_file); try { yield palette_file.delete_async (); } catch (Error e) { stderr.printf ("Error deleting palette file: %s\n", e.message); } if (output_file == null) { return null; } var result = new Array (); result.append_val (output_file); return result; } public static bool is_available () { return Utils.check_for_executable ("ffmpeg"); } private async File? generate_palette_async (File file) throws RecordingError { try { var palette_file = Utils.create_temp_file ("png"); string[] args = { "ffmpeg", "-y", "-i", file.get_path (), "-vf", "fps=%d,palettegen".printf (config.framerate), palette_file }; try { yield spawn_command_async (args); } catch (RecordingError e) { FileUtils.remove (palette_file); throw e; } return File.new_for_path (palette_file); } catch (FileError e) { stderr.printf ("Error: %s\n", e.message); throw new RecordingError.POSTPROCESSING_ABORTED (e.message); } } private async File? generate_animation_async (File input_file, File palette_file) throws RecordingError { try { var extension = Utils.get_file_extension_for_format (config.output_format); var output_file = Utils.create_temp_file (extension); var argv = new Array (); argv.append_val ("ffmpeg"); argv.append_val ("-y"); argv.append_val ("-i"); argv.append_val (input_file.get_path ()); argv.append_val ("-i"); argv.append_val (palette_file.get_path ()); argv.append_val ("-filter_complex"); argv.append_val ("fps=%d,paletteuse".printf (config.framerate)); if (config.output_format == OutputFormat.APNG) { argv.append_val ("-plays"); argv.append_val ("0"); } argv.append_val (output_file); try { yield spawn_command_async (argv.data); } catch (RecordingError e) { FileUtils.remove (output_file); throw e; } return File.new_for_path (output_file); } catch (FileError e) { throw new RecordingError.POSTPROCESSING_ABORTED (e.message); } } } } ================================================ FILE: src/post-processing/gifski-post-processor.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2017-2018 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ using Peek.Recording; namespace Peek.PostProcessing { /** * Use gifski (https://gif.ski/) to generate an optimized GIF from a video input */ public class GifskiPostProcessor : CliPostProcessor { private RecordingConfig config; public GifskiPostProcessor (RecordingConfig config) { this.config = config; } public override async Array? process_async (Array files) throws RecordingError { try { var extension = Utils.get_file_extension_for_format (OutputFormat.GIF); var output_file = Utils.create_temp_file (extension); debug ("Running gifski\n saving to: %s\n quality: %d\n", output_file, config.gifski_quality); var argv = new Array (); argv.append_val ("gifski"); argv.append_val ("--fps"); argv.append_val (config.framerate.to_string ()); argv.append_val ("--quality"); argv.append_val (config.gifski_quality.to_string ()); argv.append_val ("-o"); argv.append_val (output_file); foreach (var file in files.data) { argv.append_val (file.get_path ()); } try { yield spawn_command_async (argv.data); } catch (RecordingError e) { FileUtils.remove (output_file); throw e; } var result = new Array (); result.append_val (File.new_for_path (output_file)); return result; } catch (FileError e) { stderr.printf ("Error: %s\n", e.message); throw new RecordingError.POSTPROCESSING_ABORTED (e.message); } } public static bool is_available () { return Utils.check_for_executable ("gifski"); } } } ================================================ FILE: src/post-processing/post-processing-pipeline.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2017 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ namespace Peek.PostProcessing { /** * Uses ffmpeg to generate PNG images for each frame. */ public class PostProcessingPipeline : Object, PostProcessor { private Array pipeline; private PostProcessor? active_post_processor = null; private bool cancelled = false; public PostProcessingPipeline () { pipeline = new Array(); } public void add (PostProcessor post_processor) { pipeline.append_val (post_processor); } public async Array? process_async (Array files) throws RecordingError { foreach (var post_processor in pipeline.data) { debug ("Running post processor %s with files %s", post_processor.get_type ().name (), files.length.to_string ()); if (cancelled) { return null; } active_post_processor = post_processor; Array? new_files = null; try { new_files = yield post_processor.process_async (files); } finally { foreach (var file in files.data) { try { yield file.delete_async (); } catch (Error e) { stderr.printf ("Error deleting temporary file %s: %s\n", file.get_path (), e.message); } } } if (new_files == null) { cancelled = true; active_post_processor = null; return null; } files = new_files; } active_post_processor = null; return files; } public void cancel () { if (active_post_processor != null && !cancelled) { cancelled = true; active_post_processor.cancel (); active_post_processor = null; } } } } ================================================ FILE: src/post-processing/post-processor.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2016-2017 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ namespace Peek.PostProcessing { public interface PostProcessor : Object { public abstract async Array? process_async (Array files) throws RecordingError; public abstract void cancel (); } } ================================================ FILE: src/recording/base-screen-recorder.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2017-2018 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ using Peek.PostProcessing; namespace Peek.Recording { public abstract class BaseScreenRecorder : Object, ScreenRecorder { protected string temp_file; public bool is_recording { get; protected set; } public RecordingConfig config { get; protected set; } private PostProcessor? active_post_processor = null; private bool _is_cancelling; protected bool is_cancelling { get { return _is_cancelling && !is_recording; } } private int64 start_time = 0; public int64 elapsed_seconds { get { if (start_time == 0) { return 0; } var now = get_monotonic_time (); return (now - start_time) / 1000000; } } protected BaseScreenRecorder () { config = new RecordingConfig (); } public void record (RecordingArea area) throws RecordingError { // Cancel running recording cancel (); start_recording (area); start_time = get_monotonic_time (); } public void stop () { debug ("Recording stopped"); if (elapsed_seconds > 0) { _is_cancelling = false; is_recording = false; stop_recording (); } else { cancel (); } } protected void finalize_recording () { debug ("Started post processing"); var pipeline = build_post_processor_pipeline (); run_post_processors_async.begin (pipeline, (obj, res) => { debug ("Finished post processing"); try { var file = run_post_processors_async.end (res); if (file != null) { FileUtils.chmod (file.get_path (), 0644); recording_finished (file); } else { var reason = new RecordingError.POSTPROCESSING_ABORTED ( "Missing output file after post processing."); handle_postprocessing_failed (reason); } } catch (RecordingError e) { handle_postprocessing_failed (e); } }); recording_postprocess_started (); } private void handle_postprocessing_failed (RecordingError reason) { if (_is_cancelling) { _is_cancelling = false; return; } else { recording_aborted (reason); } } public void cancel () { _is_cancelling = true; start_time = 0; if (is_recording) { is_recording = false; stop_recording (); remove_temp_file (); recording_aborted (null); } else if (active_post_processor != null) { active_post_processor.cancel (); active_post_processor = null; recording_aborted (null); } } protected abstract void start_recording (RecordingArea area) throws RecordingError; protected abstract void stop_recording (); protected virtual PostProcessingPipeline build_post_processor_pipeline () { var pipeline = new PostProcessingPipeline (); if (config.output_format == OutputFormat.GIF) { if (config.gifski_enabled && GifskiPostProcessor.is_available ()) { pipeline.add (new ExtractFramesPostProcessor ()); pipeline.add (new GifskiPostProcessor (config)); } else if (FfmpegPostProcessor.is_available ()) { pipeline.add (new FfmpegPostProcessor (config)); } } else if (config.output_format == OutputFormat.APNG) { pipeline.add (new FfmpegPostProcessor (config)); } return pipeline; } private async File? run_post_processors_async (PostProcessingPipeline pipeline) throws RecordingError { var files = new Array (); files.append_val (File.new_for_path (temp_file)); active_post_processor = pipeline; files = yield pipeline.process_async (files); active_post_processor = null; temp_file = null; if (files == null || files.length == 0) { return null; } return files.index (0); } protected void remove_temp_file () { if (temp_file != null) { FileUtils.remove (temp_file); temp_file = null; } } } } ================================================ FILE: src/recording/cli-screen-recorder.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2015-2018 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ using Peek.PostProcessing; namespace Peek.Recording { public abstract class CliScreenRecorder : BaseScreenRecorder { protected Subprocess subprocess; protected OutputStream input; protected void spawn_record_command (string[] argv) throws RecordingError { try { string[] my_args = argv[0:argv.length]; subprocess = new Subprocess.newv (argv, SubprocessFlags.STDIN_PIPE | SubprocessFlags.STDOUT_PIPE | SubprocessFlags.STDERR_MERGE); input = subprocess.get_stdin_pipe (); subprocess.wait_check_async.begin (null, (obj, res) => { bool success = false; int status = 0; int term_sig = 0; try { success = subprocess.wait_check_async.end (res); status = subprocess.get_exit_status (); if (subprocess.get_if_signaled ()) { term_sig = subprocess.get_term_sig (); } debug ("recording process exited, term_sig: %d, exit_status: %d, success: %s", term_sig, status, success.to_string ()); } catch (Error e) { stderr.printf ("Error: %s\n", e.message); status = -1; success = false; } if (temp_file != null) { var file = File.new_for_path (temp_file); try { var file_info = file.query_info ("*", FileQueryInfoFlags.NONE); debug ("Temporary file %s, %" + int64.FORMAT + " bytes", temp_file, file_info.get_size ()); } catch (Error e) { stderr.printf ("Error: %s\n", e.message); } } // If the recorder was cancelled no further action is required if (is_cancelling) { return; } if (!success) { string message = Utils.get_command_failed_message (my_args, subprocess); var reason = new RecordingError.RECORDING_ABORTED (message); recording_aborted (reason); } else { finalize_recording (); } subprocess = null; input = null; }); is_recording = true; recording_started (); } catch (Error e) { throw new RecordingError.INITIALIZING_RECORDING_FAILED (e.message); } } protected override void stop_recording () { if (subprocess != null) { subprocess.force_exit (); } } protected virtual bool is_exit_status_success (int status) { return Utils.is_exit_status_success (status); } } } ================================================ FILE: src/recording/ffmpeg-screen-recorder.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2015-2018 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ namespace Peek.Recording { public class FfmpegScreenRecorder : CliScreenRecorder { ~FfmpegScreenRecorder () { cancel (); } protected override void start_recording (RecordingArea area) throws RecordingError { try { string display = Environment.get_variable ("DISPLAY"); if (display == null) { display = ":0"; } var args = new Array (); args.append_val ("ffmpeg"); // args.append_val ("-loglevel"); // args.append_val ("debug"); if (config.capture_sound) { if (config.output_format == OutputFormat.WEBM){ args.append_val ("-f"); args.append_val ("pulse"); args.append_val ("-i"); args.append_val ("default"); args.append_val ("-acodec"); args.append_val ("vorbis"); } } args.append_val ("-f"); args.append_val ("x11grab"); args.append_val ("-show_region"); args.append_val ("0"); args.append_val ("-framerate"); args.append_val (int.max (config.framerate, 6).to_string ()); args.append_val ("-video_size"); args.append_val (area.width.to_string () + "x" + area.height.to_string ()); if (!config.capture_mouse) { args.append_val ("-draw_mouse"); args.append_val ("0"); } args.append_val ("-i"); args.append_val (display + "+" + area.left.to_string () + "," + area.top.to_string ()); args.append_val ("-filter:v"); var filter = "scale=iw/" + config.downsample.to_string () + ":-1"; args.append_val (filter); string extension; Ffmpeg.add_output_parameters (args, config, out extension); temp_file = Utils.create_temp_file (extension); args.append_val ("-y"); args.append_val (temp_file); spawn_record_command (args.data); } catch (FileError e) { throw new RecordingError.INITIALIZING_RECORDING_FAILED (e.message); } } public static bool is_available () throws PeekError { return Utils.check_for_executable ("ffmpeg"); } protected override void stop_recording () { if (subprocess != null && input != null) { try { uint8[] command = { 'q' }; input.write (command); input.flush (); } catch (Error e) { stderr.printf ("Error: %s\n", e.message); recording_aborted (new RecordingError.RECORDING_ABORTED (e.message)); } } } } } ================================================ FILE: src/recording/ffmpeg.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2015-2018 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ namespace Peek.Recording.Ffmpeg { public void add_output_parameters ( Array args, RecordingConfig config, out string extension) { if (config.output_format == OutputFormat.WEBM) { extension = Utils.get_file_extension_for_format (config.output_format); args.append_val ("-codec:v"); args.append_val ("libvpx-vp9"); args.append_val ("-qmin"); args.append_val ("10"); args.append_val ("-qmax"); args.append_val ("50"); args.append_val ("-crf"); args.append_val ("13"); args.append_val ("-b:v"); args.append_val ("1M"); args.append_val ("-pix_fmt"); args.append_val ("yuv420p"); } else { extension = "webm"; args.append_val ("-codec:v"); args.append_val ("libvpx-vp9"); args.append_val ("-lossless"); args.append_val ("1"); } args.append_val ("-r"); args.append_val (config.framerate.to_string ()); } } ================================================ FILE: src/recording/gnome-shell-dbus-recorder.vala ================================================ /* This file is part of Peek. Copyright (c) 2017-2018, 2021 by Philipp Wolfer Copyright (c) 2021 Andreas Dangel This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ #if ! DISABLE_GNOME_SHELL using Gnome; using Gnome.ShellNS; using Peek.PostProcessing; namespace Peek.Recording { public class GnomeShellDbusRecorder : BaseScreenRecorder { private Screencast screencast; private const string DBUS_NAME = "org.gnome.Shell.Screencast"; private uint wait_timeout = 0; public GnomeShellDbusRecorder () throws IOError { base (); screencast = Bus.get_proxy_sync ( BusType.SESSION, DBUS_NAME, "/org/gnome/Shell/Screencast"); } ~GnomeShellDbusRecorder () { if (wait_timeout != 0) { Source.remove (wait_timeout); } } protected override void start_recording (RecordingArea area) throws RecordingError { bool success = false; var options = new HashTable (null, null); options.insert ("framerate", new Variant.int32 (config.framerate)); options.insert ("pipeline", build_gst_pipeline (area)); if (!config.capture_mouse) { options.insert ("draw-cursor", false); } try { string file_template = Utils.create_temp_file ( get_temp_file_extension () ); int width = area.width; int height = area.height; screencast.screencast_area ( area.left, area.top, width, height, file_template, options, out success, out temp_file); if (success) { stdout.printf ("Recording to file %s\n", temp_file); } else { var message = new StringBuilder (); message.append("Could not start GNOME Shell recorder.\n\n"); message.append("Missing codec or another active screen recording using org.gnome.Shell.Screencast?"); message.append("\n\nPlease see the FAQ at https://github.com/phw/peek#what-is-the-cause-for-could-not-start-gnome-shell-recorder-errors"); throw new RecordingError.INITIALIZING_RECORDING_FAILED (message.str); } } catch (DBusError e) { throw new RecordingError.INITIALIZING_RECORDING_FAILED (e.message); } catch (IOError e) { throw new RecordingError.INITIALIZING_RECORDING_FAILED (e.message); } catch (FileError e) { throw new RecordingError.INITIALIZING_RECORDING_FAILED (e.message); } is_recording = success; } public static bool is_available () throws PeekError { // In theory the dbus service can be installed, but it will only work // if GNOME Shell is running. if (!DesktopIntegration.is_gnome_shell ()) { return false; } try { Freedesktop.DBus dbus = Bus.get_proxy_sync ( BusType.SESSION, "org.freedesktop.DBus", "/org/freedesktop/DBus"); try { // The service might need to get started before being available dbus.start_service_by_name (DBUS_NAME, 0); } catch (DBusError e) { return false; } return dbus.name_has_owner (DBUS_NAME); } catch (DBusError e) { stderr.printf ("Error: %s\n", e.message); throw new PeekError.SCREEN_RECORDER_ERROR (e.message); } catch (IOError e) { stderr.printf ("Error: %s\n", e.message); throw new PeekError.SCREEN_RECORDER_ERROR (e.message); } } private static bool is_gnome_40_or_higher () throws RecordingError { if (!DesktopIntegration.is_gnome ()) { return false; } try { Gnome.Shell gnomeShell = Bus.get_proxy_sync ( BusType.SESSION, "org.gnome.Shell", "/org/gnome/Shell"); return int.parse (gnomeShell.shell_version.split ( "." )[0] ) >= 40; } catch (IOError e) { stderr.printf ("Error: %s\n", e.message); throw new RecordingError.INITIALIZING_RECORDING_FAILED (e.message); } } protected override void stop_recording () { try { screencast.stop_screencast (); if (!is_cancelling) { // Add a small timeout after GNOME Shell recorder was stopped. // The recorder will stop the GST pipeline, but there might be still // some cleanup / finalization to do. Without this the post-processing // sometimes fails. wait_timeout = Timeout.add_full (GLib.Priority.LOW, 400, () => { Source.remove (wait_timeout); wait_timeout = 0; finalize_recording (); return true; }); } } catch (DBusError e) { stderr.printf ("Error: %s\n", e.message); if (!is_cancelling) { recording_aborted (new RecordingError.RECORDING_ABORTED (e.message)); } } catch (IOError e) { stderr.printf ("Error: %s\n", e.message); if (!is_cancelling) { recording_aborted (new RecordingError.RECORDING_ABORTED (e.message)); } } } private string build_gst_pipeline (RecordingArea area) throws RecordingError { // Default pipeline is for GNOME Shell up to 2.22: // "vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux" // GNOME Shell 3.24 will use vp9enc with same settings. // See https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/blob/master/src/shell-recorder.c#L149 // Gnome Shell 40: // https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/blob/main/js/dbusServices/screencast/screencastService.js#L26 // https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/commit/51bf7ec17617a9ed056dd563afdb98e17da07373 var pipeline = new StringBuilder (); if (is_gnome_40_or_higher ()) { pipeline.append ("videoconvert chroma-mode=GST_VIDEO_CHROMA_MODE_NONE dither=GST_VIDEO_DITHER_NONE matrix-mode=GST_VIDEO_MATRIX_MODE_OUTPUT_ONLY n-threads=%T ! queue ! "); } if (config.downsample > 1) { int width = area.width / config.downsample; int height = area.height / config.downsample; pipeline.append_printf ( "videoscale ! video/x-raw,width=%i,height=%i ! ", width, height); } if (config.output_format == OutputFormat.WEBM) { pipeline.append ("vp8enc cpu-used=16 max-quantizer=17 deadline=1 keyframe-mode=disabled threads=%T static-threshold=1000 buffer-size=20000 ! "); if (config.capture_sound) { pipeline.append ("queue ! mux. pulsesrc ! queue ! audioconvert ! vorbisenc ! "); } pipeline.append ("queue ! mux. webmmux name=mux"); } else { // We could use lossless x264 here, but x264enc is part of // gstreamer1.0-plugins-ugly and not always available. // Being near lossless here is important to avoid color distortions and // dirty frames in the final GIF. pipeline.append ("vp8enc cpu-used=16 min-quantizer=0 max-quantizer=0 deadline=1 keyframe-mode=disabled threads=%T static-threshold=1000 buffer-size=20000 ! "); pipeline.append ("queue ! webmmux"); } debug ("Using GStreamer pipeline %s", pipeline.str); debug ("Debug with gst-launch-1.0 --gst-debug=3 ximagesrc %s ! filesink location=screencast", pipeline.str); return pipeline.str; } private string get_temp_file_extension () { string extension; if (config.output_format == OutputFormat.GIF || config.output_format == OutputFormat.APNG) { extension = "webm"; } else { extension = Utils.get_file_extension_for_format (config.output_format); } return extension; } } } #endif ================================================ FILE: src/recording/recording-area.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2016-2017 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ namespace Peek.Recording { public struct RecordingArea { public int left; public int top; public int width; public int height; public Gtk.Widget? widget; public static RecordingArea create_for_widget (Gtk.Widget recording_view) { var recording_view_window = recording_view.get_window (); var area = RecordingArea () { widget = recording_view, width = recording_view.get_allocated_width (), height = recording_view.get_allocated_height () }; // Get absolute window coordinates recording_view_window.get_origin (out area.left, out area.top); // Add relative widget coordinates int relative_left, relative_top; recording_view.translate_coordinates (recording_view.get_toplevel (), 0, 0, out relative_left, out relative_top); area.left = (area.left + relative_left); area.top = (area.top + relative_top); debug ("Absolute recording area x: %d, y: %d, w: %d, h: %d", area.left, area.top, area.width, area.height); // Clip recording area to visible screen area var screen = recording_view.get_screen (); var screen_width = screen.get_width (); var screen_height = screen.get_height (); debug ("Screen w: %d, h: %d", screen_width, screen_height); area.left = int.min (int.max (0, area.left), screen_width); area.top = int.min (int.max (0, area.top), screen_height); if (area.left + area.width > screen_width) { area.width = screen_width - area.left; } if (area.top + area.height > screen_height) { area.height = screen_height - area.top; } debug ("Clipped recording area x: %d, y: %d, w: %d, h: %d", area.left, area.top, area.width, area.height); // Scale recording area on HiDPI screens var scale_factor = recording_view_window.get_scale_factor (); area.left *= scale_factor; area.top *= scale_factor; area.width *= scale_factor; area.height *= scale_factor; debug ("Scaled recording area x: %d, y: %d, w: %d, h: %d", area.left, area.top, area.width, area.height); return area; } public bool equals (RecordingArea? other) { if (other == null) { return false; } return this.left == other.left && this.top == other.top && this.width == other.width && this.height == other.height && this.widget == other.widget; } } } ================================================ FILE: src/recording/recording-config.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2017-2018 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ namespace Peek.Recording { public class RecordingConfig : Object { public OutputFormat output_format { get; set; default = OutputFormat.GIF; } public int framerate { get; set; default = DEFAULT_FRAMERATE; } public int downsample { get; set; default = DEFAULT_DOWNSAMPLE; } public bool capture_mouse { get; set; default = true; } public bool capture_sound { get; set; default = true; } public bool gifski_enabled { get; set; default = false; } public int gifski_quality { get; set; default = DEFAULT_GIFSKI_QUALITY; } } } ================================================ FILE: src/recording/screen-recorder-factory.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2017-2020 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ namespace Peek.Recording { public class ScreenRecorderFactory { public static ScreenRecorder create_default_screen_recorder () throws PeekError { string recorder; #if ! DISABLE_GNOME_SHELL if (GnomeShellDbusRecorder.is_available ()) { recorder = "gnome-shell"; } else #endif if (FfmpegScreenRecorder.is_available ()) { recorder = "ffmpeg"; } else { throw new PeekError.NO_SUITABLE_SCREEN_RECORDER ( _ ("Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session.")); } stdout.printf ("Using screen recorder backend %s\n", recorder); return create_screen_recorder (recorder); } public static ScreenRecorder create_screen_recorder (string name) throws PeekError { switch (name) { #if ! DISABLE_GNOME_SHELL case "gnome-shell": try { return new GnomeShellDbusRecorder (); } catch (IOError e) { throw new PeekError.SCREEN_RECORDER_ERROR ( e.message); } #endif case "ffmpeg": if (!FfmpegScreenRecorder.is_available ()) { throw new PeekError.SCREEN_RECORDER_ERROR ( _ ("FFmpeg executable not found.")); } return new FfmpegScreenRecorder (); default: throw new PeekError.UNKNOWN_SCREEN_RECORDER ( "Unknown screen recorder " + name); } } } } ================================================ FILE: src/recording/screen-recorder.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2016-2017 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ namespace Peek.Recording { public interface ScreenRecorder : Object { public abstract bool is_recording { get; protected set; } public abstract RecordingConfig config { get; protected set; } public abstract int64 elapsed_seconds { get; } public signal void recording_started (); public signal void recording_postprocess_started (); public signal void recording_finished (File file); public signal void recording_aborted (RecordingError? reason); public abstract void record (RecordingArea area) throws RecordingError; public abstract void stop (); public abstract void cancel (); } } ================================================ FILE: src/ui/about-dialog.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2015-2017 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ namespace Peek.Ui { [GtkTemplate (ui = "/com/uploadedlobster/peek/about.ui")] class AboutDialog : Gtk.AboutDialog { private static Gtk.Dialog? instance; public static Gtk.Dialog present_single_instance (Gtk.Window main_window) { if (instance == null) { var aboutDialog = new AboutDialog (); instance = aboutDialog; instance.delete_event.connect ((event) => { instance = null; main_window.set_keep_above (true); return false; }); } instance.transient_for = main_window; main_window.set_keep_above (false); instance.present (); return instance; } [GtkCallback] private void on_response (int response_id) { if (response_id == Gtk.ResponseType.CANCEL || response_id == Gtk.ResponseType.DELETE_EVENT) { this.hide_on_delete (); } } } } ================================================ FILE: src/ui/application-window.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2015-2020 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. This file contains GPL 3 code taken from corebird, a Gtk+ linux Twitter client. Copyright (C) 2013 Timm Bäder, https://github.com/baedert/corebird/ */ using Gtk; using Cairo; using Peek.Recording; namespace Peek.Ui { [GtkTemplate (ui = "/com/uploadedlobster/peek/application-window.ui")] class ApplicationWindow : Gtk.ApplicationWindow { public ScreenRecorder recorder { get; construct set; } public bool open_file_manager { get; set; } public bool show_notification { get; set; } public int size_indicator_delay { get; set; } public int recording_start_delay { get; set; } public string default_file_name_format { get; set; } public string save_folder { get; set; } [GtkChild] private unowned HeaderBar headerbar; [GtkChild] private unowned Widget recording_view; [GtkChild] private unowned Button record_button; [GtkChild] private unowned Button stop_button; [GtkChild] private unowned Popover pop_format; [GtkChild] private unowned RadioButton gif_button; [GtkChild] private unowned RadioButton apng_button; [GtkChild] private unowned RadioButton webm_button; [GtkChild] private unowned MenuButton pop_format_menu; [GtkChild] private unowned Label size_indicator; [GtkChild] private unowned Label delay_indicator; [GtkChild] private unowned Label shortcut_label; [GtkChild] private unowned ToggleButton pop_menu_button; [GtkChild] private unowned Popover pop_menu; private uint start_recording_event_source = 0; private uint size_indicator_timeout = 0; private uint delay_indicator_timeout = 0; private uint time_indicator_timeout = 0; private bool is_recording = false; private bool is_postprocessing = false; private File in_file; private File out_file; private RecordingArea active_recording_area; private string stop_button_label; private signal void recording_finished (); private GLib.Settings settings; private const int SMALL_WINDOW_SIZE = 400; public ApplicationWindow (Peek.Application application, ScreenRecorder recorder) { Object (application: application); // Connect recorder signals this.recorder = recorder; this.recorder.recording_started.connect (() => { enter_recording_state (); }); this.recorder.recording_postprocess_started.connect (() => { is_postprocessing = true; show_file_chooser (); }); this.recorder.recording_finished.connect ((file) => { this.in_file = file; try_save_file (); }); this.recorder.recording_aborted.connect ((reason) => { if (reason != null) { stderr.printf ("Recording canceled: %s\n", reason.message); ErrorDialog.present_single_instance ( this, _ ("An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted."), reason); } else { stderr.printf ("Recording canceled\n"); } this.in_file = null; leave_recording_state (); }); application.toggle_recording.connect (toggle_recording); application.start_recording.connect (prepare_start_recording); application.stop_recording.connect (prepare_stop_recording); // Bind settings settings = Peek.Application.get_app_settings (); settings.bind ("interface-open-file-manager", this, "open_file_manager", SettingsBindFlags.DEFAULT); settings.bind ("interface-show-notification", this, "show_notification", SettingsBindFlags.DEFAULT); settings.bind ("interface-size-indicator-delay", this, "size_indicator_delay", SettingsBindFlags.DEFAULT); settings.bind ("interface-default-file-name-format", this, "default_file_name_format", SettingsBindFlags.DEFAULT); settings.bind ("interface-prefer-dark-theme", this.get_settings (), "gtk_application_prefer_dark_theme", SettingsBindFlags.DEFAULT); settings.bind ("recording-output-format", this.recorder.config, "output_format", SettingsBindFlags.DEFAULT); settings.bind ("recording-gifski-enabled", this.recorder.config, "gifski_enabled", SettingsBindFlags.DEFAULT); settings.bind ("recording-gifski-quality", this.recorder.config, "gifski_quality", SettingsBindFlags.DEFAULT); settings.bind ("recording-framerate", this.recorder.config, "framerate", SettingsBindFlags.DEFAULT); settings.bind ("recording-downsample", this.recorder.config, "downsample", SettingsBindFlags.DEFAULT); settings.bind ("recording-capture-mouse", this.recorder.config, "capture_mouse", SettingsBindFlags.DEFAULT); settings.bind ("recording-capture-sound", this.recorder.config, "capture_sound", SettingsBindFlags.DEFAULT); settings.bind ("recording-start-delay", this, "recording_start_delay", SettingsBindFlags.DEFAULT); settings.bind ("persist-save-folder", this, "save_folder", SettingsBindFlags.DEFAULT); // Update record button label when recording format changes this.recorder.config.notify["output-format"].connect ((pspec) => { update_format_label (); }); // Configure window this.set_keep_above (true); this.load_geometry (); this.on_window_screen_changed (null); this.show.connect (() => { show_size_indicator (); update_format_label (); }); stop_button_label = stop_button.label; // Make sure the close button is on the left if desktop environment // is configured that way. this.set_close_button_position (); } public void hide_headerbar () { this.get_style_context ().add_class ("headerbar-hidden"); this.headerbar.hide (); } public override bool configure_event (Gdk.EventConfigure event) { if (recorder.is_recording) { var new_recording_area = get_recording_area (); if (!new_recording_area.equals (active_recording_area)) { recorder.cancel (); } } return base.configure_event (event); } public override bool delete_event (Gdk.EventAny event) { debug ("delete_event: recorder.is_recording=%s, window.is_postprocessing=%s", recorder.is_recording.to_string (), this.is_postprocessing.to_string () ); if (recorder.is_recording || this.is_postprocessing) { // Recorder has stopped, but Peek is still saving / post processing the // file. Hide the window and close after it has finished. this.recording_finished.connect ((file) => { this.application.withdraw_notification ("background-rendering"); this.close (); }); if (recorder.is_recording) { recorder.cancel (); } else { var notification = build_standard_notification (_ ("Rendering animation…")); notification.set_body (_ ("Peek will close when rendering is finished.")); this.application.send_notification ("background-rendering", notification); } this.hide (); return true; } if (start_recording_event_source != 0) { Source.remove (start_recording_event_source); start_recording_event_source = 0; } if (size_indicator_timeout != 0) { Source.remove (size_indicator_timeout); size_indicator_timeout = 0; } if (delay_indicator_timeout != 0) { Source.remove (delay_indicator_timeout); delay_indicator_timeout = 0; } if (time_indicator_timeout != 0) { Source.remove (time_indicator_timeout); time_indicator_timeout = 0; } this.save_geometry (); return false; } // Set file format private string get_format_name (OutputFormat format) { switch (format) { case OutputFormat.APNG: return _ ("APNG"); case OutputFormat.GIF: return _ ("GIF"); case OutputFormat.WEBM: return _ ("WebM"); default: return ""; } } private void select_format (OutputFormat format) { recorder.config.output_format = format; } private void update_format_label () { var format_name = get_format_name (recorder.config.output_format); record_button.set_label (_ ("Record as %s").printf (format_name)); switch (recorder.config.output_format) { case OutputFormat.GIF: gif_button.set_active (true); break; case OutputFormat.APNG: apng_button.set_active (true); break; case OutputFormat.WEBM: webm_button.set_active (true); break; } var area = get_recording_area (); update_ui_size (area); pop_format.hide (); } private void update_time () { var title = new Gtk.Label (Utils.format_time (0)); title.show (); headerbar.set_custom_title (title); time_indicator_timeout = Timeout.add_full (GLib.Priority.LOW, 500, () => { if (is_recording && !this.is_postprocessing) { var seconds = recorder.elapsed_seconds; title.label = Utils.format_time (seconds); return true; } time_indicator_timeout = 0; headerbar.set_custom_title (null); return false; }); } [GtkCallback] public void on_window_screen_changed (Gdk.Screen? previous_screen) { var screen = this.get_screen (); var visual = screen.get_rgba_visual (); if (visual == null) { stderr.printf ("Screen does not support alpha channels!"); visual = screen.get_system_visual (); } this.set_visual (visual); } [GtkCallback] private bool on_window_draw (Widget widget, Context ctx) { update_input_shape (); return false; } [GtkCallback] private bool on_recording_view_draw (Widget widget, Context ctx) { // Stance out the transparent inner part ctx.set_operator (Operator.CLEAR); ctx.paint (); return false; } [GtkCallback] private void on_recording_view_size_allocate (Allocation allocation) { // Show the size show_size_indicator (); } public RecordingArea get_recording_area () { return RecordingArea.create_for_widget (recording_view); } public void resize_recording_area (int width, int height) { if (is_recording) { return; } int window_width; int window_height; get_size (out window_width, out window_height); var area = this.get_recording_area (); // Update the UI elements to reflect the future window size update_ui_size (RecordingArea () { width = width, height = height }); // Resize the window so that the recording areas results in the requested size. this.resize ( width + (window_width - area.width), height + (window_height - area.height)); } private void show_size_indicator () { if (this.get_realized ()) { update_input_shape (); var area = get_recording_area (); update_ui_size (area); if (!is_recording) { // Shortcut recording hint var shortcut = Application.get_app_settings (); string keys = shortcut.get_string ("keybinding-toggle-recording"); uint accelerator_key; Gdk.ModifierType accelerator_mods; Gtk.accelerator_parse (keys, out accelerator_key, out accelerator_mods); var shortcut_hint = Gtk.accelerator_get_label (accelerator_key, accelerator_mods); shortcut_label.set_text (_ ("Start / Stop: %s").printf (shortcut_hint)); shortcut_label.show (); var size_label = new StringBuilder (); size_label.printf ("%i x %i", area.width, area.height); size_indicator.set_text (size_label.str); size_indicator.show (); if (size_indicator_timeout != 0) { Source.remove (size_indicator_timeout); } if (!recorder.is_recording) { shortcut_label.opacity = 1.0; size_indicator.opacity = 1.0; size_indicator_timeout = Timeout.add (size_indicator_delay, () => { size_indicator_timeout = 0; size_indicator.opacity = 0.0; shortcut_label.opacity = 0.0; update_input_shape (); return false; }); } } } } private void update_ui_size (RecordingArea area) { // Set the scale of shortcut_label Pango.AttrList attrs = new Pango.AttrList (); if (area.width < SMALL_WINDOW_SIZE) { GtkHelper.hide_button_label (record_button); GtkHelper.hide_button_label (stop_button); attrs.insert (Pango.attr_scale_new (Pango.Scale.SMALL)); } else { GtkHelper.show_button_label (record_button); GtkHelper.show_button_label (stop_button); attrs.insert (Pango.attr_scale_new (Pango.Scale.LARGE)); } shortcut_label.attributes = attrs; } [GtkCallback] private void on_format_selection_toggled () { if (gif_button.get_active ()) { select_format (OutputFormat.GIF); } else if (apng_button.get_active ()) { select_format (OutputFormat.APNG); } else if (webm_button.get_active ()) { select_format (OutputFormat.WEBM); } } [GtkCallback] private void on_record_button_clicked (Button source) { prepare_start_recording (); } [GtkCallback] private void on_stop_button_clicked (Button source) { prepare_stop_recording (); } [GtkCallback] private void on_new_window_button_clicked (Button source) { pop_menu.hide (); this.application.activate_action ("new-window", null); } [GtkCallback] private void on_set_window_size_button_clicked (Button source) { pop_menu.hide (); this.application.activate_action ("set-window-size", null); } [GtkCallback] private void on_preferences_button_clicked (Button source) { pop_menu.hide (); PreferencesDialog.present_single_instance (this); } [GtkCallback] private void on_about_button_clicked (Button source) { pop_menu.hide (); AboutDialog.present_single_instance (this); } private void prepare_start_recording () { if (is_recording) return; enter_recording_state (); var delay = this.recording_start_delay; if (delay > 0) { delay_indicator.set_text (delay.to_string ()); delay_indicator.show (); size_indicator.hide (); shortcut_label.hide (); delay_indicator_timeout = Timeout.add_seconds (1, () => { delay -= 1; if (delay == 0) { delay_indicator_timeout = 0; ulong hide_handler = 0; hide_handler = delay_indicator.hide.connect (() => { delay_indicator.disconnect (hide_handler); stop_button.set_label (stop_button_label); delay_indicator.queue_draw (); start_recording (); }); delay_indicator.hide (); return false; } else { delay_indicator.set_text (delay.to_string ()); return true; } }); } else { start_recording (); } } private void prepare_stop_recording () { if (!is_recording) return; if (delay_indicator_timeout != 0) { Source.remove (delay_indicator_timeout); delay_indicator_timeout = 0; leave_recording_state (); } else if (start_recording_event_source != 0) { Source.remove (start_recording_event_source); start_recording_event_source = 0; leave_recording_state (); } else if (!recorder.is_recording) { return; } else { stop_button.sensitive = false; show_spinner (); recorder.stop (); } } private void show_spinner () { var box = new Box (Gtk.Orientation.HORIZONTAL, 6); var spinner = new Spinner (); spinner.active = true; box.pack_start (spinner, false, false, 0); if (get_window_width () >= SMALL_WINDOW_SIZE) { var label = new Gtk.Label (_ ("Rendering…")); box.pack_start (label, false, false, 0); } box.show_all (); headerbar.set_custom_title (box); } private void hide_spinner () { headerbar.set_custom_title (null); } private void toggle_recording () { if (is_recording) { prepare_stop_recording (); } else { prepare_start_recording (); } } private void start_recording () { // Actually start the recording on next idle time, making sure // all queued painting happens before this. start_recording_event_source = Idle.add_full (Priority.HIGH_IDLE, () => { Source.remove (start_recording_event_source); start_recording_event_source = 0; update_time (); var area = get_recording_area (); debug ("Recording area: %i, %i, %i, %i\n", area.left, area.top, area.width, area.height); active_recording_area = area; try { recorder.record (area); return true; } catch (RecordingError e) { stderr.printf ("Failed to initialize recorder: %s\n", e.message); leave_recording_state (); ErrorDialog.present_single_instance ( this, _ ("Recording could not be started due to an unexpected error."), e); return false; } }); } private void enter_recording_state () { if (!is_recording) { is_recording = true; size_indicator.opacity = 0.0; shortcut_label.opacity = 0.0; pop_format_menu.hide (); record_button.hide (); pop_menu_button.set_sensitive (false); if (get_window_width () >= SMALL_WINDOW_SIZE) { stop_button.set_label (stop_button_label); } stop_button.sensitive = true; stop_button.show (); SetWindowSizeDialog.close_instance (); freeze_window_size (); set_keep_above (true); } } private void leave_recording_state () { this.out_file = null; delay_indicator.hide (); is_recording = false; is_postprocessing = false; stop_button.hide (); pop_format_menu.show (); record_button.show (); pop_menu_button.set_sensitive (true); unfreeze_window_size (); hide_spinner (); if (in_file != null) { debug ("Deleting temp file %s\n", in_file.get_uri ()); in_file.delete_async.begin (Priority.DEFAULT, null, (obj, res) => { try { bool delete_success = in_file.delete_async.end (res); debug ("Temp file deleted: %s\n", delete_success.to_string ()); } catch (Error e) { stderr.printf ("Temp file delete error: %s\n", e.message); } finally { this.in_file = null; } recording_finished (); }); } else { recording_finished (); } } private void update_input_shape () { // Set an input shape so that the recording view is not clickable var window_region = GtkHelper.create_region_from_widget (recording_view.get_toplevel ()); var recording_view_region = GtkHelper.create_region_from_widget (recording_view); window_region.subtract (recording_view_region); // Format popover if (pop_format.visible) { var pop_format_region = GtkHelper.create_region_from_widget (pop_format); window_region.union (pop_format_region); } // Menu popover if (pop_menu.visible) { var pop_menu_region = GtkHelper.create_region_from_widget (pop_menu); window_region.union (pop_menu_region); } this.input_shape_combine_region (window_region); if (!this.get_screen ().is_composited ()) { if (delay_indicator_timeout == 0 && size_indicator_timeout == 0) { this.shape_combine_region (window_region); } else { this.shape_combine_region (null); } } } private void freeze_window_size () { // Workaround for https://github.com/phw/peek/issues/269 if (DesktopIntegration.is_xfce ()) { debug ("Window size freezing disabled on Xfce"); return; } var width = this.get_allocated_width (); var height = this.get_allocated_height (); debug ("freeze_window_size w: %d, h: %d", width, height); this.set_size_request (width, height); this.resizable = false; } private void unfreeze_window_size () { // Workaround for https://github.com/phw/peek/issues/269 if (DesktopIntegration.is_xfce ()) { debug ("Window size freezing disabled on Xfce"); return; } var width = this.get_allocated_width (); var height = this.get_allocated_height (); debug ("unfreeze_window_size w: %d, h: %d", width, height); this.set_size_request (0, 0); this.set_default_size (width, height); this.resizable = true; } private void show_file_chooser () { #if HAS_GTK_FILECHOOSERNATIVE var chooser = new FileChooserNative ( _ ("Save animation"), this, FileChooserAction.SAVE, _ ("_Save"), _ ("_Cancel")); #else var chooser = new FileChooserDialog ( _ ("Save animation"), this, FileChooserAction.SAVE, _ ("_Cancel"), ResponseType.CANCEL); var ok_button = chooser.add_button (_ ("_Save"), ResponseType.ACCEPT); ok_button.get_style_context ().add_class ("suggested-action"); #endif chooser.do_overwrite_confirmation = true; string extension = Utils.get_file_extension_for_format ( recorder.config.output_format); string filename = default_file_name_format + "." + extension; var filter = new FileFilter (); filter.add_pattern ("*." + extension); chooser.filter = filter; var folder = load_preferred_save_folder (); chooser.set_current_folder (folder); var now = new DateTime.now_local (); var default_name = now.format (filename); chooser.set_current_name (default_name); debug ("Showing file chooser (%s)", chooser.get_type ().name ()); if (chooser.run () == ResponseType.ACCEPT) { debug ("Selected file %s", chooser.get_uri ()); this.out_file = chooser.get_file (); try_save_file (); } else { recorder.cancel (); leave_recording_state (); } #if ! HAS_GTK_FILECHOOSERNATIVE // Close the FileChooserDialog: chooser.close (); #endif } private void try_save_file () { if (this.in_file == null || this.out_file == null) { return; } save_file (); } private void save_file () { in_file.copy_async.begin (out_file, FileCopyFlags.OVERWRITE, Priority.DEFAULT, null, null, (obj, res) => { try { bool copy_success = in_file.copy_async.end (res); debug ("File saved %s: %s", copy_success.to_string (), out_file.get_uri ()); if (copy_success) { handle_saved_file (out_file); } else { var message = "Saving file %s failed.".printf (out_file.get_uri ()); stderr.printf ("%s\n", message); throw new IOError.FAILED (message); } } catch (Error e) { stderr.printf ("File save error: %s\n", e.message); ErrorDialog.present_single_instance ( this, _ ("The file could not be saved to the selected location."), e); } finally { leave_recording_state (); } }); } private void handle_saved_file (File file) { save_preferred_save_folder (file); #if ! DISABLE_OPEN_FILE_MANAGER if (this.visible && open_file_manager) { DesktopIntegration.launch_file_manager (file); } else { show_file_saved_notification (file); } #else show_file_saved_notification (file); #endif } private void show_file_saved_notification (File file) { if (this.visible && !show_notification) return; var message = new StringBuilder (""); message.printf (_ ("Animation saved as “%s”"), file.get_basename ()); var notification = build_standard_notification (message.str); #if ! DISABLE_OPEN_FILE_MANAGER var parameter = new Variant.string (file.get_uri ()); // Unity does not allow actions on notifications, so we disable // notification actions there. if (!DesktopIntegration.is_unity ()) { notification.set_body (_ ("Click here to show the saved file in your file manager.")); notification.add_button_with_target_value ( _ ("Show in file manager"), "app.show-file", parameter); // Plasma and XFCE will show an empty button for the default action if (!DesktopIntegration.is_plasma () && !DesktopIntegration.is_xfce ()) { notification.set_default_action_and_target_value ( "app.show-file", parameter); } } #endif debug ("Showing desktop notification: %s", message.str); this.application.send_notification ("peek-file-saved", notification); } private static Notification build_standard_notification (string message) { var notification = new Notification (message); if (!DesktopIntegration.is_cinnamon ()) { notification.set_icon (new ThemedIcon (APP_ID)); } else { var icon_theme = IconTheme.get_default (); var icon_info = icon_theme.lookup_icon (APP_ID, 48, 0); var icon_path = icon_info.get_filename (); debug ("Using notification icon: %s", icon_path); if (icon_path != null) { var icon = new FileIcon (File.new_for_path (icon_path)); notification.set_icon (icon); } } return notification; } private string load_preferred_save_folder () { var folder = save_folder; if (folder == null || folder == "" || !FileUtils.test (folder, FileTest.IS_DIR)) { folder = DesktopIntegration.get_video_folder (); } return folder; } private void save_preferred_save_folder (File out_file) { if (out_file.has_uri_scheme ("file")) { var parent = out_file.get_parent (); var new_folder = parent.get_path (); var default_folder = DesktopIntegration.get_video_folder (); if (new_folder != default_folder) { save_folder = new_folder; } } } private void load_geometry () { Variant geom = settings.get_value ("persist-window-geometry"); int x = 0, y = 0, w = 0, h = 0; x = geom.get_child_value (0).get_int32 (); y = geom.get_child_value (1).get_int32 (); w = geom.get_child_value (2).get_int32 (); h = geom.get_child_value (3).get_int32 (); if (w == 0 || h == 0) return; if (x >= 0 && y >= 0) { move (x, y); } resize (w, h); } private void save_geometry () { var builder = new VariantBuilder (VariantType.TUPLE); int x = 0, y = 0, w = 0, h = 0; get_position (out x, out y); get_size (out w, out h); builder.add_value (new Variant.int32 (x)); builder.add_value (new Variant.int32 (y)); builder.add_value (new Variant.int32 (w)); builder.add_value (new Variant.int32 (h)); settings.set_value ("persist-window-geometry", builder.end ()); } private int get_window_width () { int w, h; get_size (out w, out h); return w; } private void set_close_button_position () { var settings = Gtk.Settings.get_default (); string decoration_layout = settings.gtk_decoration_layout ?? ""; debug ("Decoration layout: %s", decoration_layout); if (decoration_layout.contains (":")) { var decoration = decoration_layout.split (":", 2); if (decoration[0].contains ("close")) { this.move_close_button_left (); } } } private void move_close_button_left () { var decoration = this.headerbar.decoration_layout.split (":", 2); if (decoration.length == 2 && decoration[1].contains ("close")) { this.headerbar.decoration_layout = decoration[1] + ":" + decoration[0]; } } } } ================================================ FILE: src/ui/error-dialog.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2017 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ using Gtk; namespace Peek.Ui { [GtkTemplate (ui = "/com/uploadedlobster/peek/error-dialog.ui")] class ErrorDialog : Gtk.Dialog { private static ErrorDialog? instance; public static Dialog present_single_instance ( Gtk.Window main_window, string summary, Error? error = null) { if (instance == null) { instance = new ErrorDialog (); instance.delete_event.connect ((event) => { instance = null; main_window.set_keep_above (true); return false; }); } instance.summary = summary; instance.show_error (error); instance.transient_for = main_window; main_window.set_keep_above (false); instance.present (); return instance; } [GtkChild] private unowned Label error_summary; [GtkChild] private unowned TextBuffer error_details; [GtkChild] private unowned Expander error_details_container; private Error? error = null; public string summary { get { return error_summary.label; } set { error_summary.label = value; } } public void show_error (Error? error) { this.error = error; if (error != null) { error_details.text = error.message; error_details_container.show (); } else { error_details.text = ""; error_details_container.hide (); } } [GtkCallback] private void on_close_button_clicked (Button source) { close (); } } } ================================================ FILE: src/ui/preferences-dialog.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2015-2018 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ using Gtk; namespace Peek.Ui { [GtkTemplate (ui = "/com/uploadedlobster/peek/preferences.ui")] class PreferencesDialog : Window { private static Gtk.Window? instance; public static Gtk.Window present_single_instance (Gtk.Window main_window) { if (instance == null) { instance = new PreferencesDialog (); instance.delete_event.connect ((event) => { instance = null; main_window.set_keep_above (true); return false; }); } instance.transient_for = main_window; main_window.set_keep_above (false); instance.present (); return instance; } private GLib.Settings settings; [GtkChild] private unowned Gtk.CheckButton interface_open_file_manager; [GtkChild] private unowned Gtk.CheckButton interface_show_notification; [GtkChild] private unowned Gtk.Box keybinding_toggle_recording_box; #if HAS_KEYBINDER private ShortcutLabel keybinding_toggle_recording_accelerator; [GtkChild] private unowned Gtk.Box keybinding_toggle_recording_editor; private Gtk.ToggleButton keybinding_toggle_recording_button; #endif [GtkChild] private unowned Gtk.ComboBoxText recording_output_format_combo_box; [GtkChild] private unowned Gtk.Box recording_gifski_settings; [GtkChild] private unowned Gtk.CheckButton recording_gifski_enabled; [GtkChild] private unowned Gtk.Box recording_gifski_quality_box; [GtkChild] private unowned Gtk.Adjustment recording_gifski_quality; [GtkChild] private unowned Gtk.Scale recording_gifski_quality_scale; [GtkChild] private unowned Gtk.Adjustment recording_start_delay; [GtkChild] private unowned Gtk.Adjustment recording_framerate; [GtkChild] private unowned Gtk.Adjustment recording_downsample; [GtkChild] private unowned Gtk.CheckButton recording_capture_mouse; [GtkChild] private unowned Gtk.CheckButton recording_capture_sound; public PreferencesDialog () { Object (); settings = Application.get_app_settings (); settings.bind ("interface-open-file-manager", interface_open_file_manager, "active", SettingsBindFlags.DEFAULT); settings.bind ("interface-show-notification", interface_show_notification, "active", SettingsBindFlags.DEFAULT); settings.bind ("recording-output-format", recording_output_format_combo_box, "active_id", SettingsBindFlags.DEFAULT); settings.bind ("recording-gifski-enabled", recording_gifski_enabled, "active", SettingsBindFlags.DEFAULT); settings.bind ("recording-gifski-quality", recording_gifski_quality, "value", SettingsBindFlags.DEFAULT); settings.bind ("recording-start-delay", recording_start_delay, "value", SettingsBindFlags.DEFAULT); settings.bind ("recording-framerate", recording_framerate, "value", SettingsBindFlags.DEFAULT); settings.bind ("recording-downsample", recording_downsample, "value", SettingsBindFlags.DEFAULT); settings.bind ("recording-capture-mouse", recording_capture_mouse, "active", SettingsBindFlags.DEFAULT); settings.bind ("recording-capture-sound", recording_capture_sound, "active", SettingsBindFlags.DEFAULT); on_output_format_changed (); on_interface_open_file_manager_toggled (interface_open_file_manager); on_gifski_toggled (recording_gifski_enabled); for (int i = 20; i <= 100; i += 20) { recording_gifski_quality_scale.add_mark (i, PositionType.BOTTOM, null); } if (!PostProcessing.GifskiPostProcessor.is_available ()) { recording_gifski_settings.hide (); } #if HAS_KEYBINDER if (DesktopIntegration.is_x11_backend ()) { init_keybinding_editor (); } else { keybinding_toggle_recording_box.hide (); } #else keybinding_toggle_recording_box.hide (); #endif #if DISABLE_OPEN_FILE_MANAGER interface_open_file_manager.hide (); #endif } [GtkCallback] private void on_interface_open_file_manager_toggled (ToggleButton source) { #if ! DISABLE_OPEN_FILE_MANAGER interface_show_notification.sensitive = !source.active; #endif } [GtkCallback] private void on_output_format_changed () { recording_gifski_settings.sensitive = is_format (OutputFormat.GIF); recording_capture_sound.sensitive = is_format (OutputFormat.WEBM); } [GtkCallback] private void on_gifski_toggled (ToggleButton source) { recording_gifski_quality_box.sensitive = source.active; } private bool is_format (OutputFormat format) { return recording_output_format_combo_box.active_id == format.to_string (); } #if HAS_KEYBINDER public override bool delete_event (Gdk.EventAny event) { Application.keybindings_paused = false; return false; } private void init_keybinding_editor () { var editor_box = keybinding_toggle_recording_editor; // Display the configured shortcut to the user keybinding_toggle_recording_accelerator = new ShortcutLabel (""); keybinding_toggle_recording_accelerator.disabled_text = _ ("deactivated"); editor_box.pack_start (keybinding_toggle_recording_accelerator, false, true, 0); settings.bind ("keybinding-toggle-recording", keybinding_toggle_recording_accelerator, "accelerator", SettingsBindFlags.DEFAULT); keybinding_toggle_recording_accelerator.width_request = 175; // Add a button to change the keyboard shortcut keybinding_toggle_recording_button = new Gtk.ToggleButton.with_label ( _ ("Change")); keybinding_toggle_recording_button.toggled.connect ( on_keybinding_toggle_recording_button_toggled); editor_box.pack_start (keybinding_toggle_recording_button, false, true, 0); // Listen to key events on the window for setting keyboard shortcuts this.key_release_event.connect (on_key_release); editor_box.show_all (); } private void on_keybinding_toggle_recording_button_toggled (Button source) { if (keybinding_toggle_recording_button.active) { keybinding_toggle_recording_button.label = _ ("Press keys…"); Application.keybindings_paused = true; } else { keybinding_toggle_recording_button.label = _ ("Change"); Application.keybindings_paused = false; } } private bool on_key_release (Gdk.EventKey event) { if (keybinding_toggle_recording_button.active) { keybinding_toggle_recording_button.active = false; if (event.keyval == Gdk.Key.Escape && no_modifier_set (event.state)) { return true; } else if (event.keyval == Gdk.Key.BackSpace && no_modifier_set (event.state)) { settings.set_string ("keybinding-toggle-recording", ""); } else if (event.is_modifier == 0) { var mods = event.state & Gtk.accelerator_get_default_mod_mask (); string accelerator = Gtk.accelerator_name (event.keyval, mods); settings.set_string ("keybinding-toggle-recording", accelerator); } return true; } return false; } private static bool no_modifier_set (Gdk.ModifierType mods) { return (mods & Gtk.accelerator_get_default_mod_mask ()) == 0; } #endif } } ================================================ FILE: src/ui/set-window-size-dialog.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2017 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ using Gtk; namespace Peek.Ui { [GtkTemplate (ui = "/com/uploadedlobster/peek/set-window-size-dialog.ui")] class SetWindowSizeDialog : Gtk.Dialog { private static SetWindowSizeDialog? instance; public static Dialog present_single_instance (ApplicationWindow main_window) { if (instance == null) { instance = new SetWindowSizeDialog (main_window); instance.delete_event.connect ((event) => { instance = null; return false; }); } var area = main_window.get_recording_area (); instance.height = area.height; instance.width = area.width; instance.transient_for = main_window; instance.present (); return instance; } public static void close_instance () { if (instance != null) { instance.close (); } } [GtkChild] private unowned Adjustment width_adjustment; [GtkChild] private unowned Adjustment height_adjustment; private ApplicationWindow window; private SetWindowSizeDialog (ApplicationWindow window) { Object (use_header_bar: 1); this.window = window; } private int width { get { return (int) width_adjustment.value; } set { width_adjustment.value = value; } } private int height { get { return (int) height_adjustment.value; } set { height_adjustment.value = value; } } [GtkCallback] private void on_set_size_button_clicked (Button source) { window.resize_recording_area (width, height); this.close (); } [GtkCallback] private void on_cancel_button_clicked (Button source) { this.close (); } } } ================================================ FILE: src/ui/shortcut-label.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2017 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ namespace Peek.Ui { #if ! HAS_GTK_SHORTCUT_LABEL // Gtk >= 3.22 does have GtkShortcutLabel, which is easier to use and // displays the shortcuts more nicely to the user. For older versions this // implements a fallback based on a normal GtkLabel with custom code for // displaying the shortcut keys. // The interface is for our purpose identical to the one of Gtk.ShortcutLabel class ShortcutLabel : Gtk.Label { private string _accelerator; public string accelerator { get { return _accelerator; } set { _accelerator = value; uint accelerator_key; Gdk.ModifierType accelerator_mods; Gtk.accelerator_parse (accelerator, out accelerator_key, out accelerator_mods); var label = Gtk.accelerator_get_label (accelerator_key, accelerator_mods); if (label == "") { label = disabled_text; } this.label = label; } } public string disabled_text { get; set; default = ""; } public ShortcutLabel (string accelerator) { Object (); this.accelerator = accelerator; halign = Gtk.Align.START; xalign = 0; } } #endif } ================================================ FILE: src/utils.vala ================================================ /* Peek Copyright (c) 2015-2018 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ namespace Peek { public class Utils { public static string get_temp_dir () { string cache_dir_path = Path.build_filename ( Environment.get_user_cache_dir (), "peek" ); var cache_dir = File.new_for_path (cache_dir_path); try { cache_dir.make_directory_with_parents (null); } catch (Error e) { if (e is IOError.EXISTS) { debug ("Cache directory does already exist %s\n", cache_dir_path); } else { stderr.printf ("Error: %s\n", e.message); return Environment.get_tmp_dir (); } } return cache_dir.get_path (); } public static string create_temp_file (string extension) throws FileError { var temp_dir = get_temp_dir (); var file_name = Path.build_filename (temp_dir, "peekXXXXXX." + extension); var fd = FileUtils.mkstemp (file_name); FileUtils.close (fd); debug ("Temp file: %s\n", file_name); return file_name; } public static bool is_exit_status_success (int status) { try { if (Process.check_exit_status (status)) { return true; } } catch (Error e) { stderr.printf ("Error: %s\n", e.message); } return false; } public static bool check_for_executable (string executable) { var path = Environment.find_program_in_path (executable); return path != null; } public static string get_file_extension_for_format (OutputFormat output_format) { return output_format.to_string (); } public static bool string_is_empty (string? str) { if (str == null) return true; unichar c; for (int i = 0; str.get_next_char (ref i, out c);) { if (!c.isspace () && !c.iscntrl ()) return false; } return true; } public static int make_even (int i) { return (i / 2) * 2; } /** * Returns available system memory in kiB. * Returns -1 if memory could not be read */ public static int get_available_system_memory () { var stream = FileStream.open ("/proc/meminfo", "r"); assert (stream != null); string line; while ((line = stream.read_line ()) != null) { if (line.has_prefix ("MemAvailable")) { int memory = 0; line.scanf ("MemAvailable: %d kB", &memory); return memory; } } return -1; } public static string get_command_failed_message (string[] argv, Subprocess? subprocess = null) { int status = -1; int term_sig = 0; string? output = null; if (subprocess != null) { status = subprocess.get_status (); if (subprocess.get_if_signaled ()) { term_sig = subprocess.get_term_sig (); } var stdout_pipe = subprocess.get_stdout_pipe (); if (stdout_pipe != null) { output = read_instream_as_utf8 (stdout_pipe); } } string message = "Command \"%s\" failed with status %i (received signal %i).".printf ( string.joinv (" ", argv), status, term_sig); if (output != null) { message += "\n\nOutput:\n%s".printf (output); } return message; } private static string? read_instream_as_utf8 (InputStream stream) { var output = new StringBuilder (); var dis = new DataInputStream (stream); string line; try { while ((line = dis.read_line_utf8 (null)) != null) { output.append (line); } } catch (IOError e) { stderr.printf ("Error: %s\n", e.message); return null; } return output.str; } private const string NUMBER_FORMAT = "%02" + int64.FORMAT_MODIFIER + "d"; private const string TIME_FORMAT = NUMBER_FORMAT + ":" + NUMBER_FORMAT; public static string format_time (int64 seconds) { return TIME_FORMAT.printf (seconds / 60, seconds % 60); } } } ================================================ FILE: src/vapi/config.vapi ================================================ /* Peek Copyright (c) 2016 by Philipp Wolfer This file is part of Peek. This software is licensed under the GNU General Public License (version 3 or later). See the LICENSE file in this distribution. */ [CCode (cprefix = "", lower_case_cprefix = "")] namespace Peek.Config { public const string VERSION; } ================================================ FILE: src/vapi/keybinder-3.0.vapi ================================================ /* keybinder-3.0.vapi generated by vapigen, do not modify. */ [CCode (cprefix = "Keybinder", gir_namespace = "Keybinder", gir_version = "3.0", lower_case_cprefix = "keybinder_")] namespace Keybinder { [CCode (cheader_filename = "keybinder-3.0/keybinder.h", instance_pos = 1.9)] public delegate void Handler (string keystring); [CCode (cheader_filename = "keybinder-3.0/keybinder.h")] [Version (since = "0.3.0")] public static bool bind_full (string keystring, owned Keybinder.Handler handler); [CCode (cheader_filename = "keybinder-3.0/keybinder.h")] public static uint32 get_current_event_time (); [CCode (cheader_filename = "keybinder-3.0/keybinder.h")] public static void init (); [CCode (cheader_filename = "keybinder-3.0/keybinder.h")] public static void set_use_cooked_accelerators (bool use_cooked); [CCode (cheader_filename = "keybinder-3.0/keybinder.h")] [Version (since = "0.3.0")] public static void unbind_all (string keystring); } ================================================ FILE: tests/meson.build ================================================ if get_option('build-tests') # /desktop-integration/ test_desktop_integration = executable('test-desktop-integration', 'test-desktop-integration.vala', join_paths(meson.source_root(), 'src/desktop-integration.vala'), join_paths(meson.source_root(), 'src/dbus/freedesktop-filemanager.vala'), dependencies: [ dependency('gtk+-3.0'), ], ) test('Testing desktop-integration', test_desktop_integration) # /utils/ test_utils = executable('test-utils', 'test-utils.vala', join_paths(meson.source_root(), 'src/defaults.vala'), join_paths(meson.source_root(), 'src/utils.vala'), dependencies: [ dependency('gtk+-3.0'), ], ) test('Testing utils', test_utils) # /screen-recorder/recording-area/ test_utils = executable('test-cli-screen-recorder', 'screen-recorder/test-cli-screen-recorder.vala', join_paths(meson.source_root(), 'src/post-processing/cli-post-processor.vala'), join_paths(meson.source_root(), 'src/post-processing/extract-frames-post-processor.vala'), join_paths(meson.source_root(), 'src/post-processing/ffmpeg-post-processor.vala'), join_paths(meson.source_root(), 'src/post-processing/gifski-post-processor.vala'), join_paths(meson.source_root(), 'src/post-processing/post-processing-pipeline.vala'), join_paths(meson.source_root(), 'src/post-processing/post-processor.vala'), join_paths(meson.source_root(), 'src/recording/recording-area.vala'), join_paths(meson.source_root(), 'src/recording/recording-config.vala'), join_paths(meson.source_root(), 'src/recording/screen-recorder.vala'), join_paths(meson.source_root(), 'src/recording/base-screen-recorder.vala'), join_paths(meson.source_root(), 'src/recording/cli-screen-recorder.vala'), join_paths(meson.source_root(), 'src/defaults.vala'), join_paths(meson.source_root(), 'src/errordomain.vala'), join_paths(meson.source_root(), 'src/utils.vala'), vala_args: ['--pkg', 'posix'], dependencies: [ dependency('gtk+-3.0'), ], ) test('Testing cli-screen-recorder', test_utils) endif ================================================ FILE: tests/screen-recorder/test-cli-screen-recorder.vala ================================================ using Peek; using Peek.Recording; class TestCliScreenRecorder : CliScreenRecorder { public bool stop_command_called { get; set; default = false; } public override void start_recording (RecordingArea area) throws RecordingError { is_recording = true; stop_command_called = false; } protected override void stop_recording () { stop_command_called = true; } } void test_cancel () { var recorder = new TestCliScreenRecorder (); bool recording_aborted_called = false; recorder.recording_aborted.connect ((reason) => { recording_aborted_called = true; assert (reason == null); }); try { recorder.record (RecordingArea ()); } catch (RecordingError e) { assert (false); } assert (recorder.is_recording); assert (!recorder.stop_command_called); recorder.cancel (); assert (!recorder.is_recording); assert (recorder.stop_command_called); assert (recording_aborted_called); } void main (string[] args) { Test.init (ref args); Test.add_func ( "/screen-recorder/cli-screen-recorder/test_cancel", test_cancel); Test.run (); } ================================================ FILE: tests/screen-recorder/test-recording-area.vala ================================================ using Peek.Recording; void test_equals () { var area = RecordingArea () { left = 100, top = 200, width = 300, height = 400 }; assert (area.equals (area)); assert (!area.equals (null)); assert (!area.equals (RecordingArea ())); assert (area.equals (RecordingArea () { left = 100, top = 200, width = 300, height = 400 }) ); assert (!area.equals (RecordingArea () { left = 101, top = 200, width = 300, height = 400 }) ); assert (!area.equals (RecordingArea () { left = 100, top = 201, width = 300, height = 400 }) ); assert (!area.equals (RecordingArea () { left = 100, top = 200, width = 301, height = 400 }) ); assert (!area.equals (RecordingArea () { left = 100, top = 200, width = 300, height = 401 }) ); } void main (string[] args) { Test.init (ref args); Test.add_func ( "/screen-recorder/recording-area/test_equals", test_equals); Test.run (); } ================================================ FILE: tests/test-desktop-integration.vala ================================================ using Peek; void test_get_video_folder () { var folder = DesktopIntegration.get_video_folder (); assert_nonnull (folder); assert ( folder == Environment.get_user_special_dir (UserDirectory.VIDEOS) || folder == Environment.get_user_special_dir (UserDirectory.PICTURES) || folder == Environment.get_home_dir () ); } void main (string[] args) { Test.init (ref args); Test.add_func ("/desktop-integration/test_get_video_folder", test_get_video_folder); Test.run (); } ================================================ FILE: tests/test-utils.vala ================================================ using Peek; void test_make_even () { assert(Utils.make_even (3) == 2); assert(Utils.make_even (4) == 4); assert(Utils.make_even (0) == 0); assert(Utils.make_even (-7) == -6); assert(Utils.make_even (-12) == -12); } void test_get_available_system_memory () { int memory = Utils.get_available_system_memory (); assert(memory > 0); } void main (string[] args) { Test.init (ref args); Test.add_func ("/utils/test_make_even", test_make_even); Test.add_func ("/utils/get_available_system_memory", test_get_available_system_memory); Test.run (); } ================================================ FILE: tools/print-description.py ================================================ #!/bin/env python3 # Copyright (c) 2017 Philipp Wolfer # # Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining # a copy of this software and associated documentation files (the # "Software"), to deal in the Software without restriction, including # without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, # distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to # permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to # the following conditions: # # The above copyright notice and this permission notice shall be # included in all copies or substantial portions of the Software. # # THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, # EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF # MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND # NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE # LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION # OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION # WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. # Extract summary and description from AppStream file in the selected locale. # Run as `print-description.py [locales]`, e.g. `print-description.py de it`. import gi import os import re import sys gi.require_version('AppStreamGlib', '1.0') from gi.repository import AppStreamGlib from html2text import HTML2Text from subprocess import call APP_ID = 'com.uploadedlobster.peek' APPSTREAM_TMP_FILE = '/tmp/%s.appdata.xml' % APP_ID DEFAULT_LOCALE = 'C' locales = [DEFAULT_LOCALE] if len(sys.argv) > 1: locales = sys.argv[1:] # Configure html2text html2text = HTML2Text() html2text.body_width = 0 html2text.ignore_links = True html2text.ignore_images = True html2text.ul_item_mark = '-' def format_description(text): text = html2text.handle(text).strip() text = re.sub(r"(\s*\n){3,}", "\n\n", text) return text def translate_appstream_template(output_file): cwd = os.path.dirname(os.path.abspath(__file__)) appstream_template = os.path.join( cwd, '../data/%s.appdata.xml.in' % APP_ID) call([ 'msgfmt', '--xml', '--template', appstream_template, '-d', os.path.join(cwd, '../po'), '-o', output_file ]) # Parse AppStream file translate_appstream_template(APPSTREAM_TMP_FILE) app = AppStreamGlib.App.new() app.parse_file(APPSTREAM_TMP_FILE, AppStreamGlib.AppParseFlags.NONE) for locale in locales: name = app.get_name(locale) or app.get_name(DEFAULT_LOCALE) summary = app.get_comment(locale) or app.get_comment(DEFAULT_LOCALE) description = app.get_description( locale) or app.get_description(DEFAULT_LOCALE) keywords = app.get_keywords(locale) or app.get_keywords(DEFAULT_LOCALE) text = """ {locale} {name} {summary} {description} {keywords} ---""".format( locale=locale, name=name, summary=summary, description=format_description(description), keywords=", ".join(keywords), ) print(text) # Cleanup temp file os.remove(APPSTREAM_TMP_FILE) ================================================ FILE: ui/about.ui.in ================================================ ================================================ FILE: ui/application-window.ui ================================================ True False Start recording media-record-symbolic True False media-playback-stop-symbolic False 9 True False vertical True True True New window True True 0 True True True Set window size True True 1 True False False True 2 True True True Preferences True True 3 True True True About Peek True True 4 False record_button True True 9 vertical GIF True True False True True False True 0 APNG True True False True True gif_button False True 1 WebM True True False True True gif_button False True 2 ================================================ FILE: ui/css/ambiance.css ================================================ .peek-recording-view-overlay { opacity: 0.8; background-color: rgb(40, 44, 52); color: white; } .peek-format-button:hover { background-color: #e55d2f; } ================================================ FILE: ui/css/breeze-dark.css ================================================ /* Add additional margin to allow easier resizing, see https://github.com/phw/peek/issues/199 */ .peek-main-window.solid-csd { margin: 4px; background-color: rgb(49, 54, 59); background-image: linear-gradient(rgb(59, 65, 71), rgb(49, 54, 59) 39px); } .solid-csd .peek-content-area { background-color: rgb(49, 54, 59); } ================================================ FILE: ui/css/breeze.css ================================================ /* Add additional margin to allow easier resizing, see https://github.com/phw/peek/issues/199 */ .peek-main-window.solid-csd { margin: 4px; background-color: rgb(71, 80, 87); background-image: linear-gradient(rgb(85, 96, 104), rgb(71, 80, 87) 39px); } .solid-csd .peek-content-area { background-color: rgb(71, 80, 87); } ================================================ FILE: ui/css/peek.css ================================================ .peek-recording-view-overlay { opacity: 0.8; background-color: rgb(40, 44, 52); color: white; transition: none; animation: none; } .headerbar-hidden { border-radius: 0; } ================================================ FILE: ui/css/unity.css ================================================ /* Workaround for gray bars in recording area */ .titlebar { border-radius: 0; } ================================================ FILE: ui/error-dialog.ui ================================================ ================================================ FILE: ui/peek.gresource.xml ================================================ application-window.ui set-window-size-dialog.ui error-dialog.ui preferences.ui about.ui css/peek.css css/unity.css css/ambiance.css css/breeze.css css/breeze-dark.css ================================================ FILE: ui/preferences.ui ================================================ 1 4 1 2 1 60 1 10 20 100 60 20 40 60 1 10 ================================================ FILE: ui/set-window-size-dialog.ui ================================================ 10000 1 10 10000 1 10